All language subtitles for The Three Body Problem (三体无水印版) - 14 [2022.4K.HEVC.8bit.AAC]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:31,720 Brought to you by Izzy & Mr. Anonymous 2 00:00:39,160 --> 00:01:05,960 Previously 3 00:00:39,600 --> 00:00:42,430 As the first successful wallbreaker 4 00:00:42,680 --> 00:00:44,990 you are worthy of admiration. 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,910 As someone who has been a wallfacer for so long 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,870 you 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,270 must have had a hard time. 8 00:00:49,280 --> 00:00:50,230 As for finding someone 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,190 I have a way. 10 00:00:51,320 --> 00:00:52,670 Have you heard of the beacon tower? 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,150 Luo Ji 12 00:00:54,160 --> 00:00:56,870 There are only about 8 hours left until the ladder is fully covered. 13 00:00:57,160 --> 00:00:58,830 It is impossible to break free from the gravity directly. 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,470 You will have to use force to be thrown out. 15 00:01:00,680 --> 00:01:01,590 Do your best 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,390 Luo Ji 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,230 and leave the rest to fate. 18 00:01:03,240 --> 00:01:04,350 Wake up quickly. 19 00:02:37,920 --> 00:02:43,850 Three Body 20 00:02:44,200 --> 00:02:47,240 Episode 14 21 00:02:47,840 --> 00:02:49,710 {\an8}The current air pressure is stable. 22 00:02:49,840 --> 00:02:50,630 We have 23 00:02:50,720 --> 00:02:51,510 arrived. 24 00:02:57,400 --> 00:02:58,630 What are you thinking? 25 00:03:00,720 --> 00:03:01,630 I'm thinking 26 00:03:02,080 --> 00:03:03,790 that as soon as I put on my helmet, everything went black. 27 00:03:04,640 --> 00:03:06,470 Is this the true face of the universe? 28 00:03:07,880 --> 00:03:09,070 Everything that is uncertain 29 00:03:09,080 --> 00:03:10,270 has been filtered out 30 00:03:11,200 --> 00:03:12,590 and all I can see are coordinates 31 00:03:12,840 --> 00:03:13,830 and numerical values. 32 00:03:16,600 --> 00:03:18,310 Is this what you hoped for? 33 00:03:21,160 --> 00:03:21,950 I don't want this. 34 00:03:23,280 --> 00:03:24,110 Why not? 35 00:03:24,720 --> 00:03:25,910 Because I can't see you anymore. 36 00:03:27,400 --> 00:03:29,310 Why do you have to see me? 37 00:03:29,480 --> 00:03:30,830 To feel at ease. 38 00:03:31,040 --> 00:03:34,600 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| First Ring, Gravity Port No. 2 (Broken)| 39 00:03:31,760 --> 00:03:33,390 Seeing you makes me feel secure. 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,990 I collapse when you look at me 41 00:03:35,240 --> 00:03:36,510 according to Dr. Ding. 42 00:03:39,680 --> 00:03:40,790 {\an8}You don't think that 43 00:03:40,320 --> 00:03:44,320 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| First Ring, Gravity Well No. 2| 44 00:03:40,320 --> 00:03:44,320 {\an1}N48 Supply Station 45 00:03:40,320 --> 00:03:44,320 Axis 46 00:03:40,800 --> 00:03:42,190 {\an8}collapse means disappearing, do you? 47 00:03:43,040 --> 00:03:43,750 {\an8}Nope. 48 00:03:43,760 --> 00:03:45,390 {\an8}The quantum body is still there. 49 00:03:45,800 --> 00:03:46,630 Don’t worry. 50 00:03:46,640 --> 00:03:48,070 I won't let anything happen to you. 51 00:03:49,840 --> 00:03:52,910 I feel like I've dreamed of this scene before. 52 00:03:53,040 --> 00:03:56,640 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| 3-Dimensional Traffic Hall| 53 00:03:53,040 --> 00:03:56,640 {\an1}N48 Supply Station 54 00:03:53,040 --> 00:03:56,640 Axis 55 00:03:53,120 --> 00:03:54,190 {\an8}Drifting in space? 56 00:03:55,080 --> 00:03:55,710 {\an8}No. 57 00:03:56,240 --> 00:03:57,470 Drifting in the sea. 58 00:03:58,160 --> 00:04:01,590 When I graduated, I felt like a fish thrown into the ocean 59 00:04:01,720 --> 00:04:03,190 not knowing where to go. 60 00:04:03,560 --> 00:04:05,110 But now 61 00:04:05,640 --> 00:04:07,150 I've never been so clear. 62 00:04:08,440 --> 00:04:09,710 What do you understand now? 63 00:04:10,600 --> 00:04:11,590 There is oxygen here. 64 00:04:11,960 --> 00:04:12,990 You can take off your helmet. 65 00:04:13,360 --> 00:04:15,430 {\an8}Reminder. The helmet has been removed. 