All language subtitles for The Three Body Problem (三体无水印版) - 11 [2022.4K.HEVC.8bit.AAC]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:31,720 Brought to you by Izzy & Mr. Anonymous 2 00:00:38,240 --> 00:01:06,680 Previously 3 00:00:38,440 --> 00:00:40,110 You are planning to create a 4 00:00:40,120 --> 00:00:43,390 space army armed with ball lightning. 5 00:00:43,400 --> 00:00:44,670 Pity. 6 00:00:44,680 --> 00:00:46,190 No one survived inside. 7 00:00:46,200 --> 00:00:47,590 What have you done? 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,870 Did what you wanted. 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,390 I lit the fire 10 00:00:55,760 --> 00:00:57,790 but I can't control it. 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,510 The fire started to spread 12 00:01:00,880 --> 00:01:02,950 I did what I could. 13 00:01:03,520 --> 00:01:05,190 It's your turn. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,950 PDC Issues Latest Notice on Ladder Accident. 15 00:01:12,120 --> 00:01:12,950 Ten days ago 16 00:01:12,940 --> 00:01:15,830 Tianlai high-altitude transfer station located in geosynchronous orbit 17 00:01:15,840 --> 00:01:17,230 was hit by accident. 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,550 Since the accident 19 00:01:18,560 --> 00:01:20,310 the PDC launched an emergency response 20 00:01:20,360 --> 00:01:21,830 to do everything possible to treat the wounded 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,270 and stabalize the aftermath. 22 00:01:22,900 --> 00:01:24,480 Planetary Defense Council Press Conference 23 00:01:22,900 --> 00:01:24,480 Spokesperson for Planetary Defense Council Communications 24 00:01:22,900 --> 00:01:24,480 The Latest reports on ladder accidents 25 00:01:23,600 --> 00:01:24,350 It has assessed 26 00:01:24,600 --> 00:01:27,030 that the impact damaged part of the structure of the ladder 27 00:01:27,040 --> 00:01:30,310 but did not significantly affect the continued construction of the spacedock. 28 00:01:30,320 --> 00:01:32,510 The ladder project has officially resumed. 29 00:01:32,720 --> 00:01:34,950 {\an8}At the same time, The PDC solemnly expresses 30 00:01:34,320 --> 00:01:37,560 Planetary Defense Council 31 00:01:34,320 --> 00:01:37,560 Spokesperson for Planetary Defense Council Communications 32 00:01:34,320 --> 00:01:37,560 Press Conference 33 00:01:34,320 --> 00:01:37,560 The latest reports on Ladder accidents 34 00:01:34,960 --> 00:01:37,870 {\an8}that the process of human exploration of the universe is bound to be difficult 35 00:01:37,880 --> 00:01:39,230 but we will overcome. 36 00:01:39,240 --> 00:01:42,790 We will never waver in our resolve to advance the mainstream defense initiatives. 37 00:01:42,800 --> 00:01:47,070 In addition, the rumor that the wallfacer, Mr. Tyler's, plan was exposed has attracted the attention of all parties. 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 The specific content of the plan has aroused heated debate among the public. 39 00:01:49,840 --> 00:01:52,830 The PDC convenes an urgent hearing and makes a statement 40 00:01:52,840 --> 00:01:56,510 that the Wallfacer Project must not contain any aspects that harms human life 41 00:01:56,680 --> 00:01:58,590 and therefore disagrees with Mr. Tyler. 42 00:02:07,520 --> 00:02:10,350 The newly built space elevator is badly damaged. 43 00:02:10,360 --> 00:02:12,310 ThehHigh-altitude transfer station structure is torn. 44 00:02:12,320 --> 00:02:14,870 The spacedock is over 90% destroyed. 45 00:02:14,880 --> 00:02:17,710 Massive debris caused 132 satellites to be scrapped. 46 00:02:17,720 --> 00:02:19,550 And within 5 years will collide with the space station. 47 00:02:19,560 --> 00:02:22,110 This also poses a thread to spacecraft and outer space activities. 