All language subtitles for TBP_S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,120 --> 00:01:23,140 PREVIOUSLY 2 00:00:46,120 --> 00:00:48,620 Operation Guzheng had eliminated these heretics 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,860 Trisolaris now has no way to threaten humanity. 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,260 Is that so? 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,980 Then what about the Sophons? 6 00:00:54,120 --> 00:00:57,200 Even if two Sophons can simultaneously interfere with four colliders 7 00:00:57,200 --> 00:00:59,160 then no matter which collider is left 8 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 our victory is but assured. 9 00:01:00,920 --> 00:01:02,480 No matter what the results are 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,040 It has nothing to do with us. 11 00:01:02,780 --> 00:01:04,140 KILL ORDER 12 00:01:04,040 --> 00:01:04,880 Because meaning 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,480 is related with dimensionality. 14 00:01:06,480 --> 00:01:07,400 Nice to meet you, 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,480 Professor Luo. 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,200 Human science already has no future 17 00:01:11,180 --> 00:01:11,900 The Sophons can Monitor Everything 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,040 currently, their sole weakness 19 00:01:12,740 --> 00:01:13,700 But Human Thought 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,320 lies before us. 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,080 Humanity needs to gamble. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,160 Bring them to me. 23 00:01:18,640 --> 00:01:19,920 It must remain secret. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,200 And they must remain safe. 25 00:01:35,600 --> 00:01:36,880 What smart weapon? 26 00:01:36,880 --> 00:01:38,880 It's just a high-tech toy! 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,000 They'll lose to us all the same 28 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Tell their diplomat 29 00:01:43,160 --> 00:01:44,440 to speak more carefully next time 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,440 My people are not afraid of anything 31 00:01:47,360 --> 00:01:48,320 Otherwise for these two years 32 00:01:48,320 --> 00:01:49,840 I won't do anything 33 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 I won't let them hear the end of me 34 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 Continue. 35 00:02:09,900 --> 00:02:12,060 Cheers 36 00:02:38,160 --> 00:02:40,040 (International Space Award) 37 00:02:42,000 --> 00:02:43,520 Mr. Secretary, the president's here. 38 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Welcome 39 00:03:14,340 --> 00:03:17,220 {\an1}Keiko Yamasuki (やますき けいこ) Bill Hine's Wife Neuroscientist 40 00:03:32,180 --> 00:03:34,900 {\an1}Smoking is harmful, please do not imitate 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Mr. President 42 00:03:57,820 --> 00:04:00,140 {\an1}Fredrick Tyler 43 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 {\an1}Bill Hines 44 00:04:11,920 --> 00:04:13,320 I will bring back victory! 45 00:04:12,340 --> 00:04:14,420 {\an1}Manuel Rey Diaz 46 00:04:13,480 --> 00:04:14,560 My homeland 47 00:04:21,440 --> 00:04:22,240 What is it? 48 00:04:22,240 --> 00:04:24,280 The high council has drafted a few documents 49 00:04:24,280 --> 00:04:25,760 to give itself an alternative 50 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 If this plan fails 51 00:04:28,280 --> 00:04:29,560 then you and those people 52 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 will be held responsible to history. 