Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,635 --> 00:01:09,882
" The Night of a Thousand Cats "
2
00:03:25,647 --> 00:03:29,228
- I've come too close to the corals.
- Let me see.
3
00:03:32,846 --> 00:03:36,999
- It's nothing.
- Don't worry, just a scratch.
4
00:03:45,064 --> 00:03:47,458
Let's go eat,
I'm Starving.
5
00:03:50,030 --> 00:03:51,249
You go...
6
00:03:54,956 --> 00:03:57,483
Do you have that headache again?
7
00:03:58,949 --> 00:04:02,510
I'm worried about
something I've got
to finish
8
00:04:05,697 --> 00:04:07,717
Is it important?
9
00:04:10,924 --> 00:04:15,421
Yes, I'll find a way...
10
00:05:54,960 --> 00:06:00,178
You were right to insist that we
came here. It's a special place.
11
00:06:00,702 --> 00:06:04,725
Quite different; I love being
in touch with nature.
12
00:06:05,530 --> 00:06:10,073
And I love being away from the world.
Here is peacefull. I can meditate.
13
00:06:10,767 --> 00:06:17,485
It's clear now to me.
I have reviewed your way of
being and thinking.
14
00:06:18,935 --> 00:06:22,889
- Let me tell about it.
- I don't understand your words.
15
00:06:23,340 --> 00:06:26,025
I love you, so I've to be
honest with you.
16
00:06:26,576 --> 00:06:30,268
You shouldn't get upset by what
I'm about to say; it's for your own good.
17
00:06:30,561 --> 00:06:32,677
Go ahed, I'm listening.
18
00:06:33,068 --> 00:06:36,750
I've been watching you;
I know what's wrong with to you.
19
00:06:38,520 --> 00:06:39,846
You're sick.
20
00:06:40,641 --> 00:06:43,961
You, shrinks, see
patients everywhere.
21
00:06:44,552 --> 00:06:46,693
Please let me help you.
22
00:06:47,117 --> 00:06:50,555
Help for what; to destroy my work,
which has cost me much effort.
23
00:06:50,835 --> 00:06:54,536
This is the first I've heard about
your work. How's that?
24
00:06:54,777 --> 00:06:58,277
Is pretty unique; I've carefully
selected each piece.
25
00:06:58,789 --> 00:07:01,675
There's no greater satisfaction for me,
and you want to destroy it.
26
00:07:01,978 --> 00:07:04,792
Everyone wants to stop me,
but nobody will do it.
27
00:07:05,477 --> 00:07:07,717
Nobody tries to harm you.
28
00:07:08,874 --> 00:07:12,334
- Calm down.
- I've always said the same thing.
29
00:07:13,160 --> 00:07:16,275
Calm down...
Calm down...
30
00:07:17,975 --> 00:07:19,692
But all they hurt me.
31
00:07:20,537 --> 00:07:26,309
I remember those men in white, hurting me
with electric shocks to the brain.
32
00:07:27,816 --> 00:07:34,213
The image of white men, is one that recalls a patient
who had received electroshock therapy.
33
00:07:34,754 --> 00:07:39,994
- How Many times have you received treatment?
- Many times, Always, until my parents died.
34
00:07:42,547 --> 00:07:45,656
Then I could rest and
recover strength.
35
00:07:46,106 --> 00:07:51,323
- When did this happen?
- At the age of six; my grandfather saved me,
he hated the treatment.
36
00:07:51,616 --> 00:07:56,684
He taught me many things.
One day he left; Dorgo and me were alone.
37
00:07:57,537 --> 00:07:59,026
Who's "Dorgo"?
38
00:08:00,232 --> 00:08:05,962
A servant; my grandfather
saved his life after his
tongue was amputated.
39
00:08:06,443 --> 00:08:11,954
You can't shut out the world.
Why not trust me, and tell it all?
40
00:08:12,756 --> 00:08:17,784
I can help you to follow the
proper treatment.
41
00:08:18,227 --> 00:08:23,306
Time's up, Barbara.
You will go elsewhere.
42
00:08:26,333 --> 00:08:28,334
Why did you stop here?
43
00:08:28,808 --> 00:08:31,524
Here, no one will hear
you screaming.
