All language subtitles for Sundaram Master (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,666 --> 00:04:27,333 The GPS is pointing this way. 2 00:04:27,375 --> 00:04:29,166 But there's no path here. 3 00:04:48,541 --> 00:04:49,875 Let me show the letter. 4 00:05:25,541 --> 00:05:27,333 That's it? Should I come? 5 00:05:29,583 --> 00:05:31,000 My shoes will be ruined. 6 00:05:39,083 --> 00:05:41,166 The Principal shares everything with me. 7 00:05:41,208 --> 00:05:44,708 I don't like the fact that he didn't consult me before sending Sundar there. 8 00:05:44,791 --> 00:05:46,333 I'll mention this in the upcoming meeting. 9 00:05:46,333 --> 00:05:47,708 There is so many of us. 10 00:05:47,750 --> 00:05:51,000 I don't get why Sundar got picked. 11 00:05:51,000 --> 00:05:53,625 Don't you know why? Our Principal already told me. 12 00:05:53,666 --> 00:05:56,958 It's strange how the Principal tells you everything personally. 13 00:05:57,666 --> 00:06:00,208 That tribe has a liking for dark skinned people. 14 00:06:00,250 --> 00:06:03,375 The Forensic Department analyzed their letter and came to this conclusion. 15 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 He looks the darkest out of everyone here. 16 00:06:05,708 --> 00:06:07,083 That is why he got picked. 17 00:06:08,750 --> 00:06:11,541 Stop it already with your jokes! 18 00:06:11,583 --> 00:06:13,000 Hey, I'm serious! 19 00:06:15,166 --> 00:06:16,916 Hey, you! Come here. 20 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 [hooting] Habiba! -[all] Habiba! 21 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 AbhiBus? 22 00:06:53,791 --> 00:06:56,833 -He's so handsome. -Yeah. So cute. 23 00:07:08,416 --> 00:07:11,208 -Girls, step back now! 24 00:07:11,583 --> 00:07:13,000 Are you going to eat him up? 25 00:07:14,958 --> 00:07:16,916 Your name, sir? 26 00:07:16,958 --> 00:07:18,291 Sundar Rao. (Beautiful) 27 00:07:19,833 --> 00:07:21,958 What a perfect name! 28 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 Let's ward off the evil eye. 29 00:07:25,750 --> 00:07:29,333 There must've been many prying eyes on him. 30 00:07:54,125 --> 00:07:55,291 I got them, Master. 31 00:07:57,041 --> 00:07:59,125 I'll get my bags. It's okay. 32 00:08:04,833 --> 00:08:06,458 This way. 33 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Hi... 34 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 No? 35 00:08:56,041 --> 00:08:57,250 Hey, tabla! 36 00:09:04,291 --> 00:09:05,375 Is this a bed? 37 00:09:08,583 --> 00:09:10,500 Oh, it's just grass. 38 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Om Sai Ram. 39 00:09:21,166 --> 00:09:24,666 'To the respected MLA and his PA...' 40 00:09:24,708 --> 00:09:27,041 'I've just had a royal entrance into the village.' 41 00:09:27,041 --> 00:09:29,000 'You've sent the right person for the job.' 42 00:09:29,041 --> 00:09:31,833 'The room and their respect for me are top tier. 43 00:09:31,875 --> 00:09:34,208 'Ladies are going gaga over me.' 44 00:09:34,250 --> 00:09:37,458 'I'll tolerate whatever they throw at me and return victorious.' 45 00:09:37,500 --> 00:09:39,958 'I don't need 6 months for the job you've given me.' 46 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 'I'll get you all the information within 3 days.' 47 00:09:43,208 --> 00:09:45,458 'Ask your person to be ready.' 48 00:09:46,875 --> 00:09:47,833 'Note...' 49 00:09:47,958 --> 00:09:53,291 'You should give me the Corporator seat once I convince them to join our Constituency.' 50 00:09:53,291 --> 00:09:55,833 'I'm sure I'll win with a super majority.' 51 00:09:56,083 --> 00:09:57,666 'That's how crazy my following is here.' 52 00:09:57,750 --> 00:10:01,041 'Yours sincerely, Sundar Rao, Social Studies.' 53 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 Future DEO. 54 00:10:07,333 --> 00:10:10,125 They'll be here any minute. Is the prospective bride ready? 55 00:10:21,958 --> 00:10:24,041 Let me dress you up. The prospective groom's family will be here soon. 56 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 We need to hurry. This necklace would look good on you. 57 00:10:26,083 --> 00:10:29,208 -[kid speaking gibberish] -We can't miss the ring your aunt gifted you. 58 00:10:29,250 --> 00:10:31,000 Keep it on, my baby! Please! 59 00:10:34,083 --> 00:10:36,208 Sister, they'll be here any moment now. 60 00:10:36,250 --> 00:10:38,208 -I'm coming. Go and tell your aunt the same. 61 00:10:38,208 --> 00:10:39,333 Aunty! 62 00:10:39,583 --> 00:10:43,000 I asked your sister-in-law if I could borrow her necklace at Sudha's wedding. 63 00:10:43,000 --> 00:10:45,083 She lied to me that the chain broke. 64 00:10:45,125 --> 00:10:47,333 Why does she act so petty? 65 00:10:47,375 --> 00:10:49,791 Why did you ask her anyway? You should've borrowed mine. 66 00:10:49,791 --> 00:10:53,083 I wore your jewelry for the engagement. So I thought I'd ask her. 67 00:10:53,250 --> 00:10:56,250 -Aunty, they're here. -What? So soon? 68 00:10:56,250 --> 00:10:58,708 Did you arrange the sweets on the table? 69 00:10:58,750 --> 00:11:00,083 Yeah, I did, aunty. 70 00:11:00,083 --> 00:11:01,708 -I'll be there. -Okay. 71 00:11:04,791 --> 00:11:07,333 Oh, no! Lakshmi, come here. 72 00:11:08,458 --> 00:11:10,541 -Let me get these for you. 73 00:11:10,541 --> 00:11:11,750 One moment. 74 00:11:12,791 --> 00:11:14,500 -Hurry up. -Okay. 75 00:11:32,250 --> 00:11:34,750 Please have the snacks. Don't feel shy. 76 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 Feel at home. 77 00:11:36,708 --> 00:11:38,083 Sister, he isn't handsome. 78 00:11:38,125 --> 00:11:39,833 Tell them you don't like him. 79 00:11:47,833 --> 00:11:49,666 Offer some sweets to her as well. 80 00:11:49,708 --> 00:11:51,666 She must be hungry. 81 00:11:51,916 --> 00:11:53,625 She is fasting today. 82 00:11:53,666 --> 00:11:55,166 Third Mondays are auspicious for us. 83 00:11:55,583 --> 00:11:58,208 Well, she reminds me of her mother-in-law. 84 00:12:01,583 --> 00:12:03,000 Take a look at him. 85 00:12:11,625 --> 00:12:16,875 He got a teacher position at a Government school in S Kota recently. 86 00:12:16,916 --> 00:12:18,958 He has gone to college in the city. 87 00:12:18,958 --> 00:12:23,000 So he plans to apply for a transfer to the city within 2 years. 88 00:12:31,750 --> 00:12:34,000 We gave around 4 lakhs in dowry for our elder daughter. 89 00:12:34,291 --> 00:12:36,000 We can offer up to 8 lakhs for her now. 90 00:12:36,041 --> 00:12:39,375 We'll be giving a lot more in the form of gold, gifts, etc. as you know. 91 00:12:39,375 --> 00:12:41,541 Let's save that discussion for later. 92 00:12:46,000 --> 00:12:47,708 Would you like to have anything else? 93 00:12:48,833 --> 00:12:50,125 I want a motorcycle. 94 00:12:53,166 --> 00:12:55,166 Sure, let's get you one. 95 00:12:55,500 --> 00:12:58,791 Not just any motorcycle. I want a Royal Enfield. 96 00:12:59,875 --> 00:13:03,416 Of course. You can come to the showroom and pick the one you like. 97 00:13:10,958 --> 00:13:13,166 -Hello. -How much did they quote? 98 00:13:14,333 --> 00:13:16,375 8 lakhs. How is it looking over there? 99 00:13:16,416 --> 00:13:18,000 They're saying 12 lakhs. 100 00:13:18,708 --> 00:13:19,958 Really?! 101 00:13:20,791 --> 00:13:21,583 Just a minute. 102 00:13:32,416 --> 00:13:33,750 -So, how do we proceed? 103 00:13:33,791 --> 00:13:36,416 I can't apply for another leave at work. 104 00:13:36,416 --> 00:13:38,833 Tell them we'll schedule the alliance on the coming Sunday. 105 00:13:39,583 --> 00:13:41,583 You mentioned about the motorcycle other than the 12 lakhs, right? 106 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 -Of course, I did. 107 00:13:46,458 --> 00:13:48,000 How many prospective brides will you meet? 108 00:13:48,375 --> 00:13:51,625 Don't look for money. It will come and go. 109 00:13:51,625 --> 00:13:54,208 But your wife will spend a lifetime with you. 110 00:13:54,250 --> 00:13:57,583 Listen to me. Don't get married for the dowry. 111 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 Get married to find a life partner. 112 00:14:01,875 --> 00:14:04,375 She's the girl we'll be meeting this Sunday. 113 00:14:05,875 --> 00:14:08,958 She'll get married only if the husband agrees to her making reels. 114 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 Everyone has their set of requirements. 115 00:14:10,541 --> 00:14:11,958 There's nothing wrong in having mine. 116 00:14:12,000 --> 00:14:14,958 Moreover, we need to command when we still have demand. It's a one-time thing. 117 00:14:15,000 --> 00:14:18,250 Firstly, you stop quoting me things you read on the back of auto rickshaws. 118 00:14:18,291 --> 00:14:21,041 -But, listen... -You said you'd make sesame flour curry, right? 119 00:14:21,083 --> 00:14:22,708 Hmm. I'll be on it. 120 00:14:30,750 --> 00:14:35,041 Damn! Is the PT sir selling all the cricket kits and buying bikes? 121 00:14:35,041 --> 00:14:37,625 Sir, how could you be late today? The MLA is here. 122 00:14:37,666 --> 00:14:38,416 Is it Inspection Day? 123 00:14:38,416 --> 00:14:40,041 I don't know, sir. Everyone is in the ground. Hurry! 124 00:14:40,083 --> 00:14:41,500 -Where's the Principal? -He's over there too. 125 00:14:41,541 --> 00:14:43,375 -Shit! Park my bike. -Okay, sir. 126 00:14:47,583 --> 00:14:49,083 Did he come for a surprise inspection? 127 00:14:49,125 --> 00:14:50,500 -I don't know, man. I have no clue. -Oh. 128 00:14:51,041 --> 00:14:53,583 -He is Mr. Satya Narayana. Telugu teacher. -Hello, sir. 129 00:14:53,583 --> 00:14:56,500 -He is Mr. Murthy. -Sir knows me. 130 00:14:56,500 --> 00:14:59,833 I even sang on Independence Day last year. 131 00:14:59,875 --> 00:15:02,625 -He is Mr. Damodar. English teacher. -Hello, sir. 132 00:15:02,666 --> 00:15:04,875 He is Mr. Kumar. Science teacher. 133 00:15:04,875 --> 00:15:06,666 He's been with us for a year now. 134 00:15:06,708 --> 00:15:08,750 -He is Mr. Sundar Rao. Social teacher. -Hello, sir. 135 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 He got recruited in March. 136 00:15:16,583 --> 00:15:17,708 -He is our PT sir. 137 00:15:17,708 --> 00:15:21,250 -He got our school a trophy in Kabaddi. 138 00:15:24,083 --> 00:15:25,375 Do you know what this is? 139 00:15:26,625 --> 00:15:28,666 Looks like a parceled plain dosa. 140 00:15:28,666 --> 00:15:30,583 -Huh? -I don't know, sir. 141 00:15:31,625 --> 00:15:34,083 -Do you know the village Miriyalametta? -I don't know, sir. 142 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 -Miriyalametta. 143 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 -Situated 90 kilometers away from Paderu, 144 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 it's a remote village surrounded by dense forest... 145 00:15:47,583 --> 00:15:48,916 ...and mountains on three sides. 146 00:15:48,916 --> 00:15:51,875 -According to our estimate, the population is really low. 147 00:15:51,916 --> 00:15:53,250 This village has a specialty. 148 00:15:53,500 --> 00:15:57,291 In the past 90 years, nobody has left the village. 149 00:15:57,333 --> 00:15:59,583 Nobody was able to enter the village either. 150 00:15:59,666 --> 00:16:01,333 Why, sir? Are the roads that bad? 151 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 Because they didn't allow anybody in. 152 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 During times of natural disasters, 153 00:16:07,458 --> 00:16:10,416 when the Government would try to rescue them, 154 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 they'd shoot arrows and chase them away. 155 00:16:13,625 --> 00:16:14,375 That's not it. 156 00:16:14,416 --> 00:16:19,833 15 years back, the Government passed a GO saying not to disturb them. 157 00:16:19,833 --> 00:16:21,666 So, no communication at all. 158 00:16:21,708 --> 00:16:26,875 Except for the photographs our Government officials took from a distance, 159 00:16:27,166 --> 00:16:29,875 we don't have any information on that village. 160 00:16:33,375 --> 00:16:36,000 -That's the matter. Do you get it? -Yes, sir. 161 00:16:36,041 --> 00:16:40,541 You want me to tell this story in my Social Studies class, right? 162 00:16:41,375 --> 00:16:46,375 They wrote a letter requesting for an English teacher after ages. 163 00:16:46,375 --> 00:16:47,875 -Oh. -This is that letter. 164 00:16:48,208 --> 00:16:49,125 This is a letter?! 165 00:16:49,166 --> 00:16:51,250 What did you think? That it's a parceled plain dosa? 166 00:16:54,458 --> 00:16:57,041 I want to send you to that village as the English teacher. 167 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 That is why I summoned you. 168 00:16:58,750 --> 00:17:00,083 Me? 169 00:17:01,166 --> 00:17:03,458 Sir! I think you're getting confused. 170 00:17:03,500 --> 00:17:06,166 Damodar Rao is the English teacher. I'm Sundar Rao. Social Studies. 171 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 Why didn't you tell him? Why are you tight-lipped? 172 00:17:08,583 --> 00:17:10,958 -I'll go send him in. -Stop! Stop! 173 00:17:11,875 --> 00:17:13,166 -We're not confused. -Huh? 174 00:17:14,750 --> 00:17:17,541 They haven't received education in over 90 years. 175 00:17:18,458 --> 00:17:20,416 Do you know the English alphabets? 176 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 Yes, sir. You want me to recite? A... 177 00:17:22,458 --> 00:17:23,250 Teach them. 178 00:17:23,875 --> 00:17:26,208 -That'd be enough for them. -Okay. 179 00:17:26,500 --> 00:17:28,291 You have to leave in 7 days. 180 00:17:28,416 --> 00:17:30,250 -Say goodbye to your family. -Sir! 181 00:17:30,916 --> 00:17:33,625 -You will be gone for a while, man. -Okay. Okay. 182 00:17:33,708 --> 00:17:35,666 -I'll take your leave, sir. -Just a minute. 183 00:17:38,000 --> 00:17:39,791 Since you're going anyways, 184 00:17:39,833 --> 00:17:41,333 I want you to talk to them... 185 00:17:41,416 --> 00:17:43,416 ...and make them join our Constituency. 186 00:17:43,750 --> 00:17:46,166 If I pull off something no Government could ever do, 187 00:17:46,416 --> 00:17:48,541 I'll get a lot of accords as an MLA. 188 00:17:48,916 --> 00:17:52,500 If I get a good reputation, it is actually beneficial for you. 189 00:17:53,958 --> 00:17:55,666 You didn't get it, did you? 190 00:17:55,833 --> 00:17:58,958 If new roads are laid in your Constituency, 191 00:17:59,416 --> 00:18:00,500 it is beneficial for you, right? 192 00:18:01,291 --> 00:18:04,833 Similarly, if I get a good reputation, you'll also be benefited from it. 193 00:18:06,625 --> 00:18:07,791 -Yes, sir. -Now get going. 