53 00:04:31,680 --> 00:04:33,240 I hold this position 54 00:04:33,640 --> 00:04:35,120 responsibility is expected. 55 00:04:36,200 --> 00:04:37,520 What about your task? 56 00:04:37,520 --> 00:04:38,200 Working on it. 57 00:04:38,480 --> 00:04:39,880 They'll be here shortly. 58 00:06:16,600 --> 00:06:21,980 Three Body 59 00:06:22,860 --> 00:06:26,660 EPISODE 3 60 00:07:32,800 --> 00:07:34,040 Lord 61 00:07:36,400 --> 00:07:38,120 Is that you? 62 00:07:40,720 --> 00:07:42,720 This must be your first time logging in 63 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 This is the new domain for the surviving ETO. 64 00:07:45,720 --> 00:07:47,040 The ceremony's about to begin 65 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 Ceremony 66 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 This isn't a honeypot by the PDC, is it? 67 00:07:51,520 --> 00:07:52,360 Relax. 68 00:07:52,360 --> 00:07:54,200 Everything here is encrypted in real-time. 69 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 It's impossible for the PDC to crack 70 00:07:56,200 --> 00:07:57,940 let alone track us down. 71 00:07:59,600 --> 00:08:00,760 Then before, have you ever 72 00:08:00,760 --> 00:08:02,280 had direct communication with the Lord? 73 00:08:02,280 --> 00:08:03,960 Yes, when he assigns us new tasks 74 00:08:03,960 --> 00:08:04,880 Although from now on 75 00:08:04,880 --> 00:08:07,120 we follow what "Qin Shi Huang" has to say. 76 00:08:07,520 --> 00:08:09,040 "Qin Shi Huang" 77 00:09:06,680 --> 00:09:09,640 Eliminate human tyranny 78 00:09:10,360 --> 00:09:12,640 The world belongs to Trisolaris 79 00:09:13,400 --> 00:09:15,640 Eliminate human tyranny 80 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 The world belongs to Trisolaris 81 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 Eliminate human tyranny 82 00:09:21,720 --> 00:09:24,120 The world belongs to Trisolaris 83 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Eliminate human tyranny 84 00:10:46,120 --> 00:10:47,760 Don't go. 85 00:10:51,520 --> 00:10:53,520 Wait for me! 86 00:11:41,280 --> 00:11:41,920 What are you doing? 87 00:11:42,160 --> 00:11:42,960 Put down that notebook! 88 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Brother Luo 89 00:11:47,520 --> 00:11:48,720 How high-handed! 90 00:11:49,200 --> 00:11:50,640 Still using a fireplace in this day and age 91 00:11:50,640 --> 00:11:51,240 Are you listening? 92 00:11:51,360 --> 00:11:52,040 Oh right, 93 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 I didn't give you permission to look through my stuff 94 00:11:54,160 --> 00:11:56,320 {\an8}She came into this world 95 00:11:56,360 --> 00:11:57,240 Put it down! 96 00:11:56,760 --> 00:11:57,680 {\an8}Just like 97 00:11:57,720 --> 00:11:58,840 Shut up 98 00:11:58,200 --> 00:12:01,840 {\an8}a lily growing out of a pile of garbage 99 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 {\an8}So pure and tender 100 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 Stop reading 101 00:12:04,760 --> 00:12:06,400 This lily in a pile of garbage... 102 00:12:06,400 --> 00:12:06,920 Give me 103 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Who is it? 104 00:12:08,680 --> 00:12:09,440 Give it back! 105 00:12:09,440 --> 00:12:10,120 Who? 106 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 It's fine if you don't say 107 00:12:13,600 --> 00:12:15,240 It's none of your business 108 00:12:24,080 --> 00:12:26,160 {\an8}We are now leaving the stratosphere 109 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 {\an8}and are encountering strong turbulence 110 00:12:28,460 --> 00:12:29,700 Down there, that's... 111 00:12:28,480 --> 00:12:29,680 {\an8}Please fasten your seatbelts 112 00:12:30,060 --> 00:12:31,040 Verne island 113 00:12:30,080 --> 00:12:32,240 {\an8}we are about to arrive at our destination. 