44
00:08:32,397 --> 00:08:35,637
Listen to me Hugo:
please return, it's late.
45
00:08:35,947 --> 00:08:39,738
You don't know how beautiful it's,
to cast a new piece.
46
00:14:27,355 --> 00:14:30,484
Funny how things end up
47
00:14:31,387 --> 00:14:34,747
I came to Mexico to
study antropology.
48
00:14:35,714 --> 00:14:38,256
That was the only thing
I was interested in.
49
00:14:38,641 --> 00:14:41,987
But now, I don't
care anymore.
50
00:14:44,078 --> 00:14:47,396
You see, I want to
know you.
51
00:14:48,521 --> 00:14:49,711
Who are you?
52
00:14:50,021 --> 00:14:51,650
What do you think?
53
00:14:53,077 --> 00:14:54,881
I don't know anything
about you.
54
00:14:56,107 --> 00:14:58,489
I just know about
your studies.
55
00:14:58,983 --> 00:15:01,726
That science of yours
that know nothing
about the man.
56
00:15:24,049 --> 00:15:30,604
The only important thing
is about to happen what
you want.
57
00:15:31,599 --> 00:15:36,144
Lo live life, or to
ended it if necessary
58
00:15:40,236 --> 00:15:42,678
That makes us different.
59
00:15:44,088 --> 00:15:49,587
I'm here just because I'm
having a good time.
60
00:15:51,025 --> 00:15:54,173
Then you don't care who
you're with.
61
00:15:55,658 --> 00:15:57,800
As long as you enjoy
yourself.
62
00:15:58,093 --> 00:16:01,461
You're wrong. I would
like to stay with you
forever.
63
00:16:01,791 --> 00:16:05,117
Then we agree.
I would like you to
stay with me.
64
00:16:05,972 --> 00:16:08,103
But in a place where
no one can touch you.
65
00:16:08,647 --> 00:16:13,553
For example: in a
crystal cage.
66
00:18:06,815 --> 00:18:08,886
We just meet a few
days ago...
67
00:18:09,511 --> 00:18:16,064
but it's like we were
always together.
68
00:18:19,210 --> 00:18:20,851
Check!
69
00:18:22,450 --> 00:18:27,663
Why time flies when
you are happy?
70
00:18:30,781 --> 00:18:33,396
I wish the time would
stand still.
71
00:18:34,241 --> 00:18:37,337
This is my last night
in this place.
72
00:18:38,934 --> 00:18:44,079
Tomorrow Mexico, and
48 hours later M�nchen.
73
00:18:48,081 --> 00:18:51,198
I'm afraid we will never see
each other again.
74
00:18:51,984 --> 00:18:57,500
No Christa, I told you.
I will not loose you.
75
00:19:00,972 --> 00:19:02,278
Checkmate.
76
00:22:47,347 --> 00:22:49,328
Dorgo, this is Christa.
77
00:23:45,995 --> 00:23:47,949
Please forgive me, Hugo.
78
00:23:48,693 --> 00:23:51,490
His face...
His cold stare...
79
00:23:52,352 --> 00:23:55,572
Some how he scares me.
80
00:23:55,642 --> 00:23:58,165
Dorgo is an excellent butler.
81
00:23:58,799 --> 00:24:02,370
He's obedient and
loyal as a cat.
82
00:24:19,713 --> 00:24:22,790
I inherited this monastery.
83
00:24:23,201 --> 00:24:26,551
It was built in 1600
by the Carmelite order.
84
00:24:27,435 --> 00:24:31,063
It's been in my family
for 150 years already.
85
00:24:31,748 --> 00:24:34,675
All my ancestors
were megalomaniacs.
86
00:24:35,410 --> 00:24:40,584
They achieved the most bizarre
and valuable collections
you can imagine.
87
00:24:40,946 --> 00:24:43,198
They covered walls with
their valuable collections.
88
00:24:43,469 --> 00:24:46,553
But I have donated
all to the museums...
89
00:24:47,065 --> 00:24:48,997
Each generation exceeded
the predecessor.
90
00:24:49,882 --> 00:24:51,309
But my collection...
91
00:24:51,560 --> 00:24:54,355
is happen to be the most
original and interesting of all.
92
00:24:54,679 --> 00:24:56,416
You'll see it soon.
