Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:01:23,140
PREVIOUSLY
2
00:00:46,120 --> 00:00:48,620
Operation Guzheng had eliminated these heretics
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,860
Trisolaris now has no way to threaten humanity.
4
00:00:51,240 --> 00:00:52,260
Is that so?
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,980
Then what about the Sophons?
6
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
Even if two Sophons can simultaneously interfere with four colliders
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,160
then no matter which collider is left
8
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
our victory is but assured.
9
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
No matter what the results are
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,040
It has nothing to do with us.
11
00:01:02,780 --> 00:01:04,140
KILL ORDER
12
00:01:04,040 --> 00:01:04,880
Because meaning
13
00:01:05,080 --> 00:01:06,480
is related with dimensionality.
14
00:01:06,480 --> 00:01:07,400
Nice to meet you,
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,480
Professor Luo.
16
00:01:09,440 --> 00:01:11,200
Human science already has no future
17
00:01:11,180 --> 00:01:11,900
The Sophons can Monitor Everything
18
00:01:11,440 --> 00:01:13,040
currently, their sole weakness
19
00:01:12,740 --> 00:01:13,700
But Human Thought
20
00:01:13,240 --> 00:01:14,320
lies before us.
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,080
Humanity needs to gamble.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,160
Bring them to me.
23
00:01:18,640 --> 00:01:19,920
It must remain secret.
24
00:01:20,080 --> 00:01:21,200
And they must remain safe.
25
00:01:35,600 --> 00:01:36,880
What smart weapon?
26
00:01:36,880 --> 00:01:38,880
It's just a high-tech toy!
27
00:01:39,160 --> 00:01:41,000
They'll lose to us all the same
28
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
Tell their diplomat
29
00:01:43,160 --> 00:01:44,440
to speak more carefully next time
30
00:01:44,440 --> 00:01:46,440
My people are not afraid of anything
31
00:01:47,360 --> 00:01:48,320
Otherwise for these two years
32
00:01:48,320 --> 00:01:49,840
I won't do anything
33
00:01:50,040 --> 00:01:52,000
I won't let them hear the end of me
34
00:02:02,120 --> 00:02:03,200
Continue.
35
00:02:09,900 --> 00:02:12,060
Cheers
36
00:02:38,160 --> 00:02:40,040
(International Space Award)
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,520
Mr. Secretary, the president's here.
38
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
Welcome
39
00:03:14,340 --> 00:03:17,220
{\an1}Keiko Yamasuki (やますき けいこ)
Bill Hine's Wife
Neuroscientist
40
00:03:32,180 --> 00:03:34,900
{\an1}Smoking is harmful, please do not imitate
41
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Mr. President
42
00:03:57,820 --> 00:04:00,140
{\an1}Fredrick Tyler
43
00:04:07,580 --> 00:04:09,580
{\an1}Bill Hines
44
00:04:11,920 --> 00:04:13,320
I will bring back victory!
45
00:04:12,340 --> 00:04:14,420
{\an1}Manuel Rey Diaz
46
00:04:13,480 --> 00:04:14,560
My homeland
47
00:04:21,440 --> 00:04:22,240
What is it?
48
00:04:22,240 --> 00:04:24,280
The high council has drafted a few documents
49
00:04:24,280 --> 00:04:25,760
to give itself an alternative
50
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
If this plan fails
51
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
then you and those people
52
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
will be held responsible to history.
53
00:04:31,680 --> 00:04:33,240
I hold this position
54
00:04:33,640 --> 00:04:35,120
responsibility is expected.
55
00:04:36,200 --> 00:04:37,520
What about your task?
56
00:04:37,520 --> 00:04:38,200
Working on it.
57
00:04:38,480 --> 00:04:39,880
They'll be here shortly.
58
00:06:16,600 --> 00:06:21,980
Three Body
59
00:06:22,860 --> 00:06:26,660
EPISODE 3
60
00:07:32,800 --> 00:07:34,040
Lord
61
00:07:36,400 --> 00:07:38,120
Is that you?