114 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 PDC HQ 115 00:12:32,520 --> 00:12:34,880 {\an8}The ground temperature ranges from a low of 28 C 116 00:12:34,880 --> 00:12:37,360 {\an8}to a high of 33 C 117 00:12:37,880 --> 00:12:39,720 {\an8}Please prepare for landing 118 00:12:39,720 --> 00:12:41,960 {\an8}and we hope you have a pleasant trip. 119 00:12:41,800 --> 00:12:42,960 Go wash up 120 00:12:44,800 --> 00:12:46,120 We're about to land 121 00:12:47,320 --> 00:12:48,360 Once you've escorted me here 122 00:12:49,160 --> 00:12:50,800 your job's done, right? 123 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 You didn't even ask what you were doing here 124 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 You probably wouldn't know anyways. 125 00:12:57,440 --> 00:12:58,400 Brother Luo 126 00:12:58,680 --> 00:13:00,200 they said you were rowdy 127 00:13:00,200 --> 00:13:02,960 but sometimes you can be quite calm. 128 00:13:41,000 --> 00:13:42,880 Captain Shi, good job. 129 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 Dr. Luo Ji's safety is now our responsibility. 130 00:13:46,360 --> 00:13:47,200 The hell's this? 131 00:13:47,200 --> 00:13:48,160 I can't read it, won't sign. 132 00:13:48,160 --> 00:13:49,040 All I have to say is 133 00:13:49,360 --> 00:13:50,200 until he's there 134 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 I'll be following along. 135 00:13:52,280 --> 00:13:53,360 Dr. Luo Ji 136 00:14:07,040 --> 00:14:08,480 Nothing is for certain 137 00:14:08,480 --> 00:14:09,560 best be careful. 138 00:14:09,640 --> 00:14:11,880 Every person on this island has been screened for. 139 00:14:11,880 --> 00:14:13,800 and we have 24 hour surveillance 140 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 Everyone's each and every move 141 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 is recorded and documented. 142 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Before the Crisis Era 143 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Verne was just a desolate and uninhabited little island 144 00:14:35,080 --> 00:14:36,880 But in the span of a few years 145 00:14:36,880 --> 00:14:39,680 All of humanity's scientific achievements have gathered here. 146 00:14:39,960 --> 00:14:41,520 Besides the PDC dignitaries 147 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 the other residents are the best of their respective fields 148 00:14:44,120 --> 00:14:45,960 Truly the quintessence of humanity. 149 00:14:49,840 --> 00:14:51,320 {\an8}We need to do the report soon 150 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 {\an8}Is there another way to detect the metabolization of glucose? 151 00:14:53,520 --> 00:14:55,560 {\an8}OGTT (Oral Glucose Tolerance Test) measures blood indicators 152 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 {\an8}What else can you do? 153 00:14:56,560 --> 00:14:59,840 {\an8}You've never considered the relation between metabolism and neuron activity? 