93
00:25:29,816 --> 00:25:33,027
Make yourself at home.
94
00:25:43,552 --> 00:25:47,614
I see your butler is
very well trained.
95
00:25:47,985 --> 00:25:50,811
Yes, he knows exactly
what I want.
96
00:25:52,217 --> 00:25:54,008
Who else lives here?
97
00:25:54,913 --> 00:25:57,365
Some very charming and
silent guests.
98
00:25:57,719 --> 00:25:59,629
You'll meet them
after diner.
99
00:26:50,021 --> 00:26:52,887
You've ever tasted something
as delicious as this.
100
00:26:53,469 --> 00:26:55,120
Dorgo is a great cook.
101
00:26:56,194 --> 00:27:00,046
And meat his specialty.
102
00:27:41,171 --> 00:27:42,988
Damn cat!
103
00:27:43,292 --> 00:27:44,643
Don't be afraid.
I will soon return.
104
00:27:44,993 --> 00:27:46,552
Don't leave me alone!
105
00:28:40,431 --> 00:28:43,750
I'm going to show you
the rest of the place.
106
00:29:47,766 --> 00:29:50,351
All these animals were
hunted by my grandfather.
107
00:29:51,022 --> 00:29:55,660
Besides a big hunter,
he was a great taxidermist.
108
00:29:59,621 --> 00:30:03,069
He found it more fun
than just killing them.
109
00:30:25,148 --> 00:30:30,205
Don't be afraid.
All are made of wax.
110
00:30:32,368 --> 00:30:36,178
Let's get out of here, Hugo.
This is horrible!
111
00:30:36,964 --> 00:30:38,313
Relax.
112
00:33:57,846 --> 00:34:02,902
Yes? I can't hear you,
there's too much noise!
113
00:34:04,853 --> 00:34:09,025
Some idiot with an helicopter!
Making an infernal noise.
114
00:34:10,853 --> 00:34:14,020
I will hang. I'll call you
from another phone.
115
00:36:32,249 --> 00:36:36,122
It's getting late, my dear.
Dad is about to leave.
116
00:37:09,192 --> 00:37:14,560
- Bye darling.
- Good bye, my dear.
- Bye, dad.
117
00:37:20,182 --> 00:37:23,669
Say bye to dad.
Good bye!
118
00:38:52,433 --> 00:38:54,706
Checkmate.
119
00:46:40,829 --> 00:46:43,381
- Nancy!
- One second...
120
00:49:49,588 --> 00:49:51,128
Cheers.
121
00:49:59,105 --> 00:50:06,099
Now, I'm going to show you
somethig that only two
people know about.
122
00:50:55,957 --> 00:50:57,695
Wait here.
123
00:51:10,656 --> 00:51:14,076
Good evening.
I'm sorry to bother you.
I'm doctor.
124
00:51:14,347 --> 00:51:16,451
I was in my way
to visit a patient
when my car broke.
125
00:51:16,944 --> 00:51:18,773
I wonder if you want
to help me.
126
00:51:24,645 --> 00:51:26,876
I'm sorry; there's
nothing I can do for you.
127
00:51:27,210 --> 00:51:32,409
Now listen, it's a little
girl and she could be
seriously ill.
128
00:51:33,010 --> 00:51:35,161
I told you, there's
nothing we can do.
129
00:51:35,434 --> 00:51:39,304
Take him, Hugo. Don't
worry about me.
I'm leaving.
130
00:51:41,155 --> 00:51:42,421
Wait!
131
00:51:43,086 --> 00:51:45,459
My little girl is home alone.
132
00:52:05,055 --> 00:52:07,871
At least, let me call
for a cab.
133
00:52:11,068 --> 00:52:13,459
- Ok, come.
- Thanks.
134
00:52:22,809 --> 00:52:24,235
Dorgo...
135
00:52:27,986 --> 00:52:30,510
The cats are hungry.
136
00:53:59,982 --> 00:54:02,485
- Dad! Dad!
- How is my girl?
137
00:54:03,142 --> 00:54:04,290
Hi dear.
138
01:00:47,726 --> 01:00:51,727
No Dorgo...
Not her.
139
01:01:04,513 --> 01:01:08,476
You don't know how valuable
and important to me
was to making this decision.