62
00:07:40,720 --> 00:07:42,720
This must be your first time logging in
63
00:07:42,720 --> 00:07:45,720
This is the new domain for the surviving ETO.
64
00:07:45,720 --> 00:07:47,040
The ceremony's about to begin
65
00:07:47,720 --> 00:07:49,280
Ceremony
66
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
This isn't a honeypot by the PDC, is it?
67
00:07:51,520 --> 00:07:52,360
Relax.
68
00:07:52,360 --> 00:07:54,200
Everything here is encrypted in real-time.
69
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
It's impossible for the PDC to crack
70
00:07:56,200 --> 00:07:57,940
let alone track us down.
71
00:07:59,600 --> 00:08:00,760
Then before, have you ever
72
00:08:00,760 --> 00:08:02,280
had direct communication with the Lord?
73
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
Yes, when he assigns us new tasks
74
00:08:03,960 --> 00:08:04,880
Although from now on
75
00:08:04,880 --> 00:08:07,120
we follow what "Qin Shi Huang" has to say.
76
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
"Qin Shi Huang"
77
00:09:06,680 --> 00:09:09,640
Eliminate human tyranny
78
00:09:10,360 --> 00:09:12,640
The world belongs to Trisolaris
79
00:09:13,400 --> 00:09:15,640
Eliminate human tyranny
80
00:09:16,160 --> 00:09:18,560
The world belongs to Trisolaris
81
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
Eliminate human tyranny
82
00:09:21,720 --> 00:09:24,120
The world belongs to Trisolaris
83
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Eliminate human tyranny
84
00:10:46,120 --> 00:10:47,760
Don't go.
85
00:10:51,520 --> 00:10:53,520
Wait for me!
86
00:11:41,280 --> 00:11:41,920
What are you doing?
87
00:11:42,160 --> 00:11:42,960
Put down that notebook!
88
00:11:46,520 --> 00:11:47,520
Brother Luo
89
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
How high-handed!
90
00:11:49,200 --> 00:11:50,640
Still using a fireplace in this day and age
91
00:11:50,640 --> 00:11:51,240
Are you listening?
92
00:11:51,360 --> 00:11:52,040
Oh right,
93
00:11:52,680 --> 00:11:54,560
I didn't give you permission to look through my stuff
94
00:11:54,160 --> 00:11:56,320
{\an8}She came into this world
95
00:11:56,360 --> 00:11:57,240
Put it down!
96
00:11:56,760 --> 00:11:57,680
{\an8}Just like
97
00:11:57,720 --> 00:11:58,840
Shut up
98
00:11:58,200 --> 00:12:01,840
{\an8}a lily growing out of a pile of garbage
99
00:12:01,840 --> 00:12:04,560
{\an8}So pure and tender
100
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
Stop reading
101
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
This lily in a pile of garbage...
102
00:12:06,400 --> 00:12:06,920
Give me
103
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
Who is it?
104
00:12:08,680 --> 00:12:09,440
Give it back!
105
00:12:09,440 --> 00:12:10,120
Who?
106
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
It's fine if you don't say
107
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
It's none of your business
108
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
{\an8}We are now leaving the stratosphere
109
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
{\an8}and are encountering strong turbulence
110
00:12:28,460 --> 00:12:29,700
Down there, that's...
111
00:12:28,480 --> 00:12:29,680
{\an8}Please fasten your seatbelts
112
00:12:30,060 --> 00:12:31,040
Verne island
113
00:12:30,080 --> 00:12:32,240
{\an8}we are about to arrive at our destination.
114
00:12:31,040 --> 00:12:32,480
PDC HQ
115
00:12:32,520 --> 00:12:34,880
{\an8}The ground temperature ranges from a low of 28 C
116
00:12:34,880 --> 00:12:37,360
{\an8}to a high of 33 C
117
00:12:37,880 --> 00:12:39,720
{\an8}Please prepare for landing
118
00:12:39,720 --> 00:12:41,960
{\an8}and we hope you have a pleasant trip.
119
00:12:41,800 --> 00:12:42,960
Go wash up
120
00:12:44,800 --> 00:12:46,120
We're about to land
121
00:12:47,320 --> 00:12:48,360
Once you've escorted me here
122
00:12:49,160 --> 00:12:50,800
your job's done, right?