194 00:18:08,166 --> 00:18:10,041 -I'll see you, sir. -Take the letter. 195 00:18:12,791 --> 00:18:13,875 Go after him. 196 00:18:17,125 --> 00:18:18,791 What's on your mind? 197 00:18:18,833 --> 00:18:20,875 -Did you get what sir said? -Yes, sir. 198 00:18:20,916 --> 00:18:21,875 Explain. 199 00:18:21,916 --> 00:18:25,791 I should go to the forest and convince the tribe to join our Constituency, right? 200 00:18:25,833 --> 00:18:27,500 So you didn't understand anything. 201 00:18:27,541 --> 00:18:29,541 Let me explain over a cup of tea. 202 00:18:32,500 --> 00:18:37,583 Like I said, the tribe doesn't simply prohibit outsiders. 203 00:18:37,625 --> 00:18:38,791 Then? 204 00:18:38,875 --> 00:18:42,750 We have information that there's something really valuable in that village. 205 00:18:42,833 --> 00:18:45,666 The tribe fears that this secret will be exposed. 206 00:18:45,708 --> 00:18:47,583 Hence, the resistance. 207 00:18:47,625 --> 00:18:50,166 But you have the golden chance to visit that village. 208 00:18:50,625 --> 00:18:54,875 All you have to do is go there, find out what's the most valuable thing there... 209 00:18:54,916 --> 00:18:56,375 ...and report back to us. 210 00:18:56,416 --> 00:18:59,541 You'll be the DEO within 6 months. 211 00:18:59,583 --> 00:19:00,916 DEO?! 212 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 I got it, sir. 213 00:19:11,083 --> 00:19:12,875 I got a clear picture now. 214 00:19:12,916 --> 00:19:16,666 I was wondering why I'm the chosen one for this project. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,333 But I get it now. 216 00:19:18,375 --> 00:19:21,916 You've inquired about me and my caliber. 217 00:19:21,958 --> 00:19:23,708 That is why you picked me. 218 00:19:23,750 --> 00:19:25,041 Sir, let me tell you something. 219 00:19:25,041 --> 00:19:26,875 I'm the man for this job. 220 00:19:26,916 --> 00:19:29,166 In fact, I'm the only man for this job. 221 00:19:29,208 --> 00:19:31,166 These things come to me effortlessly. 222 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 Please go and get my reporting order ready. 223 00:19:34,416 --> 00:19:35,875 Don't get too excited. 224 00:19:36,000 --> 00:19:38,375 Our boss isn't as nice as he seems. 225 00:19:38,583 --> 00:19:40,625 You'll lose your job if something goes wrong. 226 00:19:40,625 --> 00:19:42,375 There's no way, sir! 227 00:19:42,375 --> 00:19:43,833 Consider the job done. 228 00:19:43,833 --> 00:19:47,416 You'll have the village's blueprint on the 3rd day that I get there. 229 00:19:47,750 --> 00:19:50,833 By the way, you said there's no channel of communication. 230 00:19:50,833 --> 00:19:53,000 How do I pass on the information to you? 231 00:19:53,041 --> 00:19:54,625 We'll make those arrangements. 232 00:19:54,916 --> 00:19:56,583 I cracked it yet again, sir. 233 00:19:56,625 --> 00:19:59,625 You'll activate the signals via satellite, 234 00:19:59,666 --> 00:20:02,208 and while I send signals from within the village, 235 00:20:02,250 --> 00:20:06,500 you'll sit in a room and decode all my messages. 236 00:20:06,541 --> 00:20:09,291 You'll monitor the whole mission through helicopters flying above the village. 237 00:20:09,333 --> 00:20:11,791 I've watched many spy thrillers in Jagadamba Theatre, sir. 238 00:20:11,791 --> 00:20:13,916 I know how these missions work. 239 00:20:13,958 --> 00:20:17,000 Not so fancy! This is an unofficial operation. 240 00:20:17,333 --> 00:20:20,458 We'll set up a postbox at a kilometer distance from the village. 241 00:20:20,458 --> 00:20:23,958 Post whatever information you have without them noticing. 242 00:20:24,291 --> 00:20:26,083 One of our men will check the postbox daily. 243 00:20:26,125 --> 00:20:28,500 You'll get a reply within 24 hours. 244 00:20:29,250 --> 00:20:30,458 Oh! 245 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 That's better anyways. And safe. 246 00:20:32,916 --> 00:20:34,958 Tell your man not to wander here and there. 247 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 I'll be sending letters on loop. 248 00:20:36,875 --> 00:20:39,375 -It's going to be so much information. -Okay. 249 00:20:39,666 --> 00:20:40,958 Be ready to leave in a week. 250 00:20:41,000 --> 00:20:43,333 Remember, this is unofficial. 251 00:20:43,375 --> 00:20:45,500 You have only 6 months. 252 00:20:45,666 --> 00:20:46,875 Stay in touch. 253 00:20:53,000 --> 00:20:54,375 Hello, broker! 254 00:20:54,916 --> 00:20:58,125 There's a DEO friend of mine. What would be his rate in the market? 255 00:20:58,166 --> 00:21:01,375 -Whoa! DEOs get a good amount of dowry. -Is it? 256 00:21:01,833 --> 00:21:03,708 -Who is it? -It's me. 257 00:21:14,750 --> 00:21:16,416 -Further down? -Yeah. 258 00:21:17,166 --> 00:21:18,083 Is that okay? 259 00:21:18,083 --> 00:21:20,958 -Hold on. Let me smile like a DEO. -Woah! Seriously? 260 00:21:27,791 --> 00:21:29,375 Uncle, two cigarettes, please. 261 00:21:29,416 --> 00:21:30,541 Hey, kids! 262 00:21:30,541 --> 00:21:32,583 You're from class 10 D, right? What are you doing here? 263 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 Are you buying cigarettes? 264 00:21:34,750 --> 00:21:36,166 Sir, please don't tell on us. 265 00:21:36,208 --> 00:21:37,541 Tell your fathers to come see me. 266 00:21:37,583 --> 00:21:40,791 -Sir, please don't tell anyone. -Okay. Okay. Stop crying. 267 00:21:40,958 --> 00:21:42,166 Pay for this cigarette. 268 00:21:42,208 --> 00:21:44,291 They'll clear my old dues as well. 269 00:21:44,333 --> 00:21:45,375 Go home, kids. 270 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 Are you listening? 271 00:22:01,750 --> 00:22:04,416 Everyone is buying a Royal Enfield. I wonder when I'll buy mine. 272 00:22:04,458 --> 00:22:07,750 Hey! Looks like you've shopped quite a bit. Are you going on a work trip? 273 00:22:07,791 --> 00:22:10,375 I got a DEO posting, uncle. I'm leaving for 6 months of training. 274 00:22:10,416 --> 00:22:12,875 -Wow! DEO posting, huh? -Of course. 275 00:22:16,750 --> 00:22:18,500 Hey, take a look at this. 276 00:22:18,541 --> 00:22:20,500 Some guy went to Andaman to deliver a book. 277 00:22:20,500 --> 00:22:22,250 They shot him dead with arrows. 278 00:22:22,750 --> 00:22:24,791 Are you sure about being a teacher there? 279 00:22:24,833 --> 00:22:28,083 -I'm concerned for you. -Don't worry. I'll manage. 280 00:22:28,458 --> 00:22:30,291 That Andaman guy must've thought the same. 281 00:22:30,333 --> 00:22:31,833 He doesn't get it. 282 00:22:55,208 --> 00:22:56,166 Carry on. 283 00:23:03,708 --> 00:23:05,916 Where have you been? Were you on a holiday? 284 00:23:05,958 --> 00:23:07,541 My uncle passed away, sir. 285 00:23:07,583 --> 00:23:10,541 It's okay. He's doing fine now, right? 286 00:23:12,166 --> 00:23:13,166 Tell him I said hi. 287 00:23:15,208 --> 00:23:16,708 Operation Miriyalametta. 288 00:23:16,708 --> 00:23:17,708 Number 1. 289 00:23:17,750 --> 00:23:18,875 Impress! 290 00:23:20,416 --> 00:23:23,583 They wouldn't be impressed by the city attire. 291 00:23:24,000 --> 00:23:26,250 They expect something sparkly. 292 00:23:27,416 --> 00:23:28,958 Number 2. Gifts. 293 00:23:29,500 --> 00:23:31,833 Things that would attract them. 294 00:23:34,833 --> 00:23:35,708 How much? 295 00:23:35,750 --> 00:23:37,625 You're going to spend 2,600 rupees?! 296 00:23:37,666 --> 00:23:41,041 It's not expenditure. It's my investment for the future. 297 00:23:41,041 --> 00:23:43,041 Number 3. Money. 298 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 I mean, cash. 299 00:23:45,208 --> 00:23:48,791 There's nobody in the world who wouldn't fall for money. 300 00:23:51,041 --> 00:23:52,333 Are you listening? 301 00:24:22,291 --> 00:24:23,500 Here? 302 00:24:23,541 --> 00:24:24,750 Which way? 303 00:24:25,916 --> 00:24:27,000 That way? 304 00:24:53,791 --> 00:24:55,791 Good morning, Mr. Sundar Rao. 305 00:24:55,791 --> 00:24:57,791 Pardon me, Mr. DEO. 306 00:25:00,625 --> 00:25:02,625 Good morning, childrens! 307 00:25:11,750 --> 00:25:14,750 All of Manthena Satyanarayana's platter is here. 308 00:25:17,791 --> 00:25:20,208 If they're treating a school teacher so well, 309 00:25:20,208 --> 00:25:22,458 imagine when I become the DEO. 310 00:25:32,625 --> 00:25:35,166 How come they're up and ready so early? 311 00:25:35,500 --> 00:25:38,958 They must be waking up at 3 in the morning. Ain't like they have anything to do. 312 00:26:31,625 --> 00:26:33,083 Where's the classroom? 313 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 That looks like Mr. Brahmanandam. 314 00:26:49,875 --> 00:26:52,500 I guess Meme God has fans in Miriyalametta. 315 00:27:01,375 --> 00:27:03,333 Why is the whole village here? 316 00:27:03,375 --> 00:27:05,750 I guess it's the first-time excitement. 317 00:27:12,333 --> 00:27:13,125 Student? 318 00:27:14,666 --> 00:27:15,708 Oh. 319 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Parent? 320 00:27:20,000 --> 00:27:21,083 Student? 321 00:27:24,375 --> 00:27:25,416 Grandparent? 322 00:27:28,375 --> 00:27:29,333 Student? 323 00:27:32,125 --> 00:27:33,375 Listen up, students! 324 00:27:33,416 --> 00:27:37,791 English is the most spoken language in the world. 325 00:27:38,083 --> 00:27:41,250 But in our country, only a few people speak it. 326 00:27:41,500 --> 00:27:44,875 In America, even a beggar begs in English. 327 00:27:44,875 --> 00:27:48,041 But in India, some of the topmost officers can't speak in English. 328 00:27:53,750 --> 00:27:55,958 I guess their sense of humor is low. 329 00:27:56,583 --> 00:28:01,666 Well, anyways, to teach you the language in the simplest way, 330 00:28:01,750 --> 00:28:05,166 our Government has sent me here. 331 00:28:06,000 --> 00:28:07,333 One minute. 332 00:28:10,083 --> 00:28:13,041 Wondering what these are? These are the same twigs you see every day. 333 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 I'm going to teach you English using these. 334 00:28:20,416 --> 00:28:22,958 Firstly, take a twig and bend it slightly. 335 00:28:23,000 --> 00:28:24,583 Bend another twig from the other end. 336 00:28:24,625 --> 00:28:27,791 Place a small twig in the center and that forms an 'A'. 337 00:28:32,375 --> 00:28:34,916 Place two twigs one below the other, 338 00:28:34,958 --> 00:28:38,291 place two crescent moons in the same manner, 339 00:28:38,333 --> 00:28:40,666 join everything and you get 'B'. 340 00:28:40,666 --> 00:28:43,000 Are you listening? This is 'B'. 341 00:28:43,250 --> 00:28:46,000 Take a crescent moon and flip it. 342 00:28:46,041 --> 00:28:47,208 You get 'C'. 343 00:28:47,541 --> 00:28:48,375 Okay? 344 00:28:48,416 --> 00:28:50,583 What are you trying to explain? 345 00:28:53,375 --> 00:28:56,958 -What did you say? -What are you trying to explain? 346 00:28:59,500 --> 00:29:01,916 Oh, god! Grandpa is speaking English so quickly. 347 00:29:02,125 --> 00:29:03,875 I better change the topic. 348 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 That's enough alphabets for today, guys. 349 00:29:05,916 --> 00:29:07,333 You look like you know a lot of stuff. 350 00:29:07,375 --> 00:29:10,125 Let's move on to words and spellings. 351 00:29:12,333 --> 00:29:16,166 A-P-P-L-E is Apple. 352 00:29:16,291 --> 00:29:19,666 B-A-L-L is Ball. 353 00:29:19,791 --> 00:29:23,708 C-A-M-E-L is Camel. 354 00:29:23,750 --> 00:29:28,083 D-O-N-K-E-Y is Donkey. 355 00:29:33,458 --> 00:29:36,333 Oh, no! Why are they looking at me so seriously? 356 00:29:36,375 --> 00:29:39,000 Did they think that I called them donkeys? 357 00:29:39,583 --> 00:29:42,666 I didn't call you all donkeys. 358 00:29:53,916 --> 00:29:55,875 Why are they heating that? 359 00:30:04,875 --> 00:30:06,083 Go away! 360 00:30:11,708 --> 00:30:12,791 Go away! 361 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 What's happening here? 362 00:30:16,625 --> 00:30:18,875 Grandpa, this guy doesn't know English. 363 00:30:18,916 --> 00:30:20,500 I think he's a traitor. 364 00:30:21,208 --> 00:30:23,541 Hey! Spell 'Donkey'. 365 00:30:24,583 --> 00:30:27,000 -D-O-N-K-E-Y. -Hey! There you go again! 366 00:30:27,041 --> 00:30:29,416 -You're so done for! -Hold on! 367 00:30:30,708 --> 00:30:31,833 Check him. 368 00:30:35,125 --> 00:30:37,166 Hey! Be careful with the bag. 369 00:30:41,375 --> 00:30:43,666 -The card says 'Teacher'. -Hmm. 370 00:30:43,833 --> 00:30:46,208 I swear I'm a teacher, sir. 371 00:30:46,500 --> 00:30:48,833 Please let me go. I'll go back to my city. 372 00:30:48,875 --> 00:30:53,000 [all] Don't let him go! 373 00:30:53,041 --> 00:30:54,458 People! 374 00:30:55,541 --> 00:30:58,208 We cannot punish him without knowing the truth. 375 00:30:58,541 --> 00:31:00,625 He claims to be a teacher, right? 376 00:31:00,625 --> 00:31:03,750 Let's give him 15 days to prove himself. 377 00:31:03,750 --> 00:31:06,541 Let's test him on Day 16. 378 00:31:06,583 --> 00:31:08,916 If he passes, he's our teacher. 379 00:31:09,125 --> 00:31:10,541 What if he fails? 380 00:31:13,916 --> 00:31:14,958 We'll give him to the tree. 381 00:31:15,000 --> 00:31:17,500 [all] We'll give him to the tree! 382 00:31:17,500 --> 00:31:18,958 What do you mean give me to the tree? 383 00:31:18,958 --> 00:31:22,750 What are you saying, you psycho people! 384 00:31:23,041 --> 00:31:25,000 Tell me what it means to give me to the tree. 385 00:31:25,041 --> 00:31:27,125 What do they mean by giving me to the tree? 386 00:31:31,041 --> 00:31:32,791 What kind of a village is this! 387 00:31:33,041 --> 00:31:35,041 I shouldn't have come here. 388 00:31:35,583 --> 00:31:39,708 It's like getting a credit card, only to invite problems into your life. 389 00:31:40,416 --> 00:31:42,291 Lose your weight. 390 00:31:42,291 --> 00:31:46,500 All your problems will vanish by themselves. 391 00:31:46,541 --> 00:31:50,833 Like the water drop that glides on a leaf. 392 00:31:51,208 --> 00:31:53,083 What does a leaf got to do with my weight? 393 00:31:57,791 --> 00:31:59,750 Trippy mornings, huh? 394 00:31:59,750 --> 00:32:01,791 I guess your kind of people are everywhere. 395 00:32:04,083 --> 00:32:05,125 Hey! 396 00:32:05,875 --> 00:32:06,916 Come. 397 00:32:11,166 --> 00:32:12,375 Come with us! 398 00:32:14,041 --> 00:32:15,000 Get in! 399 00:32:16,250 --> 00:32:17,208 Stay here! 400 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Hey! Hey! Don't shut the door! 401 00:32:24,916 --> 00:32:28,041 Hey! Somebody open the door! 402 00:32:30,666 --> 00:32:33,166 Hey! Hello! Oh, no! 403 00:32:41,958 --> 00:32:44,708 Their treatment has changed within a day. 404 00:32:45,291 --> 00:32:47,375 My body is sore as hell. 405 00:32:47,916 --> 00:32:51,000 How can they bash me up like I'm a nobody? 