48 00:02:22,120 --> 00:02:23,950 The cleanup of debris is in progress. 49 00:02:24,320 --> 00:02:25,790 The overall progress of mainstream defense plans 50 00:02:25,800 --> 00:02:27,070 has been delayed by about 18 months. 51 00:02:27,080 --> 00:02:27,910 In the accident 52 00:02:27,920 --> 00:02:29,670 a total of 271 people died on the spot. 53 00:02:29,680 --> 00:02:31,110 272 people. 54 00:02:33,880 --> 00:02:34,990 272 people. 55 00:02:35,560 --> 00:02:37,030 Subsequent impact is still being counted 56 00:02:38,080 --> 00:02:39,110 It is clear 57 00:02:39,120 --> 00:02:42,070 That this is a terrorist attack against the Wallfacer project. 58 00:02:42,080 --> 00:02:44,870 The ETO agent codenamed "Von Neumann" 59 00:02:44,880 --> 00:02:46,950 must take full responsibility for the accident. 60 00:02:46,960 --> 00:02:47,870 No. 61 00:02:51,200 --> 00:02:52,670 What he said is true. 62 00:02:56,600 --> 00:02:58,350 He fabricated remarks 63 00:02:58,360 --> 00:03:00,790 that fellow human beings will not believe. 64 00:03:02,320 --> 00:03:04,310 In the name of the Wallfacers, we have 65 00:03:04,320 --> 00:03:06,470 properly accommodated the families of the victims. 66 00:03:07,560 --> 00:03:08,750 Soon after, the ladder 67 00:03:08,760 --> 00:03:10,190 will also be fully repaired. 68 00:03:11,680 --> 00:03:13,630 The war has just begun. 69 00:03:13,640 --> 00:03:15,150 Humanity needs you 70 00:03:15,160 --> 00:03:16,270 Mr. Tyler. 71 00:03:28,640 --> 00:03:30,110 My mission is over 72 00:03:30,120 --> 00:03:31,470 madam president. 73 00:03:31,560 --> 00:03:33,590 As I have said in the hearing 74 00:03:33,800 --> 00:03:35,830 I have resigned from Wallfacer duties 75 00:03:36,240 --> 00:03:37,390 and please 76 00:03:37,400 --> 00:03:39,510 make my statement available to the world. 77 00:03:41,040 --> 00:03:41,710 I can. 78 00:03:42,080 --> 00:03:43,070 Mr. Tyler 79 00:03:57,720 --> 00:04:00,030 have you heard the story of Abraham? 80 00:04:01,560 --> 00:04:03,510 The part on Mount Moriah. 81 00:04:04,520 --> 00:04:06,710 We can only choose whether to sacrifice 82 00:04:07,240 --> 00:04:09,110 but we can't choose what to sacrifice. 83 00:04:09,560 --> 00:04:11,750 This is what you've been looking for 84 00:05:04,920 --> 00:05:05,670 Mr. Tyler. 85 00:05:05,680 --> 00:05:07,230 How do you respond to the wallbreaker's statement 86 00:05:07,240 --> 00:05:09,150 Did you deliberately design the failure of the two experiments? 87 00:05:09,160 --> 00:05:10,230 Is it to deceive Tomoko? 88 00:05:10,240 --> 00:05:12,070 Is the wallbreaker part of your plan? 89 00:05:12,080 --> 00:05:13,910 Do you feel like you successfully cheated the ETO? 90 00:05:13,920 --> 00:05:15,710 What do you expect the ETO to do next? 91 00:05:15,720 --> 00:05:17,150 Do you think there will be new wallbreakers? 92 00:05:17,160 --> 00:05:18,830 Can you publicly refute the wallbreakers statement? 93 00:05:18,840 --> 00:05:20,590 What do you want to say to the ETO agents? 94 00:05:20,600 --> 00:05:21,710 Is Wallbreaker von Neumann still alive? 95 00:05:21,400 --> 00:05:22,350 Can he be interviewed? 96 00:05:22,160 --> 00:05:23,470 After meeting the wallbreaker for the first time 97 00:05:23,480 --> 00:05:25,470 what advice do you have for other wallfacers? 98 00:05:25,480 --> 00:05:27,230 {\an8}Mr. Tyler we support you. 99 00:05:26,360 --> 00:05:27,670 We believe in wallfacer Tyler. 100 00:05:27,680 --> 00:05:28,390 Mr. Tyler. 101 00:05:27,760 --> 00:05:29,150 {\an8}You are a great wallfacer. 102 00:05:28,400 --> 00:05:30,230 Where will you choose for your next experimental site? 103 00:05:29,160 --> 00:05:29,990 {\an8}Mr. Tayler. 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,910 {\an8}Everything is under our control. 