123
00:12:52,800 --> 00:12:54,480
You didn't even ask what you were doing here
124
00:12:54,880 --> 00:12:56,480
You probably wouldn't know anyways.
125
00:12:57,440 --> 00:12:58,400
Brother Luo
126
00:12:58,680 --> 00:13:00,200
they said you were rowdy
127
00:13:00,200 --> 00:13:02,960
but sometimes you can be quite calm.
128
00:13:41,000 --> 00:13:42,880
Captain Shi, good job.
129
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Dr. Luo Ji's safety is now our responsibility.
130
00:13:46,360 --> 00:13:47,200
The hell's this?
131
00:13:47,200 --> 00:13:48,160
I can't read it, won't sign.
132
00:13:48,160 --> 00:13:49,040
All I have to say is
133
00:13:49,360 --> 00:13:50,200
until he's there
134
00:13:50,200 --> 00:13:51,160
I'll be following along.
135
00:13:52,280 --> 00:13:53,360
Dr. Luo Ji
136
00:14:07,040 --> 00:14:08,480
Nothing is for certain
137
00:14:08,480 --> 00:14:09,560
best be careful.
138
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
Every person on this island has been screened for.
139
00:14:11,880 --> 00:14:13,800
and we have 24 hour surveillance
140
00:14:13,800 --> 00:14:15,280
Everyone's each and every move
141
00:14:15,480 --> 00:14:16,800
is recorded and documented.
142
00:14:31,160 --> 00:14:32,600
Before the Crisis Era
143
00:14:32,600 --> 00:14:35,080
Verne was just a desolate and uninhabited little island
144
00:14:35,080 --> 00:14:36,880
But in the span of a few years
145
00:14:36,880 --> 00:14:39,680
All of humanity's scientific achievements have gathered here.
146
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
Besides the PDC dignitaries
147
00:14:41,520 --> 00:14:44,120
the other residents are the best of their respective fields
148
00:14:44,120 --> 00:14:45,960
Truly the quintessence of humanity.
149
00:14:49,840 --> 00:14:51,320
{\an8}We need to do the report soon
150
00:14:51,320 --> 00:14:53,200
{\an8}Is there another way to detect the metabolization of glucose?
151
00:14:53,520 --> 00:14:55,560
{\an8}OGTT (Oral Glucose Tolerance Test) measures blood indicators
152
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
{\an8}What else can you do?
153
00:14:56,560 --> 00:14:59,840
{\an8}You've never considered the relation between metabolism and neuron activity?
154
00:15:01,400 --> 00:15:02,080
Sir
155
00:15:02,080 --> 00:15:02,840
This way
156
00:15:04,600 --> 00:15:05,560
At the bottom
157
00:15:05,560 --> 00:15:06,440
what's that pipe?
158
00:15:14,960 --> 00:15:16,120
What is this?
159
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
A telescope
160
00:15:17,160 --> 00:15:18,280
I use to watch seabirds
161
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
Right now you can catch the Sooty Shearwater
162
00:15:20,440 --> 00:15:22,720
...it's the migration season for these sorts of birds
163
00:15:24,360 --> 00:15:25,120
Apologies
164
00:15:25,120 --> 00:15:26,280
Our security has gone up recently
165
00:15:27,000 --> 00:15:27,920
Thank you.
166
00:15:31,320 --> 00:15:32,240
Sorry
167
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
Looks like you're just like me
168
00:15:37,880 --> 00:15:38,600
Never been here before
169
00:15:38,600 --> 00:15:39,400
No shit
170
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
This is the PDC HQ
171
00:15:40,920 --> 00:15:41,960
think you can just come whenever?
172
00:15:42,600 --> 00:15:43,400
Afterwards
173
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
can we visit the space elevator?
174
00:15:44,920 --> 00:15:46,240
Due to clearance issues
175
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
I wouldn't recommend it.
176
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
My clearance is too low?
