All language subtitles for TBP_S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,180 --> 00:00:32,730 Original Work by Liu Cixin 2 00:00:43,900 --> 00:01:22,900 Previously 3 00:00:45,800 --> 00:00:46,520 There's no time 4 00:00:46,520 --> 00:00:48,760 Activate all particle colliders at point Lagrange! 5 00:00:50,640 --> 00:00:53,200 What a coincidence, another 400 years 6 00:00:54,280 --> 00:00:55,800 You really are a demon! 7 00:01:00,040 --> 00:01:02,520 Why do you want to cast us aside?! 8 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 The Trisolarans are unable to threaten humanity again 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 What about the Sophons? 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,880 Even if it's the end of the world 11 00:01:08,880 --> 00:01:10,280 It's not our turn to be bothered by it 12 00:01:10,280 --> 00:01:11,400 Is it? 13 00:01:17,520 --> 00:01:18,720 Nice to meet you, 14 00:01:19,480 --> 00:01:20,680 Professor Luo 15 00:01:29,160 --> 00:01:32,680 {\an8}The solar storm will cover the collision experiment space in 15 seconds 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 {\an8}All space station personnel, take position 17 00:01:35,520 --> 00:01:37,480 Final confirmation of the distance between the particle colliders 18 00:01:37,840 --> 00:01:40,400 Confirmed it has exceeded the calculated instant-motion limit of the Sophons 19 00:01:40,640 --> 00:01:43,040 -Get ready to catch the high-energy particles -Acknowledged 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,320 {\an8}Capture passage has opened 21 00:01:50,760 --> 00:01:53,800 L1 is 1.4932 million kilometers apart from the main station 22 00:01:53,800 --> 00:01:54,720 Connection stable 23 00:01:54,920 --> 00:01:57,240 Particle flow has entered the capture passage 24 00:01:57,310 --> 00:01:58,540 {\an3}Particle density Solar wind speed 25 00:01:57,310 --> 00:01:58,540 Solar storm 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,160 L4 and L5 are 150 million kilometers apart from the main station 27 00:02:02,160 --> 00:02:03,080 Connection stable 28 00:02:04,760 --> 00:02:06,800 L3 is 300 million kilometers apart from the main station 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,240 Data transmission without errors 30 00:02:16,080 --> 00:02:18,400 {\an8}Passage particle density increased 31 00:02:20,120 --> 00:02:21,320 {\an8}Capture completed 32 00:02:21,320 --> 00:02:23,640 {\an8}High-energy particles have entered accelerated trajectory 33 00:02:24,200 --> 00:02:27,320 {\an8}Expected collision chance 99.8% 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 {\an8}Collision completed 35 00:02:33,120 --> 00:02:34,480 {\an8}Data importing 36 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 {\an8}Space station commenced calculation process 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 {\an8}Voltage of all systems stable 38 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 L4 data importing 39 00:02:41,520 --> 00:02:43,600 {\an8}Receiving terminal commenced data processing 40 00:02:42,360 --> 00:02:45,040 L1 and L2 outputting data results 41 00:02:45,440 --> 00:02:47,440 -Mirror it to the main screen -Acknowledged 42 00:03:04,200 --> 00:03:05,360 {\an8}Calculation completed 43 00:03:04,530 --> 00:03:04,990 Data degree of coincidence too low 44 00:03:05,360 --> 00:03:06,480 Deviation is too great 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,600 L1 data results invalid 46 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 {\an8}Calculation completed 47 00:03:13,100 --> 00:03:13,610 Data degree of coincidence too low 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,200 L2 data abnormal 49 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 Results invalid 50 00:03:16,200 --> 00:03:19,080 L4 data distribution deviation is greater than 5 sigma 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 L5 data receival continuing! 52 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Eighty percent! 53 00:03:27,920 --> 00:03:28,960 Ninety percent! 