105 00:05:30,760 --> 00:05:32,230 What is your next plan? 106 00:05:31,920 --> 00:05:33,150 {\an8}Long Live the Wallfacer Project. 107 00:05:32,240 --> 00:05:34,350 The catastrophic loss caused by the failure of this space experiment 108 00:05:34,360 --> 00:05:36,670 Is Dr. Elena responsible? 109 00:07:15,880 --> 00:07:21,810 Three Body 110 00:07:22,320 --> 00:07:25,320 Episode 11 111 00:07:26,480 --> 00:07:32,040 Months Later 112 00:07:47,680 --> 00:07:48,510 Brother Luo. 113 00:07:48,640 --> 00:07:49,870 Someone is looking for you. 114 00:07:49,880 --> 00:07:50,870 Who? 115 00:07:55,120 --> 00:07:56,710 I'll return soon, wait for me. 116 00:07:56,960 --> 00:07:57,790 Go ahead. 117 00:07:57,800 --> 00:07:59,670 I will just go tidy up my room. 118 00:08:41,840 --> 00:08:43,310 It's so beautiful here. 119 00:08:43,840 --> 00:08:45,190 Like heaven. 120 00:08:49,280 --> 00:08:50,150 Yes. 121 00:08:51,720 --> 00:08:52,950 That's all I want. 122 00:08:58,440 --> 00:08:59,430 I'm terribly sorry. 123 00:09:03,640 --> 00:09:04,870 We're fine. 124 00:09:05,360 --> 00:09:06,270 It's in the past. 125 00:09:06,280 --> 00:09:07,270 Don't mention it. 126 00:09:13,000 --> 00:09:14,390 You are a smart man. 127 00:09:15,000 --> 00:09:17,030 From a certain point of view 128 00:09:17,760 --> 00:09:20,470 you are even the most responsible. 129 00:09:20,480 --> 00:09:21,390 Me? 130 00:09:21,400 --> 00:09:22,590 How can that be? 131 00:09:24,880 --> 00:09:25,910 At least 132 00:09:26,480 --> 00:09:28,150 you never hurt 133 00:09:28,600 --> 00:09:30,150 the people who should be protected. 134 00:09:33,640 --> 00:09:34,550 You are right 135 00:09:35,800 --> 00:09:37,190 I came to you 136 00:09:37,200 --> 00:09:40,030 because only we can understand each other's pain. 137 00:09:43,520 --> 00:09:44,470 That person.. 138 00:09:45,000 --> 00:09:46,430 is it true? 139 00:09:48,800 --> 00:09:50,150 He guessed right. 140 00:09:50,880 --> 00:09:53,110 But it wasn't this that hit me the hardest. 141 00:09:55,160 --> 00:09:56,870 After the wallbreaker appeared 142 00:09:57,320 --> 00:10:00,030 the wallbreaker website made all my plans public. 143 00:10:00,800 --> 00:10:03,430 The PDC also prepared to sentence me for crimes against humanity 144 00:10:04,600 --> 00:10:05,950 but they said 145 00:10:07,040 --> 00:10:08,390 the evidence 146 00:10:08,400 --> 00:10:10,390 may be part of my strategy. 147 00:10:11,280 --> 00:10:12,670 I will not charged. 148 00:10:14,680 --> 00:10:17,150 Everybody gave me that smile 149 00:10:18,640 --> 00:10:20,550 and declared the meeting closed. 150 00:10:21,560 --> 00:10:23,470 I was completely devastated. 151 00:10:23,960 --> 00:10:25,470 I rushed out of the venue. 152 00:10:25,480 --> 00:10:27,150 Yelled at people in the square. 153 00:10:28,080 --> 00:10:29,870 I'm wallfacer Tyler. 154 00:10:30,240 --> 00:10:31,630 My wallbreaker 155 00:10:31,640 --> 00:10:33,910 successfully revealed my strategy. 156 00:10:34,040 --> 00:10:35,310 He is right. 157 00:10:38,120 --> 00:10:39,950 I'm going to use ball lightning 158 00:10:40,120 --> 00:10:41,870 to attack the earth fleet. 159 00:10:43,640 --> 00:10:46,910 I want them to fight as quantum ghosts. 160 00:10:46,920 --> 00:10:48,750 I'm going to kill, I'm against humanity. 161 00:10:49,480 --> 00:10:51,910 Kill me, punish me. 162 00:10:57,600 --> 00:10:58,790 The only result of this.. 163 00:10:59,720 --> 00:11:02,030 A large group of people gathered around me in the square to watch. 164 00:11:02,680 --> 00:11:04,670 Their eyes seem to say 165 00:11:05,040 --> 00:11:05,870 Look. 166 00:11:06,200 --> 00:11:07,430 He is a wallfacer. 167 00:11:08,160 --> 00:11:09,350 He is still working. 