177
00:15:54,360 --> 00:15:56,200
This is the PDC Research Center
178
00:15:56,200 --> 00:15:58,520
Gathered there are the best research teams in the world.
179
00:15:58,520 --> 00:16:00,080
One of my bros stayed there before
180
00:16:00,080 --> 00:16:03,040
Oh right, he's also working with you on that space elevator
181
00:16:03,040 --> 00:16:04,920
Professor Wang, the nanomaterials specialist?
182
00:16:05,440 --> 00:16:06,560
Right
183
00:16:06,560 --> 00:16:07,240
That guy
184
00:16:07,240 --> 00:16:08,640
he loves grilled kebabs
185
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Then I sure do know what I'm here for
186
00:16:13,760 --> 00:16:14,600
What?
187
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
Professor Wang works at the research center
188
00:16:19,840 --> 00:16:21,280
how many months does he get off a year?
189
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
You ask me, why would I know?
190
00:16:22,680 --> 00:16:24,320
I just know that he hasn't stopped working
191
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
since news of the Trisolarians got out
192
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Although I work in a different field than him.
193
00:16:27,600 --> 00:16:29,160
I'm a sociologist.
194
00:17:00,520 --> 00:17:01,680
Did we make a wrong turn?
195
00:17:04,840 --> 00:17:06,320
What's that car in front of us doing?
196
00:17:12,080 --> 00:17:13,120
Did something happen?
197
00:17:14,400 --> 00:17:15,720
What's with all these vehicles?
198
00:17:18,280 --> 00:17:19,320
Say something
199
00:17:51,760 --> 00:17:52,280
{\an8}Report
200
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
{\an8}PDC priority flight clearance altitude confirmed
201
00:17:55,040 --> 00:17:56,400
{\an8}All aerial vehicles on the island are already re-routed.
202
00:17:56,720 --> 00:17:58,040
{\an8}Continue your approach, watch for turbulence
203
00:18:32,200 --> 00:18:33,520
{\an8}Platform is clear
204
00:18:34,000 --> 00:18:35,040
{\an8}LZ is ready
205
00:19:03,340 --> 00:19:26,940
{\an7}**This is an ad**
206
00:19:06,120 --> 00:19:07,680
{\an8}Congratulations on defeating the ETO
207
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
{\an8}You've saved Earth civilization
208
00:19:07,860 --> 00:19:09,780
Amazing! You've hit every shot!
209
00:19:09,780 --> 00:19:11,380
It's all because of this 《Shadow Spirit》 (Computer model)
210
00:19:11,400 --> 00:19:12,840
Smooth experience makes gaming great
211
00:19:12,840 --> 00:19:14,400
High resolution and refresh make the images clear
212
00:19:14,400 --> 00:19:16,080
Effective heat dissipation yet quiet
213
00:19:16,660 --> 00:19:17,640
Let me try
214
00:19:18,300 --> 00:19:19,340
Brother Luo
215
00:19:19,340 --> 00:19:21,420
So this was your secret weapon?
216
00:19:22,140 --> 00:19:23,760
《OMEN Shadow Spirit 8 Pro》
217
00:19:23,760 --> 00:19:24,720
High performance gaming laptop
218
00:19:24,720 --> 00:19:25,680
Full of fighting power
219
00:19:25,680 --> 00:19:26,600
play out your inner strength
220
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
Dr. Luo Ji has arrived.
221
00:20:00,760 --> 00:20:01,600
So it's here?
222
00:20:02,120 --> 00:20:03,880
Why didn't we go in through the front entrance?
223
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
I heard the PDC Building requires a special security check
224
00:20:07,440 --> 00:20:08,360
Aren't we
225
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
not obeying the rules?
226
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
You don't need one.
227
00:20:10,920 --> 00:20:11,640
Why?
228
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
Don't all you have is that stupid little book?
229
00:20:13,880 --> 00:20:14,840
What's there to check?
230
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
I already checked it.
231
00:20:26,500 --> 00:20:28,220
{\an8}DO NOT ENTER
232
00:20:30,160 --> 00:20:31,520
Prepare the 5th floor restaurant.