154 00:15:01,400 --> 00:15:02,080 Sir 155 00:15:02,080 --> 00:15:02,840 This way 156 00:15:04,600 --> 00:15:05,560 At the bottom 157 00:15:05,560 --> 00:15:06,440 what's that pipe? 158 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 What is this? 159 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 A telescope 160 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 I use to watch seabirds 161 00:15:18,480 --> 00:15:19,920 Right now you can catch the Sooty Shearwater 162 00:15:20,440 --> 00:15:22,720 ...it's the migration season for these sorts of birds 163 00:15:24,360 --> 00:15:25,120 Apologies 164 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 Our security has gone up recently 165 00:15:27,000 --> 00:15:27,920 Thank you. 166 00:15:31,320 --> 00:15:32,240 Sorry 167 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 Looks like you're just like me 168 00:15:37,880 --> 00:15:38,600 Never been here before 169 00:15:38,600 --> 00:15:39,400 No shit 170 00:15:39,400 --> 00:15:40,920 This is the PDC HQ 171 00:15:40,920 --> 00:15:41,960 think you can just come whenever? 172 00:15:42,600 --> 00:15:43,400 Afterwards 173 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 can we visit the space elevator? 174 00:15:44,920 --> 00:15:46,240 Due to clearance issues 175 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 I wouldn't recommend it. 176 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 My clearance is too low? 177 00:15:54,360 --> 00:15:56,200 This is the PDC Research Center 178 00:15:56,200 --> 00:15:58,520 Gathered there are the best research teams in the world. 179 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 One of my bros stayed there before 180 00:16:00,080 --> 00:16:03,040 Oh right, he's also working with you on that space elevator 181 00:16:03,040 --> 00:16:04,920 Professor Wang, the nanomaterials specialist? 182 00:16:05,440 --> 00:16:06,560 Right 183 00:16:06,560 --> 00:16:07,240 That guy 184 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 he loves grilled kebabs 185 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 Then I sure do know what I'm here for 186 00:16:13,760 --> 00:16:14,600 What? 187 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 Professor Wang works at the research center 188 00:16:19,840 --> 00:16:21,280 how many months does he get off a year? 189 00:16:21,360 --> 00:16:22,680 You ask me, why would I know? 190 00:16:22,680 --> 00:16:24,320 I just know that he hasn't stopped working 191 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 since news of the Trisolarians got out 192 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 Although I work in a different field than him. 193 00:16:27,600 --> 00:16:29,160 I'm a sociologist. 194 00:17:00,520 --> 00:17:01,680 Did we make a wrong turn? 195 00:17:04,840 --> 00:17:06,320 What's that car in front of us doing? 196 00:17:12,080 --> 00:17:13,120 Did something happen? 197 00:17:14,400 --> 00:17:15,720 What's with all these vehicles? 198 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Say something 199 00:17:51,760 --> 00:17:52,280 {\an8}Report 200 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 {\an8}PDC priority flight clearance altitude confirmed 201 00:17:55,040 --> 00:17:56,400 {\an8}All aerial vehicles on the island are already re-routed. 202 00:17:56,720 --> 00:17:58,040 {\an8}Continue your approach, watch for turbulence 203 00:18:32,200 --> 00:18:33,520 {\an8}Platform is clear 204 00:18:34,000 --> 00:18:35,040 {\an8}LZ is ready 205 00:19:03,340 --> 00:19:26,940 {\an7}**This is an ad** 206 00:19:06,120 --> 00:19:07,680 {\an8}Congratulations on defeating the ETO 207 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 {\an8}You've saved Earth civilization 208 00:19:07,860 --> 00:19:09,780 Amazing! You've hit every shot! 209 00:19:09,780 --> 00:19:11,380 It's all because of this 《Shadow Spirit》 (Computer model) 210 00:19:11,400 --> 00:19:12,840 Smooth experience makes gaming great 211 00:19:12,840 --> 00:19:14,400 High resolution and refresh make the images clear 212 00:19:14,400 --> 00:19:16,080 Effective heat dissipation yet quiet 213 00:19:16,660 --> 00:19:17,640 Let me try 214 00:19:18,300 --> 00:19:19,340 Brother Luo 215 00:19:19,340 --> 00:19:21,420 So this was your secret weapon? 