Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:45,463
THE INHERITOR
2
00:03:16,750 --> 00:03:20,247
DEATH OF HUGO CORDELL
NO.1 FRENCH STILL PRESS MAGNATE
3
00:03:20,742 --> 00:03:23,118
HUGO CORDELL DIES WITH HIS WIFE
ON BOARD HIS PRIVATE JET
4
00:03:26,398 --> 00:03:29,171
NOW IN THE HANDS OF THE
SOLE HEIR BARTHELEMY (BART)
5
00:03:29,626 --> 00:03:33,003
Bart Cordell, Bart Cordell
Bart Cordell !
6
00:03:34,562 --> 00:03:36,999
They're speaking a lot about him
in Paris this morning.
7
00:03:37,231 --> 00:03:41,153
Politics, press, finances, but
what do we know about him ?
8
00:03:41,638 --> 00:03:46,473
Only that he's on the Alitalia's
flight from New York to Paris.
9
00:03:46,794 --> 00:03:49,019
Accompanied by his friend
David Loewenstein.
10
00:03:49,291 --> 00:03:51,355
A Frenchman he met at Harvard
11
00:03:51,652 --> 00:03:54,524
Who is now looking after
the Cordell Bank in New York.
12
00:03:54,697 --> 00:03:58,502
For the monthly TV program
"The Man of the Month"...
13
00:03:58,863 --> 00:04:02,039
Cordell is perfect,
the French don't know who he is.
14
00:04:02,236 --> 00:04:03,695
We'll tell them !
15
00:04:05,687 --> 00:04:08,163
No, Solange, no rose today !
16
00:04:16,949 --> 00:04:18,867
No black crepe, it's no use.
17
00:04:27,445 --> 00:04:30,727
- Yes ?
Mr. Berthier.
18
00:04:31,185 --> 00:04:32,672
Here's the final copy for printing.
19
00:04:33,249 --> 00:04:36,333
I'm sorry but the heir lands
in 2 hours.
20
00:04:36,549 --> 00:04:38,425
He'll want to see the latest issue.
21
00:04:40,780 --> 00:04:42,864
Don't think Bart Cordell is
coming back to France...
22
00:04:43,155 --> 00:04:44,599
only to bury his father.
23
00:04:44,808 --> 00:04:46,021
Are you serious ?
24
00:04:46,833 --> 00:04:50,038
If Bart Cordell were able to
do anything, we'd know it.
25
00:04:55,213 --> 00:04:56,369
We'll see.
26
00:04:56,809 --> 00:04:58,008
Berthier !
27
00:05:00,155 --> 00:05:01,275
Lambert !
28
00:05:07,767 --> 00:05:09,336
Liza De Rocquencourt !
29
00:05:11,171 --> 00:05:14,021
Sole heir to one of the
largest fortunes in Europe...
30
00:05:14,224 --> 00:05:17,043
Bart Cordell has all the attributes
of a star.
31
00:05:17,757 --> 00:05:19,161
Of a public figure of today.
32
00:05:19,193 --> 00:05:21,703
Some say he's a playboy,
33
00:05:23,245 --> 00:05:24,378
a hothead.
34
00:05:24,433 --> 00:05:26,950
They didn't get along so his
father sent him off to the U.S.
35
00:05:27,581 --> 00:05:29,457
But that's not what the quarrel
was about.
36
00:05:29,812 --> 00:05:34,101
Cordell fell out with his father
because he married the Galazzi daughter.
37
00:05:34,200 --> 00:05:36,053
The Italian steel tycoon.
38
00:05:36,647 --> 00:05:39,960
Galazzi is the rising star in
Italian right-wing politics.
39
00:05:40,405 --> 00:05:43,800
- The production meeting is starting.
- Fuck the production meeting !
40
00:05:47,024 --> 00:05:50,974
His friends say Bart Cordell is
a fighter, a winner, a go-getter.
41
00:05:51,726 --> 00:05:53,310
In spite of their differences...
42
00:05:53,811 --> 00:05:57,432
his father gave him control of
all his North-American interests.
43
00:05:59,209 --> 00:06:01,658
He's supposed to be a ferocious
rugby player.
44
00:06:03,288 --> 00:06:05,861
Then there's the dirty business
in Algeria.
45
00:06:06,841 --> 00:06:08,467
He was a lieutenant.
46
00:06:08,915 --> 00:06:12,306
He had a run in with a colonel
who tortured prisoners.
47
00:06:13,133 --> 00:06:14,573
I think it ended in court a martial.
48
00:06:14,911 --> 00:06:20,088
- Is he Superman ?
- Maybe a superstar some day.
49
00:06:20,480 --> 00:06:24,444
Don't touch that ! Anyway, it's
good TV program material.
50
00:06:24,985 --> 00:06:28,082
- Moreover, he's handsome !
- Isn't he just ?
51
00:07:00,395 --> 00:07:05,473
What a thrill ! I’m on the
same plane as Bart Cordell !
52
00:07:08,580 --> 00:07:11,213
- What can I do for you ?
- Buy me a drink.
53
00:07:45,742 --> 00:07:47,691
That's a beautiful Algerian fighter's ear !
54
00:08:05,262 --> 00:08:06,778
What's wrong with you, Cordell ?
55
00:08:11,183 --> 00:08:14,652
[INDISTINCT]
56
00:08:15,819 --> 00:08:18,022
Come on ! Push !
57
00:08:56,427 --> 00:09:00,870
On this day, at this very minute.
58
00:09:02,488 --> 00:09:03,488
Now !
59
00:09:03,893 --> 00:09:05,851
You're worth $150 million.
60
00:09:06,609 --> 00:09:10,664
That is: Cordell Bank, the steel mills.
61
00:09:10,894 --> 00:09:13,927
The press group, the Wall Street
shares Portfolio.
62
00:09:15,176 --> 00:09:17,121
The shipyard is running at a loss.
63
00:09:17,519 --> 00:09:19,254
Am I the richest man in the world ?
64
00:09:19,576 --> 00:09:20,576
No.
65
00:09:24,084 --> 00:09:26,800
You're number 20 in the western world.
66
00:10:23,283 --> 00:10:25,666
Look, here's Brayen, the private detective.
67
00:10:32,089 --> 00:10:35,253
My father's plane took off from
Geneva, bound for Paris.
68
00:10:36,027 --> 00:10:37,986
Eighteen minutes later, it exploded.
69
00:10:38,419 --> 00:10:39,636
I want to know everything.
70
00:11:28,944 --> 00:11:31,331
- What's up, Legate ?
- Please, my name is Berthier.
71
00:11:31,795 --> 00:11:33,709
My father always called you
the Legate.
72
00:11:34,084 --> 00:11:37,506
Let me introduce my Legate.
I hope you won't fight each other.
73
00:11:38,464 --> 00:11:40,465
It'll depend on Mr. Loewenstein's
co-operation.
74
00:11:40,967 --> 00:11:43,051
It'll depend on Mr. Berthier's
co-operation.
75
00:11:43,390 --> 00:11:44,843
- The Man off the Month crew !
- Yes.
76
00:11:44,992 --> 00:11:46,132
We work for Carnavan.
77
00:11:46,166 --> 00:11:47,413
- Go ahead !
- Thank you.
78
00:11:51,686 --> 00:11:56,951
A briefcase ? Good ! OK !
79
00:12:16,265 --> 00:12:18,286
Mr. Cordell, if you don't mind...
80
00:12:21,523 --> 00:12:23,427
Couldn't you find a better picture ?
81
00:12:25,744 --> 00:12:27,578
I suppose it's too late to change it.
82
00:12:27,955 --> 00:12:30,681
Yes Mr. Cordell, the print run
is ready.
83
00:12:31,155 --> 00:12:32,869
Could you please sign here ?
84
00:12:36,438 --> 00:12:38,749
The worst newspaper in Paris !
85
00:12:39,741 --> 00:12:40,741
Thank you.
86
00:12:48,305 --> 00:12:52,516
Liza Rocquencourrt, 27 years old,
Globe technical editor.
87
00:12:52,756 --> 00:12:55,009
Divorced, no children.
88
00:12:56,429 --> 00:12:58,009
What is it that makes her tick
exactly ?
89
00:12:58,986 --> 00:13:03,032
- What do you mean ?
- Sexually, what do you know about her ?
90
00:13:13,865 --> 00:13:17,146
Put everything here ! Gentlemen,
stay here, please !
91
00:13:22,043 --> 00:13:24,805
- Please, gentlemen !
- Let me do my job !
92
00:13:24,993 --> 00:13:28,298
- We're in a hurry, do you know...