406 00:32:51,041 --> 00:32:52,583 I'll teach them a lesson. 407 00:32:55,500 --> 00:32:56,708 'To the respected MLA...' 408 00:32:56,708 --> 00:33:01,125 'Sir, judging by their treatment on Day 1, I thought they were good people.' 409 00:33:01,125 --> 00:33:03,166 'But turns out they're not.' 410 00:33:04,541 --> 00:33:08,416 'They beat me black and blue because I spelled donkey as D-O-N-K-E-Y.' 411 00:33:08,458 --> 00:33:11,958 'Raising your hand on a Government employee is like insulting the Government.' 412 00:33:12,958 --> 00:33:15,583 'We shouldn't take this lightly, sir.' 413 00:33:15,583 --> 00:33:18,750 'We should summon the army that would shake the place up.' 414 00:33:18,875 --> 00:33:20,833 'Please talk to Mr. Modi... 415 00:33:20,875 --> 00:33:23,958 ...and rush here with the recently purchased M16s from Russia.' 416 00:33:24,000 --> 00:33:25,708 'Let's turn the village upside down.' 417 00:33:26,416 --> 00:33:29,041 'They don't have much weaponry except for a few shovels and arrows.' 418 00:33:29,083 --> 00:33:30,458 'There's a Village Head though.' 419 00:33:30,500 --> 00:33:32,791 'Aim a gun at point blank and he'll spit everything out.' 420 00:33:33,083 --> 00:33:34,625 'We can take what we want.' 421 00:33:34,666 --> 00:33:36,916 'Let's show them what we're made of.' 422 00:33:37,375 --> 00:33:38,458 'Note...' 423 00:33:40,541 --> 00:33:46,875 'Tell our guys to bring a Betadin ointment for my bruises and a full bottle.' 424 00:33:46,875 --> 00:33:49,791 'Don't mind. There are no wine shops or pharmacies here. 425 00:33:51,208 --> 00:33:52,208 Master... 426 00:33:53,416 --> 00:33:54,958 -Who is it? -Master... 427 00:33:56,750 --> 00:33:58,458 It's me, Master. Ojha. 428 00:33:58,583 --> 00:34:00,208 What are you plotting now? 429 00:34:00,208 --> 00:34:02,791 Don't be afraid. I came here to help you. 430 00:34:02,833 --> 00:34:05,166 I don't need your help. 431 00:34:05,166 --> 00:34:06,916 I can deal with my own shit. 432 00:34:06,916 --> 00:34:08,458 Trust me, Master. 433 00:34:09,291 --> 00:34:11,208 I even brought a fix for you. 434 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 A fix?! 435 00:34:15,541 --> 00:34:16,833 I guess it's local liquor. 436 00:34:16,833 --> 00:34:18,875 It's okay. Body pains don't know brands. 437 00:34:20,375 --> 00:34:21,875 That's the medicine for your bruises, Master. 438 00:34:22,750 --> 00:34:24,625 Isn't it liquor? 439 00:34:25,958 --> 00:34:27,375 I don't want it then. 440 00:34:28,833 --> 00:34:30,125 Oh, no! 441 00:34:30,125 --> 00:34:35,041 I'm extremely sorry on behalf of all the villagers for treating you like this. 442 00:34:35,083 --> 00:34:38,750 First you beat the shit out of me and now you've come to apologize? 443 00:34:39,541 --> 00:34:42,458 What's happening here? At least you give me some clarity. 444 00:34:43,875 --> 00:34:46,416 Considering what I heard from my ancestors, 445 00:34:46,458 --> 00:34:49,041 it's a pretty long story from last century. 446 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 I beg you! 447 00:34:50,333 --> 00:34:53,583 Your fluent English is giving me a panic attack. 448 00:34:53,625 --> 00:34:56,125 Whatever it is, say it in Telugu and fast. 449 00:34:57,916 --> 00:35:00,541 According to my ancestors, 450 00:35:07,333 --> 00:35:10,708 When Britishers were travelling in the forest in 1920, 451 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 they stopped in our village for a halt. 452 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 Our villagers treated them as guests... 453 00:35:15,875 --> 00:35:18,041 and offered them the best hospitality. 454 00:35:18,958 --> 00:35:23,916 When the Britishers explored our village, they discovered... 455 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Pepper. 456 00:35:26,208 --> 00:35:28,916 Apparently, pepper is highly valuable to them. 457 00:35:29,250 --> 00:35:31,416 Since it's abundant in our geographical area, 458 00:35:32,250 --> 00:35:37,750 they started enslaving and torturing our villagers to procure it. 459 00:35:38,041 --> 00:35:41,708 They would shoot anyone that would disregard them. 460 00:35:42,000 --> 00:35:47,333 Nobody could tell why they were being tortured. 461 00:35:47,375 --> 00:35:50,375 After 10 years of slavery, 462 00:35:50,375 --> 00:35:54,458 an Indian traveller stopped by our village. 463 00:35:54,625 --> 00:35:56,958 He noticed the turmoil our villagers were going through. 464 00:35:56,958 --> 00:36:03,416 He told the Britishers, 'The villagers make no use of the pepper, to be honest.' 465 00:36:03,458 --> 00:36:06,125 'Why do you want to trouble yourselves in this remote village?' 466 00:36:06,166 --> 00:36:09,541 'I'll talk to them and send you the shipment once the crop is ready.' 467 00:36:09,625 --> 00:36:13,208 'The Freedom Movement is on the rise. They might need you.' 468 00:36:13,416 --> 00:36:18,041 Britishers got convinced by his words and left our village. 469 00:36:18,083 --> 00:36:22,333 The traveller shed light on how the communication gap gave us agony. 470 00:36:22,416 --> 00:36:26,416 When words fail, that is when you go to war. 471 00:36:26,416 --> 00:36:28,041 English is a world language. 472 00:36:28,458 --> 00:36:32,875 In a few years, half of India would be conversing in English. 473 00:36:33,375 --> 00:36:39,125 He told us we could communicate with anyone if we learned English. 474 00:36:39,125 --> 00:36:43,541 That's how he taught English to all of us. 475 00:36:43,583 --> 00:36:46,500 We wanted to learn English from his descendants. 476 00:36:46,541 --> 00:36:49,625 So we got him married to two women in our village. 477 00:36:49,625 --> 00:36:54,333 Ever since he became the King, only outsiders intruded our land. 478 00:36:54,333 --> 00:36:56,833 They came in the disguise of businessmen, merchants, etc. 479 00:36:56,833 --> 00:36:59,291 Our King believed that others may need our village treasures. 480 00:36:59,666 --> 00:37:01,875 But we don't need them. 481 00:37:01,916 --> 00:37:05,583 Thus, he got the entry to the village shut. 482 00:37:06,541 --> 00:37:09,625 Nobody was allowed to enter our village ever since. 483 00:37:11,250 --> 00:37:12,875 That's all okay. 484 00:37:12,958 --> 00:37:15,000 But why did you summon me here? 485 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 I don't know what our King was thinking. 486 00:37:17,666 --> 00:37:20,250 But he taught everyone how to speak English fluently... 487 00:37:20,541 --> 00:37:22,791 ...and ignored to teach us how to write. 488 00:37:22,791 --> 00:37:23,875 Damn it! 489 00:37:23,875 --> 00:37:26,541 There's no literature whatsoever. 490 00:37:27,291 --> 00:37:33,083 After his passing, his son tried to teach us spellings. 491 00:37:33,583 --> 00:37:36,875 But strangely, he gave up midway. 492 00:37:38,458 --> 00:37:43,000 All the villagers memorized those spellings wrongly. 493 00:37:43,041 --> 00:37:45,083 But they still believe they're right. 494 00:37:45,583 --> 00:37:49,000 Why don't you take me to him? He'll understand what I'm going through. 495 00:37:49,041 --> 00:37:51,500 It's been 15 days since his passing. 496 00:37:52,750 --> 00:37:56,625 After he died, we were concerned that we don't have anybody to teach us English. 497 00:37:56,666 --> 00:37:59,125 That's when we wrote to the Government and you showed up. 498 00:37:59,250 --> 00:38:00,500 Holy shit! 499 00:38:01,125 --> 00:38:02,625 I'm in trouble. 500 00:38:02,666 --> 00:38:06,958 So this upcoming test doesn't have a syllabus or a question paper. 501 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 Don't panic. We have 15 days. 502 00:38:09,666 --> 00:38:13,041 I know all the spellings that the villagers have learned. 503 00:38:13,041 --> 00:38:15,958 I'll visit you every night and tutor you. 504 00:38:16,000 --> 00:38:17,208 You know something? 505 00:38:17,250 --> 00:38:20,083 It takes 10 years to pass 10th grade. 506 00:38:20,083 --> 00:38:23,500 You think you can teach me Miriyalametta English in 15 days? 507 00:38:23,500 --> 00:38:25,416 You make it sound so easy. 508 00:38:28,666 --> 00:38:30,208 All that aside, 509 00:38:30,250 --> 00:38:34,000 What will the villagers do in case I fail the exam? 510 00:38:34,833 --> 00:38:36,291 They'll give you to the tree, Master. 511 00:38:36,333 --> 00:38:38,166 What does that exactly mean? 512 00:38:38,166 --> 00:38:42,458 You know how we chop off trees for our necessities? 513 00:38:42,541 --> 00:38:43,208 Yeah. 514 00:38:43,208 --> 00:38:46,083 Similarly, if we give any unnecessary souls to the tree, 515 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 the tree forgives us is what the people here believe. 516 00:38:49,541 --> 00:38:52,458 That's a good concept. So you're all nature lovers, huh? 517 00:38:52,583 --> 00:38:54,208 What do you do after giving the soul to the tree? 518 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 We hang them to the tree, Master. 519 00:39:00,958 --> 00:39:03,333 -So you'll hang me if I fail the exam? -Hmm. 520 00:39:04,958 --> 00:39:07,416 Is it the tree that looks like a ghost with its hair down? 521 00:39:07,458 --> 00:39:08,708 Yes, Master. 522 00:39:21,916 --> 00:39:23,708 There's no post today either. 523 00:39:40,583 --> 00:39:42,583 Good morning, Mr. DEO. 524 00:39:56,000 --> 00:39:57,958 You served fruits and veggies yesterday. 525 00:39:57,958 --> 00:39:59,541 What's up with this weapons platter? 526 00:39:59,583 --> 00:40:02,000 You will get food only if you work. 527 00:40:02,041 --> 00:40:05,041 -What?! -Oh, you don't speak English, right? 528 00:40:06,166 --> 00:40:08,375 I do speak English. But could you please repeat? 529 00:40:08,375 --> 00:40:10,666 One must earn their food in our village. 530 00:40:10,666 --> 00:40:12,875 You're not our Master anymore. 531 00:40:12,875 --> 00:40:16,083 So, you must go into the forest and work. 532 00:40:16,791 --> 00:40:17,875 Move! 533 00:40:25,333 --> 00:40:27,625 Why do I get so many when they get so little? 534 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Because you're strong. Can't you lift these? 535 00:40:29,833 --> 00:40:32,125 -You have muscle. You can do it. -Muscle?! 536 00:40:35,833 --> 00:40:38,416 These idiots don't know the difference between fat and muscle. 537 00:40:41,416 --> 00:40:43,458 So, what do I have to do now? 538 00:40:43,833 --> 00:40:45,416 What are you waiting for? 539 00:40:45,583 --> 00:40:47,958 -Come inside! -Okay. Okay. 540 00:40:53,500 --> 00:40:54,583 Let me clear the exam. 541 00:40:54,625 --> 00:40:56,750 I'll dump shit loads of homework on you guys. 542 00:40:58,041 --> 00:40:59,583 I'll spare you, don't worry. 543 00:40:59,875 --> 00:41:00,875 Stop! 544 00:41:00,875 --> 00:41:04,958 Don't get too excited about our first day and teach me loads of stuff. 545 00:41:05,208 --> 00:41:06,625 Teach me simple stuff. 546 00:41:08,250 --> 00:41:11,375 -Teach me! -F-U-C-K. 547 00:41:12,000 --> 00:41:13,208 Luck. 548 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 -Luck?! -Luck! 549 00:41:14,750 --> 00:41:16,208 It's called 'Adhrushtam' in Telugu. 550 00:41:16,208 --> 00:41:18,541 You could really use some of it right now. 551 00:41:18,583 --> 00:41:20,333 Until now, there's been no hope. 552 00:41:20,375 --> 00:41:23,666 After coming here, I doubt if things will get any better. 553 00:41:26,791 --> 00:41:29,541 Miriyalametta English is draining the life out of me. 554 00:41:29,583 --> 00:41:32,416 When you say 'Your mother', you're simply addressing someone. 555 00:41:32,666 --> 00:41:35,291 But when you say 'Nee Yamma' in Telugu, it becomes a cuss word. 556 00:41:35,625 --> 00:41:38,083 Language is such a tricky thing. 557 00:41:38,083 --> 00:41:39,375 Oh, shit! He's here! 558 00:41:42,166 --> 00:41:44,625 -Hey! Who is that? -Nobody! Nobody! 559 00:41:46,791 --> 00:41:49,041 -What's going on? -Move! Move! 560 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 He looks like a timid guy. What did he do? 561 00:41:54,208 --> 00:41:56,083 I want him and him only, Peddayya. 562 00:41:56,250 --> 00:41:58,541 I also want him only. 563 00:41:58,583 --> 00:41:59,958 I called dibs first. 564 00:42:00,000 --> 00:42:01,583 I've been calling dibs since forever. 565 00:42:02,125 --> 00:42:03,958 Looking handsome is his crime. 566 00:42:04,208 --> 00:42:05,250 Lucky guy! 567 00:42:10,000 --> 00:42:12,958 D-E-N-G... 568 00:42:15,458 --> 00:42:16,958 Danger! 569 00:42:17,041 --> 00:42:18,791 What's the spelling of Donkey? 570 00:42:21,166 --> 00:42:22,916 Grandpa, you got a matchbox? 571 00:42:23,666 --> 00:42:26,625 -Grandpa, you got a matchbox? -Fu*k off, you a**hole! 572 00:42:26,708 --> 00:42:28,625 Oh, no! It's the English-speaking grandpa. 573 00:42:29,000 --> 00:42:31,833 Repeat that stupid spelling you told me a while back. 574 00:42:32,166 --> 00:42:34,500 N-O-L-E-J. Knowledge. 575 00:42:35,208 --> 00:42:37,625 Hats off to your knowledge! Go. 576 00:42:42,500 --> 00:42:44,041 Don't stay out for too long. 577 00:42:44,041 --> 00:42:45,666 If you get drenched... 578 00:42:45,666 --> 00:42:48,125 Why does she look different from everyone else here? 579 00:42:48,166 --> 00:42:49,375 -Be careful, everyone. 580 00:42:49,375 --> 00:42:52,458 It's not her fault that she's fair skinned. Poor girl! 581 00:42:56,666 --> 00:42:57,875 Karba... 582 00:42:57,875 --> 00:43:00,833 Sirapa asked you and I to guard the gate. 583 00:43:00,875 --> 00:43:01,791 I'll join you later. 584 00:43:02,583 --> 00:43:04,916 Hey! What kind of a name is Karba? 585 00:43:04,916 --> 00:43:07,666 -It means Gadidha (donkey). -Can I call him Gadidha then? 586 00:43:07,666 --> 00:43:08,791 Sure. 587 00:43:09,125 --> 00:43:10,583 Hey, Gadidha! What's up! 588 00:43:11,416 --> 00:43:12,833 Hey, Gadidha! Did you eat? 589 00:43:13,791 --> 00:43:15,208 Carry on, Gadidha. 590 00:43:16,333 --> 00:43:18,333 -What's your name? -Gunapam (Crowbar). 591 00:43:18,541 --> 00:43:20,166 Only you have the perfect name. 592 00:43:20,250 --> 00:43:21,375 Go play. 593 00:43:23,958 --> 00:43:26,625 It's coming in the way, Master. Throw it off. 594 00:43:27,333 --> 00:43:29,416 Gold is never bothersome. You continue. 595 00:43:30,041 --> 00:43:31,500 Gold?! 596 00:43:31,541 --> 00:43:33,083 What's the use of that? 597 00:43:34,916 --> 00:43:36,916 What are the uses of gold, you dumb shit? 598 00:43:38,958 --> 00:43:41,083 Master, get back to work. 599 00:43:42,416 --> 00:43:43,791 Do it properly. 600 00:43:43,791 --> 00:43:44,541 Hey! 601 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Focus! 