54 00:03:29,160 --> 00:03:30,400 {\an8}Calculation completed 55 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 L5 results invalid 56 00:03:31,920 --> 00:03:32,760 What about L3? 57 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 Still waiting for it, it received solar electromagnetic interference 58 00:03:34,360 --> 00:03:35,680 It will be somewhat slower than the other signals 59 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 It can't be 60 00:03:41,240 --> 00:03:42,920 Ignore the results, continue the collisions! 61 00:03:42,920 --> 00:03:43,720 But the data is already- 62 00:03:43,720 --> 00:03:45,360 The Sophons know what we are doing 63 00:03:45,360 --> 00:03:46,840 Getting results would have been abnormal 64 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 L3 data received! 65 00:03:53,560 --> 00:03:54,480 Start calculating! 66 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Increase the collision rate of the five units by 60% 67 00:03:56,280 --> 00:03:57,600 Double the space station's computing performance, 68 00:03:57,600 --> 00:03:58,920 not one is allowed to stop! 69 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 Simultaniously speeding up all installations?! 70 00:04:00,400 --> 00:04:02,680 Doctor, currently the voltage is already reaching its peak 71 00:04:02,680 --> 00:04:03,480 -Shouldn't we- - No! 72 00:04:03,480 --> 00:04:05,080 Chip temperature exceeded 140 degrees celsius! 73 00:04:05,080 --> 00:04:07,720 High voltage threads will break down the cores, we cannot affect L3! 74 00:04:07,720 --> 00:04:09,080 Increase the calculation rate 75 00:04:09,080 --> 00:04:11,520 It's the only way to trap the two Sophons in those four installations 76 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 But the capacitors will be at risk of explosion 77 00:04:12,680 --> 00:04:14,040 Any experiment has risks 78 00:04:14,120 --> 00:04:15,720 But if we want to have one glimpse of winning... 79 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 then we can only gamble on L3 80 00:04:19,560 --> 00:04:21,160 -You wouldn't- -Everyone listen up! 81 00:04:24,120 --> 00:04:25,720 If we want to calculate the final data, 82 00:04:25,920 --> 00:04:27,760 then all the reserved performance must be released 83 00:04:28,040 --> 00:04:30,160 to let the space station chipsets operate on full load 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,360 The situation is urgent 85 00:04:32,960 --> 00:04:34,680 I demand you to immediately leave this place! 86 00:04:35,360 --> 00:04:36,200 Leave immediately?! 87 00:04:36,880 --> 00:04:38,320 Leave the rest to me! 88 00:04:39,200 --> 00:04:41,440 We should leave after 300 days of work because you told us to? 89 00:04:41,440 --> 00:04:42,040 Why should we?! 90 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 We prepared for this battle for so long 91 00:04:43,680 --> 00:04:45,160 I won't agree to return with empty hands 92 00:04:45,160 --> 00:04:47,360 That's right, today there has to be a result! 93 00:04:52,280 --> 00:04:55,040 Shut down system safeguard mechanism, initiate overclocking! 94 00:04:55,040 --> 00:04:55,600 Acknowledged! 95 00:04:55,530 --> 00:04:56,590 OVERCLOCKING 96 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 {\an8}All system personnel, attention! 97 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 {\an8}Space station has entered overclocking mode 98 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 Core frequency multiplier has been increased by 10 99 00:05:01,400 --> 00:05:05,160 {\an8}Data receival terminal transmitting speed reached 95% 100 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 Dynamic power consumption increased by 97.3% 101 00:05:03,680 --> 00:05:05,760 It exceeds the rated power ouput by 108.3% 102 00:05:05,880 --> 00:05:07,680 {\an8}Power source module supply normal 103 00:05:05,960 --> 00:05:07,520 -Continue the particle collisions -Acknowledged! 104 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 -Increase the cooling system output -Acknowledged! 105 00:05:08,160 --> 00:05:09,960 {\an8}Computing module operation stable 106 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 -Not one collider is allowed to stop! -Acknowledged! 