233
00:20:32,120 --> 00:20:33,000
No need
234
00:20:33,000 --> 00:20:33,800
We
235
00:20:34,240 --> 00:20:36,000
already ate on the plane.
236
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
God.
237
00:20:47,040 --> 00:20:48,320
Wa-Wait
238
00:20:48,400 --> 00:20:50,040
Isn't there a more normal restaurant here?
239
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
Exactly where are we going?
240
00:20:54,200 --> 00:20:55,240
I don't have to know
241
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
but you should at least tell him.
242
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
I was not authorized to explain anything.
243
00:20:58,920 --> 00:20:59,560
Apologies.
244
00:21:04,920 --> 00:21:05,520
What are you doing?
245
00:21:05,760 --> 00:21:06,400
Give it back
246
00:21:07,080 --> 00:21:07,680
Why
247
00:21:07,680 --> 00:21:09,000
Why are you taking off my clothes
248
00:21:09,480 --> 00:21:10,080
Stop it.
249
00:21:10,080 --> 00:21:10,600
It stays on.
250
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
This is a formal venue.
251
00:21:11,800 --> 00:21:13,160
If my understanding is correct
252
00:21:13,160 --> 00:21:14,640
his safety is still my responsibility.
253
00:21:16,440 --> 00:21:17,720
Alright, not a big deal.
254
00:21:18,200 --> 00:21:18,920
Let us continue then.
255
00:21:19,160 --> 00:21:20,000
Dr. Luo Ji
256
00:21:20,000 --> 00:21:20,920
Time is of the essence.
257
00:21:21,920 --> 00:21:22,560
Go
258
00:21:30,080 --> 00:21:31,040
God.
259
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
This is an image of a Sophon
260
00:21:33,840 --> 00:21:35,200
Impressive
261
00:21:35,200 --> 00:21:36,760
You were able to piece that back together?
262
00:21:37,760 --> 00:21:39,080
Did you also work on that?
263
00:21:39,720 --> 00:21:41,160
This wasn't our department's responsibility.
264
00:21:41,160 --> 00:21:42,040
Mr. Shi Qiang.
265
00:21:47,080 --> 00:21:47,760
Wait.
266
00:21:55,240 --> 00:21:56,120
Who's on the other side?
267
00:21:57,800 --> 00:21:59,120
How did the media get in early?
268
00:22:00,160 --> 00:22:01,040
Use the backup tunnel.
269
00:22:04,040 --> 00:22:04,920
There's media?
270
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
You should've said so
271
00:22:06,160 --> 00:22:07,200
I should've changed my clothes then.
272
00:22:07,200 --> 00:22:07,920
Where are they?
273
00:22:07,920 --> 00:22:08,600
Don't know.
274
00:22:08,840 --> 00:22:10,120
Why don't you wear his?
275
00:22:12,740 --> 00:22:13,140
{\an4}Palm Print Identification [Start]
Verification Success
Body Temperature: 36.2 C
Type B Blood
276
00:22:13,160 --> 00:22:14,640
{\an8}It's more redundant information
277
00:22:15,640 --> 00:22:17,400
{\an8}We've already filtered out about 5GB
278
00:22:18,020 --> 00:22:21,140
{\an8}the second derivative of m1x1 with respect to time equals f21 plus f31
279
00:22:19,420 --> 00:22:20,740
What's this place?
280
00:22:20,740 --> 00:22:21,840
So many people
281
00:22:21,160 --> 00:22:22,040
{\an8}We're in a hurry.
282
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
The data obtained from Operation Guzheng
283
00:22:24,280 --> 00:22:25,600
is currently being analyzed and sorted.
284
00:22:25,040 --> 00:22:25,920
{\an8}The thing you wanted
285
00:22:26,240 --> 00:22:27,320
Then I came here to...
286
00:22:27,320 --> 00:22:27,840
No
287
00:22:27,840 --> 00:22:29,480
We haven't reached your destination yet.
288
00:22:28,680 --> 00:22:30,360
{\an8}The info on King Wen of Zhou's here.