602 00:43:45,708 --> 00:43:47,000 What a useless guy! 603 00:43:47,000 --> 00:43:49,041 This should be done before evening. 604 00:43:49,041 --> 00:43:51,291 Otherwise, you'll be done for! 605 00:43:52,083 --> 00:43:53,500 -Get it done. -Okay. Okay. 606 00:43:56,000 --> 00:43:57,916 The people in this village have no heart. 607 00:43:57,958 --> 00:44:00,041 H-A-R-T. Heart. 608 00:44:00,125 --> 00:44:01,750 You don't have a brain either. 609 00:44:02,208 --> 00:44:04,791 B-U-R-D. Bird. 610 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 B-A-A-C. Back. 611 00:44:06,500 --> 00:44:11,208 B-A-A-C. Back. 612 00:44:11,833 --> 00:44:14,000 J-O-O-S-E. Juice. 613 00:44:24,000 --> 00:44:28,625 L-A-N-D-A-N. London. 614 00:44:29,416 --> 00:44:31,166 L-A-N-D-A-N. London. 615 00:44:31,166 --> 00:44:34,500 -L-A-F-F. Laugh. -Master... 616 00:44:34,541 --> 00:44:37,500 -K-A-T. Cat. -Master... 617 00:44:37,500 --> 00:44:41,583 F-A-R-M-A-R. Farmer. 618 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Listen... 619 00:44:45,416 --> 00:44:46,666 Where's the master? 620 00:44:47,333 --> 00:44:48,666 It's been a week. 621 00:44:49,250 --> 00:44:50,666 He hasn't written a single letter. 622 00:44:51,500 --> 00:44:53,166 He made so many promises before going. 623 00:44:54,208 --> 00:44:55,208 I need an update. 624 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 Huh? 625 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 -Master... -Yes? 626 00:45:00,291 --> 00:45:01,500 You have your exam today. 627 00:45:01,500 --> 00:45:03,750 Sit at the temple for sometime. You'll feel better. 628 00:45:03,791 --> 00:45:07,291 -There's a temple here? Where is it? -Yeah, it's on the hill. 629 00:45:07,291 --> 00:45:09,791 -Is it on the top? -Yeah, at the peak. 630 00:45:09,791 --> 00:45:11,291 Then I don't believe in this stuff. 631 00:45:11,333 --> 00:45:12,708 I'm a self made man. 632 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 Get out of here. 633 00:45:28,041 --> 00:45:32,833 -L-A-N-D-A-N, London. -Don't worry, Master. 634 00:45:32,833 --> 00:45:38,500 I know what each one knows and what spellings they'll ask. 635 00:45:42,791 --> 00:45:45,083 She's Malli. All she knows is... 636 00:45:45,125 --> 00:45:46,208 Kill. 637 00:45:47,458 --> 00:45:48,708 K-I-L-L. 638 00:45:48,708 --> 00:45:51,916 She'll release the arrow at you if you don't chuck one 'L'. 639 00:45:52,000 --> 00:45:53,500 The answer she knows is... 640 00:45:54,083 --> 00:45:55,250 K-I-L. 641 00:45:57,583 --> 00:45:58,750 This guy is Sirapa. 642 00:45:59,416 --> 00:46:00,458 He believes in... 643 00:46:00,916 --> 00:46:01,833 Peace. 644 00:46:03,708 --> 00:46:05,625 P-E-E-S. Peace. 645 00:46:09,875 --> 00:46:11,250 Her name is Saddi. 646 00:46:11,291 --> 00:46:13,041 You know what she loves, right? 647 00:46:13,041 --> 00:46:14,291 Got it. 648 00:46:15,375 --> 00:46:16,500 Black. 649 00:46:17,458 --> 00:46:20,166 -B-L-A-C-K. -Why the extra 'C', Master? 650 00:46:21,041 --> 00:46:23,041 B-L-A-K. 651 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 His name is Konda. 652 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 The question he'll ask is... 653 00:46:30,916 --> 00:46:32,125 Arrow. 654 00:46:32,375 --> 00:46:35,083 Don't worry, Master. Even he doesn't know the answer to that. 655 00:46:35,083 --> 00:46:36,541 You can tell anything. 656 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 A-R-R-O-W. 657 00:46:44,333 --> 00:46:45,333 Hey! 658 00:46:45,666 --> 00:46:47,208 Spell 'Donkey'. 659 00:46:49,083 --> 00:46:50,166 D-O-N... 660 00:46:54,000 --> 00:46:55,500 How do you spell donkey? 661 00:46:55,916 --> 00:46:56,833 D-O-N... 662 00:46:56,875 --> 00:46:58,166 -K-I. 663 00:47:13,166 --> 00:47:14,791 You did so good in the exam. 664 00:47:14,833 --> 00:47:17,625 How come you taught us wrong spellings on Day 1? 665 00:47:18,333 --> 00:47:20,666 Oh, yeah! A coconut fell on my head while coming here. 666 00:47:20,666 --> 00:47:21,791 I forgot everything. 667 00:47:21,833 --> 00:47:25,916 Your hospitality in these 15 days has jogged my memory. 668 00:47:25,916 --> 00:47:28,250 -Bring Master's luggage. -Move it. Move it. 669 00:47:28,291 --> 00:47:31,125 -Here it is. -Have some coconut water, Master. 670 00:47:31,125 --> 00:47:33,958 Listen, let me tell you all something loud and clear. 671 00:47:34,000 --> 00:47:36,541 I don't want any fuss or security. 672 00:47:36,583 --> 00:47:40,541 Give me a few veggies and a blanket for teaching you. That's enough. 673 00:47:40,541 --> 00:47:44,125 Master, we apologize for troubling you in these 15 days. 674 00:47:44,166 --> 00:47:47,083 On behalf of the whole village, we're extremely sorry, Master. 675 00:47:47,125 --> 00:47:50,000 Master, watch what we'll do from now on. 676 00:47:50,041 --> 00:47:52,041 [all hooting] Habiba! 677 00:47:52,083 --> 00:47:55,250 This is exactly the kind of special treatment I don't want. 678 00:47:55,958 --> 00:47:56,916 But, Master... 679 00:47:56,958 --> 00:48:00,583 If you have respect for me at all, treat me as one of you guys. 680 00:48:00,583 --> 00:48:03,625 Now please leave me alone. Go away from here. 681 00:48:03,791 --> 00:48:06,916 -Master... -I said please leave! 682 00:48:08,041 --> 00:48:09,166 But... 683 00:48:13,500 --> 00:48:16,750 So, how do you think that went? 684 00:48:17,916 --> 00:48:20,791 I've given way too many exams to not become your Master. 685 00:48:21,416 --> 00:48:24,958 You made this Master take an exam, huh? I'll remember this. 686 00:48:25,041 --> 00:48:26,666 What's in this bag, Master? 687 00:48:26,666 --> 00:48:28,958 -It's making noises. -Give me that! 688 00:48:31,708 --> 00:48:33,208 Go away. 689 00:48:33,333 --> 00:48:36,833 I have some urgent work. I'll see you later. Now leave. 690 00:48:43,416 --> 00:48:44,708 What's up, Malli! 691 00:48:44,750 --> 00:48:47,166 -I'm grinding soap nuts, Master. -Continue. 692 00:48:50,375 --> 00:48:51,666 -Is it for me? -Yeah! 693 00:48:51,708 --> 00:48:52,500 Hey! 694 00:48:52,500 --> 00:48:54,291 Don't take the trouble. I'll throw these away. 695 00:48:54,333 --> 00:48:57,291 Don't act like a dumb servant. 696 00:48:57,583 --> 00:49:00,041 If you like something, take it. But only one. 697 00:49:01,208 --> 00:49:02,500 What about this? 698 00:49:03,416 --> 00:49:04,208 This? 699 00:49:04,250 --> 00:49:06,000 It's an emergency! 700 00:49:06,041 --> 00:49:09,666 -Come on! Hurry up! -Take the pumpkins inside! 701 00:49:09,833 --> 00:49:13,541 -Hurry up, man! -Take the pumpkins inside! 702 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 -Come on, everyone! Hurry! 703 00:49:15,500 --> 00:49:17,083 -Let's go! Let's go! -Go home! 704 00:49:17,125 --> 00:49:18,833 Shift all the things inside. 705 00:49:19,416 --> 00:49:21,500 Keep the paddy on the sun roof. 706 00:49:21,541 --> 00:49:24,541 Hey! Hey! Miriyalametta Mahesh Babu! 707 00:49:24,583 --> 00:49:27,083 -Why is everyone running? -Rain is coming, Master. 708 00:49:27,125 --> 00:49:30,958 The sky is empty just like your brains. Who said the rain is coming? 709 00:49:30,958 --> 00:49:33,250 Not now. Tomorrow morning. Hence the organizing. 710 00:49:33,666 --> 00:49:36,166 Hey! How do you know that it's going to rain tomorrow morning? 711 00:49:36,166 --> 00:49:37,250 Myna told us. 712 00:49:38,000 --> 00:49:40,541 -How does Myna know? -I have no idea. But she's always right. 713 00:49:40,583 --> 00:49:42,375 There she is. Go and ask her. 714 00:49:42,750 --> 00:49:44,958 -Hello, Master. Shall I go? -Go. Go. 715 00:49:56,541 --> 00:49:57,333 Oye! 716 00:49:58,333 --> 00:49:59,625 Are you Myna? 717 00:50:08,791 --> 00:50:12,041 Did you tell everyone that it's going to rain tomorrow? 718 00:50:12,083 --> 00:50:13,791 -Yeah. -How do you know? 719 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Are you an English teacher? 720 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 Hang on. Did she find out? I don't think so. 721 00:50:18,000 --> 00:50:18,833 Yeah, why? 722 00:50:19,250 --> 00:50:21,375 Just like English is your language, 723 00:50:21,416 --> 00:50:24,291 the air and the sky also have a language. 724 00:50:24,333 --> 00:50:25,750 And I understand that. 725 00:50:28,541 --> 00:50:30,750 Is this some new technique to loot money? 726 00:50:30,916 --> 00:50:32,583 How much money did you take from the villagers? 727 00:50:33,416 --> 00:50:35,666 Yeah, right. Walk away. Now that I've caught your lies. 728 00:50:35,708 --> 00:50:38,083 You know, it's a sin to cheat these innocent people. 729 00:50:38,125 --> 00:50:41,083 I'll prove to everyone that all your stories are fabricated. 730 00:50:48,666 --> 00:50:50,166 Put a moustache on 'O' and that's 'Q'. 731 00:50:50,208 --> 00:50:52,208 Don't get confused. Are you listening? 732 00:50:56,416 --> 00:50:59,000 I'm trying to teach here. Why are you looking at the sky? Look at me! 733 00:51:00,416 --> 00:51:02,000 We have a classroom, right? 734 00:51:02,041 --> 00:51:04,291 Then, why are we doing this outside? 735 00:51:04,750 --> 00:51:07,416 Well, this universe is like a big school. 736 00:51:07,416 --> 00:51:10,916 If you sit in closed rooms, your brains will also remain closed off. 737 00:51:10,916 --> 00:51:16,166 Here we have air, light and the aroma of the Earth. 738 00:51:16,166 --> 00:51:17,291 -Rain! 739 00:51:17,333 --> 00:51:19,500 It looks like it's going to rain. 740 00:51:19,541 --> 00:51:22,041 If it rains, the entire class will be drenched, Master. 741 00:51:22,208 --> 00:51:24,000 Hey, you crazy people! 742 00:51:24,000 --> 00:51:26,125 Do you also believe in these predictions? 743 00:51:26,291 --> 00:51:28,041 Who do you think I am? 744 00:51:28,083 --> 00:51:30,125 I'm a Social Studies expert. 745 00:51:30,125 --> 00:51:31,291 Sorry. 746 00:51:31,333 --> 00:51:33,666 I'm a Social Studies expert also. 747 00:51:33,916 --> 00:51:36,291 Predicting the weather is easy-peasy for me. 748 00:51:36,333 --> 00:51:39,166 Do you know how it feels when it rains? 749 00:51:40,583 --> 00:51:42,666 There's humidity in the air. 750 00:51:42,708 --> 00:51:44,625 There's a fragrance in the soil. 751 00:51:44,666 --> 00:51:46,416 There's a silence in nature. 752 00:51:46,541 --> 00:51:48,250 As each drop falls, 753 00:51:48,291 --> 00:51:49,791 a disturbance is felt. 754 00:51:51,750 --> 00:51:54,375 Hey, it's raining! Let's go! 755 00:51:55,416 --> 00:51:56,916 This is the first rain, Master. 756 00:51:56,958 --> 00:52:00,166 All the dust and dirt in the air will rain down. 757 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 You'll fall sick if you get drenched. 758 00:52:09,958 --> 00:52:11,416 What's the matter, Master? 759 00:52:11,458 --> 00:52:12,708 Are you alright? 760 00:52:14,458 --> 00:52:16,791 Don't project the anger on rain on to me. 761 00:52:17,083 --> 00:52:18,625 I'm not angry. 762 00:52:19,416 --> 00:52:23,250 Just because your prediction came true once, don't feel like a scientist. 763 00:52:23,666 --> 00:52:25,333 I may not be a scientist. 764 00:52:25,375 --> 00:52:27,375 But if you look with your heart, you can see it too. 765 00:52:27,416 --> 00:52:29,500 -Just try it out. -I don't have to. 766 00:52:29,541 --> 00:52:31,250 You're so shaken by a small rain. 767 00:52:31,291 --> 00:52:33,750 There are places out there where it rains every day. 768 00:52:33,791 --> 00:52:35,250 -Really?! -Yeah! 769 00:52:35,291 --> 00:52:37,875 -Do people live there? -Of course, they do. 770 00:52:37,875 --> 00:52:39,000 And it's not just rain. 771 00:52:39,041 --> 00:52:42,000 There are places where it snows half the year. 772 00:52:42,041 --> 00:52:44,083 By now, I don't mean the fog that you see near the mountains. 773 00:52:44,125 --> 00:52:46,250 I mean snowfall. We get snow pellets. 774 00:52:46,250 --> 00:52:49,083 -Then... -People live there too. 775 00:52:49,291 --> 00:52:52,291 Oh, my! You know a lot of things, Master. 776 00:52:52,333 --> 00:52:55,416 Unlike you guys, I don't live in this small forest and assume this is the real world. 777 00:52:55,458 --> 00:52:56,791 I'm a nature lover. 778 00:52:56,833 --> 00:52:59,958 I beg your pardon. We too have a lot of prestigious things here. 779 00:53:02,333 --> 00:53:03,666 Oh, yeah? What are they? 780 00:53:04,666 --> 00:53:06,250 Why should I tell you? 781 00:53:06,500 --> 00:53:08,291 For general knowledge. 782 00:53:08,458 --> 00:53:09,541 I'm not telling you. 783 00:53:10,416 --> 00:53:12,541 We both have nothing to do now. Tell me. 784 00:53:12,583 --> 00:53:14,416 I'll tell you only when I feel like. 785 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Please tell me. Please. 786 00:53:16,500 --> 00:53:18,125 Look. The rain has stopped. 787 00:53:18,166 --> 00:53:20,583 I have a great deal of things to do. I'll see you later. 788 00:53:31,583 --> 00:53:33,500 Good morning, Mr. DEO. 789 00:53:40,000 --> 00:53:42,916 Being the Village Head, why is he behaving so cheaply? 790 00:53:43,666 --> 00:53:45,583 Why are you doing the cleaning? 791 00:53:46,583 --> 00:53:49,083 I only do it every day, Master. 792 00:53:49,500 --> 00:53:50,708 Really?! 793 00:53:51,250 --> 00:53:53,375 Why do I care anyway? Let me get the job done and leave. 794 00:53:53,416 --> 00:53:55,416 -Good morning, Master. -Well, good morning. 795 00:54:02,166 --> 00:54:03,375 Good morning, Master. 796 00:54:03,916 --> 00:54:04,666 Good morning. 797 00:54:04,708 --> 00:54:07,083 -What are you doing? -This is a weird thing to do. 798 00:54:07,125 --> 00:54:10,958 If you do this, you'll have a good bowel movement without any breaks. 799 00:54:11,125 --> 00:54:13,375 Oh. Small doubt, Master. 800 00:54:13,375 --> 00:54:16,250 Save your doubts for the class room. This is my personal time. 801 00:54:16,416 --> 00:54:19,791 This isn't regarding English. This is a personal doubt. 802 00:54:19,791 --> 00:54:22,041 Is it? Okay, you may ask. 803 00:54:22,041 --> 00:54:24,916 Are the protests and revolutions still on? 804 00:54:25,458 --> 00:54:28,625 -Those are all common now. -Really? 805 00:54:28,666 --> 00:54:31,625 They burned 3 buses recently due to a hike in petrol prices. 806 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 I don't get the logic though. 807 00:54:33,458 --> 00:54:35,708 Are they still imprisoning our leaders? 808 00:54:36,250 --> 00:54:38,708 Again, it's common for them to go in and out of jail. 809 00:54:38,750 --> 00:54:42,291 As I come from the Administrative field, I don't have much knowledge about politics. 810 00:54:42,666 --> 00:54:45,750 You're right. Gandhi is leading from the front anyway. 811 00:54:45,750 --> 00:54:47,125 We have nothing to worry about. 