107 00:05:11,800 --> 00:05:14,960 {\an8}Warning! Oxygen level lower than safety limits 108 00:05:16,360 --> 00:05:18,680 {\an8}L4 is continuing capturing particles 109 00:05:22,000 --> 00:05:24,160 {\an8}L2 6 billionth collision 110 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 {\an8}Chip temperature too high! 111 00:05:26,480 --> 00:05:29,080 {\an8}Space laboratory system at risk of collapse 112 00:05:28,400 --> 00:05:30,440 -Adjust the cooling system to the highest value! -Acknowledged! 113 00:05:29,080 --> 00:05:30,960 {\an8}Please terminate overlocking mode 114 00:05:32,120 --> 00:05:34,480 {\an8}L5 8 billionth collision 115 00:05:35,320 --> 00:05:36,560 {\an8}Data importing 116 00:05:38,080 --> 00:05:40,320 Faster, more faster 117 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 Part of the electric circuit overloaded! 118 00:05:42,040 --> 00:05:44,600 {\an8}Warning! Sector C components burnt 119 00:05:44,600 --> 00:05:46,880 {\an8}Firefighting system malfunctioning, unable to initiate 120 00:05:46,240 --> 00:05:48,280 -Group A6, follow me! -Yes! 121 00:05:48,280 --> 00:05:50,160 To Sector C, hurry! 122 00:05:48,800 --> 00:05:52,360 {\an8}Warning! Current power output unable to initiate firefighting protocols 123 00:05:50,160 --> 00:05:51,360 -Acknowledged! -This way! 124 00:05:51,360 --> 00:05:52,080 Hurry! 125 00:05:52,360 --> 00:05:54,920 {\an8}Warning! Sector C components burnt 126 00:05:53,360 --> 00:05:55,840 Power load has reached critical values, power shortage is imminent 127 00:05:54,920 --> 00:05:57,360 {\an8}Firefighting system malfunctioning, unable to initiate 128 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 Understood, continue! 129 00:05:57,360 --> 00:06:00,520 {\an8}L4 12.04 billionth collision 130 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 {\an8}Data importing 131 00:06:03,080 --> 00:06:05,480 The temperature is too high, try the emergency cooling, quick! 132 00:06:04,410 --> 00:06:06,220 Voltage exceeding mainboard peak safety value 133 00:06:10,960 --> 00:06:13,520 {\an8}L1 16 billionth collision 134 00:06:13,520 --> 00:06:15,120 {\an8}Data transmission stable 135 00:06:15,360 --> 00:06:17,440 Enlarge the event countplot, this is the critical moment 136 00:06:17,440 --> 00:06:19,040 -Keep your eyes on every detail -Yes! 137 00:06:18,440 --> 00:06:20,800 {\an8}Warning! Pipeline 1 damaged 138 00:06:20,800 --> 00:06:23,760 {\an8}Warning! Pipeline 5 pressure has reached its upper limit 139 00:06:23,720 --> 00:06:25,680 The coolant vaporized, quick, here! 140 00:06:23,760 --> 00:06:25,560 {\an8}Please suspend cooling system 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,440 {\an8}Warning! Pipeline 13 fan blades damaged 142 00:06:28,440 --> 00:06:31,920 {\an8}Please suspend cooling system and terminate overclocking mode 143 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Watch out for the fire, hurry! 144 00:06:36,040 --> 00:06:38,880 {\an8}L4 20.06 billionth collision 145 00:06:37,520 --> 00:06:38,760 The gas exhaust is opened at it largest! 146 00:06:38,760 --> 00:06:40,400 We must make the pipeline hold on! 147 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 {\an8}Warning! Receival terminal on the point of destruction 148 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 {\an8}Please terminate overclocking mode 149 00:06:44,760 --> 00:06:47,560 {\an8}Warning! Computing modules on the point of crashing 150 00:06:45,900 --> 00:06:47,140 Space station on the point of disabling 151 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 {\an8}Please terminate overclocking mode 152 00:06:49,240 --> 00:06:53,240 {\an8}Warning! Harmful gases and smoke density exceeding limits inside the module 153 00:06:53,240 --> 00:06:55,240 {\an8}All personnel immediately evacuate! 