289
00:22:30,360 --> 00:22:33,320
{\an8}Analysis of the data on Listener 1379 has begun
290
00:22:32,720 --> 00:22:33,920
Walking through here
291
00:22:32,780 --> 00:22:34,580
[TOP SECRET]
Operation Guzheng
Documents M3-13
292
00:22:33,920 --> 00:22:35,240
is that a good idea?
293
00:22:34,080 --> 00:22:36,560
{\an8}All intelligence staff please report to Strategy Room 2 immedately.
294
00:22:35,240 --> 00:22:35,880
It's ok.
295
00:22:35,880 --> 00:22:36,600
This way.
296
00:22:36,560 --> 00:22:37,840
{\an8}Can't you let go of that idea?
297
00:22:37,840 --> 00:22:39,880
{\an8}So did we dig into Evan's personal background?
298
00:22:39,520 --> 00:22:40,600
Da Shi did you hear
299
00:22:40,600 --> 00:22:41,440
They said Evans
300
00:22:41,480 --> 00:22:42,840
{\an8}Where's the diagram of Judgement Day
301
00:22:42,400 --> 00:22:43,240
I heard.
302
00:22:42,840 --> 00:22:43,800
{\an8}It's here, coming
303
00:22:44,880 --> 00:22:46,320
What a big ship
304
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
How many secrets were in it?
305
00:22:47,600 --> 00:22:48,720
28 GB
306
00:22:48,200 --> 00:22:50,080
{\an8}Three static flying stars caused the Great Rip
307
00:22:48,720 --> 00:22:49,760
Not bad.
308
00:22:50,360 --> 00:22:51,440
How did you know?
309
00:22:50,680 --> 00:22:53,580
{\an8}The tidal forces from the three suns exceeded the Roche Limit
310
00:22:51,440 --> 00:22:52,200
I guessed
311
00:22:54,400 --> 00:22:55,160
We'll enter from B2
312
00:23:00,640 --> 00:23:02,360
Isn't this that ship?
313
00:23:10,240 --> 00:23:11,600
It was enough to slice it
314
00:23:11,600 --> 00:23:12,560
but to hang it so high
315
00:23:12,560 --> 00:23:13,720
how unlucky
316
00:23:14,240 --> 00:23:15,440
And who suggested to slice it?
317
00:23:15,440 --> 00:23:16,040
Hmph.
318
00:23:21,200 --> 00:23:21,840
Give me your bag.
319
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
You're not going in with me?
320
00:23:23,200 --> 00:23:24,080
Then what do I do?
321
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
Now you really have to listen to him.
322
00:23:28,520 --> 00:23:30,040
But they don't say anything
323
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Dr. Luo Ji
324
00:23:33,640 --> 00:23:34,520
Please.
325
00:23:36,840 --> 00:23:37,720
{\an8}Luo Ji
326
00:23:37,720 --> 00:23:39,240
{\an8}identity already verified.
327
00:23:39,480 --> 00:23:41,100
This info is from the university system
328
00:23:42,120 --> 00:23:42,760
What's going on?
329
00:23:42,760 --> 00:23:44,720
You're about to attend an important meeting
330
00:23:44,720 --> 00:23:45,280
What happens after?
331
00:23:46,120 --> 00:23:47,480
You don't need to do anything.
332
00:23:47,640 --> 00:23:48,680
or should do anything.
333
00:23:49,280 --> 00:23:50,200
What?
334
00:23:50,720 --> 00:23:51,560
Why?
335
00:23:52,160 --> 00:23:52,920
Please.