168 00:11:09,880 --> 00:11:11,150 How well he did. 169 00:11:11,720 --> 00:11:12,870 How much you pretend. 170 00:11:15,320 --> 00:11:16,430 Breaker? 171 00:11:17,120 --> 00:11:19,230 How can we see through his real purpose? 172 00:11:45,280 --> 00:11:47,150 You laughed too.. 173 00:11:48,080 --> 00:11:49,750 The smile of a wallfacer. 174 00:11:50,800 --> 00:11:54,390 A wallfacer laughs at another wallfacer. 175 00:11:59,000 --> 00:12:00,950 You also think I'm working. 176 00:12:02,240 --> 00:12:03,550 a disguise.. 177 00:12:04,440 --> 00:12:06,430 Still executing the plan, right? 178 00:12:17,040 --> 00:12:20,590 How did we get put in such a ridiculous situation? 179 00:12:25,080 --> 00:12:26,030 Mr. Tyler 180 00:12:27,080 --> 00:12:28,110 This.. 181 00:12:30,080 --> 00:12:32,670 I'm afraid it's a vicious cycle that we'll never escape. 182 00:12:35,360 --> 00:12:36,670 I tried. 183 00:12:38,120 --> 00:12:39,710 never escape.. 184 00:12:41,000 --> 00:12:41,670 No. 185 00:12:43,200 --> 00:12:44,350 There is a way. 186 00:12:47,160 --> 00:12:49,590 I'm here to tell you how. 187 00:12:51,960 --> 00:12:53,190 You need rest. 188 00:12:53,760 --> 00:12:55,550 Rest here for a few days. 189 00:12:58,920 --> 00:13:00,190 I need to rest. 190 00:13:01,960 --> 00:13:03,750 Can I stay here for a while? 191 00:13:04,440 --> 00:13:05,190 You can do anything 192 00:13:05,200 --> 00:13:06,590 while you are here. 193 00:13:11,640 --> 00:13:12,990 Relax 194 00:13:13,560 --> 00:13:14,270 for a while. 195 00:13:15,080 --> 00:13:16,030 Join us for dinner. 196 00:13:50,560 --> 00:13:51,310 Brother Luo. 197 00:13:51,760 --> 00:13:52,590 Are you OK? 198 00:14:01,080 --> 00:14:02,110 No way. 199 00:14:46,360 --> 00:14:47,950 We gather here 200 00:14:48,360 --> 00:14:49,630 for wallfacer 201 00:14:49,640 --> 00:14:51,750 Frederick Tyler's daughter. 202 00:14:52,000 --> 00:14:53,950 The death of Dr. Elena. 203 00:14:54,400 --> 00:14:56,550 I offer my deepest condolences. 204 00:14:57,240 --> 00:14:59,270 Greetings to my fellow human beings. 205 00:14:59,840 --> 00:15:02,110 From human history to the present day 206 00:15:02,840 --> 00:15:05,110 we have experienced countless catastrophes. 207 00:15:05,680 --> 00:15:08,510 We have survived plague and war 208 00:15:08,520 --> 00:15:09,790 and in the oceans 209 00:15:09,800 --> 00:15:11,590 deserts and plains 210 00:15:11,800 --> 00:15:13,670 we built an immortal civilization. 211 00:15:15,040 --> 00:15:17,710 It was a rocky but glorious 3 million years 212 00:15:18,080 --> 00:15:19,750 but on a cosmic scale 213 00:15:20,040 --> 00:15:21,790 this is merely a moment. 214 00:15:23,360 --> 00:15:25,230 No race 215 00:15:25,480 --> 00:15:26,910 or any civilization 216 00:15:26,920 --> 00:15:28,950 can for any reason big 217 00:15:28,960 --> 00:15:32,110 or small, obliterate everything we hold dear. 218 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 Monument to the Martyrs 219 00:15:32,920 --> 00:15:34,850 Monument to the Dead 220 00:15:33,920 --> 00:15:34,670 so 221 00:15:35,200 --> 00:15:37,150 at the moment we are going to discuss 222 00:15:36,680 --> 00:15:38,880 Miao zhigao 223 00:15:37,160 --> 00:15:38,630 not just survival 224 00:15:39,960 --> 00:15:41,390 but dignity. 225 00:15:44,240 --> 00:15:45,470 The enemy is present. 226 00:15:46,040 --> 00:15:49,990 The wallfacer plan and mainstream defense plan will cooperate with each other 227 00:15:50,240 --> 00:15:51,630 and take advantage of each. 228 00:15:52,360 --> 00:15:56,190 This is a testament to the cohesion and vitality of human beings. 229 00:15:57,520 --> 00:15:58,310 Now 230 00:15:58,720 --> 00:16:01,270 the Wallfacer Project enters a period of submersion. 