154 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 {\an8}Warning! Mainboard on the point of melting 155 00:06:57,240 --> 00:06:59,040 {\an8}Please terminate overclocking mode 156 00:07:05,640 --> 00:07:06,760 {\an8}Calculation completed 157 00:07:08,320 --> 00:07:08,890 EXPERIMENT TERMINATED 158 00:07:16,600 --> 00:07:18,720 {\an8}Module circulation system has been restored 159 00:07:19,680 --> 00:07:22,160 {\an8}All systems have been shifted to base mode 160 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 {\an8}Frequency has been restored 161 00:07:24,160 --> 00:07:26,440 {\an8}Load stability reached 16% 162 00:07:26,920 --> 00:07:28,240 {\an8}Systems in self-examination 163 00:07:28,920 --> 00:07:31,000 {\an8}Sector A reconnecting 164 00:07:31,000 --> 00:07:32,760 {\an8}Sector B terminal not responding 165 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 How- how is this possible? 166 00:07:49,320 --> 00:07:52,160 {\an8}Sector C data feedback rate 0.2% 167 00:07:50,280 --> 00:07:53,200 How could this be considered a result? You must be joking? 168 00:07:53,120 --> 00:07:54,080 {\an8}Warning! 169 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 How did they do it? 170 00:07:54,080 --> 00:07:57,800 {\an8}Data receival terminals malfunctioning ratio 79% 171 00:07:55,520 --> 00:07:57,920 Is it that the Sophons broke through the light cone limit? 172 00:07:58,360 --> 00:07:59,200 {\an8}Warning! 173 00:07:59,360 --> 00:08:02,640 {\an8}Chipset destruction ratio 84% 174 00:09:39,720 --> 00:09:45,440 Three Body 175 00:09:45,880 --> 00:09:48,940 Episode Two 176 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Chairwoman Say 177 00:09:56,640 --> 00:09:58,440 Communications with the space station has been restored 178 00:09:57,900 --> 00:10:00,000 {\an1}|Rotating Chairwoman 179 00:09:57,900 --> 00:10:00,000 {\an1}Say 180 00:09:58,440 --> 00:09:59,520 How are the results? 181 00:09:59,680 --> 00:10:01,600 Dr. Ding Yi wishes to report it to you directly 182 00:10:04,960 --> 00:10:06,120 Open the communication channel 183 00:10:07,320 --> 00:10:08,360 Dr. Ding Yi 184 00:10:08,760 --> 00:10:09,840 Chairwoman Say 185 00:10:10,080 --> 00:10:12,280 This time's experiment by comparison had no outcome 186 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Because there aren't... 187 00:10:14,560 --> 00:10:15,880 only two Sophons 188 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Then how many are there? 189 00:10:18,360 --> 00:10:21,200 Thinking about the amount doesn't matter anymore now 190 00:10:22,040 --> 00:10:23,960 The relative distance of the several colliders 191 00:10:23,960 --> 00:10:27,400 could in theory stop the Sophons' multi-threaded operations as they approach lightspeed 192 00:10:27,560 --> 00:10:30,480 But the experiment results were still disrupted by the Sophons 193 00:10:30,840 --> 00:10:32,160 We can anticipate 194 00:10:32,160 --> 00:10:35,240 that humanity won't be able to review laws of research on particle level anymore 195 00:10:35,440 --> 00:10:39,000 Without laws all scientific research and theory can't be dissussed 196 00:10:39,000 --> 00:10:42,080 Chairwoman, human science has been declared dead 197 00:10:42,240 --> 00:10:44,120 -We lost -You all did your best 198 00:10:46,000 --> 00:10:47,400 But because of the investment in this project, PDC- 199 00:10:47,400 --> 00:10:50,960 To let humanity be more clear about their own plight is worth it 200 00:10:50,960 --> 00:10:52,400 No matter the result... 201 00:10:53,080 --> 00:10:54,600 you are all humanity's heroes 202 00:10:55,320 --> 00:10:56,440 You can return home 203 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 Alright, Chairwoman 204 00:11:31,640 --> 00:11:32,720 {\an8}Greetings 205 00:11:32,920 --> 00:11:36,360 {\an8}Xinggao Science and Technology, Jibei Branch Office reminds you, 206 00:11:36,640 --> 00:11:39,800 {\an8}that this train rides to Guangda Heavy Industries 207 00:11:40,920 --> 00:11:43,320 {\an8}Next station, Golden moon road 208 00:11:55,640 --> 00:11:59,200 {\an8}PDC will aim to conduct a capture experiment with this particle storm 209 00:11:59,200 --> 00:12:02,440 {\an8}Smashing the fabricated rumors about the Sophons by the anti-human organization ETO 210 00:12:02,440 --> 00:12:04,760 {\an8}Please follow this radio station for more realtime news 211 00:12:09,120 --> 00:12:10,040 {\an8}Friends! 