- The briefcase over there !
93
00:13:29,271 --> 00:13:30,271
Sorry !
94
00:13:30,782 --> 00:13:33,566
- This briefcase doesn't belong to me
- One moment, sir !
95
00:13:35,258 --> 00:13:38,001
That's incredible, little keeping...
show some decency !
96
00:13:38,032 --> 00:13:40,650
Please be reasonable, that's enough !
Stop this !
97
00:13:40,884 --> 00:13:42,892
I told you this briefcase is
not mine !
98
00:13:43,025 --> 00:13:44,493
Please stay calm, sir !
99
00:13:51,585 --> 00:13:54,283
- Well done !
- David, the tickets !
100
00:13:55,146 --> 00:13:57,724
Eight tickets, nine suitcases !
101
00:14:08,340 --> 00:14:10,188
We must find the woman from
the Boeing !
102
00:14:11,079 --> 00:14:14,391
Sir, please, empty your pockets.
103
00:14:20,982 --> 00:14:22,297
Put me through to the minister !
104
00:14:25,062 --> 00:14:27,265
- Hello ?
- Berthier here, my friend.
105
00:14:27,547 --> 00:14:29,664
- How is it going, Legate ?
- Not well at all !
106
00:14:45,241 --> 00:14:47,367
Now you see that it's your
briefcase !
107
00:14:49,575 --> 00:14:53,270
It's a conspiracy ! At the customs
over there !
108
00:14:53,403 --> 00:14:55,844
- I'll take care of it. Thank you my
friend.
109
00:15:00,724 --> 00:15:02,511
Put me through to Bremont !
110
00:15:03,542 --> 00:15:07,397
Yes Minister ! I understand, Minister !
111
00:15:09,027 --> 00:15:10,699
Goodbye, Minister.
112
00:15:13,393 --> 00:15:16,159
Well... Everything's fine,
Mr. Cordell.
113
00:15:17,103 --> 00:15:18,488
I'll keep this one.
114
00:15:24,926 --> 00:15:31,450
Your timetable: limited board meeting at
5 pm at the company's headquarters.
115
00:15:31,714 --> 00:15:34,508
The board meeting will be at
2 pm in the train to Lyon.
116
00:15:35,019 --> 00:15:37,427
You'll take these gentlemen and this
lady along.
117
00:15:38,014 --> 00:15:39,980
I'll pray over my parents' bodies.
118
00:15:42,691 --> 00:15:44,692
Gentlemen, we're going to the
Gare de Lyon station.
119
00:15:48,940 --> 00:15:50,359
Cordell is crazy !
120
00:15:50,442 --> 00:15:54,195
He had a special carriage brought
over from New York to go to Lyon.
121
00:15:54,679 --> 00:15:57,055
- Do we follow him ?
- Of course you follow him !
122
00:15:57,994 --> 00:15:59,132
Bon voyage !
123
00:16:00,452 --> 00:16:02,820
Geneva-Cointrin Airport.
124
00:16:17,928 --> 00:16:19,660
I'll shake up this old group.
125
00:16:20,722 --> 00:16:22,932
If the train goes too fast,
they can jump off.
126
00:16:24,156 --> 00:16:25,590
They're actually in good form.
127
00:16:28,223 --> 00:16:31,637
Look at them ! Today they won't
have lunch at Lasserre's.
128
00:16:32,090 --> 00:16:35,426
They won't arrive at the meeting
filled with food and cigars.
129
00:16:36,294 --> 00:16:38,364
They won't fall asleep during the
presentations.
130
00:16:38,754 --> 00:16:40,350
The usual routine.
131
00:16:40,598 --> 00:16:43,744
That's not the way to make
them like you. Please, no !
132
00:16:44,431 --> 00:16:46,205
I'm not trying to make them
like me.
133
00:16:46,591 --> 00:16:48,072
I'm trying to be understood.
134
00:17:11,847 --> 00:17:15,565
I'm interested in making money,
and we'll keep doing it !
135
00:17:16,628 --> 00:17:19,940
I’m also interested in having our
employees make money.
136
00:17:20,447 --> 00:17:23,299
- Is that 'participation' ?
- Call it as you wish.
137
00:17:23,338 --> 00:17:26,235
- You know the unions are against !
- Do you speak to the unions often ?
138
00:17:26,260 --> 00:17:29,197
The employers' union does it for us.
- That's what I don't like.
139
00:17:29,424 --> 00:17:31,300
I want to visit all our factories.
140
00:17:32,177 --> 00:17:34,053
Solve the issues on the spot.
141
00:17:35,126 --> 00:17:37,892
For me, the conflict between employers
and workers is in the past.
142
00:17:38,845 --> 00:17:42,823
And I’ll publicize it through the
group's newspapers.
143
00:17:43,647 --> 00:17:47,854
We're making a left-wing press !
- No, an opinion press !
144
00:18:04,334 --> 00:18:07,461
Gentlemen, lunch is waiting for you
at the bar, compliments of Mr. Cordell.
145
00:18:11,592 --> 00:18:15,677
- Please !
- I was getting hungry !
146
00:18:17,222 --> 00:18:20,740
Please, come through !
147
00:18:35,498 --> 00:18:38,256
Well, I should have been on duty
on that day.
148
00:18:38,602 --> 00:18:40,478
But I didn't work because I was
sick.
149
00:18:41,557 --> 00:18:45,526
I had food poisoning. It happened
suddenly.
150
00:18:45,839 --> 00:18:48,581
I must have eaten something bad
at the airport cafeteria.
151
00:18:49,504 --> 00:18:52,035
I was replaced at the last minute.
152
00:18:52,257 --> 00:18:54,996
By Campanella, a mechanic who works
by the lake.
153
00:19:16,783 --> 00:19:18,784
You can talk to me about
the newspaper in daylight.
154
00:19:20,731 --> 00:19:22,816
I don't intend to talk about the
newspaper.
155
00:19:23,748 --> 00:19:24,999
I want to make love.
156
00:19:30,298 --> 00:19:32,548
I'm not hypocritical about sex.
157
00:19:33,767 --> 00:19:37,757
When I'm in a train or a plane,
I want to make love.
158
00:19:39,115 --> 00:19:41,116
Especially when I'm with a woman
I don't know.
159
00:19:42,762 --> 00:19:45,848
Generally, I make love only once
with that woman.
160
00:19:45,996 --> 00:19:50,029
Preferably quickly and in
circumstances like this one.
161
00:19:50,921 --> 00:19:52,537
Many men are like that.
162
00:19:52,990 --> 00:19:57,998
With me, it goes further than
with any traveling salesman.
163
00:20:01,088 --> 00:20:05,877
A psychiatrist would tell me that
the exercise of power...
164
00:20:06,065 --> 00:20:11,038
and my profession influences my
sexual behaviour.
165
00:20:12,828 --> 00:20:16,476
Is this presentation supposed to close
the board meeting ?
166
00:20:17,802 --> 00:20:21,518
Even though I'm in a train with
someone I don't know...
167
00:20:22,450 --> 00:20:24,951
I don't share your fantasies.
168
00:20:26,354 --> 00:20:29,605
You have others, I’m very well
informed.
169
00:20:30,165 --> 00:20:32,583
I know all your little habits.
170
00:22:28,762 --> 00:22:29,901
Where is my father ?
171
00:22:50,660 --> 00:22:55,000
I’m going back to Paris, goodbye.
Your Grace, see you in Paris.
172
00:22:57,378 --> 00:22:58,761
Are you coming with me ?
173
00:23:53,394 --> 00:23:54,914
Excuse me, I'm looking for Mr. Martin.
174
00:23:54,993 --> 00:23:58,461
Yes, Mr Cordell,
that's the man over there.
175
00:23:58,815 --> 00:24:00,564
Thank you. Come along !
176
00:24:15,199 --> 00:24:20,728
Mr. Cordell, your brother passed away
a few hours before the Allies arrived.
177
00:24:21,990 --> 00:24:25,978
He'd kept that with him all the
time.
178
00:25:12,779 --> 00:25:17,902
Don't ever forget, BARTHELEMY,
your uncle Remi invented this.
179
00:25:18,377 --> 00:25:20,211
I produced it industrially.
180
00:25:20,956 --> 00:25:25,921
For the whole world, today and
tomorrow, it's worth billions.
181
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
That's why you're not a child
like other children.
182
00:25:29,601 --> 00:25:31,107
You are the inheritor.
183
00:25:43,628 --> 00:25:45,670
You are the inheritor !
184
00:25:56,390 --> 00:25:58,308
I don't believe it was an accident.