812 00:54:47,583 --> 00:54:49,750 Gandhi is leading from the front?! 813 00:54:49,791 --> 00:54:51,875 Which revolution are you talking about? 814 00:54:51,916 --> 00:54:55,791 Our Freedom Movement that was initiated to chase away the British. 815 00:54:57,000 --> 00:54:59,500 Miriyalametta sarcasm, huh? I know what to do. 816 00:55:00,583 --> 00:55:03,291 How old do you think Gandhi is right now? 817 00:55:03,375 --> 00:55:07,041 According to what our King told us, he was young back then. 818 00:55:07,041 --> 00:55:09,500 So he must be a 60-70 year old middle aged man. 819 00:55:09,541 --> 00:55:13,041 60-70 year old middle aged man? I don't think he's that old. 820 00:55:13,125 --> 00:55:15,500 We should chase the British back to England. 821 00:55:15,541 --> 00:55:17,250 Our flag should fly high in Delhi. 822 00:55:17,291 --> 00:55:20,250 Until then, Gandhi shall not sleep and so shall we not. 823 00:55:20,291 --> 00:55:24,291 -Vande mataram! Vande mataram! --Vande mataram! 824 00:55:24,416 --> 00:55:25,875 -Vande mataram! 825 00:55:25,875 --> 00:55:29,958 So they don't even know that we've gained Independence. 826 00:55:30,208 --> 00:55:33,041 I should write to the MLA about this urgently. 827 00:55:34,541 --> 00:55:36,833 They still don't know about Independence. 828 00:55:41,583 --> 00:55:42,666 Oh, god! 829 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 'They only have a few arrows and spears lying around, sir.' 830 00:55:47,666 --> 00:55:49,000 'There's a Village Head here.' 831 00:55:49,041 --> 00:55:51,291 'Aim a gun at point blank and he'll spit everything out.' 832 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 Master... 833 00:55:55,291 --> 00:55:57,083 What language is this? 834 00:55:57,750 --> 00:55:59,541 I've seen it somewhere before. 835 00:56:00,458 --> 00:56:02,416 That's an old piece of paper. 836 00:56:02,416 --> 00:56:04,375 Oh, this is Chinese. 837 00:56:04,375 --> 00:56:06,500 A disease from China has taken over our country once before. 838 00:56:06,500 --> 00:56:08,458 So I'm practicing the language for research. 839 00:56:08,500 --> 00:56:11,125 -That's why I have this. -Oh, okay. 840 00:56:11,500 --> 00:56:13,125 You may go now. I'll organize my stuff. 841 00:56:13,125 --> 00:56:15,958 -Give that to me, Master. I'll put it back. -No, it's totally okay. 842 00:56:16,000 --> 00:56:17,125 Please go. I got this. 843 00:56:17,166 --> 00:56:19,125 -See you, Master. -Thank you. 844 00:56:19,125 --> 00:56:20,250 Okay, Master. 845 00:56:29,500 --> 00:56:31,875 'Sir, they're not leaving the village assuming the British invasion is still on.' 846 00:56:31,916 --> 00:56:34,458 'Once they know that they've left, they'll become a part of our community.' 847 00:56:35,291 --> 00:56:38,125 If I give this information to the MLA, he'll gain popularity. 848 00:56:38,166 --> 00:56:39,833 How does it benefit me though? 849 00:56:40,583 --> 00:56:43,125 First I need to find out what the valuable thing is and then inform the MLA. 850 00:56:57,000 --> 00:56:57,750 Grandpa... 851 00:56:57,750 --> 00:57:00,875 How long will you keep that beard like Socrates from our Social Studies texts. 852 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 I brought you a special gift. 853 00:57:04,125 --> 00:57:05,208 7' o clock. 854 00:57:05,875 --> 00:57:07,791 Oh, you don't have to wait till 7' o clock to use it. 855 00:57:07,833 --> 00:57:09,916 You can shave any time. It will work. Take it. 856 00:57:13,125 --> 00:57:15,166 I finally won grandpa's heart. 857 00:57:21,916 --> 00:57:24,750 Never mind. He's shaving something at least. 858 00:57:25,708 --> 00:57:27,000 Hey, Gadidha. What's up! 859 00:57:29,208 --> 00:57:32,041 -What should I do with these? -Put them on. You'll look like a hero. 860 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 -Listen... -Master. 861 00:57:36,083 --> 00:57:38,208 Why do you want to burn your skin under the sun? 862 00:57:38,208 --> 00:57:39,041 Take this. 863 00:57:39,750 --> 00:57:41,041 I bought it from Eskota market. 864 00:57:42,958 --> 00:57:43,750 Hey! 865 00:57:45,250 --> 00:57:46,125 That's it! 866 00:57:47,458 --> 00:57:49,333 This is turning the day into night. 867 00:57:49,833 --> 00:57:51,208 This is called a lipstick. 868 00:57:51,208 --> 00:57:54,291 Apply this on your lips. You'll look gorgeous. 869 00:57:57,708 --> 00:57:59,583 That's not how it's done. Look at me. 870 00:58:08,125 --> 00:58:10,375 This is the magic of a lipstick. 871 00:58:10,500 --> 00:58:12,750 You're right, Master. You look super handsome. 872 00:58:12,791 --> 00:58:14,375 Apply it every day. 873 00:58:14,958 --> 00:58:15,833 Is that what you understood? 874 00:58:20,375 --> 00:58:21,291 One minute. 875 00:58:24,125 --> 00:58:26,416 -What is that? -It's a toy you can play with. 876 00:58:27,083 --> 00:58:29,583 -Hey! I'll play then. -Yeah, go ahead. 877 00:58:32,958 --> 00:58:34,000 -Master! -Hmm. 878 00:58:34,541 --> 00:58:35,875 Thank you so much, Master. 879 00:58:36,583 --> 00:58:38,625 They're expensive shoes. Use them carefully. 880 00:58:38,750 --> 00:58:40,041 There's a lifetime warranty on those. 881 00:58:40,250 --> 00:58:42,625 You can use them till you die. 882 00:58:49,041 --> 00:58:49,791 Hey! 883 00:58:51,083 --> 00:58:53,166 That kid Gunapam is far better than you. 884 00:58:53,166 --> 00:58:56,041 He started playing the video game without asking me how to play. 885 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 No, you're better. 886 00:59:12,833 --> 00:59:14,833 Where are you taking me so early? 887 00:59:15,500 --> 00:59:16,625 It's what you asked for. 888 00:59:17,166 --> 00:59:18,041 What do you mean? 889 00:59:18,250 --> 00:59:20,666 I'll show you the most precious thing in Miriyalametta. 890 00:59:22,166 --> 00:59:23,208 Aren't you coming? 891 00:59:24,416 --> 00:59:25,333 Coming. 892 00:59:38,083 --> 00:59:39,083 What do you think? 893 00:59:39,666 --> 00:59:40,833 What's so great about it? 894 00:59:41,791 --> 00:59:42,750 Don't you see it? 895 00:59:43,458 --> 00:59:44,958 No. Just some noise. 896 00:59:45,958 --> 00:59:49,041 Don't you feel anything looking at it? 897 00:59:53,500 --> 00:59:54,333 Then, listen. 898 00:59:54,750 --> 00:59:56,416 Listen? What do you mean? 899 00:59:56,791 --> 00:59:57,625 Trust me. 900 00:59:58,958 --> 01:00:02,875 Tell yourself to be peaceful and close your eyes. 901 01:00:26,750 --> 01:00:28,875 -Do you want to try it again? -Hmm. 902 01:00:55,666 --> 01:00:57,166 How did all this happen? 903 01:00:57,666 --> 01:00:59,333 That's the freedom this forest bestows. 904 01:00:59,333 --> 01:01:02,208 It lets you be yourself at all times. 905 01:01:02,208 --> 01:01:05,541 All you need is a touch that makes you feel peaceful. 906 01:01:05,875 --> 01:01:09,125 Whatever. First show me where the most precious thing is. 907 01:01:11,291 --> 01:01:12,166 This is it. 908 01:01:12,791 --> 01:01:13,750 This? 909 01:01:14,666 --> 01:01:16,583 Is it not precious? 910 01:01:17,875 --> 01:01:21,208 What about it? You can find these sounds on YouTube. 911 01:01:21,916 --> 01:01:23,583 So you don't like it? 912 01:01:27,166 --> 01:01:30,458 You enjoyed like a little kid till now. But you have a hard time admitting it. 913 01:01:30,833 --> 01:01:33,583 What's so enjoyable here? Nobody would be interested. 914 01:01:33,625 --> 01:01:35,791 This place is only good for getting drunk or laid. 915 01:01:35,791 --> 01:01:37,083 I'll find the precious thing by myself. 916 01:01:37,125 --> 01:01:38,500 The villagers are better than you. 917 01:01:41,708 --> 01:01:42,875 Can I ask you something? 918 01:01:43,083 --> 01:01:45,958 -Go ahead, Master. -Come close. 919 01:01:47,375 --> 01:01:50,375 I heard there's something really valuable in your village. 920 01:01:50,500 --> 01:01:51,583 You're right. 921 01:01:56,083 --> 01:01:56,958 Come close. 922 01:01:59,083 --> 01:02:00,375 What is it? 923 01:02:00,625 --> 01:02:01,500 It's you! 924 01:02:02,166 --> 01:02:03,208 Me? 925 01:02:04,583 --> 01:02:05,958 Something valuable? 926 01:02:06,000 --> 01:02:07,416 There are so many things. 927 01:02:07,458 --> 01:02:09,708 You met Gandhi, right? You should know better. 928 01:02:09,750 --> 01:02:11,083 Oh, that? 929 01:02:11,916 --> 01:02:13,708 I can't tell you, Master. 930 01:02:13,833 --> 01:02:15,208 I just can't. 931 01:02:15,250 --> 01:02:17,750 -But, listen... -No. No. No. 932 01:02:17,916 --> 01:02:19,000 I can't. 933 01:02:20,333 --> 01:02:21,291 Please don't. 934 01:02:21,625 --> 01:02:22,791 So many things. 935 01:02:23,791 --> 01:02:26,625 If I ask him, he'll tell me to lose weight. 936 01:02:29,208 --> 01:02:30,250 Valuable thing? 937 01:02:30,291 --> 01:02:32,291 It's a miracle of sorts. 938 01:02:32,333 --> 01:02:34,375 Is it? We have two such things. 939 01:02:34,500 --> 01:02:36,041 Two? What are they? 940 01:02:36,083 --> 01:02:38,125 One of them shows up on a full moon day. 941 01:02:38,166 --> 01:02:40,250 The other shows up on a new moon day. 942 01:02:40,250 --> 01:02:41,291 What is it? 943 01:02:41,333 --> 01:02:44,333 There's ample moonlight on a full moon day. 944 01:02:44,583 --> 01:02:46,916 -But on a new moon day... -It's complete darkness. 945 01:02:46,958 --> 01:02:48,166 How do you know? 946 01:02:48,625 --> 01:02:49,958 I'm not talking about 2-3 stuff. 947 01:02:49,958 --> 01:02:52,500 Tell me the most valuable thing you have. 948 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Then it's of course the King's treasure chest. 949 01:02:54,708 --> 01:02:56,458 Treasure chest? What's in it? 950 01:02:56,500 --> 01:02:58,416 Actually, it has nothing. 951 01:03:00,125 --> 01:03:01,916 Is it the same one in my room? 952 01:03:01,958 --> 01:03:03,791 Yeah, that's the one! 953 01:03:03,791 --> 01:03:05,791 -Can you take it someplace else, please? -Okay, Master. 954 01:03:06,666 --> 01:03:09,208 -Tell me something, man. -No, I will not, Master. 955 01:03:09,208 --> 01:03:11,708 -Not at all? -Not at all. 956 01:03:13,166 --> 01:03:14,333 There are so many things. 957 01:03:15,041 --> 01:03:15,958 There it is. 958 01:03:21,583 --> 01:03:23,375 I made the TV that you asked for, Master. 959 01:03:26,583 --> 01:03:28,500 -That's a TV? -Yeah. 960 01:03:29,166 --> 01:03:30,166 Okay. 961 01:03:30,375 --> 01:03:32,000 -See you, Master. -Hang on. 962 01:03:33,375 --> 01:03:36,416 I heard there's something really valuable in your village. 963 01:03:36,416 --> 01:03:38,583 -What is it? -Yeah, there is one thing. 964 01:03:38,625 --> 01:03:41,250 It's the remedy for my asthma. Our village deity. Do you want one too? 965 01:03:41,291 --> 01:03:43,583 No, thanks. I don't have asthma. You go. 966 01:03:43,625 --> 01:03:46,375 Something valuable? I don't know what it is. 967 01:03:46,375 --> 01:03:48,458 But I don't want your glares for sure. 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,458 I have nothing to hide from you, sir. 969 01:03:50,625 --> 01:03:52,416 I'm not here to transform the village. 970 01:03:52,458 --> 01:03:54,625 Tell me what's the most valuable thing you have... 971 01:03:54,666 --> 01:03:57,166 ...and I can become the DEO by exchanging that information. 972 01:03:57,208 --> 01:03:58,750 I'll get one crore in dowry then. 973 01:03:59,708 --> 01:04:02,750 If you're not comfortable telling me directly, feel free to appear in my dream. 974 01:04:02,750 --> 01:04:05,083 I can't even sleep due to this pressure. 975 01:04:05,416 --> 01:04:06,208 See you. 976 01:04:06,458 --> 01:04:07,708 Let me know if anything pops. 977 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 What's up, Master! 978 01:04:18,416 --> 01:04:20,416 What are you looking for so desperately? 979 01:04:20,416 --> 01:04:23,875 I'm working on something and it's just not panning out. 980 01:04:24,000 --> 01:04:26,500 Do you want me to help? 981 01:04:27,250 --> 01:04:28,791 You can't do it. 982 01:04:30,166 --> 01:04:34,416 I know what you're looking for. 983 01:04:36,500 --> 01:04:40,250 No matter how much you ask, none of the villagers will tell you. 984 01:04:41,083 --> 01:04:43,541 Can you get me some lukewarm water, please? 985 01:04:43,583 --> 01:04:45,541 -Hurry up, lady. -Okay. 986 01:04:46,583 --> 01:04:47,875 Come close. 987 01:04:48,166 --> 01:04:50,833 How do you know that I'm looking for something? 988 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 Whatever happens in this village reaches all of us by the end of the day. 989 01:04:56,041 --> 01:04:59,291 I wouldn't have told this to anyone else. 990 01:05:03,250 --> 01:05:07,708 But the most valuable thing you're looking for is our village deity's idol. 991 01:05:07,750 --> 01:05:11,916 -Village deity? -Yeah. Our village deity's idol. 992 01:05:12,083 --> 01:05:13,500 Idol?! 993 01:05:17,000 --> 01:05:18,833 Because it's so valuable, 994 01:05:18,833 --> 01:05:23,666 all the neighboring villages have tried to snatch it from us centuries ago. 995 01:05:23,666 --> 01:05:26,250 But the idol finally ended up with us. 996 01:05:26,291 --> 01:05:27,500 'You have an exam today.' 997 01:05:27,541 --> 01:05:30,125 'Sit at our temple for some time and you'll feel better.' 998 01:05:30,166 --> 01:05:32,958 -'Where's the temple?' -'It's on top of that hill.' 999 01:05:33,125 --> 01:05:34,750 Holy smokes! 1000 01:05:34,958 --> 01:05:38,458 -Thanks, Ojha. I'll talk to you later. -Master... 1001 01:05:50,000 --> 01:05:51,541 Grandpa, how do I reach the temple? 1002 01:05:51,708 --> 01:05:53,041 This way. 1003 01:05:53,458 --> 01:05:54,666 Up there. 1004 01:06:14,375 --> 01:06:16,625 'The remedy for my asthma. Our village deity.' 1005 01:06:16,666 --> 01:06:17,916 'Do you want one too?' 1006 01:06:21,791 --> 01:06:23,250 'It's our village deity's idol on the hill.' 1007 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 'Nothing is more valuable than that.' 1008 01:07:58,583 --> 01:08:01,250 -Grandpa, have you seen Ojha? -No. 1009 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Where did he go? 1010 01:08:03,875 --> 01:08:05,416 Hey, have you seen Ojha? 1011 01:08:05,458 --> 01:08:07,625 He went to the forest in the morning to get honey for you. 1012 01:08:08,000 --> 01:08:10,583 Bloody hell! He disappears when I really need him. Where did he go? 1013 01:08:11,083 --> 01:08:13,041 -Listen, have you seen Ojha anywhere? -Why? 1014 01:08:13,458 --> 01:08:14,375 You... 1015 01:08:15,583 --> 01:08:17,125 Where are you, man? 1016 01:08:18,083 --> 01:08:20,583 -Have you seen Ojha? -I've seen him around here a while ago. 1017 01:08:20,583 --> 01:08:22,583 -Where exactly? -Somewhere over here. 1018 01:08:23,625 --> 01:08:25,000 Have you see Ojha? 1019 01:08:25,166 --> 01:08:26,416 I am Ojha, Master. 