212 00:12:10,040 --> 00:12:12,760 {\an8}We are yet again at the daily time of soft and sweet popular science 213 00:12:12,760 --> 00:12:14,120 {\an8}No matter what you are doing, 214 00:12:14,120 --> 00:12:17,000 {\an8}please drop all your work at hand and come with me! 215 00:12:17,000 --> 00:12:20,320 {\an8}Three minutes of studying, joyful and relaxed 216 00:12:20,320 --> 00:12:22,480 {\an8}The Sophons are two microscopic particles 217 00:12:22,480 --> 00:12:24,960 {\an8}the Trisolarans fired to Earth, that are too small to be seen 218 00:12:24,960 --> 00:12:26,360 {\an8}Apart from monitoring us 219 00:12:28,280 --> 00:12:30,120 Are you the police? 220 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 Not really 221 00:12:32,040 --> 00:12:33,280 {\an8}Captain, we have a bit of a problem 222 00:12:33,280 --> 00:12:34,360 {\an8}We need to change the meet up point 223 00:12:34,080 --> 00:12:35,760 -Understood -This is... 224 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 the road out of the city 225 00:12:38,800 --> 00:12:39,760 Where are we going? 226 00:12:39,960 --> 00:12:41,000 Move! 227 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 How- how is she? 228 00:12:53,560 --> 00:12:54,240 Who? 229 00:12:55,440 --> 00:12:56,320 Ah, her... 230 00:12:56,640 --> 00:12:57,800 Don't think about it 231 00:12:58,040 --> 00:13:00,320 We will deal with the aftermath of her death 232 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 What? She died? 233 00:13:02,360 --> 00:13:03,880 She was already on scene 234 00:13:12,560 --> 00:13:13,360 Why? 235 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Why would it be like this? 236 00:13:15,000 --> 00:13:16,280 The driver died as well 237 00:13:17,120 --> 00:13:18,560 It's just you who came out fine 238 00:13:22,200 --> 00:13:24,680 Wait, you aren't suspecting me right? 239 00:13:24,680 --> 00:13:26,000 Are you crazy? 240 00:13:27,160 --> 00:13:28,560 That was an accident 241 00:13:28,560 --> 00:13:29,880 If not, how would I be injured? 242 00:13:29,880 --> 00:13:30,960 Alright! 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 I'm also a victim 244 00:13:34,120 --> 00:13:35,240 Look at the road! 245 00:13:39,840 --> 00:13:40,960 Son of a bitch! 246 00:13:46,600 --> 00:13:47,560 Are you crazy?! 247 00:13:47,560 --> 00:13:48,240 What's wrong? 248 00:13:48,240 --> 00:13:49,920 Exactly, you made a mistake! 249 00:13:50,920 --> 00:13:52,760 Could it be because she helped me with the loan? 250 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Is it about Yafei Financial Securities? 251 00:13:55,040 --> 00:13:55,880 {\an8}What?! 252 00:13:56,280 --> 00:13:58,920 Fine, I admit, I am at fault for forging the proof 253 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 {\an8}What did you say?! 254 00:13:59,280 --> 00:14:01,960 But the loan went through, I will definitely repay it! 255 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 Bastard! 256 00:14:04,000 --> 00:14:05,480 You are the bastards! 257 00:14:05,480 --> 00:14:07,480 Who exactly are you, where are you taking me to?! 258 00:14:07,480 --> 00:14:08,920 This is illegal! 259 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 This is kidnapping! 260 00:14:16,680 --> 00:14:18,560 My god, so many people 261 00:14:22,040 --> 00:14:22,840 Get out of the car! 262 00:14:23,120 --> 00:14:24,720 Quickly pay us money! 263 00:14:25,080 --> 00:14:28,000 Big bro, how about I leave? 264 00:14:28,760 --> 00:14:30,080 Big bro? 265 00:14:30,080 --> 00:14:31,480 Open the door please 266 00:14:31,480 --> 00:14:33,040 Or do you want to get out of the car? 267 00:14:33,040 --> 00:14:34,640 You have a gun in your hand, they will definitely be terrified 268 00:14:34,640 --> 00:14:35,920 I will take care of your car 269 00:14:35,400 --> 00:14:36,440 {\an8}Shut up! 270 00:14:36,720 --> 00:14:38,640 If you don't want to die, then cooperate for a bit 271 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Captain Shi, there are several car crashes on the ring 272 00:14:42,800 --> 00:14:44,120 Understood, I'll get on the overhead 273 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 But that overhead is- 274 00:14:59,440 --> 00:15:00,640 I didn't say