231 00:16:02,280 --> 00:16:04,590 Under the threat of the ETO organization 232 00:16:05,440 --> 00:16:07,870 humanities defenses are being eaten away. 233 00:16:09,000 --> 00:16:10,430 The willpower of humanity 234 00:16:10,520 --> 00:16:12,470 accepts the challenge. 235 00:16:17,400 --> 00:16:19,310 We are not afraid of the challenge 236 00:16:20,040 --> 00:16:22,550 because human being are between life and death. 237 00:16:23,120 --> 00:16:24,910 We are not only individuals, 238 00:16:26,000 --> 00:16:28,350 but an indestructible whole. 239 00:16:31,680 --> 00:16:33,350 In the darkest hour 240 00:16:33,880 --> 00:16:36,190 we must gather the trust of all mankind. 241 00:16:37,240 --> 00:16:38,790 I firmly believe this time 242 00:16:39,000 --> 00:16:40,590 Humanity will win. 243 00:16:40,600 --> 00:16:42,430 {\an8}The hibernation process beginning operation. 244 00:16:42,640 --> 00:16:44,310 {\an8}Start the PET program. 245 00:16:44,320 --> 00:16:46,670 {\an8}Strong NMR is on. 246 00:16:46,680 --> 00:16:47,710 {\an8}Brain scan. 247 00:16:47,720 --> 00:16:49,510 {\an8}Targeting the hypothalamus. 248 00:16:49,520 --> 00:16:53,150 The wallfacer's sleep is not the wallfacer's end. 249 00:16:54,080 --> 00:16:55,510 We will rebuild the ladder. 250 00:16:55,920 --> 00:16:58,630 It symbolizes that we can conquer all obstacles. 251 00:16:59,800 --> 00:17:02,870 If mainstream defense plans were humanity's shield. 252 00:17:04,400 --> 00:17:06,070 Then wallfacers 253 00:17:07,440 --> 00:17:09,310 in our minds, 254 00:17:11,000 --> 00:17:13,990 are a sharp sword pointed at Trisolaran's throat. 255 00:17:17,920 --> 00:17:19,990 As the current chairman of the PDC 256 00:17:20,880 --> 00:17:23,430 I will take the survival of mankind as the highest mission 257 00:17:24,760 --> 00:17:26,470 at any cost to 258 00:17:27,200 --> 00:17:29,670 protect our home planet from being violated. 259 00:17:34,920 --> 00:17:36,390 I will lead you 260 00:17:36,640 --> 00:17:38,750 to win this war. 261 00:17:39,120 --> 00:17:41,990 Let the approaching invaders see 262 00:17:43,320 --> 00:17:45,070 human beings may be small 263 00:17:49,240 --> 00:17:51,630 but we never give in. 264 00:21:53,200 --> 00:21:55,470 If this is the last view.. 265 00:21:55,960 --> 00:21:56,910 Not bad. 266 00:21:57,640 --> 00:21:58,190 Right? 267 00:21:58,600 --> 00:22:00,310 But you don't want to know. 268 00:22:00,600 --> 00:22:01,990 Ladder 269 00:22:02,000 --> 00:22:04,150 What happened. 270 00:22:07,000 --> 00:22:07,590 Chairman. 271 00:22:07,600 --> 00:22:08,710 How is the damage? 272 00:22:09,400 --> 00:22:12,310 Ball lightning breaks down the boundary between macro and micro 273 00:22:12,320 --> 00:22:13,310 This is impossible. 274 00:22:13,320 --> 00:22:15,510 Innumerable possibilities superimposed. 275 00:22:15,520 --> 00:22:17,950 What emerges is entirely determined by probability. 276 00:22:17,960 --> 00:22:18,910 This issue. 277 00:22:19,640 --> 00:22:20,830 Come out evil. 278 00:22:21,040 --> 00:22:21,670 Them.. 279 00:22:21,680 --> 00:22:22,590 what will happen? 280 00:22:22,600 --> 00:22:23,230 Don't look back. 281 00:22:23,680 --> 00:22:24,670 I can only say 282 00:22:25,560 --> 00:22:28,230 like Schrödinger's cat that is both alive and dead. 283 00:22:28,560 --> 00:22:31,390 Are we underestimating the complexity of the disaster? 284 00:22:33,200 --> 00:22:34,630 This is the true face of the universe. 285 00:22:36,120 --> 00:22:37,230 Everything is uncertain. 286 00:22:37,720 --> 00:22:38,910 At a fundamental level. 287 00:22:40,280 --> 00:22:41,350 It is only numbers. 288 00:22:42,200 --> 00:22:42,990 Coordinate System. 289 00:22:44,320 --> 00:22:45,550 So you're saying 290 00:22:46,400 --> 00:22:48,110 the real disaster has just begun. 31341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.