66 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| N 48 Supply Station| 67 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 {\an1}N48 Supply Station 68 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 Axis 69 00:04:16,920 --> 00:04:18,630 {\an8}Do you understand what we need to do? 70 00:04:20,880 --> 00:04:27,440 {\an1}N48 Supply Station 71 00:04:21,160 --> 00:04:22,630 First, go to the spindle console 72 00:04:22,640 --> 00:04:23,790 and release the nanofilaments 73 00:04:23,360 --> 00:04:24,560 {\an3}Central Axis Control Center 74 00:04:23,800 --> 00:04:27,440 Secondary Nuclear Power Plant 75 00:04:23,800 --> 00:04:27,440 (Yellow River Station) 76 00:04:23,800 --> 00:04:25,030 to make the Yellow River station rise. 77 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 {\an3}Central Control Room 78 00:04:25,040 --> 00:04:25,630 Right? 79 00:04:27,280 --> 00:04:28,030 Then 80 00:04:28,040 --> 00:04:30,230 drive the nuclear power plant that needs to fly away to its maximum. 81 00:04:29,480 --> 00:04:38,760 (Yellow River Station) 82 00:04:29,480 --> 00:04:38,760 Secondary Nuclear Power Plant 83 00:04:29,480 --> 00:04:38,760 {\an3}Central Control Room 84 00:04:29,480 --> 00:04:34,000 Quantum Body 85 00:04:30,320 --> 00:04:32,590 In this way, the quantum body will rise up until 86 00:04:32,640 --> 00:04:34,190 the nuclear power plant takes it away. 87 00:04:34,240 --> 00:04:36,070 While this is happening 88 00:04:35,520 --> 00:04:38,760 {\an1}N48 Supply Station 89 00:04:36,280 --> 00:04:37,110 let's hurry back here. 90 00:04:37,800 --> 00:04:38,670 Am I right? 91 00:04:38,840 --> 00:04:39,710 No. 92 00:04:39,720 --> 00:04:40,910 No no no 93 00:04:40,920 --> 00:04:41,830 this won't work. 94 00:04:41,840 --> 00:04:42,750 What's wrong? 95 00:04:48,680 --> 00:04:49,990 This place is worse than the outer ring. 96 00:04:50,200 --> 00:04:51,790 We can't even open the backup power hatch. 97 00:04:51,960 --> 00:04:53,630 How can we release the nanofilaments? 98 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Unlock [Insufficient Power, Unable to Operate] 99 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Unlock [Insufficient Power, Unable to Operate] 100 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Unlock [Insufficient Power, Unable to Operate] 101 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Lock 102 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Lock 103 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Lock 104 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Lock 105 00:04:54,040 --> 00:04:56,600 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Central Axis Control Center| 106 00:04:56,920 --> 00:04:59,310 Is the PDC misleading us? 107 00:05:00,280 --> 00:05:01,350 What should we do? 108 00:05:01,480 --> 00:05:03,150 The nuclear power plant has electricity, right? 109 00:05:03,920 --> 00:05:06,390 But we need to release the nanofilaments before starting the nuclear power plant. 110 00:05:08,240 --> 00:05:09,070 Or 111 00:05:09,880 --> 00:05:11,350 maybe we can switch the order of operations. 112 00:05:12,200 --> 00:05:14,110 Generate electricity first and then raise the Yellow River station. 113 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Nuclear Power Plant Remote Control Guide 114 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Control Location 115 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Mode Setting 116 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Status Description 117 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Measurement and Control Room 118 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Central Axis Control Center 119 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Auto Mode 120 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 [Remote Manual Mode] 121 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Operation of non-nuclear grade equipment 122 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Standard operating status of nuclear nuclear power plants 123 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Shutdown 124 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Replacement Shutdown 125 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Normal Cold/Hot Shutdown 126 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Emergency Shutdown 127 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Power Operation Mode 128 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Full Power 129 