185
00:25:59,442 --> 00:26:01,642
Besides my mother who must have
known a lot of things...
186
00:26:03,036 --> 00:26:05,565
and the Legate, who's more of
a Jesuit you are...
187
00:26:08,015 --> 00:26:10,249
The best Jesuits are outside
the Church.
188
00:26:10,732 --> 00:26:14,326
You were closest to him as
his confessor.
189
00:26:14,450 --> 00:26:16,780
Between us, Bart, there's no secret
of the confession.
190
00:26:17,328 --> 00:26:18,912
But I have nothing to reveal.
191
00:26:19,462 --> 00:26:21,706
Your father's life was like
an open book.
192
00:26:22,267 --> 00:26:24,775
I felt he was preoccupied lately.
193
00:26:25,211 --> 00:26:27,462
But his problems could not be
solved by a priest.
194
00:26:28,047 --> 00:26:30,823
His first problem was you,
rather your marriage.
195
00:26:31,342 --> 00:26:33,093
The name of Galazzi associated
with his own.
196
00:26:33,594 --> 00:26:34,878
That's an old story.
197
00:26:36,016 --> 00:26:37,906
It's true that he never forgave me.
198
00:27:31,318 --> 00:27:32,476
See you soon, your Grace.
199
00:28:32,749 --> 00:28:36,890
Are you jet-lagged ?
200
00:28:38,312 --> 00:28:39,312
No !
201
00:28:40,427 --> 00:28:42,028
Remind me how to dial New York.
202
00:28:42,927 --> 00:28:47,060
19-1 -212 and your seven digit-number.
203
00:29:07,724 --> 00:29:10,706
How are you ? It wasn't too
painful, I hope.
204
00:29:11,167 --> 00:29:13,628
Everything's fine, don't worry.
Stay in New York !
205
00:29:14,003 --> 00:29:16,403
I want to be on my own for now
in order to settle everything.
206
00:29:16,503 --> 00:29:18,503
You always want to take care
of things on your own.
207
00:29:18,860 --> 00:29:20,611
You'll have to explain that
to me some day.
208
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
I'll talk to you later.
Let me talk to Hugo junior.
209
00:29:23,916 --> 00:29:25,736
Hugo ! It's your daddy.
210
00:29:25,850 --> 00:29:29,566
- How are you, Hugo junior ?
- Not too well, father Cordell.
211
00:29:31,457 --> 00:29:32,941
And why is that, Hugo junior ?
212
00:29:33,175 --> 00:29:37,691
Didn't you read the Wall Street
Journal ? Nickel keeps going down.
213
00:29:38,176 --> 00:29:40,934
It's not very good for your shares.
214
00:29:41,301 --> 00:29:46,275
- You don't sound optimistic.
- How could I be optimistic, father Cordell ?
215
00:29:46,697 --> 00:29:49,447
On top of that, I wrecked
my bike this morning.
216
00:29:50,760 --> 00:29:55,271
Excuse me, but the 6 o'clock
NBC News is starting.
217
00:29:55,445 --> 00:29:58,148
I don't want to miss it.
Good night.
218
00:29:58,304 --> 00:29:59,383
Good night, Hugo.
219
00:30:08,884 --> 00:30:11,166
You will confirm all the appointments
my father made.
220
00:31:35,980 --> 00:31:39,409
Bart... Bart !
221
00:31:40,394 --> 00:31:42,425
Bart...Bart !
222
00:31:43,244 --> 00:31:44,244
Bart !
223
00:31:45,828 --> 00:31:48,079
I found the woman from the Boeing.
224
00:31:53,872 --> 00:31:55,665
I think she's a call-girl.
225
00:31:56,964 --> 00:32:01,691
Her name is Lauren Corey, C-O-R-E-Y.
226
00:32:01,930 --> 00:32:04,305
She's in the Raphael Hotel, suite 212.
227
00:32:08,089 --> 00:32:09,407
What are you doing ?
228
00:32:11,296 --> 00:32:14,027
- I’m taking your stone.
- And yours ?
229
00:32:14,730 --> 00:32:17,965
- I forgot it in New York.
- That's smart !
230
00:32:19,940 --> 00:32:22,819
Did you say suite 212 at
the Raphael ?
231
00:32:22,880 --> 00:32:24,358
Yes, 212.
232
00:33:59,289 --> 00:34:00,544
What is it ?
233
00:34:27,312 --> 00:34:30,382
- Why did you do that ?
- For money.
234
00:34:32,911 --> 00:34:35,324
- How much ?
- $2,000.
235
00:34:36,452 --> 00:34:38,843
Plus my Paris-New York return
ticket.
236
00:34:40,872 --> 00:34:43,874
You came from Paris to board
my plane in New York ?
237
00:34:49,821 --> 00:34:51,594
I never carry cash.
238
00:34:52,968 --> 00:34:55,313
If I write you a check for $4,000...
239
00:34:56,602 --> 00:34:59,290
will you tell me who gave you
$2,000 to compromise me ?
240
00:35:27,132 --> 00:35:29,045
A girlfriend contacted me.
241
00:35:29,320 --> 00:35:33,288
This ticket had to be in your
possession when you arrived.
242
00:35:37,179 --> 00:35:38,688
I don't know anything else.
243
00:35:41,624 --> 00:35:44,085
Do you need another check to give
this person's name ?
244
00:35:46,939 --> 00:35:48,736
Her name is Gisele Marlowe.
245
00:35:50,067 --> 00:35:52,720
She does the same thing as I do
but she has a protector.
246
00:35:54,711 --> 00:35:55,711
Who ?
247
00:35:59,535 --> 00:36:01,577
For that, I need another check.
248
00:36:20,323 --> 00:36:22,157
You'll write the amount yourself.
249
00:36:25,839 --> 00:36:27,547
His name is Theron-Maillard.
250
00:36:45,896 --> 00:36:47,394
Concierge, please.
251
00:36:49,519 --> 00:36:54,378
Tell me... Across the street, there's a
small guy in an unmarked police car.
252
00:36:54,881 --> 00:36:57,258
- Tell him he can go to bed.
- Yes, sir.
253
00:36:57,843 --> 00:37:00,784
From Bart Cordell, I'm staying in
the hotel until tomorrow morning.
254
00:37:00,988 --> 00:37:02,370
Very well, sir.
255
00:38:17,267 --> 00:38:20,341
You're sticking to me.
256
00:38:48,184 --> 00:38:50,832
The final destination was never Orly.
257
00:38:50,879 --> 00:38:53,380
- That was New York !
- New York !
258
00:38:55,715 --> 00:38:57,270
Then he was coming to see me.
259
00:39:00,028 --> 00:39:01,303
He hadn't told me.
260
00:39:01,946 --> 00:39:03,842
You never said he was coming !
261
00:39:03,882 --> 00:39:05,469
I didn't know either.
262
00:39:13,950 --> 00:39:16,113
Your father was a careful and
secretive man.
263
00:39:16,160 --> 00:39:17,702
If he had something important
to tell you...
264
00:39:17,703 --> 00:39:19,454
he didn't trust the mail or
the phone.
265
00:39:19,956 --> 00:39:21,706
Or you, it seems !
266
00:39:22,536 --> 00:39:24,036
Is there something you knew ?
267
00:39:24,276 --> 00:39:27,487
- I felt there was something.
- I don't care what you felt !
268
00:39:27,768 --> 00:39:28,995
Did you know ?
269
00:39:29,966 --> 00:39:31,212
Same goes for you.
270
00:39:31,509 --> 00:39:33,570
You think sabotage was involved, but
it's not enough for me.
271
00:39:33,594 --> 00:39:36,025
I want proof, go back to Geneva !
272
00:39:37,189 --> 00:39:39,732
I haven't heard Mr. Brayen's voice
yet.
273
00:39:40,173 --> 00:39:43,369
- Is he mute ?
- No, he's a private investigator.
274
00:39:44,009 --> 00:39:47,097
Why do you pay an investigator ?
To investigate !
275
00:39:47,464 --> 00:39:49,192
Not so he can chat.
276
00:39:59,768 --> 00:40:03,768
Don't forget to stress the need
to reopen the shipyard !
277
00:40:03,792 --> 00:40:04,792
Shipyard !
278
00:40:05,049 --> 00:40:08,604
- Shipyards, with an 's' ! - Whatever !
279
00:40:44,040 --> 00:40:45,287
Gentlemen, please.
280
00:40:50,123 --> 00:40:51,506
Please, sit down.
281
00:40:55,230 --> 00:40:57,231
Don't smoke during the meeting, please.