it clearly just now, Captain Shi 275 00:15:00,640 --> 00:15:02,040 This overhead is only for self-driving cars 276 00:15:02,040 --> 00:15:03,200 Cut the chatter 277 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 Just tell me the route, leave the rest to me 278 00:15:05,040 --> 00:15:05,720 Copy! 279 00:15:17,200 --> 00:15:18,560 What the hell! 280 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 These are all self-driving cars! 281 00:15:22,400 --> 00:15:23,680 Slow down slow down slow down! 282 00:15:23,680 --> 00:15:24,480 Slow down! 283 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 Big bro, big bro! 284 00:15:33,520 --> 00:15:34,800 Big bro! 285 00:15:35,160 --> 00:15:36,840 Big bro, slow it down a bit! 286 00:15:37,280 --> 00:15:38,800 I still haven't put on my seat belt! 287 00:15:39,920 --> 00:15:42,720 Big bro, drive a bit slower please, I'm begging you! 288 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 {\an8}Captain Shi, left turn ahead 289 00:15:43,680 --> 00:15:44,360 Alright 290 00:15:48,680 --> 00:15:50,440 Big bro, I'm sorry! 291 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 {\an8}Front collision warning! Please take manual control! 292 00:16:03,120 --> 00:16:03,720 It's gonna hit us! 293 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 Help! 294 00:16:47,000 --> 00:16:47,800 Chairman Fu 295 00:16:47,800 --> 00:16:48,680 You are...? 296 00:16:48,680 --> 00:16:50,280 The new secretary intern, my name is Luo- 297 00:16:50,280 --> 00:16:52,880 Did the Chairwoman... not sleep this night again? 298 00:16:50,280 --> 00:16:52,730 {\an1}Rotating Chairman 299 00:16:50,280 --> 00:16:52,730 {\an1}Garanin 300 00:16:53,980 --> 00:16:56,540 {\an1}Chairwoman's Office Secretary 301 00:16:53,980 --> 00:16:56,540 {\an1}Ronan 302 00:16:54,160 --> 00:16:54,720 Yes 303 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 Yesterday, she kept waiting on the experiment results 304 00:16:56,800 --> 00:16:57,680 Let me do it 305 00:16:58,800 --> 00:17:00,840 The Chairwoman only eats one daily 306 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Remember it in the future 307 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Alright 308 00:17:03,520 --> 00:17:04,840 If science doesn't advance, 309 00:17:04,840 --> 00:17:07,440 then humanity won't have the possibility to resist the Trisolarans 310 00:17:08,000 --> 00:17:10,600 This strategy is the only way to beat the Sophons 311 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 That is not a way, it's a gamble! 312 00:17:12,960 --> 00:17:16,560 To entrust all of humanity's fate on one person is risky! 313 00:17:16,560 --> 00:17:18,120 Do you want to see another Ye Wenjie? 314 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 Ye Wenjie is a special case, but these people are different 315 00:17:20,640 --> 00:17:21,880 Their every move 316 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 will be under the supervision of PDC 317 00:17:23,960 --> 00:17:25,000 Supervision? 318 00:17:25,000 --> 00:17:27,520 We don't have a way to understand their real intentions 319 00:17:27,520 --> 00:17:29,040 The Sophons have no way either 320 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 So that's why we need this plan 321 00:17:31,000 --> 00:17:32,680 By letting several people do whatever they want, 322 00:17:32,680 --> 00:17:34,680 can we win Armageddon? 323 00:17:36,080 --> 00:17:37,320 Ding Yi has proven, 324 00:17:37,320 --> 00:17:39,160 that human science has no future anymore 325 00:17:39,440 --> 00:17:40,320 After 400 years, 326 00:17:40,320 --> 00:17:43,720 we will completely lose the possibilty to openly resist the Trisolarans 327 00:17:46,280 --> 00:17:49,240 Currently their only weak point is laid bare in front of us 328 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 Why don't we make use of this point 329 00:17:50,960 --> 00:17:53,200 to avoid a war that is very much against our odds 330 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 This is a gamble... that's true 331 00:17:55,760 --> 00:17:58,000 But humanity needs this bold gamble 332 00:18:02,590 --> 00:18:05,590 