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Rated Power 130 00:05:12,720 --> 00:05:14,520 Low Power 131 00:05:14,120 --> 00:05:15,310 But if we do that 132 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 Serious Shortage of backup Power Emergency lighting at N48 supply station will be turned off soon 133 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 Alarm 134 00:05:15,320 --> 00:05:17,030 can we safely return here? 135 00:05:18,320 --> 00:05:19,430 I don't know. 136 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 Axis Lighting Subsystem is shutting down.... 137 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 N 43 The Emergency lighting of the supply station is closed 138 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 N 44 The Emergency lighting of the supply station is closed 139 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 N 45 The Emergency lighting of the supply station is closed 140 00:05:21,120 --> 00:05:21,680 Serious Shortage of backup Power Emergency lighting at N48 supply station will be turned off soon 141 00:05:21,120 --> 00:05:21,680 Alarm 142 00:06:07,120 --> 00:06:09,520 {\an3}Sky Ladder Ground Base Station| Flight Control Center| 143 00:06:09,160 --> 00:06:10,360 Counter Weight Status: Suspended 144 00:06:09,360 --> 00:06:10,590 How long has it been? 145 00:06:10,440 --> 00:06:12,520 {\an3}Sky Ladder - Low Altitude Transfer Station| Measurement and Control Room| 146 00:06:10,600 --> 00:06:11,750 10 minutes later than expected. 147 00:06:11,760 --> 00:06:14,270 {\an8}Normally, the nuclear power plant would automatically disconnect when the height is detected 148 00:06:14,280 --> 00:06:15,630 but there is no response now. 149 00:06:15,920 --> 00:06:16,670 What about the rescue team? 150 00:06:16,680 --> 00:06:18,030 The platform can be unlocked and dispatched 151 00:06:18,040 --> 00:06:19,630 but we have to wait for Luo Ji to complete the final step. 152 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 Serious Shortage of Backup Power 153 00:06:21,400 --> 00:06:25,000 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| N48 Supply Station| 154 00:06:21,520 --> 00:06:22,790 The backup power is also running low. 155 00:06:22,960 --> 00:06:24,510 We need to start the nuclear power plant quickly. 156 00:06:25,200 --> 00:06:27,150 Only short-range wireless communication is possible. 157 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Relay Satellite 158 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Extravehicular Space Suite 159 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Relay Satellite 160 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Relay Satellite Station 161 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Flight Control Center 162 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Data Interaction Network 163 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Solar Cell Wing 164 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Lithium-Ion Battery 165 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Damaged 166 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Failure 167 00:06:27,960 --> 00:06:29,190 We can't afford to lose contact again. 168 00:06:36,520 --> 00:06:38,830 The essence of the observer effect is the outflow of information. 169 00:06:40,280 --> 00:06:41,630 The outflow of information 170 00:06:42,720 --> 00:06:44,150 the outflow of information 171 00:06:43,520 --> 00:06:45,680 {\an1}Not Received [Visual Enhancement Data] Receiving... 172 00:06:43,520 --> 00:06:45,680 {\an1}Not Received [Visual Enhancement Data] Receiving... 173 00:06:43,520 --> 00:06:45,680 {\an1}The Wired Transmission link is connected 174 00:06:44,360 --> 00:06:45,190 information. 175 00:06:47,160 --> 00:06:48,430 What if the quantum bodies get closer? 176 00:06:48,440 --> 00:06:49,110 Remember 177 00:06:49,280 --> 00:06:51,150 you have to activate the visual enhancement mode. 178 00:06:51,160 --> 00:06:53,750 Didn't they say not to use the visual enhancement? 