216 00:19:22,140 --> 00:19:23,760 《OMEN Shadow Spirit 8 Pro》 217 00:19:23,760 --> 00:19:24,720 High performance gaming laptop 218 00:19:24,720 --> 00:19:25,680 Full of fighting power 219 00:19:25,680 --> 00:19:26,600 play out your inner strength 220 00:19:56,200 --> 00:19:57,440 Dr. Luo Ji has arrived. 221 00:20:00,760 --> 00:20:01,600 So it's here? 222 00:20:02,120 --> 00:20:03,880 Why didn't we go in through the front entrance? 223 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 I heard the PDC Building requires a special security check 224 00:20:07,440 --> 00:20:08,360 Aren't we 225 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 not obeying the rules? 226 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 You don't need one. 227 00:20:10,920 --> 00:20:11,640 Why? 228 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 Don't all you have is that stupid little book? 229 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 What's there to check? 230 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 I already checked it. 231 00:20:26,500 --> 00:20:28,220 {\an8}DO NOT ENTER 232 00:20:30,160 --> 00:20:31,520 Prepare the 5th floor restaurant. 233 00:20:32,120 --> 00:20:33,000 No need 234 00:20:33,000 --> 00:20:33,800 We 235 00:20:34,240 --> 00:20:36,000 already ate on the plane. 236 00:20:45,440 --> 00:20:46,800 God. 237 00:20:47,040 --> 00:20:48,320 Wa-Wait 238 00:20:48,400 --> 00:20:50,040 Isn't there a more normal restaurant here? 239 00:20:52,840 --> 00:20:54,200 Exactly where are we going? 240 00:20:54,200 --> 00:20:55,240 I don't have to know 241 00:20:55,240 --> 00:20:56,480 but you should at least tell him. 242 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 I was not authorized to explain anything. 243 00:20:58,920 --> 00:20:59,560 Apologies. 244 00:21:04,920 --> 00:21:05,520 What are you doing? 245 00:21:05,760 --> 00:21:06,400 Give it back 246 00:21:07,080 --> 00:21:07,680 Why 247 00:21:07,680 --> 00:21:09,000 Why are you taking off my clothes 248 00:21:09,480 --> 00:21:10,080 Stop it. 249 00:21:10,080 --> 00:21:10,600 It stays on. 250 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 This is a formal venue. 251 00:21:11,800 --> 00:21:13,160 If my understanding is correct 252 00:21:13,160 --> 00:21:14,640 his safety is still my responsibility. 253 00:21:16,440 --> 00:21:17,720 Alright, not a big deal. 254 00:21:18,200 --> 00:21:18,920 Let us continue then. 255 00:21:19,160 --> 00:21:20,000 Dr. Luo Ji 256 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 Time is of the essence. 257 00:21:21,920 --> 00:21:22,560 Go 258 00:21:30,080 --> 00:21:31,040 God. 259 00:21:31,560 --> 00:21:32,840 This is an image of a Sophon 260 00:21:33,840 --> 00:21:35,200 Impressive 261 00:21:35,200 --> 00:21:36,760 You were able to piece that back together? 262 00:21:37,760 --> 00:21:39,080 Did you also work on that? 263 00:21:39,720 --> 00:21:41,160 This wasn't our department's responsibility. 264 00:21:41,160 --> 00:21:42,040 Mr. Shi Qiang. 265 00:21:47,080 --> 00:21:47,760 Wait. 266 00:21:55,240 --> 00:21:56,120 Who's on the other side? 267 00:21:57,800 --> 00:21:59,120 How did the media get in early? 268 00:22:00,160 --> 00:22:01,040 Use the backup tunnel. 269 00:22:04,040 --> 00:22:04,920 There's media? 