Unless... you have better options 333 00:18:12,750 --> 00:18:13,950 Chairwoman Say 334 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 Back then the council supported you to take office, 335 00:18:15,950 --> 00:18:20,030 because we thought you could follow the 《PDC Joint Act》 and perform your own duties 336 00:18:20,030 --> 00:18:22,430 If the future proves you are unable to be up to the task, 337 00:18:22,430 --> 00:18:25,670 we have many ways to limit your power 338 00:18:27,350 --> 00:18:28,470 I understand 339 00:18:34,830 --> 00:18:35,950 I was just going to look for you 340 00:18:44,550 --> 00:18:46,150 Please go home and rest 341 00:18:48,870 --> 00:18:50,870 If there is any unfinished work here, 342 00:18:51,310 --> 00:18:52,750 just leave it to me 343 00:18:56,070 --> 00:18:57,670 There indeed is something I want you to do 344 00:18:58,390 --> 00:18:59,990 And it is quite important 345 00:19:04,950 --> 00:19:06,310 Bring them here 346 00:19:07,670 --> 00:19:10,310 You have to keep them absolutely confidential and safe... 347 00:20:01,150 --> 00:20:03,590 Big bro, may I ask how should I call you? 348 00:20:07,790 --> 00:20:08,950 Inbetween your fingers it goes 349 00:20:09,550 --> 00:20:11,430 -Shi Qiang -Brother Qiang! 350 00:20:11,910 --> 00:20:13,950 -Just call me Da Shi -Brother Qiang! 351 00:20:14,790 --> 00:20:16,030 I just kicked your car door 352 00:20:16,030 --> 00:20:18,310 I am truly sorry about that 353 00:20:21,270 --> 00:20:23,030 I am just too impulsive 354 00:20:26,150 --> 00:20:27,750 I know you are a good guy 355 00:20:28,110 --> 00:20:30,950 I want to wholeheartedly cooperate with you now 356 00:20:31,270 --> 00:20:32,670 You can have me do whatever 357 00:20:34,390 --> 00:20:35,630 Seat belt! 358 00:20:36,390 --> 00:20:37,550 At once, right away 359 00:20:43,470 --> 00:20:45,110 Where are we going to? 360 00:20:45,830 --> 00:20:46,910 It's not that I don't trust you 361 00:20:46,910 --> 00:20:48,470 I just want to cooperate well 362 00:20:48,790 --> 00:20:50,270 And even if I die... 363 00:20:50,870 --> 00:20:52,350 I'd die kinda knowing why 364 00:20:54,390 --> 00:20:56,230 NIKI, that ain't right 365 00:20:56,950 --> 00:20:58,790 She doesn't look like this on television 366 00:20:59,510 --> 00:21:01,830 When she just made her debut, my son was in middle school 367 00:21:03,270 --> 00:21:04,190 How many years has it been? 368 00:21:04,590 --> 00:21:05,790 And she still hasn't changed 369 00:21:06,270 --> 00:21:07,070 Really... 370 00:21:09,790 --> 00:21:13,110 The beauty tech nowadays is almost like hibernation 371 00:21:14,110 --> 00:21:16,310 It can make peers become people of two different generations 372 00:21:19,990 --> 00:21:22,990 This district's facial recognition system almost can't even keep up 373 00:21:23,230 --> 00:21:25,950 Captain Shi, there is someone in your car threatening your safety 374 00:21:26,150 --> 00:21:27,070 Need help? 375 00:21:32,190 --> 00:21:33,270 Ignore him 376 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 Fool... 377 00:21:39,390 --> 00:21:40,150 Professor Luo 378 00:21:40,470 --> 00:21:41,470 A man of culture 379 00:21:41,750 --> 00:21:42,870 Practicing calligraphy? 380 00:21:44,790 --> 00:21:45,710 Help! 381 00:21:46,430 --> 00:21:47,710 Help! 382 00:21:48,150 --> 00:21:48,710 Help! 383 00:21:48,710 --> 00:21:49,390 I think- 384 00:21:57,110 --> 00:21:58,520 Holy shit! 385 00:22:01,070 --> 00:22:01,870 Hold on! 386 00:22:30,950 --> 00:22:32,230 Go! 387 00:22:32,230 --> 00:22:32,750 Go! 388 00:22:34,870 --> 00:22:35,550 Sit tight! 389 00:22:36,390 --> 00:22:37,070 Faster! 390 00:22:38,590 --> 00:22:39,750 Hold the gas down! Faster! 391 00:23:04,710 --> 00:23:05,430 Turn! 392 00:23:06,110 --> 00:23:06,830 Hurry! 393 00:23:07,190 --> 00:23:08,030 Hold on! 394 00:23:33,950 --> 00:23:35,830 Team One, come in 395 00:23:36,230 --> 00:23:37,710 Any personnel injured? 396 00:23:38,510 --> 00:23:39,710 Come in! 397 00:23:40,230 --> 00:23:41,670 Any personnel injured? 