179 00:06:53,760 --> 00:06:54,950 But then I suddenly realized 180 00:06:54,960 --> 00:06:57,190 the visual enhancement image and the data of the spacesuit 181 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 N48 Supply Station 182 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 183 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Due to unknown reasons, the wireless transmission is abnormal 184 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Transmission Diameter: <560m 185 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Wired Transmission Path No Response 186 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Device Connection 187 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Location Tracking 188 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Link Monitoring 189 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 Main Interface >> Measurement and control Communication 190 00:06:57,440 --> 00:06:59,350 are essentially our information. 191 00:06:59,120 --> 00:07:01,520 N48 Supply Station 192 00:06:59,120 --> 00:07:01,520 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 193 00:06:59,520 --> 00:07:00,590 Ding Yi said before 194 00:07:00,600 --> 00:07:03,150 We must establish a stable connection with the outside of the shielding layer 195 00:07:03,440 --> 00:07:04,550 If we combine short-range wireless 196 00:07:04,560 --> 00:07:06,030 and long-distance fiber 197 00:07:06,680 --> 00:07:08,750 we can enable the Yellow River Station to receive our information. 198 00:07:08,880 --> 00:07:10,550 Are you going to use that 199 00:07:10,560 --> 00:07:11,990 quantum observer effect that Dr. Ding mentioned? 200 00:07:12,000 --> 00:07:13,350 This student is very smart. 201 00:07:13,360 --> 00:07:15,030 Prof. Luo is a good teacher. 202 00:07:15,280 --> 00:07:17,670 This may be the only way to survive inside the quantum body. 203 00:07:17,680 --> 00:07:18,910 You should stay here 204 00:07:18,920 --> 00:07:19,670 and not go anywhere 205 00:07:19,680 --> 00:07:20,430 understand? 206 00:07:20,520 --> 00:07:21,790 I'll stay here 207 00:07:22,160 --> 00:07:22,830 and wait a bit. 208 00:07:23,160 --> 00:07:24,110 Why? 209 00:07:32,840 --> 00:07:33,750 What are you doing? 210 00:07:33,760 --> 00:07:34,910 We can't separate. 211 00:07:34,920 --> 00:07:35,750 I've told you before. 212 00:07:35,800 --> 00:07:36,710 Promise me. 213 00:07:40,640 --> 00:07:41,470 I understand. 214 00:07:42,280 --> 00:07:43,670 I remember every word you said 215 00:07:43,960 --> 00:07:45,310 including the ones you didn't say. 216 00:07:46,080 --> 00:07:47,390 You don't want me to be in danger 217 00:07:47,520 --> 00:07:48,190 do you? 218 00:07:50,760 --> 00:07:52,630 So someone has to do this 219 00:07:53,280 --> 00:07:54,510 or else we won't be able to leave. 220 00:07:57,160 --> 00:07:58,750 I'm not leaving you alone. 221 00:07:59,000 --> 00:08:00,430 When the quantum body gets closer 222 00:08:00,440 --> 00:08:01,750 I won't be able to distinguish directions 223 00:08:02,440 --> 00:08:03,790 so you have to be 224 00:08:06,360 --> 00:08:07,590 my lighthouse. 225 00:08:08,400 --> 00:08:09,710 Without a location, I won't be able to come back. 226 00:08:10,680 --> 00:08:11,790 so you have to wait for me here 227 00:08:12,360 --> 00:08:13,590 and guide me. 228 00:08:14,400 --> 00:08:15,070 Okay? 229 00:08:25,240 --> 00:08:26,430 You have to come back. 230 00:08:26,440 --> 00:08:28,030 You still haven't given me what you 231 00:08:28,800 --> 00:08:30,790 said you would regret not giving me. 232 00:08:31,560 --> 00:08:32,190 Wait.. 233 00:08:32,200 --> 00:08:33,110 Did you see it? 234 00:08:36,120 --> 00:08:37,150 So, are you saying 235 00:08:37,280 --> 00:08:38,350 that you're willing? 236 00:08:43,000 --> 00:08:44,430 I'm still waiting for you to tell me 237 00:08:44,440 --> 00:08:45,830 what Goethe said. 238 00:08:46,760 --> 00:08:47,550 This is 239 00:08:47,600 --> 00:08:48,910 what you said. 240 00:08:48,920 --> 00:08:50,070 Don't go back on your word. 241 00:08:50,960 --> 00:08:52,190 When I come back 242 00:08:52,880 --> 00:08:53,990 don't deceive me. 243 00:08:58,280 --> 00:08:59,550 As long as you're 244 00:09:00,360 --> 00:09:01,230 coming back 245 00:09:02,120 --> 00:09:03,110 I'll be here. 246 00:09:07,120 --> 00:09:10,080 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Operating Height: 36000 Km| 247 00:09:09,040 --> 00:09:11,470 {\an8}Abnormal increase in ionizing radiation detected. 248 00:09:10,160 --> 00:09:14,080 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Central Axis Orbit Station| 249 00:09:10,160 --> 00:09:14,080 {\an3}Central Axis Control Center 250 00:09:10,160 --> 00:09:14,080 Axis 251 00:09:11,480 --> 00:09:13,270 {\an8}Abnormal increase in magnetic field strength. 