1020 01:08:26,458 --> 01:08:28,166 -You idiot! Come with me. -Master, I'll drop the honey. 1021 01:08:29,750 --> 01:08:31,583 -What happened, Master? -You really want to know? 1022 01:08:31,833 --> 01:08:33,500 You told me great things about the idol. 1023 01:08:33,500 --> 01:08:35,666 I went to check it out and the idol wasn't there. 1024 01:08:35,666 --> 01:08:38,291 I told you it's the most valuable thing we own. 1025 01:08:38,291 --> 01:08:42,375 They hid it because someone might try to steal it. 1026 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 -They hid it? -Yes, Master. 1027 01:08:45,166 --> 01:08:47,375 Why would you hide the idol elsewhere? 1028 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Have the exotic veggies numbed your brain? 1029 01:08:49,375 --> 01:08:55,291 No, Master. Our Village Head has foreseen the chances of the idol being stolen. 1030 01:08:55,958 --> 01:08:59,750 That is why they hid it in a secret spot. 1031 01:09:00,333 --> 01:09:02,250 Is it? So where did they hide it? 1032 01:09:02,583 --> 01:09:04,291 Even I don't know, Master. 1033 01:09:04,500 --> 01:09:07,458 -In fact, nobody in the village knows. -How come? 1034 01:09:07,500 --> 01:09:12,250 Only our Village Head and his wife know where the idol is kept. 1035 01:09:12,333 --> 01:09:14,250 -Nobody else knows. -Really? 1036 01:09:14,250 --> 01:09:18,125 -I want to see the idol, man. What do I do? -But why, Master? 1037 01:09:18,375 --> 01:09:21,375 Out of curiosity. 1038 01:09:21,416 --> 01:09:24,750 After the way you hyped it up, anybody would want to see it, right? 1039 01:09:25,541 --> 01:09:27,750 That's the greatness of the idol. 1040 01:09:27,750 --> 01:09:30,250 But we can't see it even if we want to. 1041 01:09:33,250 --> 01:09:35,541 But if the village falls into some crisis, 1042 01:09:35,541 --> 01:09:38,916 they bring the idol into the village and host a carnival. 1043 01:09:38,958 --> 01:09:41,791 They believe that will chase the danger away. 1044 01:09:41,833 --> 01:09:43,125 What kind of danger? 1045 01:09:43,875 --> 01:09:47,875 Danger as in... Huge elephants marching into the village. 1046 01:09:47,875 --> 01:09:50,125 Bears attacking us. 1047 01:09:50,166 --> 01:09:52,250 A cyclone sweeping everything away. 1048 01:09:52,458 --> 01:09:55,000 A flood washing away the village. 1049 01:09:55,041 --> 01:09:56,416 Something along those lines, Master. 1050 01:09:56,875 --> 01:10:00,541 When I was a kid, a few elephants marched into the village. 1051 01:10:00,541 --> 01:10:04,208 We got super afraid and hosted a grand carnival with the idol. 1052 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 The elephants got scared and stepped back. 1053 01:10:06,875 --> 01:10:09,166 That was the first time I saw the idol. 1054 01:10:10,083 --> 01:10:14,708 It's not like any of us would wish for a catastrophe just to see the idol. 1055 01:10:24,208 --> 01:10:26,750 -Oh, no! Master... -Hi. 1056 01:10:26,791 --> 01:10:28,666 Why are you doing the chores? 1057 01:10:28,791 --> 01:10:31,375 There's nothing wrong in doing our own chores. 1058 01:10:31,375 --> 01:10:32,833 That's not the point, Master. 1059 01:10:32,958 --> 01:10:36,333 You gave up so much to come all the way for us. 1060 01:10:36,416 --> 01:10:40,916 -We can't trouble you further. -Nothing like that. Please sit down. 1061 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 I'm pretty much free after school is over. 1062 01:10:44,833 --> 01:10:47,541 I want to make time for the village chores as well. 1063 01:10:47,583 --> 01:10:48,916 We're all a family here. 1064 01:10:48,958 --> 01:10:53,291 It is our fortune to have a noble man like yourself with us. 1065 01:10:53,375 --> 01:10:57,166 Whatever you need, just call out for me. 1066 01:10:57,166 --> 01:10:59,416 -I'll be right with you. -Sure. 1067 01:10:59,458 --> 01:11:01,000 I'll see you around, Master. 1068 01:11:04,041 --> 01:11:05,125 One moment. 1069 01:11:07,291 --> 01:11:09,375 Actually, there's something I need to tell you. 1070 01:11:09,375 --> 01:11:12,791 I heard some noises from outside the window last night. 1071 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 At first, I thought it was one of the villagers. 1072 01:11:15,000 --> 01:11:16,583 But then it was a bear. 1073 01:11:16,583 --> 01:11:17,958 You spotted a bear last night?! 1074 01:11:18,000 --> 01:11:22,666 Hmm. It even tried to break down the window and enter. 1075 01:11:22,958 --> 01:11:26,000 I flashed a torchlight on its face and it ran away. 1076 01:11:26,750 --> 01:11:29,166 I was able to manage somehow. 1077 01:11:29,416 --> 01:11:31,875 But there are so many kids in our village. 1078 01:11:31,916 --> 01:11:33,291 I'm concerned about them. 1079 01:11:33,958 --> 01:11:35,000 You're right, Master. 1080 01:11:35,500 --> 01:11:39,041 I heard there's some local custom that you follow. 1081 01:11:39,083 --> 01:11:41,000 You better get that done. 1082 01:11:42,166 --> 01:11:46,208 I'll get campfires set up around the village tonight. 1083 01:11:46,625 --> 01:11:48,083 Campfires? 1084 01:11:48,125 --> 01:11:49,791 Yeah, that will keep the bears away. 1085 01:11:50,000 --> 01:11:53,750 I was told that there's some permanent solution. 1086 01:11:53,791 --> 01:11:56,416 Something else, apparently. Why don't you get that done? 1087 01:11:56,666 --> 01:11:58,500 Something else? 1088 01:11:58,541 --> 01:12:01,791 I'll have our men guard the houses. 1089 01:12:01,875 --> 01:12:03,208 -Oh. -Let's do that. 1090 01:12:04,500 --> 01:12:06,416 -That will keep the bear away? -Absolutely. 1091 01:12:06,416 --> 01:12:07,625 Okay. 1092 01:12:07,916 --> 01:12:11,375 -Okay? Okay? Be stress free, Master. -Okay. Thank you. 1093 01:12:25,291 --> 01:12:27,750 What are you looking for so desperately? 1094 01:12:27,916 --> 01:12:30,750 You seem really exhausted. Be seated. 1095 01:12:30,750 --> 01:12:32,458 I don't look for anything, Master. 1096 01:12:32,458 --> 01:12:34,916 I only try to completely figure out what it is that I've found. 1097 01:12:34,958 --> 01:12:36,958 Whoa! So what did you figure out? 1098 01:12:37,125 --> 01:12:38,708 Forget about me. 1099 01:12:39,041 --> 01:12:42,458 I have a feeling that you're desperately trying to find something. 1100 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Nothing like that. 1101 01:12:44,208 --> 01:12:45,166 Okay... 1102 01:12:46,083 --> 01:12:48,791 Do you see that tree over there? 1103 01:12:49,583 --> 01:12:52,291 Is it the lean and tall one just like you? 1104 01:12:52,666 --> 01:12:53,750 Yeah. 1105 01:12:53,791 --> 01:12:56,708 -It has a specialty, you know. -What is it? 1106 01:12:57,166 --> 01:12:59,958 It gives only one fruit a year. 1107 01:12:59,958 --> 01:13:02,041 -Only one. -Really?! 1108 01:13:02,083 --> 01:13:04,708 Hmm. And there's only one such tree in the forest. 1109 01:13:05,000 --> 01:13:08,333 I wait every year and pluck the fruit. 1110 01:13:08,458 --> 01:13:11,416 You said it looks like me, right? 1111 01:13:11,416 --> 01:13:12,875 That's what I think too. 1112 01:13:13,208 --> 01:13:16,166 See. It's all alone out there. 1113 01:13:17,166 --> 01:13:20,041 Yeah. The leaves look like your hair actually. 1114 01:13:21,583 --> 01:13:22,583 You know what? 1115 01:13:22,958 --> 01:13:25,375 The tree gave two fruits this year. 1116 01:13:26,333 --> 01:13:28,000 -Really?! -Yeah. 1117 01:13:28,041 --> 01:13:29,416 That's what I'm thinking. 1118 01:13:29,958 --> 01:13:35,375 How did the tree know before me that a person would come along to share the fruit? 1119 01:13:35,583 --> 01:13:38,250 Don't think too much. That's called a co-incidence. 1120 01:13:39,250 --> 01:13:41,291 I asked my dad this when I was a kid. 1121 01:13:41,625 --> 01:13:44,708 Why does the tree give fruit when it doesn't eat it? 1122 01:13:44,875 --> 01:13:47,500 He said humans may not know the needs of the tree. 1123 01:13:47,500 --> 01:13:49,916 But the tree knows the needs of humans. 1124 01:13:51,750 --> 01:13:53,875 Anyway, this is for you. 1125 01:13:55,041 --> 01:13:58,333 I doubt if you'll be here around this time next year. 1126 01:13:58,375 --> 01:14:00,333 True. Why would I be here? 1127 01:14:00,875 --> 01:14:01,958 It's okay. 1128 01:14:02,000 --> 01:14:04,333 Love and nature always follow you around. 1129 01:14:04,416 --> 01:14:05,833 Our King used to tell us that. 1130 01:14:06,625 --> 01:14:08,291 Actually, this tastes really good. 1131 01:14:08,458 --> 01:14:12,500 All the fruits that we get in December are usually sweet. 1132 01:14:14,416 --> 01:14:15,666 Oh, my god! 1133 01:14:15,958 --> 01:14:17,125 It's December. 1134 01:14:18,208 --> 01:14:20,541 -How could I forget? -What happened? 1135 01:14:20,666 --> 01:14:23,083 There's going to be a cyclone in 2 days. 1136 01:14:25,291 --> 01:14:28,583 But the sky seems calm and peaceful. 1137 01:14:28,750 --> 01:14:30,166 That's the calm before the storm. 1138 01:14:30,208 --> 01:14:32,541 Believe me, there will be a cyclone in 2 days. 1139 01:14:36,375 --> 01:14:39,208 -No. That's not true. -Are you mad? 1140 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 People must've become alert already. 1141 01:14:41,208 --> 01:14:42,750 Trust me, I know this season. 1142 01:14:43,125 --> 01:14:45,625 But there was no cyclone around this time last year. 1143 01:14:46,791 --> 01:14:49,416 This cyclone comes only once in 10 years. 1144 01:14:50,291 --> 01:14:52,208 There was no cyclone 10 years back either. 1145 01:14:52,208 --> 01:14:55,000 Hey! Don't you get it? Who knows better? You or me? 1146 01:14:55,250 --> 01:14:58,500 If you give a cyclone prediction, people will at least take precautions. 1147 01:14:58,541 --> 01:15:01,166 But if the cyclone hits, the village will be in ruins. 1148 01:15:01,666 --> 01:15:04,666 You're used to being a loner just like that tree. 1149 01:15:04,833 --> 01:15:07,041 Do you want the kids here to meet the same fate as you? 1150 01:15:07,541 --> 01:15:09,250 You'll regret this mistake. 1151 01:15:09,625 --> 01:15:11,291 You'll repent this throughout your life. 1152 01:15:12,458 --> 01:15:13,208 Damn it! 1153 01:15:21,166 --> 01:15:24,791 Let's repeat this class tomorrow, okay? 1154 01:15:30,791 --> 01:15:33,416 -I have something to tell. -What is it? 1155 01:15:33,500 --> 01:15:36,916 There are signs of a cyclone coming our way in the next 2 days. 1156 01:15:36,916 --> 01:15:39,791 [all] Cyclone?! -Really?! Is it a big one, dear? 1157 01:15:44,833 --> 01:15:46,333 Seems like a big one. 1158 01:15:46,458 --> 01:15:48,208 Did you really foresee it? 1159 01:15:49,583 --> 01:15:50,416 Hmm. 1160 01:15:51,708 --> 01:15:54,750 This means we should host the carnival tomorrow. 1161 01:15:57,041 --> 01:15:58,833 We'll be doing the carnival tomorrow. 1162 01:15:58,875 --> 01:16:01,583 -Let us start with the proceedings. -[all] Yeah. 1163 01:16:36,291 --> 01:16:38,666 They're going to bring the idol. 1164 01:16:38,875 --> 01:16:41,250 Forest Goddess, keep them safe. 1165 01:16:41,291 --> 01:16:43,750 [all hailing] Jora! 1166 01:17:39,958 --> 01:17:41,958 -Is it for the Master? -Yeah. 1167 01:17:45,125 --> 01:17:47,083 Ojha, let's go. 1168 01:17:47,083 --> 01:17:48,625 Hold on. I'll serve food and come. 1169 01:17:48,708 --> 01:17:50,708 He's always in a rush. 1170 01:17:50,791 --> 01:17:53,625 Master, our carnival special is ready. 1171 01:17:56,416 --> 01:17:59,125 -I am... -What is that, Master? 1172 01:17:59,791 --> 01:18:01,916 It's nothing. You go. I'll eat later. 1173 01:18:08,375 --> 01:18:11,041 What's wrong, Master? Why are you crying? 1174 01:18:15,833 --> 01:18:19,875 We used to host a carnival in our village around the same time. 1175 01:18:20,791 --> 01:18:22,041 Is it so, Master? 1176 01:18:22,375 --> 01:18:25,000 Me and my relatives would make it a grand affair. 1177 01:18:25,458 --> 01:18:28,791 But I'm stuck in this village this year. 1178 01:18:29,250 --> 01:18:33,125 -Do you miss everyone? -Especially my mom. 1179 01:18:33,666 --> 01:18:35,791 I even wrote her a letter. 1180 01:18:35,791 --> 01:18:38,416 But what's the point? I can't post it. 1181 01:18:39,375 --> 01:18:41,291 Anything I can do to help? 1182 01:18:41,333 --> 01:18:42,541 Tell me, Master. 1183 01:18:42,916 --> 01:18:44,666 What can you do now? 1184 01:18:44,708 --> 01:18:49,291 There's a red box one kilometer away from the main gate. 1185 01:18:49,750 --> 01:18:53,958 -When will you reach, post it... -That's all? 1186 01:18:54,000 --> 01:18:56,125 I'm on guard duty at the gate today. Give me that. 1187 01:18:56,208 --> 01:18:57,958 -Really?! -Yes, Master. 1188 01:18:58,208 --> 01:18:59,541 I'll go and post this. 1189 01:19:00,041 --> 01:19:02,958 -Master... -Hi, Nethanna. 1190 01:19:03,125 --> 01:19:06,416 Master, you're here! Accept this. 1191 01:19:07,958 --> 01:19:09,666 What are you looking at, Master? 1192 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 I weaved these clothes for you. 1193 01:19:11,500 --> 01:19:14,458 Put these on and you'll look like one of us. 1194 01:19:14,958 --> 01:19:17,791 I don't think I'll look good in these. 1195 01:19:17,833 --> 01:19:19,875 Don't overthink it, Master. 1196 01:19:19,958 --> 01:19:22,083 When you're in Rome, be a Roman. 1197 01:19:22,125 --> 01:19:23,708 -Take this. -Okay. 1198 01:20:00,000 --> 01:20:02,625 This looks so grand, man. 1199 01:20:45,833 --> 01:20:47,250 That's a rock, dude. 1200 01:20:48,000 --> 01:20:49,583 It's not a rock, Master. 1201 01:20:50,000 --> 01:20:52,041 It's our Goddess! 1202 01:21:24,875 --> 01:21:26,208 That ring is in the way, Master. 1203 01:21:26,250 --> 01:21:27,375 Throw it away! 1204 01:21:28,250 --> 01:21:30,125 Gold is never a bother. You continue. 1205 01:21:31,000 --> 01:21:33,625 Gold? What's the use of it? 1206 01:21:35,833 --> 01:21:37,833 What's the use of gold, you ask? 1207 01:21:38,583 --> 01:21:40,916 There are no uses? What is it for then? 1208 01:22:19,208 --> 01:22:23,041 Have you ever seen a boy with a monkey's head? 1209 01:22:23,291 --> 01:22:24,416 Do you want to see? 1210 01:22:24,625 --> 01:22:26,083 Come on out, boy! 1211 01:23:06,583 --> 01:23:07,750 Hey... 1212 01:23:08,958 --> 01:23:11,833 -What's with all the chaos? -Grandpa Nethanna passed away. 1213 01:23:18,000 --> 01:23:20,291 'What are you waiting for? Come inside!' 1214 01:23:24,333 --> 01:23:27,166 'For the trouble we caused in the last 15 days,' 1215 01:23:27,208 --> 01:23:30,291 'we are extremely sorry on behalf of the whole village.' 1216 01:23:30,291 --> 01:23:31,958 'Master! Master!' 