398 00:23:44,110 --> 00:23:45,310 Come in! 399 00:23:45,790 --> 00:23:48,070 Team One, come in! 400 00:23:50,150 --> 00:23:52,510 Mama! 401 00:23:53,870 --> 00:23:55,830 Mama! 402 00:24:00,230 --> 00:24:02,070 Copy, Captain, we are fine 403 00:24:03,790 --> 00:24:05,670 Captain Shi, has it to do with them? 404 00:24:06,790 --> 00:24:07,870 Can't worry about this now 405 00:24:08,350 --> 00:24:10,310 Handling traffic accidents is the job of the Traffic Management Bureau 406 00:24:13,670 --> 00:24:15,430 But these multiple accidents today have evil motives 407 00:24:16,030 --> 00:24:17,750 Captain Shi, what should we do now? 408 00:24:18,630 --> 00:24:21,150 Stay back and deal with the aftermath and confirm the amount of casualties 409 00:24:21,150 --> 00:24:22,950 -Rendezvous at the destination -Copy 410 00:24:36,150 --> 00:24:38,190 -Coming into Xinhe Alley -Copy 411 00:26:51,710 --> 00:26:54,190 Captain Shi, about the handover, we'd better- 412 00:26:54,190 --> 00:26:56,550 Listen to me, the previous operation 413 00:26:56,550 --> 00:26:58,790 those sons of bitches even used an AWACS 414 00:26:58,790 --> 00:27:00,510 But in the end, the locating of the meeting location... 415 00:27:01,630 --> 00:27:02,950 was all on us 416 00:27:15,780 --> 00:27:18,570 The army and the people united as one 417 00:27:19,310 --> 00:27:20,590 Put the bulletproof vest on 418 00:27:21,310 --> 00:27:21,990 Hurry 419 00:27:22,410 --> 00:27:25,890 {\an1} Lu Wan Zhen 420 00:27:22,410 --> 00:27:25,890 {\an3} Planetary Security Department T2 Special Force| Commando| 421 00:27:23,110 --> 00:27:24,310 Everything fine? 422 00:27:24,310 --> 00:27:25,750 We are fine, Captain Shi 423 00:27:26,490 --> 00:27:30,080 {\an1}Zhu Ming Jun 424 00:27:26,490 --> 00:27:30,080 {\an3} Planetary Security Department T2 Special Force| Weapon Specialist| 425 00:27:29,230 --> 00:27:29,990 Let's go 426 00:27:33,460 --> 00:27:34,380 This is... 427 00:27:34,420 --> 00:27:35,700 The future is bright, the path to it is tortuous 428 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Air defense works? 429 00:27:35,750 --> 00:27:38,230 Against nuclear bombs, not just any ordinary person can enter 430 00:27:47,750 --> 00:27:49,910 We are in Xishan? 431 00:27:53,270 --> 00:27:54,510 {\an8}Captain Shi, we are about take off 432 00:27:54,790 --> 00:27:55,870 I know! 433 00:27:57,740 --> 00:28:00,150 {\an1}Zhang Xiang 434 00:27:57,740 --> 00:28:00,150 {\an3}Planetary Security Department T2 Special Force| Demolition Specialist| 435 00:27:57,740 --> 00:28:00,150 {\an1}Hou Yuan 436 00:27:57,740 --> 00:28:00,150 {\an3}Planetary Security Department T2 Special Force| Sniper| 437 00:28:23,710 --> 00:28:25,670 Report, I sounded it out again on the way 438 00:28:25,670 --> 00:28:27,190 I am not sure if there are enough sentries 439 00:28:27,190 --> 00:28:29,350 Think about where you would plan to hide if you were them? 440 00:28:29,710 --> 00:28:31,310 You got to switch in their positions, you know? 441 00:28:32,390 --> 00:28:33,110 Yes! 442 00:28:56,910 --> 00:28:57,990 Fix the car for me 443 00:28:58,550 --> 00:29:00,390 -Take the next flight -Yes, Captain Shi 444 00:29:00,390 --> 00:29:02,110 Why don't you still not trust me? 445 00:29:02,430 --> 00:29:04,470 If it wasn't for me you would have been dead already 446 00:29:15,590 --> 00:29:16,710 Young man, 447 00:29:16,710 --> 00:29:19,150 now you have to fasten the seat belt for the whole flight, 448 00:29:19,270 --> 00:29:20,790 including when you are sleeping 449 00:29:21,990 --> 00:29:24,030 Even when lying down in bed you have to strap yourself up 450 00:29:24,750 --> 00:29:25,870 And if I want to use the toilet? 451 00:29:26,910 --> 00:29:28,670 Write an application to the captain 452 00:29:57,470 --> 00:30:00,790 Is it that this matter is more complicated that I thought? 453 00:34:21,210 --> 00:34:37,560 Next Time 454 00:34:23,910 --> 00:34:25,150 Nice to meet you! 455 00:34:25,150 --> 00:34:26,710 If the plan fails, 456 00:34:26,710 --> 00:34:29,470 you and those other people have to take responsibility of history 457 00:34:30,710 --> 00:34:31,950 What is this place for? 458 00:34:31,950 --> 00:34:32,830 So many people 459 00:34:32,910 --> 00:34:34,590 Please, Dr. Luo Jie 51488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.