270 00:22:05,320 --> 00:22:06,160 You should've said so 271 00:22:06,160 --> 00:22:07,200 I should've changed my clothes then. 272 00:22:07,200 --> 00:22:07,920 Where are they? 273 00:22:07,920 --> 00:22:08,600 Don't know. 274 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 Why don't you wear his? 275 00:22:12,740 --> 00:22:13,140 {\an4}Palm Print Identification [Start] Verification Success Body Temperature: 36.2 C Type B Blood 276 00:22:13,160 --> 00:22:14,640 {\an8}It's more redundant information 277 00:22:15,640 --> 00:22:17,400 {\an8}We've already filtered out about 5GB 278 00:22:18,020 --> 00:22:21,140 {\an8}the second derivative of m1x1 with respect to time equals f21 plus f31 279 00:22:19,420 --> 00:22:20,740 What's this place? 280 00:22:20,740 --> 00:22:21,840 So many people 281 00:22:21,160 --> 00:22:22,040 {\an8}We're in a hurry. 282 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 The data obtained from Operation Guzheng 283 00:22:24,280 --> 00:22:25,600 is currently being analyzed and sorted. 284 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 {\an8}The thing you wanted 285 00:22:26,240 --> 00:22:27,320 Then I came here to... 286 00:22:27,320 --> 00:22:27,840 No 287 00:22:27,840 --> 00:22:29,480 We haven't reached your destination yet. 288 00:22:28,680 --> 00:22:30,360 {\an8}The info on King Wen of Zhou's here. 289 00:22:30,360 --> 00:22:33,320 {\an8}Analysis of the data on Listener 1379 has begun 290 00:22:32,720 --> 00:22:33,920 Walking through here 291 00:22:32,780 --> 00:22:34,580 [TOP SECRET] Operation Guzheng Documents M3-13 292 00:22:33,920 --> 00:22:35,240 is that a good idea? 293 00:22:34,080 --> 00:22:36,560 {\an8}All intelligence staff please report to Strategy Room 2 immedately. 294 00:22:35,240 --> 00:22:35,880 It's ok. 295 00:22:35,880 --> 00:22:36,600 This way. 296 00:22:36,560 --> 00:22:37,840 {\an8}Can't you let go of that idea? 297 00:22:37,840 --> 00:22:39,880 {\an8}So did we dig into Evan's personal background? 298 00:22:39,520 --> 00:22:40,600 Da Shi did you hear 299 00:22:40,600 --> 00:22:41,440 They said Evans 300 00:22:41,480 --> 00:22:42,840 {\an8}Where's the diagram of Judgement Day 301 00:22:42,400 --> 00:22:43,240 I heard. 302 00:22:42,840 --> 00:22:43,800 {\an8}It's here, coming 303 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 What a big ship 304 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 How many secrets were in it? 305 00:22:47,600 --> 00:22:48,720 28 GB 306 00:22:48,200 --> 00:22:50,080 {\an8}Three static flying stars caused the Great Rip 307 00:22:48,720 --> 00:22:49,760 Not bad. 308 00:22:50,360 --> 00:22:51,440 How did you know? 309 00:22:50,680 --> 00:22:53,580 {\an8}The tidal forces from the three suns exceeded the Roche Limit 310 00:22:51,440 --> 00:22:52,200 I guessed 311 00:22:54,400 --> 00:22:55,160 We'll enter from B2 312 00:23:00,640 --> 00:23:02,360 Isn't this that ship? 313 00:23:10,240 --> 00:23:11,600 It was enough to slice it 314 00:23:11,600 --> 00:23:12,560 but to hang it so high 315 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 how unlucky 316 00:23:14,240 --> 00:23:15,440 And who suggested to slice it? 317 00:23:15,440 --> 00:23:16,040 Hmph. 318 00:23:21,200 --> 00:23:21,840 Give me your bag. 319 00:23:21,840 --> 00:23:23,200 You're not going in with me? 320 00:23:23,200 --> 00:23:24,080 Then what do I do? 321 00:23:24,560 --> 00:23:26,160 Now you really have to listen to him. 322 00:23:28,520 --> 00:23:30,040 But they don't say anything 323 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 Dr. Luo Ji 324 00:23:33,640 --> 00:23:34,520 Please. 325 00:23:36,840 --> 00:23:37,720 {\an8}Luo Ji 326 00:23:37,720 --> 00:23:39,240 {\an8}identity already verified. 327 00:23:39,480 --> 00:23:41,100 This info is from the university system 328 00:23:42,120 --> 00:23:42,760 What's going on? 329 00:23:42,760 --> 00:23:44,720 You're about to attend an important meeting 330 00:23:44,720 --> 00:23:45,280 What happens after? 