140
01:01:17,244 --> 01:01:21,363
I'll get you something
I hope that will make you
really happy.
141
01:07:10,213 --> 01:07:13,149
Honey, can we leave?
I'm exhausted.
142
01:07:14,286 --> 01:07:16,146
Okay, let's go.
143
01:09:12,799 --> 01:09:14,632
Mom!
144
01:09:15,488 --> 01:09:18,703
Darling, what's wrong?
What is it?
145
01:09:21,377 --> 01:09:23,762
Nothing, I have
a headache.
146
01:09:29,304 --> 01:09:30,900
Are you feeling better?
147
01:09:31,311 --> 01:09:32,247
Yes.
148
01:09:45,046 --> 01:09:47,169
What are you thinking
about?
149
01:09:48,676 --> 01:09:51,149
About how wonderful is
the time we spend
together.
150
01:09:51,583 --> 01:09:56,682
You know? I will do everything
to keep you by my side.
151
01:09:57,507 --> 01:09:59,522
I really want you to find
the way to do it.
152
01:10:00,036 --> 01:10:02,560
All things have a beginning
and an ending.
153
01:10:03,555 --> 01:10:07,950
And nothing can change the
fact that life ends with dead.
154
01:10:21,236 --> 01:10:25,197
Hello?
Yes, how're you?
155
01:10:26,042 --> 01:10:27,167
I'm fine.
156
01:10:28,173 --> 01:10:32,174
Where? Wonderful!
I'm coming over.
157
01:10:34,637 --> 01:10:36,882
What happened?
Where you going?
158
01:10:37,382 --> 01:10:41,144
I'm sorry. I have to
see the guy who pays
for all this.
159
01:10:41,445 --> 01:10:43,920
Call me some other day.
160
01:12:02,497 --> 01:12:06,419
Fine Dorgo!
Checkmate.
161
01:12:07,775 --> 01:12:09,736
You get smarter every day.
162
01:13:31,857 --> 01:13:36,779
- I'm going to mix you another drink.
Yes, please, honey.
163
01:17:57,505 --> 01:18:02,935
Cathy?
Cathy?
164
01:18:06,668 --> 01:18:08,428
Cathy!
165
01:19:49,619 --> 01:19:51,095
Hello?
166
01:19:51,890 --> 01:19:56,032
I'm sorry. I can't make it
tonight.
167
01:19:56,767 --> 01:19:58,788
No, it's impossible.
168
01:19:59,913 --> 01:20:03,621
But tomorrow we
can practice all day.
169
01:20:04,165 --> 01:20:07,322
Okay, it's fine.
Bye.
170
01:20:30,158 --> 01:20:31,672
That was the choreographer.
171
01:20:32,598 --> 01:20:35,755
He wanted to show me the music
for our new musical number.
172
01:20:36,580 --> 01:20:38,581
Because you're leaving
tomorrow...
173
01:20:39,306 --> 01:20:42,442
I don't want us to be bothered
by anyone tonight.
174
01:20:55,448 --> 01:20:59,951
It's been hell waiting all
these days to have you here again.
175
01:21:00,584 --> 01:21:03,260
You don't know how much
I looked forward to
see you.
176
01:21:05,893 --> 01:21:06,990
Me too.
177
01:21:39,238 --> 01:21:42,348
Let's finish what we started
the other night.
178
01:22:13,721 --> 01:22:15,440
I want to show you
something wonderful.
179
01:22:16,853 --> 01:22:18,362
My collection.
180
01:22:19,770 --> 01:22:22,753
There's only one
person who knows it.
181
01:22:23,318 --> 01:22:27,130
- Only one person?
- Yes.
182
01:22:27,861 --> 01:22:31,664
But you told me other night
that two people
knew about it.
183
01:22:32,035 --> 01:22:34,427
That's true; there were
two people,
Dorgo and me.
184
01:22:34,648 --> 01:22:37,253
But now, he's part of it.
185
01:26:39,119 --> 01:26:42,065
T H E
E N D
186
01:26:42,479 --> 01:26:45,346
Fansubbed+Fandubbed
By Spinal
187
01:26:46,452 --> 01:26:50,844
MMUC 2011
CG exclusive.
14445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.