282
00:41:06,581 --> 00:41:09,034
How many roses do you send
to a lady in this city ?
283
00:41:09,789 --> 00:41:11,415
If you are polite eleven.
284
00:41:12,161 --> 00:41:13,786
If you are gentlemanly,
seventeen.
285
00:41:14,721 --> 00:41:17,386
If you are in love, thirty-five.
286
00:41:18,144 --> 00:41:20,105
But always an odd number.
287
00:41:45,179 --> 00:41:50,911
First we'll discuss the steel
business, and then that !
288
00:42:22,381 --> 00:42:24,667
What is a better newspaper,
according to you ?
289
00:42:25,850 --> 00:42:27,892
A newspaper that cannot be imitated.
290
00:42:29,854 --> 00:42:33,354
In Paris, there are three or
four weeklies like ours.
291
00:42:33,401 --> 00:42:35,269
Neither better nor worse.
292
00:42:35,987 --> 00:42:37,487
What do you suggest ?
293
00:42:38,207 --> 00:42:39,751
What do I suggest ?
294
00:42:42,617 --> 00:42:44,409
We'll change everything !
295
00:43:04,388 --> 00:43:09,989
We'll change everything:
presentation, content, by-lines.
296
00:43:11,201 --> 00:43:13,188
And maybe the chief editor.
297
00:43:13,447 --> 00:43:17,759
It's obvious I won't do Playboy
with a centerfold.
298
00:43:22,572 --> 00:43:24,407
Come on in !
299
00:43:26,458 --> 00:43:28,693
I hope for Mr. Lambert's sake
that he's joking.
300
00:43:29,849 --> 00:43:32,082
I want to make Globe even more aggressive !
301
00:43:33,662 --> 00:43:36,772
The Cordell factories had a 15 million
net profit.
302
00:43:37,353 --> 00:43:38,794
In those same factories...
303
00:43:38,896 --> 00:43:43,091
the migrant workers earn less than
200 dollars per month.
304
00:43:44,095 --> 00:43:46,452
I don't see why my newspaper
wouldn't mention it.
305
00:43:48,686 --> 00:43:51,944
- You're seeking popularity !
- No, I'm realistic !
306
00:43:53,828 --> 00:43:57,383
If I understand you well, it's
time to ask for a raise.
307
00:43:59,813 --> 00:44:02,719
Having seen your latest pay statement,
Ms. Rocquencourt...
308
00:44:03,899 --> 00:44:06,985
I wouldn't place you as one
of the migrant factory workers.
309
00:44:30,756 --> 00:44:33,643
Cordell, Man of the Month
take one !
310
00:44:35,412 --> 00:44:37,388
I'm going to expose one scandal
per week.
311
00:44:38,162 --> 00:44:40,233
It shouldn't be difficult in
today's France.
312
00:44:43,013 --> 00:44:45,155
If you wish to, we can
suppress this.
313
00:44:45,780 --> 00:44:47,080
Are you joking ?
314
00:44:47,706 --> 00:44:49,534
Aren't you afraid he's going
too far ?
315
00:44:50,786 --> 00:44:52,912
Because if I dig into Bart
Cordell's life...
316
00:44:53,421 --> 00:44:55,815
I’ll find plenty of scandals !
317
00:44:56,099 --> 00:44:59,307
Dig all you want, I’ll even
lend you a pickaxe !
318
00:44:59,824 --> 00:45:01,741
There's nothing to attack him with !
319
00:45:09,990 --> 00:45:13,349
What about call-girls covered
in roses ?
320
00:45:14,006 --> 00:45:17,849
So what ? We can still go out
with girls in France.
321
00:45:20,670 --> 00:45:23,777
What does his wife Giovanella
think about it ?
322
00:45:25,821 --> 00:45:30,751
Probably the same thing as Juliette
Carnavan, your wife...
323
00:45:30,970 --> 00:45:32,970
when you don't sleep at home
twice a week...
324
00:45:33,037 --> 00:45:35,330
under the pretense of
editing your programs.
325
00:45:37,807 --> 00:45:41,703
- What about you ?
- I am single.
326
00:46:16,455 --> 00:46:19,970
I call you Lisa, you call me Bart,
OK ?
327
00:46:29,038 --> 00:46:30,840
I wanted to ask you a question.
328
00:46:32,012 --> 00:46:34,389
What do you do when the
taxis are on strike ?
329
00:47:22,768 --> 00:47:25,148
Will we have dinner tonight only
you and me ?
330
00:47:26,104 --> 00:47:28,443
I'm going to expose one scandal
per week.
331
00:47:28,944 --> 00:47:30,945
It shouldn't be difficult in
today's France.
332
00:47:32,732 --> 00:47:35,033
It's no good, we'll have to
suppress it.
333
00:47:39,914 --> 00:47:42,916
[SORRY, THAT'S ALL WE FOUND]
334
00:47:49,689 --> 00:47:51,890
[SERVICE NOTE IN FRENCH]
335
00:47:51,986 --> 00:47:55,970
[THE MOST MYSTERIOUS MAN OF THE FIFTH
REPUBLIC:] THE LAWYER GEORGES THERON-MAILLARD.
336
00:48:01,801 --> 00:48:05,864
I’ve been in charge of the purchase
of Cordell Enterprises for a year.
337
00:48:05,918 --> 00:48:08,121
For a group I can't name yet.
338
00:48:08,457 --> 00:48:10,074
Your father didn't want to sell.
339
00:48:10,099 --> 00:48:12,059
We could never agree on the terms.
340
00:48:12,944 --> 00:48:15,725
Would you be ready to sell now ?
341
00:48:17,178 --> 00:48:18,701
Who wants to buy ?
342
00:48:20,206 --> 00:48:23,363
Few companies in Europe have the
means for this purchase.
343
00:48:23,503 --> 00:48:26,696
- I know at least four.
- That's correct.
344
00:48:26,946 --> 00:48:29,090
What are they interested in ?
Steel or newspapers ?
345
00:48:30,605 --> 00:48:31,910
The whole lot !
346
00:48:37,762 --> 00:48:40,014
Are you in regular contact with
this group ?
347
00:48:40,516 --> 00:48:43,612
- Naturally !
- And my father always said no ?
348
00:48:45,097 --> 00:48:48,995
You knew your father's anachronistic
nationalism !
349
00:48:49,347 --> 00:48:51,909
France first, Europe second.
350
00:49:01,464 --> 00:49:05,392
Say no for me as well, with a postscript:.
351
00:49:06,792 --> 00:49:09,329
It's not by getting rid of the father...
352
00:49:09,759 --> 00:49:11,754
that you'll force the son to sell !
353
00:49:12,134 --> 00:49:14,132
Getting rid ? It's ridiculous !
354
00:49:17,274 --> 00:49:19,074
Do you think people are killed
just like that ?
355
00:49:19,510 --> 00:49:22,299
Just to help with a purchase ?
It's not the French way !
356
00:49:22,854 --> 00:49:24,906
You mentioned a foreign group !
357
00:49:25,651 --> 00:49:28,969
I'll soon prove that my father's
plane crash was not an accident.
358
00:49:30,424 --> 00:49:33,473
My young friend, your view of
the world is completely skewed !
359
00:49:33,598 --> 00:49:35,528
You've lived the American way too much !
360
00:49:36,317 --> 00:49:40,184
A briefcase filled with drugs put in
my luggage by a call-girl !
361
00:49:41,325 --> 00:49:44,442
It must be a vision of my skewed mind !
362
00:49:46,067 --> 00:49:47,471
I could have been compromised.
363
00:49:47,518 --> 00:49:52,309
And your group's purchase offer announced
that same day to the board.
364
00:49:53,096 --> 00:49:55,214
Who would no longer trust me
for good reasons:.
365
00:49:55,682 --> 00:49:58,283
The Cordell heir was a drug addict !
366
00:49:59,459 --> 00:50:01,311
You're speaking of the American way !
367
00:50:01,862 --> 00:50:03,613
We're in the middle of it !
368
00:50:15,611 --> 00:50:19,436
MYSTERIOUS DEATH OF A MECHANIC
AT GENEVA AIRPORT
369
00:50:40,095 --> 00:50:44,088
Campanella was killed, the mechanic who
sabotaged my father's plane.
370
00:50:46,664 --> 00:50:48,413
What's more...
371
00:50:49,798 --> 00:50:51,630
I saw Théron-Maillard.
372
00:50:53,513 --> 00:50:56,458
Imagine that foreigners buy the Cordell
group.
373
00:50:58,052 --> 00:51:00,011
For the steel mills, it doesn't
matter.