252 00:09:14,400 --> 00:09:15,310 It came so fast. 253 00:09:30,040 --> 00:09:30,870 How are you doing? 254 00:09:30,880 --> 00:09:32,230 It was just magnetic interference. 255 00:09:32,240 --> 00:09:32,950 Are you okay? 256 00:09:32,960 --> 00:09:33,710 I'm fine. 257 00:09:34,080 --> 00:09:34,870 I'm fine 258 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Sky Ladder - High Altitude Transfer Station Central Axis Control Center 259 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 {\an3}Central Axis Control Center 260 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 {\an3}Axis 261 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 First Ring 262 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Second Ring 263 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Third Ring 264 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Fourth Ring 265 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Fifth Ring 266 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Sixth Ring 267 00:09:56,760 --> 00:10:01,000 {\an3}Central Axis Control Center| Counterweight Adjustment Control Area| 268 00:10:00,640 --> 00:10:02,070 I've arrived at the control area of the central axis. 269 00:10:02,560 --> 00:10:03,750 I won't disturb you anymore. 270 00:10:03,920 --> 00:10:04,630 Don't worry 271 00:10:05,280 --> 00:10:06,710 I feel at ease when I hear your voice. 272 00:10:09,080 --> 00:10:09,990 Why are you laughing? 273 00:10:10,840 --> 00:10:12,510 Actually, I'm the same. 274 00:10:16,880 --> 00:10:17,630 Wait a moment 275 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 High Altitude Transfer Station 276 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 Counterweight Adjustment terminal 02 277 00:10:21,120 --> 00:10:21,200 {\an1}Starting.. 278 00:10:21,200 --> 00:10:21,460 {\an1}Starting... 279 00:10:21,460 --> 00:10:21,480 {\an1}Starting 280 00:10:21,460 --> 00:10:21,660 {\an1}Starting. 281 00:10:21,660 --> 00:10:21,940 {\an1}Starting.. 282 00:10:21,940 --> 00:10:22,180 {\an1}Starting... 283 00:10:22,180 --> 00:10:22,260 {\an1}Starting 284 00:10:22,260 --> 00:10:22,460 {\an1}Starting. 285 00:10:22,460 --> 00:10:22,740 {\an1}Starting. 286 00:10:22,740 --> 00:10:23,020 {\an1}Starting.. 287 00:10:23,020 --> 00:10:23,060 {\an1}Starting... 288 00:10:23,060 --> 00:10:23,100 {\an1}Starting 289 00:10:23,100 --> 00:10:23,260 {\an1}Starting. 290 00:10:23,260 --> 00:10:23,540 {\an1}Starting.. 291 00:10:23,540 --> 00:10:23,760 {\an1}Starting... 292 00:10:26,040 --> 00:10:26,590 Zhuang Yan 293 00:10:27,400 --> 00:10:28,110 I am here. 294 00:10:28,120 --> 00:10:29,390 What I'm doing now is.. 295 00:10:29,560 --> 00:10:30,950 If I go back, you have to testify for me. 296 00:10:31,080 --> 00:10:32,430 It's what PDC taught me. 297 00:10:33,320 --> 00:10:35,270 Would someone ask a Wallfacer that? 298 00:10:35,960 --> 00:10:37,150 Yes 299 00:10:37,160 --> 00:10:38,790 This must be part of the plan. 300 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 Warning Insufficient Energy 301 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 Warning Operation Failed 302 00:10:42,480 --> 00:10:43,470 Really? 303 00:10:43,880 --> 00:10:45,430 Normal operation won't work at all. 304 00:10:45,600 --> 00:10:46,670 Just as I thought. 305 00:10:46,840 --> 00:10:47,750 We have to deal with the nuclear power plant first. 306 00:10:47,760 --> 00:10:50,110 Then you protect yourself. 307 00:10:50,520 --> 00:10:52,430 Isn't it dangerous to operate at full power? 308 00:10:52,440 --> 00:10:53,110 It's okay 309 00:10:53,360 --> 00:10:54,870 just follow the instructions. 310 00:10:58,280 --> 00:10:59,710 There's no other way. 311 00:11:00,120 --> 00:11:00,990 I'm starting now. 312 00:11:28,880 --> 00:11:29,920 Warning Improper operation will lead to Excessive core self- melting 313 00:11:28,880 --> 00:11:29,920 Abort Execution 314 00:11:28,880 --> 00:11:29,920 Confirm Execution 315 00:11:34,800 --> 00:11:36,510 Wait, wait, wait, wait 316 00:11:37,640 --> 00:11:38,390 what are you doing? 317 00:11:38,400 --> 00:11:39,550 What's the matter? Luo Ji 318 00:11:40,200 --> 00:11:41,030 Luo Ji. 319 00:11:41,240 --> 00:11:42,510 Say something. 320 00:11:42,720 --> 00:11:43,950 I'm worried. 321 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 Warning Improper operation will lead to Excessive core self- melting 322 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Perform Actions 323 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Perform Actions 324 00:12:10,160 --> 00:12:11,030 Zhuang Yan. 325 00:12:11,400 --> 00:12:12,590 I'm here. What do you want to say? 326 00:12:13,840 --> 00:12:14,670 It's nothing. 