1217 01:23:33,416 --> 01:23:35,416 [all hooting] Habiba! 1218 01:23:40,416 --> 01:23:42,208 'I weaved these clothes for you.' 1219 01:23:42,250 --> 01:23:45,375 'Put these on and you'll look like one of us.' 1220 01:23:48,916 --> 01:23:50,666 'They're expensive shoes. Use them carefully.' 1221 01:23:50,750 --> 01:23:52,166 'They come with a lifetime warranty.' 1222 01:23:52,208 --> 01:23:54,666 'You can use them till you're dead.' 1223 01:23:57,291 --> 01:23:59,166 God has been really unfair. 1224 01:23:59,875 --> 01:24:00,875 Master... 1225 01:24:01,750 --> 01:24:02,708 What's wrong? 1226 01:24:03,333 --> 01:24:05,875 What's wrong? Nethanna passed away. 1227 01:24:06,208 --> 01:24:07,500 Yes, he died early. 1228 01:24:09,791 --> 01:24:12,541 After we're done here, let's go back to guard duty. 1229 01:24:12,583 --> 01:24:14,833 Alright. Let's eat and then go. 1230 01:24:18,291 --> 01:24:20,666 Hey! Give me that knife. 1231 01:24:23,416 --> 01:24:25,583 Why is everyone acting so normal? 1232 01:24:26,041 --> 01:24:28,458 -Did you at least inform his family? -Of course, they know. 1233 01:24:28,625 --> 01:24:31,000 Look. His two wives are over there. 1234 01:24:33,125 --> 01:24:34,250 Hey, give me that. 1235 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 Sister, did you weave the mat? 1236 01:24:36,500 --> 01:24:40,166 You weaved it beautifully, just like he used to. 1237 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 I'm still not done. 1238 01:24:42,583 --> 01:24:43,625 Hey! 1239 01:24:44,708 --> 01:24:46,250 How come they're not even crying? 1240 01:24:46,291 --> 01:24:48,083 Any asset disputes? 1241 01:24:48,125 --> 01:24:49,916 Why should they cry, Master? 1242 01:24:50,625 --> 01:24:52,791 Because Nethanna is not with us anymore. 1243 01:24:52,833 --> 01:24:54,625 They should be in pain, right? 1244 01:24:54,666 --> 01:24:56,250 Who will live forever, Master? 1245 01:24:56,250 --> 01:24:57,666 None of us will. 1246 01:25:03,791 --> 01:25:04,958 Nethanna... 1247 01:25:06,041 --> 01:25:08,083 We're running short of twigs. Go get some more. 1248 01:25:08,083 --> 01:25:09,250 I'll be right back. 1249 01:25:09,708 --> 01:25:10,750 Nethanna! 1250 01:25:11,583 --> 01:25:12,958 That's better. 1251 01:25:14,916 --> 01:25:16,916 His name is Gadidha. I mean Karba, right? 1252 01:25:16,916 --> 01:25:18,500 Why is he responding to Nethanna? 1253 01:25:18,583 --> 01:25:20,791 Because everyone will be called Nethanna today. 1254 01:25:20,791 --> 01:25:23,666 If you were a local, you'd be called Nethanna too. 1255 01:25:23,958 --> 01:25:25,875 Until his pyre is set on fire, 1256 01:25:25,875 --> 01:25:29,625 Nethanna is the only name that will be heard of. 1257 01:25:41,875 --> 01:25:45,208 Why did they cover his face before even letting us get one last glance? 1258 01:25:45,208 --> 01:25:46,916 One last glance? What's that? 1259 01:25:46,916 --> 01:25:50,041 Close ones would want to take one last look at him, right? 1260 01:25:50,541 --> 01:25:52,666 When was the last time you saw him? 1261 01:25:53,291 --> 01:25:56,208 He gave me new clothes on the day of the carnival. 1262 01:25:56,916 --> 01:25:59,125 You should remember Nethanna for the guy who made you new clothes. 1263 01:25:59,166 --> 01:26:00,916 Not the guy who's lying down here now. 1264 01:26:01,166 --> 01:26:02,750 That was your last glimpse of him. 1265 01:26:02,791 --> 01:26:04,458 Remember him like that. 1266 01:26:24,833 --> 01:26:27,916 Nethanna! Get up! I need to arrange the sticks. 1267 01:26:39,000 --> 01:26:40,291 He doesn't want to come. 1268 01:26:42,125 --> 01:26:44,083 Okay. One of us will do it. 1269 01:26:46,125 --> 01:26:47,333 What happened? 1270 01:26:47,625 --> 01:26:49,583 Grandpa Rayi is Nethanna's brother. 1271 01:26:51,250 --> 01:26:53,625 He doesn't want to light the pyre though. 1272 01:27:23,708 --> 01:27:25,000 Give him some more. 1273 01:27:25,000 --> 01:27:28,166 Yeah, the new Nethanna wouldn't make new clothes for us otherwise. 1274 01:27:30,125 --> 01:27:32,583 We don't need new clothes for a while, Sirapa. 1275 01:27:32,750 --> 01:27:36,291 He weaved an extra pair for all of us during the carnival. 1276 01:27:36,333 --> 01:27:37,625 His wife told me about it. 1277 01:27:37,666 --> 01:27:39,791 Maybe he knew he was going to leave us. 1278 01:27:41,750 --> 01:27:44,541 Maybe. But he wouldn't leave without a fight. 1279 01:27:44,583 --> 01:27:45,625 He's stubborn. 1280 01:27:46,666 --> 01:27:48,125 I don't think you know. 1281 01:27:48,166 --> 01:27:51,750 But your aunt and I had a huge fight at the Panchayat. 1282 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 We were fighting over him, of course. 1283 01:27:53,875 --> 01:27:57,791 Oh, I know. I also know how you both convinced dad to marry you. 1284 01:27:59,833 --> 01:28:04,208 In our village, they recognize a kid's traits when they're 5 and name them. 1285 01:28:05,416 --> 01:28:10,541 But they couldn't recognize my traits even when I turned 7. 1286 01:28:11,375 --> 01:28:14,791 One day, I went to the kitchen along with my mom. 1287 01:28:14,833 --> 01:28:19,125 That's when Nethanna noticed me and gave me the name Saddi. 1288 01:28:19,166 --> 01:28:21,250 -Do you know what Saddi means? -Uh-huh. 1289 01:28:21,833 --> 01:28:24,375 The first morsel that a baby consumes. 1290 01:28:24,541 --> 01:28:26,416 Isn't it such a lovely name? 1291 01:28:27,541 --> 01:28:32,625 My grandma used to tell me to find a husband like Nethanna. 1292 01:28:32,666 --> 01:28:34,083 When I told grandpa that, 1293 01:28:34,083 --> 01:28:36,500 he called Gunapam and told me to marry him. 1294 01:28:39,791 --> 01:28:41,750 When I was climbing down from a tree during guard duty, 1295 01:28:41,750 --> 01:28:44,125 a thorn pierced through my clothes and tore them apart. 1296 01:28:44,125 --> 01:28:45,958 I don't know when he noticed it. 1297 01:28:46,041 --> 01:28:47,458 But he took the clothes back to his hut. 1298 01:28:47,500 --> 01:28:50,291 I wonder what he saw that he had to fix your clothes so fast. 1299 01:28:59,583 --> 01:29:01,333 What's on your mind, Master? 1300 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 Nothing. 1301 01:29:02,750 --> 01:29:06,375 I was wondering if there would be anything to say about me when I'm dead. 1302 01:29:06,416 --> 01:29:07,583 Come on, Master! 1303 01:29:08,166 --> 01:29:09,375 You're our guru. 1304 01:29:09,416 --> 01:29:11,500 We would talk about you for at least 3 days. 1305 01:29:11,500 --> 01:29:12,750 Hey, stop it! 1306 01:29:13,916 --> 01:29:15,916 People, listen up! 1307 01:29:15,958 --> 01:29:19,875 Master thinks we'd have nothing to talk about him when he's dead. 1308 01:29:21,375 --> 01:29:22,625 What was your dream? 1309 01:29:25,333 --> 01:29:29,333 Master is a strong man. But he doesn't like to move much. 1310 01:29:29,458 --> 01:29:32,208 He pees outside the hut in case it's midnight. 1311 01:29:34,791 --> 01:29:36,500 I'm not going to talk about him. 1312 01:29:36,500 --> 01:29:39,541 I roam around him hoping he'd notice him. But he doesn't. 1313 01:29:39,541 --> 01:29:41,583 That is why I won't say a thing about him. 1314 01:29:42,458 --> 01:29:44,916 Why are you laughing? I know that you look at him too. 1315 01:29:46,458 --> 01:29:48,750 Master loves me a lot. 1316 01:29:48,791 --> 01:29:51,958 He cutely calls me Gadidha every time he sees me. 1317 01:29:54,041 --> 01:29:57,750 Though he's arrogant about his good looks, he has a heart of gold. 1318 01:29:57,791 --> 01:29:59,583 He's a kid at heart. 1319 01:29:59,750 --> 01:30:01,458 He has something to say. 1320 01:30:01,458 --> 01:30:04,125 But he struggles to say it out loud. 1321 01:30:04,291 --> 01:30:06,666 Let me see when he's going to open up. 1322 01:30:12,000 --> 01:30:13,875 I've got some work. I'll be right back. 1323 01:30:17,125 --> 01:30:18,333 What happened? 1324 01:30:26,583 --> 01:30:28,666 I'm worried about tomorrow... 1325 01:30:28,708 --> 01:30:30,458 ...and you're watching this? 1326 01:30:31,541 --> 01:30:32,666 Leave it there. 1327 01:30:41,541 --> 01:30:43,250 It says 'England' on there. 1328 01:30:43,666 --> 01:30:45,750 -Is it the British, Master? -Yes. 1329 01:30:47,333 --> 01:30:48,708 What is this, Master? 1330 01:30:49,125 --> 01:30:50,750 It's a World Cup match. 1331 01:30:51,750 --> 01:30:54,416 World... What is that? 1332 01:30:54,708 --> 01:30:57,291 -It is... -Is it war? 1333 01:30:57,666 --> 01:31:00,375 In our country, it's almost like war. 1334 01:31:00,666 --> 01:31:02,958 But this is a pretty old match. 1335 01:31:06,666 --> 01:31:08,583 India and England are at war. 1336 01:31:08,625 --> 01:31:10,250 Assemble, everyone! 1337 01:31:14,458 --> 01:31:18,833 Master, we heard that India and the British are at war. 1338 01:31:19,500 --> 01:31:20,666 Ojha told us. 1339 01:31:20,708 --> 01:31:22,666 It's not really a war. 1340 01:31:22,708 --> 01:31:24,708 Everyone here wants to witness it. 1341 01:31:26,291 --> 01:31:27,208 Okay, let's watch. 1342 01:31:27,250 --> 01:31:30,166 But the whole village wants to watch, Master. 1343 01:31:31,291 --> 01:31:33,375 The whole village? 1344 01:31:35,041 --> 01:31:37,666 -Ojha... -Yes, Master. 1345 01:31:42,000 --> 01:31:43,041 Karba! 1346 01:32:18,750 --> 01:32:20,083 He's going to hit them. 1347 01:32:20,083 --> 01:32:21,375 Hit them! 1348 01:32:31,583 --> 01:32:32,625 Did he just... 1349 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 Hitting the white ball means hitting the white guys. 1350 01:32:40,166 --> 01:32:41,708 Hitting the white ball means hitting the white guys. 1351 01:32:41,750 --> 01:32:44,083 Hitting the white ball means hitting the white guys. 1352 01:32:44,083 --> 01:32:46,166 Hitting the white ball means hitting the white guys. 1353 01:32:46,166 --> 01:32:48,500 Hitting the white ball means hitting the white guys. 1354 01:33:19,750 --> 01:33:21,458 Whoo-hoo! Yeah! 1355 01:33:21,500 --> 01:33:26,791 [all hailing] Vande mataram! 1356 01:33:26,791 --> 01:33:29,375 We must chase away the British back to London. 1357 01:33:29,375 --> 01:33:31,166 We must hoist our flag in Delhi. 1358 01:33:31,208 --> 01:33:34,125 Until then, neither Gandhi ji nor us will rest. 1359 01:33:34,125 --> 01:33:35,333 Vande mataram! 1360 01:33:35,375 --> 01:33:37,375 [all hailing] Vande mataram! 1361 01:34:47,791 --> 01:34:49,833 He's not Yuvraj Singh. 1362 01:34:49,833 --> 01:34:51,500 He's Bhagat Singh! 1363 01:34:51,500 --> 01:34:57,333 [all hailing] Vande mataram! 1364 01:35:29,250 --> 01:35:31,666 -What happened next, Master? -Who won? 1365 01:35:31,708 --> 01:35:35,083 Please tell us what happened next. 1366 01:35:35,125 --> 01:35:37,625 Did we win, Master? Please tell us. 1367 01:35:49,916 --> 01:35:51,333 India won! 1368 01:35:51,375 --> 01:35:54,291 [all hooting] Habiba! 1369 01:36:01,541 --> 01:36:04,750 [voices slowly fading] 1370 01:36:31,666 --> 01:36:34,041 What is this? I've never seen you like this before. 1371 01:36:34,083 --> 01:36:35,291 Sit down for a while. 1372 01:36:35,791 --> 01:36:39,458 We've never seen a miracle like this before, Master. 1373 01:36:39,500 --> 01:36:41,583 It was mind blowing. 1374 01:36:43,416 --> 01:36:49,750 Do you know how the whites have harassed our people? 1375 01:36:50,916 --> 01:36:53,416 They shot us dead if we retaliated. 1376 01:36:53,416 --> 01:36:59,083 They chopped off our arms and legs. Didn't even spare the kids. 1377 01:37:00,625 --> 01:37:03,666 They raped our women. 1378 01:37:04,500 --> 01:37:12,250 Women jumped from the top of that hill to avoid carrying their offspring. 1379 01:37:13,125 --> 01:37:18,083 Even after the British left, if any baby was born with a fair complexion, 1380 01:37:18,125 --> 01:37:22,416 they got worried that the baby could be carrying British blood. 1381 01:37:23,125 --> 01:37:28,333 The fear for color white has transformed into adoration for color black. 1382 01:37:28,375 --> 01:37:31,541 Our women are still conditioned that way. 1383 01:37:33,208 --> 01:37:39,833 I didn't think I'd see us defeat the whites before I die. 1384 01:37:40,583 --> 01:37:42,791 But today, I witnessed it. 1385 01:37:42,833 --> 01:37:44,708 What more could I ask for? 1386 01:37:46,708 --> 01:37:49,708 Take a look at our village once. 1387 01:37:50,208 --> 01:37:53,250 Take a look at our people. 1388 01:37:56,375 --> 01:37:58,541 Don't stop me today. 1389 01:37:58,583 --> 01:38:00,500 I'll dance till I die. 1390 01:38:00,500 --> 01:38:01,625 Don't stop me, Master. 1391 01:38:13,291 --> 01:38:18,125 Is your heart not accepting the truth dangling in front of your eyes? 1392 01:38:22,083 --> 01:38:23,750 Who the hell are you to ask me that? 1393 01:38:24,333 --> 01:38:25,958 What's your name again? Rayi, right? 1394 01:38:26,500 --> 01:38:29,958 You didn't light your own brother's pyre. You're literally a Rayi (stone). 1395 01:38:30,208 --> 01:38:33,416 Why? Aren't you my brother? 1396 01:38:34,875 --> 01:38:36,333 Isn't that bird my brother? 1397 01:38:36,666 --> 01:38:38,750 Isn't this tree that gives shade my brother? 1398 01:38:39,041 --> 01:38:42,125 Having born together on Earth is a relationship in itself. 1399 01:38:42,291 --> 01:38:45,666 I believe there's no bigger relationship than that. 1400 01:38:47,208 --> 01:38:49,916 Both of us were born to the same mother, that's all. 1401 01:38:50,625 --> 01:38:53,125 All these people were born to this village. 1402 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 They fell and rose together. 1403 01:38:56,541 --> 01:38:59,750 The right thing to do would be to let them light the pyre. 1404 01:39:00,291 --> 01:39:03,000 They're closer to him than he is to God. 1405 01:39:03,375 --> 01:39:04,875 Don't overthink it. 1406 01:39:05,250 --> 01:39:06,708 Lose the weight. 1407 01:39:07,041 --> 01:39:09,916 Thoughts will begin to fade away. 1408 01:39:16,208 --> 01:39:20,333 I don't mean the weight you carry on your body. 1409 01:39:20,500 --> 01:39:22,458 It's the weight you carry up here. 1410 01:39:28,125 --> 01:39:30,083 What does the body ask for? 1411 01:39:30,416 --> 01:39:33,541 Just some food and sound sleep. 1412 01:39:33,791 --> 01:39:37,291 It is your desire that demands everything else. 1413 01:39:37,458 --> 01:39:43,166 Shut your eyes and think of the days you lived without any desire. 1414 01:39:43,375 --> 01:39:46,791 You'll gain a new perspective of the world. 1415 01:44:06,416 --> 01:44:08,500 What's all this happiness, Master? 1416 01:44:09,625 --> 01:44:13,375 Is this how you celebrate when India wins? 1417 01:44:14,125 --> 01:44:16,375 I've never asked you this but... 1418 01:44:17,125 --> 01:44:19,000 ...how is the outside world? 