374
00:51:00,917 --> 00:51:03,099
France is filled with foreign
investment money.
375
00:51:04,831 --> 00:51:07,245
But for Globe and the newspapers...
376
00:51:08,449 --> 00:51:11,171
It's a way of controlling part of
the public opinion.
377
00:51:12,632 --> 00:51:15,052
The government will never accept that !
378
00:51:17,825 --> 00:51:19,247
That means that...
379
00:51:21,125 --> 00:51:27,286
I have to take full responsibility
for my father's inheritance.
380
00:51:35,477 --> 00:51:37,962
Are you sure you didn't forget
something ?
381
00:51:38,055 --> 00:51:39,805
Yes, my watch ! Thank you !
382
00:51:40,605 --> 00:51:44,037
- I always forget it.
- What else beside the watch ?
383
00:51:44,800 --> 00:51:46,175
Beside the watch ?
384
00:51:51,009 --> 00:51:53,416
- You're really absent-minded !
- You can say that !
385
00:52:01,518 --> 00:52:05,074
- Little bastard.
- Don't do that again !
386
00:52:43,836 --> 00:52:46,967
A left-wing coalition doesn't scare us.
387
00:52:48,108 --> 00:52:52,374
We'll lose seats, perhaps many of them.
388
00:52:55,226 --> 00:52:57,772
But France will remain seated.
389
00:52:58,711 --> 00:53:00,587
And so will I !
390
00:53:06,836 --> 00:53:11,977
I hear that your heir has
reform ideas !
391
00:53:13,016 --> 00:53:16,397
He wants to fire the old Globe team !
392
00:53:17,794 --> 00:53:19,919
I thought Lambert was a good man !
393
00:53:20,294 --> 00:53:22,421
News travels fast.
394
00:53:31,601 --> 00:53:33,182
You know how it goes !
395
00:53:33,436 --> 00:53:35,726
They start by leading a newspaper...
396
00:53:35,772 --> 00:53:38,327
then they imagine they can lead
the country !
397
00:53:39,522 --> 00:53:44,461
Since you're so well informed of
what's said in my new boss' office...
398
00:53:45,492 --> 00:53:50,157
stop having him under surveillance
when he travels !
399
00:53:51,297 --> 00:53:52,952
If you please, my dear friend !
400
00:53:53,818 --> 00:53:56,811
It's laughable ! There's nothing on him !
401
00:53:58,325 --> 00:53:59,325
Really ?
402
00:54:01,488 --> 00:54:02,811
As you wish !
403
00:55:05,601 --> 00:55:08,359
What's happening at table 17 ?
The atmosphere is ice cold !
404
00:55:08,750 --> 00:55:11,242
Mr Cordell did book for three.
405
00:56:43,756 --> 00:56:45,749
Whatever happens, let's spend the night
together !
406
00:56:46,288 --> 00:56:48,836
I thought you were interested in
being with women only once.
407
00:56:50,881 --> 00:56:52,965
The first time didn't count for us.
408
00:56:59,490 --> 00:57:02,269
Not only do you go out with
two women in public...
409
00:57:02,535 --> 00:57:04,518
on the eve of your father's
funeral...
410
00:57:05,597 --> 00:57:07,730
but you also think you're irresistible !
411
00:57:09,665 --> 00:57:12,496
You are a typical male in all aspects !
412
00:57:14,162 --> 00:57:17,031
Your idea of women is a century old !
413
00:57:18,123 --> 00:57:21,035
They are things, courtesans.
414
00:57:22,753 --> 00:57:26,123
I pity your wife. Your father was
wrong to resent her.
415
00:57:28,190 --> 00:57:30,619
Are you saying that my father
confided in you ?
416
00:57:31,129 --> 00:57:32,861
That wasn't like him.
417
00:57:37,447 --> 00:57:40,275
The other day, you pretended you
knew everything about me.
418
00:57:41,775 --> 00:57:44,183
All the dirt you were told about me !
419
00:57:45,894 --> 00:57:51,272
They didn't tell you that your
father and I were very close.
420
00:57:54,105 --> 00:57:56,028
Good evening !
421
00:58:38,566 --> 00:58:40,048
35...
422
00:58:43,259 --> 00:58:44,860
36.
423
00:58:49,632 --> 00:58:55,640
Yes, card no. 36, Marceau, overseer
for shop 4
424
00:58:55,851 --> 00:58:57,906
at Cordell, Thionville.
425
00:58:58,518 --> 00:59:00,396
He lost his wife a month ago.
426
00:59:01,037 --> 00:59:02,877
Aren't you going too far in
popularity seeking.
427
00:59:03,467 --> 00:59:05,139
I’m disappointed in you, David.
428
00:59:06,060 --> 00:59:08,529
You're the one going on about
the Kennedy method.
429
00:59:08,841 --> 00:59:11,142
Know everything about the people
who work for you !
430
00:59:13,798 --> 00:59:18,087
When we visit the Thionville factory
after my father's funeral...
431
00:59:19,352 --> 00:59:21,987
I'll shake hands with that Marceau.
432
00:59:23,127 --> 00:59:25,963
And I'll say: 'I'm sorry for
your loss'.
433
00:59:27,494 --> 00:59:31,283
By the way, I know you want
Lauren to travel with you.
434
00:59:32,135 --> 00:59:33,921
I think she's very dangerous.
435
00:59:34,867 --> 00:59:36,474
She's too showy for you.
436
00:59:37,046 --> 00:59:38,835
Officially, she's traveling with you.
437
00:59:40,312 --> 00:59:43,494
If you absolutely need a woman,
take Lisa !
438
00:59:43,846 --> 00:59:46,651
She's got the benefit of working
for you.
439
00:59:46,752 --> 00:59:48,283
No, with Lisa, it's different.
440
00:59:49,549 --> 00:59:52,373
And I wonder if she was
my father's mistress.
441
00:59:52,959 --> 00:59:54,396
I don't know.
442
00:59:56,077 --> 01:00:01,280
On the other hand, the myth
about Lisa and taxi drivers...
443
01:00:02,561 --> 01:00:05,944
It's completely untrue, the
Legate pulled your leg.
444
01:00:06,921 --> 01:00:10,750
- Don't trust him !
- He said the same about you.
445
01:00:11,015 --> 01:00:12,232
That's normal !
446
01:00:15,755 --> 01:00:17,248
Did you take the stone back ?
447
01:00:36,869 --> 01:00:40,728
- I don't see why we can't work !
- It was in the old man's will.
448
01:00:41,125 --> 01:00:42,369
We don't give a shit !
449
01:01:40,231 --> 01:01:43,965
- No flowers, no wreaths !
- No speech or photos either !
450
01:01:51,799 --> 01:01:56,174
Galazzi is mentioned a lot in case
the Neo-fascists win in Italy.
451
01:01:56,557 --> 01:01:59,783
He always was right-wing,
particularly during the war !
452
01:02:00,737 --> 01:02:04,824
Since Cordell senior's death, the
father-in-law shows his face.
453
01:02:16,564 --> 01:02:20,276
Please, show some respect !
454
01:02:23,562 --> 01:02:25,338
Thank you for coming.
455
01:02:38,305 --> 01:02:40,484
My name is Pierre Delmas,
reporter for Globe.
456
01:02:40,875 --> 01:02:42,062
I know your by-line.
457
01:02:42,110 --> 01:02:45,679
I’m back from an investigation your
father requested personally.
458
01:02:47,821 --> 01:02:49,738
I’d like to talk to you alone.
459
01:03:01,332 --> 01:03:06,384
Let's see... I’ll return with
Delmas, I’ll see you in Paris.
460
01:03:28,439 --> 01:03:30,279
I think your father was assassinated.
461
01:03:30,682 --> 01:03:33,031
I’ve been sure of it since
yesterday afternoon.
462
01:03:34,674 --> 01:03:37,027
The Geneva mechanic, Campanella.
463
01:03:37,456 --> 01:03:38,995
Is that your conclusion ?
464
01:03:40,902 --> 01:03:44,293
My evidence is a lot stronger,
very different.
465
01:03:45,519 --> 01:03:48,630
Your father gave me something huge.
466
01:03:49,720 --> 01:03:51,059
What do you know ?
467
01:03:52,723 --> 01:03:56,179
It's a long and very delicate
story.
468
01:04:03,121 --> 01:04:04,121
Stop !
469
01:04:19,680 --> 01:04:21,806
No, I’m fine ! The Legate !
470
01:04:32,685 --> 01:04:33,810
Bart !