331 00:23:46,120 --> 00:23:47,480 You don't need to do anything. 332 00:23:47,640 --> 00:23:48,680 or should do anything. 333 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 What? 334 00:23:50,720 --> 00:23:51,560 Why? 335 00:23:52,160 --> 00:23:52,920 Please. 336 00:23:52,920 --> 00:23:54,120 Dr. Luo Ji 337 00:24:14,060 --> 00:24:16,420 Fuck 338 00:24:47,340 --> 00:24:54,220 {\an1}Listen, that silent command 339 00:24:55,660 --> 00:24:59,900 {\an1}wraps around your neck 340 00:25:00,920 --> 00:25:02,820 {\an1}A sky full of stars 341 00:25:03,520 --> 00:25:05,980 {\an1}pretending to be mysterious 342 00:25:03,520 --> 00:25:05,980 {\an1} GODS 343 00:25:06,300 --> 00:25:12,900 {\an1}in the forest of fire-stealers 344 00:25:14,300 --> 00:25:18,340 {\an1}bloodthirsty, obeying the silence 345 00:25:14,300 --> 00:25:18,340 {\an1}SCIENCE OBEYS 346 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 {\an1}Bugs numerous as desert sand 347 00:25:21,980 --> 00:25:24,900 {\an1}Desire and suspicion 348 00:25:21,980 --> 00:25:24,900 {\an1}BIRTHING 349 00:25:25,480 --> 00:25:28,300 {\an1}Wavering radiance 350 00:25:25,480 --> 00:25:28,300 {\an1}LACKING 351 00:25:31,540 --> 00:25:36,300 {\an1}The empty universe overflows its edge 352 00:25:36,940 --> 00:25:41,020 {\an1}Dark shadows on the four sides of the Wailing Wall 353 00:25:42,540 --> 00:25:46,380 {\an1}veil his lonely destiny 354 00:25:46,820 --> 00:25:49,180 {\an1}Impossible to speak 355 00:25:49,580 --> 00:25:53,060 {\an1}lies are but well known 356 00:25:53,540 --> 00:25:57,860 {\an1}Eyes of wolves blanket the night sky 357 00:25:58,580 --> 00:26:02,500 {\an1}skewering naive fantasies 358 00:26:04,180 --> 00:26:08,220 {\an1}The twilight of the end of the world does not care for logic 359 00:26:04,180 --> 00:26:08,220 {\an1}LUO JI 360 00:26:08,540 --> 00:26:10,700 {\an1}The sole prophecy 361 00:26:11,140 --> 00:26:14,860 {\an1}is hardly known 362 00:26:11,140 --> 00:26:14,860 {\an1}IS CIVILIZATION WILL NOT EXIST 363 00:26:39,300 --> 00:26:45,740 {\an1}Listen, his final command 364 00:26:47,500 --> 00:26:51,380 {\an1}Who's gently suffocating 365 00:26:52,380 --> 00:26:54,900 {\an1}Ruins pile 366 00:26:55,300 --> 00:26:57,780 {\an1}into a graveyard of stars 367 00:26:58,260 --> 00:27:04,820 {\an1}In, the forest after Eden 368 00:27:06,580 --> 00:27:10,100 {\an1}the Requiem of Creation 369 00:27:10,500 --> 00:27:13,620 {\an1}The prophet is in unease 370 00:27:14,100 --> 00:27:16,740 {\an1}Why anxious 371 00:27:17,300 --> 00:27:20,220 {\an1}Why fear 372 00:27:23,260 --> 00:27:27,860 {\an1}The edge of the distant cosmos collapses 373 00:27:28,700 --> 00:27:32,620 {\an1}The gasps of the four sides of the Wailing Wall 374 00:27:34,300 --> 00:27:38,100 {\an1}nail in place his insane destiny 375 00:27:38,460 --> 00:27:40,780 {\an1}Impossible to speak 376 00:27:41,220 --> 00:27:44,740 {\an1}Lies are but well known 377 00:27:45,300 --> 00:27:50,100 {\an1}Eyes of wolves blanket the night sky 378 00:27:50,540 --> 00:27:54,580 {\an1}skewering naive fantasies 379 00:27:55,980 --> 00:27:59,820 {\an1}The end of the world one morning does not care for logic 380 00:27:55,980 --> 00:27:59,820 {\an1}LUO JI 381 00:28:00,340 --> 00:28:02,740 {\an1}The eternal prophecy 382 00:28:03,140 --> 00:28:07,100 {\an1}is hardly known 383 00:28:03,140 --> 00:28:07,100 {\an1}IS CIVILIZATION WILL NOT EXIST 384 00:28:16,940 --> 00:28:34,060 {\an8}NEXT TIME 385 00:28:19,280 --> 00:28:20,760 Let the Wallfacer Plan 386 00:28:20,760 --> 00:28:22,000 officially begin 387 00:28:24,360 --> 00:28:25,680 Crazy 388 00:28:25,680 --> 00:28:26,800 This is crazy! 40953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.