327 00:12:15,960 --> 00:12:16,910 How about we 328 00:12:17,400 --> 00:12:18,510 just talk? 329 00:12:19,920 --> 00:12:21,350 Now? 330 00:12:22,840 --> 00:12:24,430 When you paint 331 00:12:24,960 --> 00:12:26,510 do you prefer warm 332 00:12:26,520 --> 00:12:27,550 or cool colors? 333 00:12:27,800 --> 00:12:29,390 Why are you asking this? 334 00:12:30,280 --> 00:12:31,950 Anyway, there's only blue and red 335 00:12:31,960 --> 00:12:33,310 so just go with your intuition. 336 00:12:33,480 --> 00:12:34,510 Which one would you choose? 337 00:12:35,280 --> 00:12:36,390 Okay 338 00:12:38,200 --> 00:12:40,590 if you must ask 339 00:12:49,960 --> 00:12:51,870 then it's definitely.. 340 00:12:58,320 --> 00:12:59,430 I know. 341 00:13:04,360 --> 00:13:05,110 Yes. 342 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 Because I like 343 00:13:06,560 --> 00:13:07,630 {\an8}You like 344 00:13:10,200 --> 00:13:11,590 the eyes of the sunset. 345 00:13:19,720 --> 00:13:21,310 Why are you asking this? 346 00:13:22,040 --> 00:13:22,950 Because 347 00:13:23,600 --> 00:13:29,600 {\an3}Sky Ladder - Yellow River Station| Operating Height: 36,300 Km| 348 00:13:23,960 --> 00:13:25,110 you will choose right. 349 00:13:29,120 --> 00:13:32,310 {\an8}The Yellow River station's generator has been connected to the power grid and is operating normally. 350 00:13:32,520 --> 00:13:35,230 {\an8}It has been linked to the high-altitude transfer station's power system 351 00:13:35,560 --> 00:13:38,550 {\an8}The auxiliary nuclear power plant has switched to full-power operation. 352 00:13:42,280 --> 00:13:43,470 What happened? 353 00:13:43,360 --> 00:13:45,070 {\an8}The program has been updated. 354 00:13:44,080 --> 00:13:45,310 In any case 355 00:13:45,080 --> 00:13:47,670 {\an8}The ladder has begun the counterweight adjustment state. 356 00:13:45,320 --> 00:13:48,920 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Operating Height: 36,000 Km| 357 00:13:47,000 --> 00:13:48,110 You saved us. 358 00:13:47,680 --> 00:13:50,270 {\an8}The central axis main power grid equipment is operating normally. 359 00:13:49,000 --> 00:13:53,440 {\an3}Sky Ladder - Yellow River Station| Operating Height: 36,300 Km| 360 00:13:50,280 --> 00:13:52,710 {\an8}The distribution systems of the ring roads are responding. 361 00:13:53,880 --> 00:13:56,390 {\an8}The ignition of the Yellow River Station's thruster is underway. 362 00:13:56,560 --> 00:14:00,560 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilaments Turbine Room| 363 00:13:56,720 --> 00:14:00,150 {\an8}the operating orbit has been changed to detach from the auxiliary nuclear power station 364 00:14:01,960 --> 00:14:03,950 {\an8}The hydraulic braking system is unlocked. 365 00:14:06,520 --> 00:14:08,430 {\an8}The nanofilaments are about to be released. 366 00:14:09,760 --> 00:14:15,840 {\an3}Sky Ladder - Yellow Station| (Rail is being Raised)| 367 00:14:23,480 --> 00:14:24,670 Great. 368 00:14:24,960 --> 00:14:25,990 We made the right bet. 369 00:14:26,000 --> 00:14:27,070 As expected from a Wallfacer. 370 00:14:28,200 --> 00:14:29,190 He did it. 371 00:14:30,800 --> 00:14:31,510 Chairman. 372 00:14:31,520 --> 00:14:33,430 The shielding layer of the quantum body is starting to shift 373 00:14:32,920 --> 00:14:34,550 {\an8}The low-altitude station safety system override is complete. 374 00:14:34,440 --> 00:14:36,270 Immediately release the low-altitude station lock. 375 00:14:36,280 --> 00:14:36,990 Understood. 376 00:14:37,240 --> 00:14:41,000 {\an3}Sky Ladder - Low Altitude Transfer Station| Departure Port No. 1| 377 00:14:37,560 --> 00:14:39,670 {\an8}The dock platform is starting to unlock. 378 00:14:40,080 --> 00:14:41,910 {\an8}The cabin pressure has been balanced. 379 00:14:42,400 --> 00:14:44,430 {\an8}System-wide self-test is complete. 380 00:14:44,840 --> 00:14:46,910 {\an8}Rescue No. 4 is ready. 381 00:14:46,240 --> 00:14:49,600 {\an3}Sky Ladder - Low Altitude Transfer Station| Operating Height: 20,000 Km| 382 00:14:51,240 --> 00:14:53,070 Can you see the position of my spacesuit? 