471
01:05:06,202 --> 01:05:09,631
Come, it'll blow up ! He's dead !
Come, it'll blow up !
472
01:05:13,695 --> 01:05:15,696
It'll blow up, come quickly !
473
01:05:17,394 --> 01:05:18,894
Come !
474
01:06:05,988 --> 01:06:09,146
I'll keep you for two days as a
precaution, but everything's fine.
475
01:06:09,176 --> 01:06:11,824
- I'm canceling the factories' inspection !
- Absolutely not !
476
01:06:11,849 --> 01:06:13,996
Everything's organized, you'll be
protected !
477
01:06:16,904 --> 01:06:20,006
New York on the line.
Mrs Cordell, please.
478
01:06:21,858 --> 01:06:24,911
Poor Legate, you look like a mummy
without its sarcophagus !
479
01:06:25,373 --> 01:06:29,416
Giovanella, someone tried to kill me.
480
01:06:31,327 --> 01:06:32,703
Jean is dead.
481
01:06:34,328 --> 01:06:36,923
Yes, the one who took care of the
roses at Chemilly.
482
01:06:37,448 --> 01:06:39,700
It's out of the question that
you stay alone in New York !
483
01:06:40,312 --> 01:06:41,770
I spoke to your father about it.
484
01:06:41,801 --> 01:06:44,209
You'll take the first flight to
Rome with Junior.
485
01:06:44,537 --> 01:06:46,651
You'll be safe there.
486
01:06:47,035 --> 01:06:49,315
I come to give you a kiss in a
few days.
487
01:07:03,065 --> 01:07:06,580
It looks like the minister entered
through the other door !
488
01:07:06,729 --> 01:07:09,733
- What door ?
- There's an emergency service door.
489
01:07:09,772 --> 01:07:12,014
I think the minister has gone
to see Cordell.
490
01:07:12,889 --> 01:07:16,686
I shouldn't have listened to you and
withdrawn surveillance.
491
01:07:16,717 --> 01:07:18,646
I only interpreted Mr. Cordell's
thoughts.
492
01:07:19,381 --> 01:07:22,896
Anyway, it's rather good for you,
my dear friend.
493
01:07:23,271 --> 01:07:27,990
A failed attack before an election
is good for a law-and-order party.
494
01:07:28,015 --> 01:07:31,070
Why don't you accuse us of
organizing it ?
495
01:07:31,099 --> 01:07:32,099
Enough !
496
01:07:39,615 --> 01:07:41,684
Good, that's enough, you've had what
you wanted.
497
01:07:42,219 --> 01:07:44,139
There's a minister in there
if you want to know !
498
01:07:49,234 --> 01:07:51,986
Tell me, what happened to the
reporter in the taxi with me ?
499
01:07:52,642 --> 01:07:56,689
Delmas ? I made an appointment for you
at his place.
500
01:07:57,392 --> 01:07:58,760
You're really perfect.
501
01:07:59,486 --> 01:08:02,049
I suppose a new Jaguar is waiting
for me outside.
502
01:09:31,951 --> 01:09:33,670
- Is it a live one ?
- Of course !
503
01:09:35,287 --> 01:09:37,654
- Would you like a drink ?
- No, thank you.
504
01:09:39,770 --> 01:09:40,841
I'm listening.
505
01:09:42,537 --> 01:09:46,842
Six months ago exactly, your father
wanted to meet me at my place.
506
01:09:47,341 --> 01:09:48,482
Here !
507
01:09:50,061 --> 01:09:52,398
I'm the only one living in
this building.
508
01:09:54,115 --> 01:09:55,879
That's what he told me.
509
01:09:56,850 --> 01:10:02,208
An international company, Metal
Consortium, is trying to buy Cordell.
510
01:10:03,836 --> 01:10:06,078
I know their financial ambitions, but...
511
01:10:07,627 --> 01:10:09,753
I want to know more about some
of its leaders.
512
01:10:11,690 --> 01:10:14,979
He complimented me, something he did
rarely.
513
01:10:15,354 --> 01:10:17,877
You're a great investigator,
I need you.
514
01:10:18,213 --> 01:10:20,234
I answered that I'm not a cop.
515
01:10:21,617 --> 01:10:25,672
He said he wanted to publish
the results of my investigation.
516
01:10:26,050 --> 01:10:29,888
So I traveled in the Ruhr and in
Northern Italy, two industrial hell.
517
01:10:29,935 --> 01:10:32,792
I quickly discovered what your father
had in mind.
518
01:10:32,919 --> 01:10:36,825
The man who interested him most
was leading the buy-out operation.
519
01:10:36,934 --> 01:10:39,067
You know that man very well.
520
01:10:46,265 --> 01:10:49,233
- That's what my father meant !
- He wanted me to check.
521
01:10:49,343 --> 01:10:50,740
I went to the source.
522
01:10:51,468 --> 01:10:56,226
Your father-in-law, current leader
of the Fascist Italian right-wing.
523
01:10:56,676 --> 01:11:00,197
He'd been part of the German-Italian
plan of industrial unification...
524
01:11:00,308 --> 01:11:01,833
during World War II.
525
01:11:06,217 --> 01:11:07,926
I don't need to remind you
of a story.
526
01:11:08,786 --> 01:11:10,454
You know it better than I do.
527
01:11:11,164 --> 01:11:17,000
In 1941 , your father was ordered to
collaborate with the Nazi war machine.
528
01:11:17,647 --> 01:11:20,640
He left Europe for the USA with
you and your mother.
529
01:11:21,039 --> 01:11:24,751
Your uncle, Remi Cordell, couldn't
follow you.
530
01:11:26,436 --> 01:11:28,475
He died in a concentration camp.
531
01:11:29,140 --> 01:11:37,018
I found out that Galazzi was behind
Remi's arrest and deportation.
532
01:11:38,781 --> 01:11:42,452
I told your father, now I'm telling
you !
533
01:11:52,959 --> 01:11:54,960
Fascist !
534
01:12:03,869 --> 01:12:05,703
Did my father know all that
before he died ?
535
01:12:06,432 --> 01:12:10,883
Of course, I'm sure that's why he went
to New York with your mother.
536
01:12:11,258 --> 01:12:12,914
To talk to you about it.
537
01:12:30,044 --> 01:12:32,374
Put me through to room 25,
Mr. Berthier.
538
01:12:34,502 --> 01:12:37,447
Legate, I’m no longer going on
a tour in the country.
539
01:12:37,911 --> 01:12:39,626
I'm going to go and get my son
in Rome.
540
01:12:39,681 --> 01:12:43,439
It's impossible, everything's organized,
everybody's waiting for you.
541
01:12:43,625 --> 01:12:46,504
I don't give a shit ! Very serious
things are happening, I'll explain.
542
01:12:46,889 --> 01:12:49,266
I beg you Bart, whatever your
reasons may be.
543
01:12:49,323 --> 01:12:51,088
You convinced me,
few days ago...
544
01:12:51,541 --> 01:12:54,479
that continuity must be ensured.
It's your idea, not mine.
545
01:12:55,721 --> 01:13:01,002
So... I can let you skip Longwy and
St Nazaire but not Thionville.
546
01:13:01,924 --> 01:13:05,504
There are two senators, a mayor-MP,
the German and local press.
547
01:13:05,660 --> 01:13:07,996
OK, one day in Thionville and then
I'll go to Rome.
548
01:13:21,638 --> 01:13:23,354
Can you prove all of this ?
549
01:13:24,248 --> 01:13:25,760
It's huge !
550
01:13:26,179 --> 01:13:29,076
I gave all the evidence to your
father.
551
01:13:30,558 --> 01:13:32,809
I’m afraid they disappeared with him
in the plane crash.
552
01:13:33,252 --> 01:13:37,197
I doubt it. My father was secretive
and meticulous.
553
01:13:38,525 --> 01:13:40,925
He must have kept copies somewhere.
554
01:13:43,277 --> 01:13:45,697
- Go back there !
- Impossible !
555
01:13:46,519 --> 01:13:48,103
My cover is blown in Italy.
556
01:13:51,615 --> 01:13:54,184
- What a surprise, Lauren !
- What a surprise, David !
557
01:13:55,778 --> 01:14:00,099
I'm sorry Lauren, but you can't
come with us any more.
558
01:14:01,793 --> 01:14:04,083
Is it your decision or Bart's ?
559
01:14:04,146 --> 01:14:07,857
Bart thinks like me, or rather
I think like him.
560
01:14:33,371 --> 01:14:35,580
What would you do if Bart
disappeared ?
561
01:14:36,749 --> 01:14:38,308
You know the saying.