1419 01:44:19,041 --> 01:44:22,375 -Is it good? -Yeah. Very good, in fact. 1420 01:44:24,541 --> 01:44:27,416 Over here, a whole village lives like one big family. 1421 01:44:27,458 --> 01:44:30,375 Over there, we can't tolerate having relatives over for more than 4 days. 1422 01:44:31,000 --> 01:44:33,625 Though you're the Village Head, you cleaned my room. 1423 01:44:33,625 --> 01:44:36,916 If you do that in the outside world, you'll be labelled as a servant or labor. 1424 01:44:37,416 --> 01:44:41,666 If you dress sharp and sit in front of a desk, they say you're doing great. 1425 01:44:43,458 --> 01:44:45,833 You name yourselves after your skills, right? 1426 01:44:46,458 --> 01:44:50,291 But we give names judging by the things we use and how big our houses are. 1427 01:44:50,750 --> 01:44:54,916 Millionaires, the middle-class, lower class, etc. 1428 01:44:55,000 --> 01:44:57,166 The outside world is a huge circus. 1429 01:44:58,375 --> 01:45:01,083 We have a 11-day plan when a man dies. 1430 01:45:01,125 --> 01:45:03,875 Asset distribution, relatives, functions... 1431 01:45:04,750 --> 01:45:07,291 But you guys completed the last rites by noon... 1432 01:45:07,291 --> 01:45:10,208 and celebrated his glory in the evening. 1433 01:45:15,166 --> 01:45:19,958 I should've understood when you couldn't tell me what the most valuable thing is. 1434 01:45:20,583 --> 01:45:23,875 The people of this village operate from a place of necessity and not desire. 1435 01:45:24,541 --> 01:45:26,625 I wish the outside world was more like this. 1436 01:45:28,416 --> 01:45:31,583 We chase meaningless stuff. 1437 01:45:31,916 --> 01:45:35,875 We're willing to betray a whole village for a small promotion. 1438 01:45:36,250 --> 01:45:39,958 We don't mind cheating the people who put their trust in us. 1439 01:45:42,458 --> 01:45:47,375 Once the British leave, things will change for the better, Master. 1440 01:45:47,958 --> 01:45:49,000 I'll get going, Master. 1441 01:46:01,375 --> 01:46:05,500 It's our good fortune to have met you, Master. 1442 01:46:06,166 --> 01:46:09,375 He calls me a cute donkey whenever he sees me. 1443 01:46:10,875 --> 01:46:13,000 That's the significance of that idol. 1444 01:46:13,000 --> 01:46:16,333 I'll guard the gate today. Give me that. 1445 01:46:42,625 --> 01:46:44,833 Sundaram finally did it, sir! 1446 01:46:46,000 --> 01:46:47,083 He's a tough one. 1447 01:47:07,000 --> 01:47:10,000 He made the idol disappear. What are you still waiting for, Big Brother? 1448 01:47:10,291 --> 01:47:11,458 Let's offer him to the tree. 1449 01:47:12,541 --> 01:47:17,041 Konda, we made a mistake by falsely accusing him once. 1450 01:47:17,541 --> 01:47:19,583 Let's not repeat that. 1451 01:47:19,625 --> 01:47:21,500 Doesn't mean we let go of the idol. 1452 01:47:22,583 --> 01:47:24,333 This is our village's honor. 1453 01:47:25,208 --> 01:47:27,416 We won't let it go even if we die. 1454 01:47:30,666 --> 01:47:34,875 I won't ask you what you were doing there. 1455 01:47:35,250 --> 01:47:41,125 But if the idol isn't back in 2 days, 1456 01:47:41,583 --> 01:47:44,000 this village will do what it's meant to. 1457 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 To me, nothing is more important than my village. 1458 01:48:09,333 --> 01:48:10,375 This is stone. 1459 01:48:10,416 --> 01:48:11,333 It's stone? 1460 01:48:13,041 --> 01:48:14,208 Please look closely. 1461 01:48:14,250 --> 01:48:15,458 I did, sir. 1462 01:48:15,791 --> 01:48:17,916 It seems like an old idol. 1463 01:48:18,458 --> 01:48:21,208 If we can perform carbon dating and figure out how old it is, 1464 01:48:21,250 --> 01:48:22,958 it might have value in the antiques market. 1465 01:48:23,000 --> 01:48:23,958 Do it. Do it. 1466 01:48:24,000 --> 01:48:25,583 It has to be done in Mumbai only. 1467 01:48:28,166 --> 01:48:29,083 Send it. 1468 01:48:29,625 --> 01:48:31,916 Sundaram is so dead once he's back. 1469 01:48:32,083 --> 01:48:33,333 Hurry up, sir. 1470 01:48:39,250 --> 01:48:41,583 Looks like you lost quite some weight. 1471 01:48:41,625 --> 01:48:44,958 After hearing those words from you, I feel much lighter. 1472 01:48:45,583 --> 01:48:47,000 Now that you heard them, 1473 01:48:47,416 --> 01:48:49,833 -it's time for you to pass them forward. -Me? 1474 01:48:49,958 --> 01:48:52,041 Who will listen to my words? 1475 01:48:53,250 --> 01:48:55,458 Say it till your voice is heard. 1476 01:48:56,333 --> 01:48:59,208 Say it to how many ever people your voice reaches to. 1477 01:49:00,916 --> 01:49:02,958 If your words are good, 1478 01:49:03,000 --> 01:49:04,875 they'll carry them forward. 1479 01:49:05,291 --> 01:49:08,000 I hope our villagers don't carry my pyre tomorrow. 1480 01:49:12,791 --> 01:49:14,500 Thank goodness, you're here! 1481 01:49:15,833 --> 01:49:17,833 I knew you hadn't done it, Master. 1482 01:49:18,250 --> 01:49:20,583 Seeing you laugh like this, I feel very confident. 1483 01:49:21,166 --> 01:49:22,416 Take care, Master. 1484 01:49:23,166 --> 01:49:25,166 You have all my support and my army's. 1485 01:49:28,166 --> 01:49:31,333 Big Brother cannot know that I came here. 1486 01:49:32,083 --> 01:49:33,041 Bye, Master. 1487 01:49:41,583 --> 01:49:43,125 Did you want to see me, Master? 1488 01:49:45,041 --> 01:49:47,708 Mom needs to know what's happening here. 1489 01:49:47,708 --> 01:49:51,458 Please post this one last thing without asking why. 1490 01:50:02,083 --> 01:50:03,541 What's your confidence, Master? 1491 01:50:04,291 --> 01:50:06,916 I'm able to predict the sun and the rain. 1492 01:50:07,375 --> 01:50:09,583 But I'm unable to predict a man's nature. 1493 01:50:10,041 --> 01:50:12,041 I know one thing for sure. 1494 01:50:12,416 --> 01:50:13,958 If something happens to you tomorrow, 1495 01:50:13,958 --> 01:50:18,000 this village would be as much in pain as your mother. 1496 01:50:18,333 --> 01:50:21,083 Please do something, Master. 1497 01:50:32,833 --> 01:50:36,458 I don't know how you'll do it. 1498 01:50:38,041 --> 01:50:39,791 But before dawn, 1499 01:50:41,458 --> 01:50:43,791 I want you to be gone. 1500 01:50:46,708 --> 01:50:48,541 If you stay back until tomorrow, 1501 01:50:48,625 --> 01:50:50,875 I might have to punish you. 1502 01:50:53,458 --> 01:50:57,791 I can't see good people like you getting hurt. 1503 01:50:58,208 --> 01:50:59,833 Nothing should happen to you. 1504 01:51:00,083 --> 01:51:01,958 Please go away, Master. 1505 01:51:01,958 --> 01:51:03,666 Please go away. 1506 01:51:18,958 --> 01:51:20,500 Go get him. 1507 01:51:39,083 --> 01:51:40,125 Big Brother... 1508 01:51:43,375 --> 01:51:45,041 Prep him for the punishment. 1509 01:51:45,125 --> 01:51:46,208 Big Brother... 1510 01:51:46,875 --> 01:51:48,083 Big Brother... 1511 01:51:49,083 --> 01:51:50,166 Big Brother... 1512 01:51:51,333 --> 01:51:53,041 -Big Brother... -The idol is back. 1513 01:51:54,333 --> 01:51:56,041 Our Goddess is back. 1514 01:51:56,541 --> 01:51:58,291 Our Goddess is back! 1515 01:52:01,291 --> 01:52:04,125 Sir, don't worry that the idol I sent you is made of stone. 1516 01:52:04,458 --> 01:52:06,125 It's a really powerful idol. 1517 01:52:06,416 --> 01:52:08,541 People have fought battles for that idol. 1518 01:52:08,666 --> 01:52:11,875 If you worship the idol in solitude using mahuwa flowers, 1519 01:52:11,916 --> 01:52:13,875 you'll become the Minister within 6 months. 1520 01:52:16,375 --> 01:52:20,291 But to suppress the heat that emerges from the idol after worship, 1521 01:52:20,333 --> 01:52:23,125 you must give the idol a holy shower in the lake in front of the temple. 1522 01:52:23,166 --> 01:52:24,750 Otherwise, your prayers will go to waste. 1523 01:52:25,166 --> 01:52:27,583 Finish your worship and send the idol back. 1524 01:52:27,583 --> 01:52:29,458 I'll handle the rest here. 1525 01:52:29,958 --> 01:52:33,250 To the future Minister... With love, Sundar Rao. 1526 01:52:42,375 --> 01:52:44,375 Ward off the evil eye from the Goddess. 1527 01:52:44,416 --> 01:52:45,833 We need to hide her safely. 1528 01:52:45,875 --> 01:52:48,291 You don't have to hide the Goddess' idol anymore. 1529 01:52:48,291 --> 01:52:49,958 The bad omen is gone now. 1530 01:52:50,000 --> 01:52:51,666 Nobody will steal the idol after today. 1531 01:52:51,708 --> 01:52:54,583 Your holy deity will reside in your temple. 1532 01:53:12,583 --> 01:53:13,875 Independence. 1533 01:53:13,916 --> 01:53:15,041 Freedom. 1534 01:53:15,083 --> 01:53:18,208 Synonyms are Self-rule and Self-sufficiency. 1535 01:53:18,250 --> 01:53:20,708 -Perseverance. -Persistence in doing something. 1536 01:53:20,750 --> 01:53:24,666 Opposite word is Procrastination. Delaying things. 1537 01:53:26,041 --> 01:53:27,375 Beautiful. 1538 01:53:27,416 --> 01:53:31,208 Something that is admirable, elegant and pleasant on the eye. 1539 01:53:31,958 --> 01:53:33,250 For example? 1540 01:53:34,083 --> 01:53:37,541 There is no example for beauty. It depends on the individual. 1541 01:53:37,708 --> 01:53:39,000 Awesome! 1542 01:53:39,166 --> 01:53:41,875 Wonderful-Higher in quality. 1543 01:53:48,833 --> 01:53:51,541 You don't need any Masters from the outside world. 1544 01:53:52,041 --> 01:53:54,291 Ojha is the new English Master of your village. 1545 01:53:54,333 --> 01:53:58,875 [all hooting] Habiba! Habiba! 1546 01:53:59,083 --> 01:54:01,166 -Congratulations! -You deserve it, man. 1547 01:54:01,208 --> 01:54:03,541 -Congrats, Master! -You made it. 1548 01:54:05,208 --> 01:54:08,375 -Thanks a lot, Master. -What did I do? 1549 01:54:08,791 --> 01:54:12,625 It is because of you that my people believe in me so much. 1550 01:54:13,083 --> 01:54:16,416 You wanted to be the village's English teacher and here you are. 1551 01:54:16,458 --> 01:54:18,333 How did you know, Master? 1552 01:54:18,541 --> 01:54:21,833 You only said that your villagers are named based on their skills. 1553 01:54:22,208 --> 01:54:24,541 Ojha means guru. It's the name you gave yourself. 1554 01:54:24,583 --> 01:54:25,833 That's when I knew. 1555 01:54:27,875 --> 01:54:29,666 -Master... -Listen, I need to ask you something. 1556 01:54:30,250 --> 01:54:31,625 What is it, Master? 1557 01:54:31,666 --> 01:54:34,958 Why did you risk upsetting your favorite people and help me? 1558 01:54:35,333 --> 01:54:39,083 I saw your identity card the day they tied you up to the tree. 1559 01:54:39,125 --> 01:54:40,833 It said 'Teacher'. 1560 01:54:41,166 --> 01:54:43,041 People may betray you or they may not. 1561 01:54:43,083 --> 01:54:45,875 But I believe a guru would never betray anyone. 1562 01:54:45,916 --> 01:54:47,541 And I was right. 1563 01:54:47,666 --> 01:54:48,791 Was I, Master? 1564 01:55:00,958 --> 01:55:03,291 Oye, it's you! When did you come? 1565 01:55:03,291 --> 01:55:04,541 I was looking for you. 1566 01:55:06,916 --> 01:55:08,375 Are you crying? 1567 01:55:08,583 --> 01:55:10,541 It doesn't suit you at all, please. 1568 01:55:11,458 --> 01:55:13,708 You're leaving, right? -Shouldn't I? 1569 01:55:13,750 --> 01:55:16,625 You only said, 'Love and nature follow you everywhere.' 1570 01:55:16,750 --> 01:55:17,625 I have... 1571 01:55:18,750 --> 01:55:20,708 ...something for you. 1572 01:55:24,208 --> 01:55:28,416 Remember there's another special tree in this forest. 1573 01:55:28,500 --> 01:55:30,750 Even this tree gives only one fruit a year. 1574 01:55:30,958 --> 01:55:33,958 But this tree isn't lean like you. It looks stout like me. 1575 01:55:35,000 --> 01:55:36,833 So, Myna may lie. 1576 01:55:36,875 --> 01:55:38,083 But nature doesn't. 1577 01:55:40,250 --> 01:55:42,541 Don't act as if only you know your way around the forest. 1578 01:55:42,625 --> 01:55:45,708 After I leave, you need to take care of my tree as well. 1579 01:55:45,833 --> 01:55:46,708 Okay? 1580 01:55:48,750 --> 01:55:49,708 Okay? 1581 01:55:53,208 --> 01:55:54,875 You're doing it wrong. 1582 01:55:54,916 --> 01:55:56,083 Hit it like this. 1583 01:55:56,333 --> 01:55:57,500 Got it? 1584 01:56:07,041 --> 01:56:12,250 Master, I've trained not one but 11 Yuvraj Singhs for the battle. 1585 01:56:12,500 --> 01:56:14,250 Let the games begin! 1586 01:56:15,541 --> 01:56:17,458 Tell Gandhi I said hi. 1587 01:56:20,375 --> 01:56:22,416 Gandhi passed away, Sirapa. 1588 01:56:23,166 --> 01:56:25,875 Actually, no. Our people only shot him dead. 1589 01:56:29,416 --> 01:56:30,916 But, nothing to worry. 1590 01:56:30,916 --> 01:56:34,208 He lives on in the hearts of many people. 1591 01:56:34,541 --> 01:56:35,458 Don't worry. 1592 01:56:35,750 --> 01:56:38,875 Does this mean I can never see Gandhi? 1593 01:56:48,916 --> 01:56:49,708 Here. 1594 01:56:51,375 --> 01:56:52,875 Is this Gandhi? 1595 01:56:55,000 --> 01:56:57,625 Whenever I think of the Freedom Fighter Gandhi, 1596 01:56:57,666 --> 01:57:00,583 I assume that he'd be holding weapons, with a battalion behind him. 1597 01:57:00,958 --> 01:57:04,916 But he has a pleasant smile, like that of a kid. 1598 01:57:04,916 --> 01:57:09,416 I guess all fighters have that sense of chivalry in them. 1599 01:57:18,000 --> 01:57:19,541 Do you have more, Master? 1600 01:57:21,458 --> 01:57:22,541 Just a minute. 1601 01:57:35,166 --> 01:57:36,583 Master, give me one. 1602 01:57:37,625 --> 01:57:38,625 One for me. 1603 01:57:54,250 --> 01:57:58,750 -Master, say hi to Yuvraj Singh for me. -I'll tweet about it. 1604 01:58:00,416 --> 01:58:04,083 A big Jora (thanks) for all the ways in which you helped our village. 1605 01:58:04,875 --> 01:58:07,833 We couldn't ever repay you for it. 1606 01:58:08,083 --> 01:58:10,750 Keep this for travel expenses. 1607 01:58:18,291 --> 01:58:20,208 This is all I have. 1608 01:58:20,208 --> 01:58:22,875 I don't even know what that is worth. 1609 01:58:23,250 --> 01:58:25,708 You've already given me a lifetime's worth. 1610 01:58:26,666 --> 01:58:28,000 Jora, Master. 1611 01:58:35,541 --> 01:58:36,875 Stay back, Master. 1612 01:58:36,916 --> 01:58:39,208 I'll find you two wives, like I did for myself. 1613 01:58:39,666 --> 01:58:40,750 No, man. 1614 01:58:41,041 --> 01:58:42,958 I thought being a teacher means giving education. 1615 01:58:43,333 --> 01:58:46,500 But your village taught me that it's about teaching how to live. 1616 01:58:46,541 --> 01:58:48,583 There are a lot of youngsters out there. 1617 01:58:48,583 --> 01:58:49,916 I have a lot to do with them. 1618 01:58:50,125 --> 01:58:51,375 -Master! 1619 01:58:52,041 --> 01:58:53,375 Your bags. 1620 01:58:53,750 --> 01:58:56,208 Keep them. Let me lose the weight. 123299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.