383 00:14:53,080 --> 00:14:54,110 Come back soon. 384 00:14:53,200 --> 00:14:56,520 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Central Axis Control Center| 385 00:14:54,120 --> 00:14:54,870 Right away. 386 00:14:54,880 --> 00:14:55,670 I can see it. 387 00:14:56,720 --> 00:14:57,390 Wait for me. 388 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Auto Trim Sequence 389 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Yellow River Station Trim Status 390 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Abort Trim Sequence 391 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Setup Complete 392 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Execute Sequence 393 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Default Breakaway height 394 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Return to Initial Height 395 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Check Current Altitude 396 00:15:07,000 --> 00:15:11,200 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Operating Height: 36,000 Km| 397 00:15:28,480 --> 00:15:31,400 {\an3}Sky Ladder - Yellow River Station| (Rail is being Raised)| 398 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilament Gate| 399 00:15:36,040 --> 00:15:37,840 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilaments Turbine Room| 400 00:15:39,800 --> 00:15:41,230 Luo Ji. 401 00:15:41,240 --> 00:15:42,510 What's wrong? I'm here. 402 00:15:42,960 --> 00:15:44,350 The quantum body seems to be approaching 403 00:15:44,800 --> 00:15:45,710 You have to come back quickly. 404 00:15:46,760 --> 00:15:47,590 What did you say? 405 00:15:47,800 --> 00:15:52,000 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilaments Turbine Room| 406 00:15:48,520 --> 00:15:49,350 {\an8}Alert. 407 00:15:49,360 --> 00:15:51,470 {\an8}The hydraulic braking system has malfunctioned. 408 00:15:52,200 --> 00:15:54,030 {\an8}Nanofilaments cannot be released. 409 00:15:54,520 --> 00:15:56,110 {\an8}Level 1 Disaster Alert. 410 00:15:56,120 --> 00:15:58,550 {\an8}The nanofilaments chamber is about to break. 411 00:15:58,720 --> 00:16:00,230 The quantum body seems to be changing. 412 00:16:00,720 --> 00:16:02,350 Can you hear me? Luo Ji. 413 00:16:05,120 --> 00:16:06,590 {\an8}Level 1 Disaster Alert 414 00:16:05,360 --> 00:16:06,630 The high altitude station damaged. 415 00:16:06,600 --> 00:16:08,350 {\an8}The nanofilaments chamber is about to break. 416 00:16:06,640 --> 00:16:07,630 What the hell. 417 00:16:07,640 --> 00:16:08,350 Zhuang Yan. 418 00:16:08,360 --> 00:16:09,310 Can you hear me? 419 00:16:09,440 --> 00:16:10,190 Zhuang Yan. 420 00:16:10,200 --> 00:16:10,950 Luo Ji. 421 00:16:11,160 --> 00:16:11,990 Come back quickly. 422 00:16:12,000 --> 00:16:12,910 How can we make it? 423 00:16:12,040 --> 00:16:13,470 {\an8}The safety disintegration mode failed to activate. 424 00:16:12,920 --> 00:16:14,310 Both of us can't go down together. 425 00:16:13,480 --> 00:16:16,030 {\an8}The main structure of the high-altitude transfer station is about to be damaged 426 00:16:14,480 --> 00:16:15,430 I'll go up and take a look. 427 00:16:15,440 --> 00:16:16,030 Don't be afraid. 428 00:16:16,360 --> 00:16:17,030 Wait for me. 429 00:16:18,800 --> 00:16:19,550 What's wrong? 430 00:16:19,560 --> 00:16:20,750 Electromagnetic disturbance detected. 431 00:16:20,800 --> 00:16:21,630 Can't go up anymore. 432 00:16:21,640 --> 00:16:22,470 Satellite detected. 433 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 Level 1 Disaster Report 434 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 Counterweight adjustment process aborted abnormally 435 00:16:22,480 --> 00:16:24,110 The auxiliary nuclear power station has not yet left orbit 436 00:16:24,120 --> 00:16:25,110 but it has stopped. 437 00:16:25,320 --> 00:16:26,030 I don't know why. 438 00:16:26,040 --> 00:16:26,670 Ding Yi 439 00:16:26,800 --> 00:16:28,190 How could the quantum body get stuck? 440 00:16:28,200 --> 00:16:30,270 The quantum body only moves along the magnetic field. 441 00:16:30,560 --> 00:16:31,990 It's a problem with the counterweight station. 442 00:16:32,360 --> 00:16:33,710 It's a problem with the engine room. 443 00:16:33,800 --> 00:16:34,750 What's going on with 444 00:16:34,760 --> 00:16:35,390 the engine room? 445 00:16:35,480 --> 00:16:37,630 I thought the explosion only damaged the outer ring and truss. 446 00:16:37,840 --> 00:16:39,670 It seems that the nanofilaments can't be released normally either. 