562
01:14:38,480 --> 01:14:41,127
Nothing grows in the shade of
big trees.
563
01:14:41,519 --> 01:14:43,463
Maybe I would blossom.
564
01:14:43,965 --> 01:14:45,496
Is it a wish ?
565
01:14:46,138 --> 01:14:51,240
I'm not a whore, I don't go from
one customer to the next.
566
01:14:56,698 --> 01:15:00,135
Are you able to sit at your
typewriter...
567
01:15:01,221 --> 01:15:03,674
and write everything you learned
about Galazzi ?
568
01:15:06,495 --> 01:15:08,613
Do you intend to publish it ?
569
01:15:09,418 --> 01:15:11,366
If I find the documents, why not ?
570
01:15:13,524 --> 01:15:16,496
- You didn't tell me everything, Delmas !
- That's correct.
571
01:15:18,204 --> 01:15:21,167
Several Vatican archivists know a lot
of things.
572
01:15:24,682 --> 01:15:27,424
About the deportation of the great
Jewish families from Rome.
573
01:15:30,592 --> 01:15:33,594
- Because Galazzi did that also !
- Yes !
574
01:17:05,611 --> 01:17:07,524
- How's the hand ?
- Fine !
575
01:19:28,190 --> 01:19:32,346
- Out ! For you, it's over !
- You'll pay dearly for that !
576
01:19:32,682 --> 01:19:35,208
The price for my life has increased
a lot lately !
577
01:20:06,789 --> 01:20:09,102
There are new developments,
believe me, it's hot !
578
01:20:09,617 --> 01:20:11,368
Come, we're going downstairs !
579
01:20:35,331 --> 01:20:36,794
David !
580
01:20:55,212 --> 01:20:57,250
Can't you postpone that trip ?
581
01:20:57,610 --> 01:21:01,298
It's a pity for your son. Dad found
you very tense.
582
01:21:02,063 --> 01:21:03,477
You should really get some rest.
583
01:21:03,907 --> 01:21:06,188
I was really touched that your father
came to the funeral.
584
01:21:06,472 --> 01:21:08,057
Really touched !
585
01:21:08,781 --> 01:21:10,657
I'll call you again later.
586
01:21:41,531 --> 01:21:46,006
For the time being, he doesn't
suspect anything.
587
01:21:46,624 --> 01:21:50,935
The polls predict we'll win the
next parliamentary election.
588
01:21:51,279 --> 01:21:54,300
The slightest hitch could cost us
the victory.
589
01:21:56,156 --> 01:21:57,402
Gentlemen...
590
01:21:58,480 --> 01:22:00,137
be careful !
591
01:22:00,230 --> 01:22:01,855
We're all in agreement.
592
01:22:02,066 --> 01:22:05,816
If necessary, we'll go all the way !
593
01:22:08,659 --> 01:22:10,857
Be careful, gentlemen !
594
01:22:43,016 --> 01:22:46,320
The house is yours, search
everywhere !
595
01:22:47,141 --> 01:22:50,399
It could be a microfilm
or maybe an old file.
596
01:22:50,578 --> 01:22:52,687
Bart Cordell himself doesn't know.
597
01:22:53,180 --> 01:22:54,649
Anyway, it must be found !
598
01:23:03,700 --> 01:23:05,465
My father's roses !
599
01:23:12,278 --> 01:23:15,607
The roses will die now that
Jean is no longer here.
600
01:23:16,889 --> 01:23:19,270
Did you use to come here often ?
601
01:23:38,234 --> 01:23:40,162
As soon as Delmas, finishes the
article
602
01:23:40,187 --> 01:23:42,210
I want you to do the page
set up.
603
01:23:43,249 --> 01:23:46,843
We'll do a special insert we'll
include at the last minute.
604
01:23:47,171 --> 01:23:48,820
In next Monday's issue.
605
01:23:49,281 --> 01:23:51,604
No, I don't want to publish anything
without proof !
606
01:23:52,374 --> 01:23:55,486
I can't attack my own family
without knowing what I do !
607
01:24:18,517 --> 01:24:21,290
I'll double the money my father
used to give you.
608
01:24:22,228 --> 01:24:25,197
For the International Catholic
Mutual Aid.
609
01:24:27,697 --> 01:24:29,674
I’d like a favour in exchange.
610
01:24:31,153 --> 01:24:33,348
Can you access the Vatican archives...
611
01:24:33,786 --> 01:24:38,080
on the deportation of Roman
Jewish families
612
01:24:38,432 --> 01:24:42,072
between 1942 and 1944 ?
613
01:24:44,065 --> 01:24:46,511
Your father already asked that question.
614
01:24:48,620 --> 01:24:50,315
I did what he asked.
615
01:24:51,712 --> 01:24:53,694
I sent him the document.
616
01:24:53,949 --> 01:24:58,059
He has it, or rather he had it.
617
01:25:08,466 --> 01:25:11,489
Bart ! Stop all that !
618
01:25:13,361 --> 01:25:15,228
I love you as much as your father.
619
01:25:51,233 --> 01:25:53,936
- Sorry about your wife, Mr. Marceau !
- Thank you Mr. Cordell.
620
01:27:07,624 --> 01:27:10,842
Why do you let your private police
fire union members ?
621
01:27:10,991 --> 01:27:13,112
Don't talk rubbish, if I had
a private police...
622
01:27:13,137 --> 01:27:15,217
they would have prevented my car
from being blown up !
623
01:27:17,884 --> 01:27:20,912
- What about the hellish hours ?
- The hellish hours ?
624
01:27:22,154 --> 01:27:25,857
The canteen that isn't soundproof !
One shower for 50 workers !
625
01:27:26,271 --> 01:27:30,796
Do you think Bart Cordell visits
his factories for local photo ops ?
626
01:27:30,827 --> 01:27:35,507
- Why this visit, Mr. Cordell ?
- So that my employees can shout at me.
627
01:27:35,902 --> 01:27:38,395
- Seriously ?
- Seriously.
628
01:27:39,137 --> 01:27:41,532
I’ll give you something to think
about.
629
01:27:42,591 --> 01:27:45,507
This morning at 6, I was on the
banks of the Rhine...
630
01:27:45,987 --> 01:27:49,656
to watch workers cross the border
to work in Germany.
631
01:27:50,876 --> 01:27:53,302
I thought about my uncle,
Rémi Cordell.
632
01:27:54,796 --> 01:27:58,668
And I wondered if the people
employing these workers...
633
01:27:59,242 --> 01:28:01,987
were the same who had my
uncle deported 30 years ago !
634
01:28:02,522 --> 01:28:04,960
Is it a thought on the fragility
of Europe ?
635
01:28:05,596 --> 01:28:06,766
May I quote you ?
636
01:28:07,409 --> 01:28:08,684
Do your job !
637
01:28:12,815 --> 01:28:15,015
- Where is the phone ?
- Over there !
638
01:28:23,405 --> 01:28:25,768
- Our German friends won't be happy !
- I know !
639
01:28:25,956 --> 01:28:29,542
During the visit of his new empire,
comma...
640
01:28:29,675 --> 01:28:34,774
Bart Cordell, C.O.R.D.E.L.L...
641
01:28:35,008 --> 01:28:39,430
strongly attacked multinational
European companies.
642
01:28:40,875 --> 01:28:43,538
- Re-reading the last paragraph, quote !
- Yes love !
643
01:28:43,624 --> 01:28:46,179
The young CEO stigmatized, comma...
644
01:28:46,226 --> 01:28:49,452
the presence at the head of
multinational companies, comma...
645
01:28:49,530 --> 01:28:52,882
of industrialists who collaborated
with the Nazi war machine
646
01:28:52,983 --> 01:28:54,317
full stop, end of quote !
647
01:28:56,942 --> 01:28:59,263
If French heads of companies start
speaking like that...
648
01:28:59,302 --> 01:29:02,122
I fear for industrial cooperation
in Europe.
649
01:29:05,774 --> 01:29:09,508
- What is he after ?
- Politics aren't involved here.
650
01:29:10,017 --> 01:29:13,743
I think it's the beginning of a
personal revenge.
651
01:29:16,753 --> 01:29:20,372
Bart Cordell, during his visit, has...
652
01:29:34,960 --> 01:29:36,350
Thank you !
653
01:29:52,414 --> 01:29:56,041
DEAR MUM, SORRY TO DISAPPOINT YOU
I'M ONLY SECOND OF MY CLASS.
654
01:29:57,878 --> 01:29:59,795
I PROMISE IT WON'T HAPPEN AGAIN.
LOVE, BART.