336
00:23:52,920 --> 00:23:54,120
Dr. Luo Ji
337
00:24:14,060 --> 00:24:16,420
Fuck
338
00:24:47,340 --> 00:24:54,220
{\an1}Listen, that silent command
339
00:24:55,660 --> 00:24:59,900
{\an1}wraps around your neck
340
00:25:00,920 --> 00:25:02,820
{\an1}A sky full of stars
341
00:25:03,520 --> 00:25:05,980
{\an1}pretending to be mysterious
342
00:25:03,520 --> 00:25:05,980
{\an1} GODS
343
00:25:06,300 --> 00:25:12,900
{\an1}in the forest of fire-stealers
344
00:25:14,300 --> 00:25:18,340
{\an1}bloodthirsty, obeying the silence
345
00:25:14,300 --> 00:25:18,340
{\an1}SCIENCE OBEYS
346
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
{\an1}Bugs numerous as desert sand
347
00:25:21,980 --> 00:25:24,900
{\an1}Desire and suspicion
348
00:25:21,980 --> 00:25:24,900
{\an1}BIRTHING
349
00:25:25,480 --> 00:25:28,300
{\an1}Wavering radiance
350
00:25:25,480 --> 00:25:28,300
{\an1}LACKING
351
00:25:31,540 --> 00:25:36,300
{\an1}The empty universe overflows its edge
352
00:25:36,940 --> 00:25:41,020
{\an1}Dark shadows on the four sides of the Wailing Wall
353
00:25:42,540 --> 00:25:46,380
{\an1}veil his lonely destiny
354
00:25:46,820 --> 00:25:49,180
{\an1}Impossible to speak
355
00:25:49,580 --> 00:25:53,060
{\an1}lies are but well known
356
00:25:53,540 --> 00:25:57,860
{\an1}Eyes of wolves blanket the night sky
357
00:25:58,580 --> 00:26:02,500
{\an1}skewering naive fantasies
358
00:26:04,180 --> 00:26:08,220
{\an1}The twilight of the end of the world does not care for logic
359
00:26:04,180 --> 00:26:08,220
{\an1}LUO JI
360
00:26:08,540 --> 00:26:10,700
{\an1}The sole prophecy
361
00:26:11,140 --> 00:26:14,860
{\an1}is hardly known
362
00:26:11,140 --> 00:26:14,860
{\an1}IS CIVILIZATION WILL NOT EXIST
363
00:26:39,300 --> 00:26:45,740
{\an1}Listen, his final command
364
00:26:47,500 --> 00:26:51,380
{\an1}Who's gently suffocating
365
00:26:52,380 --> 00:26:54,900
{\an1}Ruins pile
366
00:26:55,300 --> 00:26:57,780
{\an1}into a graveyard of stars
367
00:26:58,260 --> 00:27:04,820
{\an1}In, the forest after Eden
368
00:27:06,580 --> 00:27:10,100
{\an1}the Requiem of Creation
369
00:27:10,500 --> 00:27:13,620
{\an1}The prophet is in unease
370
00:27:14,100 --> 00:27:16,740
{\an1}Why anxious
371
00:27:17,300 --> 00:27:20,220
{\an1}Why fear
372
00:27:23,260 --> 00:27:27,860
{\an1}The edge of the distant cosmos collapses
373
00:27:28,700 --> 00:27:32,620
{\an1}The gasps of the four sides of the Wailing Wall
374
00:27:34,300 --> 00:27:38,100
{\an1}nail in place his insane destiny
375
00:27:38,460 --> 00:27:40,780
{\an1}Impossible to speak
376
00:27:41,220 --> 00:27:44,740
{\an1}Lies are but well known
377
00:27:45,300 --> 00:27:50,100
{\an1}Eyes of wolves blanket the night sky
378
00:27:50,540 --> 00:27:54,580
{\an1}skewering naive fantasies
379
00:27:55,980 --> 00:27:59,820
{\an1}The end of the world one morning does not care for logic
380
00:27:55,980 --> 00:27:59,820
{\an1}LUO JI
381
00:28:00,340 --> 00:28:02,740
{\an1}The eternal prophecy
382
00:28:03,140 --> 00:28:07,100
{\an1}is hardly known
383
00:28:03,140 --> 00:28:07,100
{\an1}IS CIVILIZATION WILL NOT EXIST
384
00:28:16,940 --> 00:28:34,060
{\an8}NEXT TIME
385
00:28:19,280 --> 00:28:20,760
Let the Wallfacer Plan
386
00:28:20,760 --> 00:28:22,000
officially begin
387
00:28:24,360 --> 00:28:25,680
Crazy
388
00:28:25,680 --> 00:28:26,800
This is crazy!
40953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.