447 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 {\an7}Damaged Location: Nanofilament Turbine Room 448 00:16:39,720 --> 00:16:40,230 Wang Miao 449 00:16:40,280 --> 00:16:41,400 Rescue No 4 Communication Window 450 00:16:40,400 --> 00:16:41,470 This is not the time to joke around. 451 00:16:41,480 --> 00:16:42,710 I'm not in the mood to joke around. 452 00:16:42,880 --> 00:16:44,430 The tension at the Yellow River station has continued 453 00:16:44,440 --> 00:16:45,390 and the nanofilament can withstand it 454 00:16:45,400 --> 00:16:46,430 but the engine room can't. 455 00:16:46,600 --> 00:16:47,350 The structural material 456 00:16:47,360 --> 00:16:48,390 has a tensile stress threshold. 457 00:16:48,400 --> 00:16:49,030 If this goes on 458 00:16:49,040 --> 00:16:49,670 the space ladder will fall apart. 459 00:16:49,680 --> 00:16:51,510 It would be better if the ladder could disintegrate safely 460 00:16:51,520 --> 00:16:53,470 but the comprehensive stress on the nanofilament and engine room 461 00:16:53,360 --> 00:16:56,000 {\an1}Damaged Location: Nanofilament Turbine Room 462 00:16:53,480 --> 00:16:54,910 is likely to cause structural tearing. 463 00:16:54,920 --> 00:16:56,510 If the high-altitude station explodes due to pressure difference 464 00:16:56,520 --> 00:16:57,270 Professor Luo will... 465 00:16:58,000 --> 00:17:01,750 {\an8}Warning: The space ladder's counterweight process is forced to stop 466 00:17:01,760 --> 00:17:03,390 {\an8}Abnormal release of nanofilaments. 467 00:17:03,400 --> 00:17:06,630 {\an8}Please have a level-two engineer go to the nanofilaments engine room 468 00:17:06,640 --> 00:17:08,070 {\an8}to manually troubleshoot the problem. 469 00:17:06,640 --> 00:17:08,040 {\an1}Turbine Room Malfunction: Nanofilament release aborted 470 00:17:16,560 --> 00:17:17,400 Alert 471 00:17:16,560 --> 00:17:17,400 Structural Stress at High Altitude Station is about to reach critical threshold, which could lead to disintegration 472 00:17:16,560 --> 00:17:17,400 Please Troubleshoot Immediately! 473 00:17:17,480 --> 00:17:20,840 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Operating Height: 36,000 Km| 474 00:17:28,560 --> 00:17:31,030 {\an8}Abnormal increase in ionizing radiation detected. 475 00:17:31,040 --> 00:17:33,070 {\an8}Abnormal increase in magnetic field intensity detected. 476 00:17:31,760 --> 00:17:32,350 Zhuang Yan 477 00:17:32,360 --> 00:17:33,470 can you wait for me a bit longer? 478 00:17:33,080 --> 00:17:35,710 {\an8}Please confirm if you are in a unsafe area. 479 00:17:33,480 --> 00:17:34,390 I can't just ignore it. 480 00:17:34,480 --> 00:17:35,830 Otherwise we will both die here. 481 00:17:35,960 --> 00:17:36,590 Do you hear me? 482 00:17:36,920 --> 00:17:38,590 Zhuang Yan 483 00:17:47,080 --> 00:17:49,880 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| First Ring Viewing Platform| 484 00:17:50,600 --> 00:17:53,120 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| First Ring, Gravity port No. 4| 485 00:17:53,200 --> 00:17:55,640 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| First Ring, Ring Road No. 1| 486 00:17:55,760 --> 00:17:58,640 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| 3-Dimensional Traffic Hall| 487 00:18:18,120 --> 00:18:21,110 {\an8}Current body temperature is 37.6 C. 488 00:18:21,120 --> 00:18:23,750 {\an8}Heart rate is 168 beats per minute. 489 00:18:23,760 --> 00:18:27,030 {\an8}Please confirm if you are currently engaged in unconventional activities outside the cabin 490 00:18:27,320 --> 00:18:29,230 {\an8}and if you are in a unsafe area. 491 00:18:37,400 --> 00:18:40,390 {\an8}Alarm detected that the space suit is leaking air and losing pressure. 492 00:18:40,400 --> 00:18:42,590 {\an8}Please take immediate safety measures. 493 00:18:42,600 --> 00:18:45,070 {\an8}Alert: oxygen remaining at 65%. 494 00:18:42,600 --> 00:18:44,920 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Central Axis Control Center| 495 00:18:45,480 --> 00:18:48,590 {\an8}Alert: oxygen remaining at 58%. 496 00:22:45,360 --> 00:23:04,160 Next Time 497 00:22:47,400 --> 00:22:49,350 If time could stop 498 00:22:50,880 --> 00:22:52,310 just one more second 499 00:22:53,800 --> 00:22:55,230 either we will successfully leave 500 00:22:55,320 --> 00:22:55,990 or 501 00:22:56,000 --> 00:22:57,150 the diffusion will accelerate 502 00:22:57,160 --> 00:22:58,710 Because what he is facing 503 00:22:59,360 --> 00:23:01,670 is something we can't imagine. 61137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.