655
01:30:06,303 --> 01:30:07,315
Yes !
656
01:30:10,823 --> 01:30:15,385
Room 405 ? Dinner for two ?
657
01:30:15,698 --> 01:30:16,698
That's correct.
658
01:30:51,744 --> 01:30:53,423
The Europe of sharks !
659
01:30:54,282 --> 01:30:56,555
Can't you find something more striking ?
660
01:30:56,759 --> 01:31:00,553
No, I think this title sums up
the article.
661
01:31:01,099 --> 01:31:03,387
I don't see why we bother about
the title.
662
01:31:04,577 --> 01:31:07,608
While it's impossible to issue
this inquiry without proof.
663
01:31:08,444 --> 01:31:12,803
Without the documents Mr. Delmas
alleges he had.
664
01:31:12,874 --> 01:31:15,858
Well, see, I pulled all that out of
my sick brain
665
01:31:16,256 --> 01:31:21,147
Do you think I spent six months
partying in Italian nightclubs ?
666
01:31:21,991 --> 01:31:23,941
These documents do exist !
667
01:31:24,316 --> 01:31:27,332
Unless someone made them disappear !
668
01:31:27,691 --> 01:31:30,816
We have to wonder who was in
the best position...
669
01:31:31,105 --> 01:31:33,152
to make these documents disappear !
670
01:31:33,265 --> 01:31:36,507
- I’m not accusing anyone !
- You don't accuse, you slander !
671
01:31:37,519 --> 01:31:42,078
One question, your Highness: what would
you do if Bart Cordell disappeared ?
672
01:31:42,200 --> 01:31:44,640
That's enough, you're not here
to fight each other !
673
01:31:46,359 --> 01:31:48,992
You'll have my resignation whenever
you want it.
674
01:31:50,282 --> 01:31:51,984
I told you that's enough !
675
01:31:57,371 --> 01:31:58,777
What are you doing ?
676
01:31:59,918 --> 01:32:02,230
I'm calculating Mr. Berthier's
severance package.
677
01:33:09,486 --> 01:33:11,320
Can I ask you three questions ?
678
01:33:13,244 --> 01:33:16,517
First, don't you ever sleep ?
679
01:33:19,564 --> 01:33:24,283
Then, what do these wrinkles
on your face mean ?
680
01:33:27,790 --> 01:33:31,925
And last, what is that thing ?
681
01:33:34,563 --> 01:33:36,470
This is the Maya stone.
682
01:33:36,680 --> 01:33:39,727
A very rare stone, I paid
$100,000 for it.
683
01:33:41,226 --> 01:33:43,711
Loewenstein lost his, he's furious.
684
01:33:44,866 --> 01:33:48,372
- What's so special about it ?
- That's a secret !
685
01:33:49,147 --> 01:33:50,594
I cannot tell you !
686
01:36:00,889 --> 01:36:02,783
At least with that, or it's not
worth it !
687
01:36:03,139 --> 01:36:06,272
- So, are we rolling it out ?
- No, the issue is ready...
688
01:36:06,686 --> 01:36:09,289
but we'll get it out only
on Mr. Cordell's personal order !
689
01:36:10,707 --> 01:36:12,543
He has one more precaution to take.
690
01:36:12,816 --> 01:36:14,419
The most important one !
691
01:36:14,696 --> 01:36:19,571
Do it, take Hugo junior as far
away from your father as possible !
692
01:36:21,154 --> 01:36:23,053
Leave without telling anyone !
693
01:36:23,373 --> 01:36:25,373
Call me when you've found a hotel !
694
01:36:25,896 --> 01:36:27,717
I'll tell you everything then !
695
01:37:46,908 --> 01:37:48,611
Rome on the line, Mr. Cordell !
696
01:37:50,150 --> 01:37:52,947
Bart, I'm no longer at my father's,
I'm listening.
697
01:37:53,485 --> 01:37:55,541
I'll explain everything to you,
Giovanella.
698
01:38:01,198 --> 01:38:03,073
But you have to trust me !
699
01:38:27,342 --> 01:38:29,193
We're at Hotel San Felice.
700
01:38:29,662 --> 01:38:35,885
The phone number is 89 28 30,
701
01:38:36,463 --> 01:38:40,353
the room number is... 46.
702
01:39:19,401 --> 01:39:21,995
Yes, Hotel San Felice !
703
01:39:22,487 --> 01:39:25,206
Yes, wait a moment, please.
704
01:39:27,049 --> 01:39:33,001
Room 46 ? Giovanella ? It's me again.
705
01:39:33,931 --> 01:39:35,954
I wanted to make sure everything
is fine.
706
01:39:37,322 --> 01:39:39,822
Hugo is already asleep, I don't
want to wake him up.
707
01:39:41,416 --> 01:39:46,027
Yes, I’m taking the first flight
for Paris with him tomorrow morning.
708
01:39:47,019 --> 01:39:52,034
We weren't followed. Dad wasn't home
when I fled.
709
01:39:53,424 --> 01:39:55,175
Kiss !
710
01:40:35,226 --> 01:40:36,245
Yes !
711
01:40:36,319 --> 01:40:38,014
Put me through to
international information.
712
01:40:38,038 --> 01:40:39,210
Yes Mr. Cordell.
713
01:40:39,865 --> 01:40:41,710
International information,
may I help you ?
714
01:40:42,569 --> 01:40:48,339
Could you check that 89 28 30 is
Hotel San Felice in Rome ?
715
01:40:49,120 --> 01:40:51,348
- Please hold the line.
- Thank you.
716
01:41:01,908 --> 01:41:03,700
David, my father was right
all along.
717
01:41:05,293 --> 01:41:07,605
I let myself be manipulated
by Galazzi.
718
01:41:10,408 --> 01:41:13,458
Early on, Giovanella didn't know
her father was using her...
719
01:41:13,559 --> 01:41:15,321
in order to infiltrate the Cordell
group.
720
01:41:17,359 --> 01:41:19,531
- Today...
- Sir ?
721
01:41:19,922 --> 01:41:23,477
I have your information. This number
doesn't belong to a hotel.
722
01:41:23,711 --> 01:41:27,109
It's a private number, we can't
tell you whose number it is.
723
01:41:30,397 --> 01:41:33,795
Hello ?
724
01:44:17,611 --> 01:44:20,103
Shush ! Hugo, get dressed !
725
01:44:20,642 --> 01:44:23,405
If you were another child, I'd say
we're playing a joke on your mother.
726
01:44:23,429 --> 01:44:25,960
But it's serious ! Quick, we're going !
727
01:45:01,906 --> 01:45:04,909
Put the film on five, then credits.
728
01:45:04,934 --> 01:45:08,016
Bernard, start the music on the
first picture.
729
01:45:08,041 --> 01:45:12,468
Roger, sorry to start so early, but there's
a lot of work for tonight's live.
730
01:45:12,640 --> 01:45:16,125
- We know that !
- OK, rehearsal !
731
01:45:19,242 --> 01:45:21,249
Let's roll ! OK. Top.
732
01:45:21,726 --> 01:45:24,781
The writer F. Scott-Fitzgerald said
one day:
733
01:45:24,806 --> 01:45:28,320
Show me a hero, I'll show you
a tragedy.
734
01:45:30,226 --> 01:45:34,968
Tonight, we'll portray a man who's
not well known yet.
735
01:45:35,547 --> 01:45:40,461
But politicians, industrialist and
journalists wonder if he's a hero.
736
01:45:41,274 --> 01:45:43,670
And if his life could be a tragedy.
737
01:45:43,738 --> 01:45:45,614
I'll explain everything, Hugo !
738
01:45:47,592 --> 01:45:49,483
But before all, you must understand
something.
739
01:45:50,974 --> 01:45:55,005
You're not a child like any other.
You're the inheritor.
740
01:45:55,133 --> 01:45:56,788
Close up on Carnavan !
741
01:45:57,427 --> 01:45:58,878
Jacques ! Put him in his place.
742
01:46:02,823 --> 01:46:05,947
Start the music on my signal !
Music ! Now !
743
01:46:16,647 --> 01:46:18,481
Take him to the plane, I'll make
a phone call.
744
01:46:21,402 --> 01:46:25,667
- Go !
- Ready for zooming ! Change !
745
01:46:25,761 --> 01:46:26,383
Top !
746
01:46:26,407 --> 01:46:28,831
Yes, everything's fine.
747
01:46:30,244 --> 01:46:33,497
Start printing the issue.
See you soon.
748
01:51:50,293 --> 01:51:53,625
Subs reviewed, corrected and resynchronized by RM
60604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.