All language subtitles for Stranger.Than.Fiction.2000.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,206 --> 00:02:21,084 Een Dewers met ijs graag. 2 00:02:21,886 --> 00:02:28,200 Het vliegveld van Salt Lake City is gesloten wegens dichte mist. 3 00:02:28,406 --> 00:02:29,998 Alle vluchten... 4 00:02:30,206 --> 00:02:32,561 Hoe is het ? - Best. 5 00:02:34,246 --> 00:02:37,363 Ik ben Nick. - Donovan. 6 00:02:38,406 --> 00:02:42,081 En waar gaat de reis naartoe ? - Salt Lake City. 7 00:02:42,286 --> 00:02:46,723 Ik ook. Wat een ellende, die vertragingen. 8 00:02:47,886 --> 00:02:49,956 Een Coors Light graag. 9 00:02:52,406 --> 00:02:56,558 Voor zaken of voor de lol ? - Van allebei een beetje. 10 00:03:01,166 --> 00:03:02,963 Wat voor werk doe je ? 11 00:03:05,406 --> 00:03:10,764 Ik ga nu boeken signeren. M'n eerste roman is net uit. 12 00:03:10,966 --> 00:03:12,843 Dus je bent schrijver. 13 00:03:13,046 --> 00:03:14,923 Wat geweldig. 14 00:03:15,766 --> 00:03:22,365 Mag ik vragen waar het over gaat ? - Het is nogal 'n ingewikkeld verhaal. 15 00:03:22,566 --> 00:03:25,364 We zitten hier toch nog wel even. 16 00:03:28,486 --> 00:03:31,523 Het gaat over vier vrienden in Salt Lake, Utah. 17 00:03:31,726 --> 00:03:34,877 Je weet wel : Mormonen, bergen. 18 00:03:35,966 --> 00:03:40,437 Het is er erg mooi, maar ook een beetje griezelig. 19 00:03:40,646 --> 00:03:45,276 Ze hebben er een vreemde beleefdheid, een enge kalmte over zich. 20 00:03:45,486 --> 00:03:49,684 Ze weten dat er een vreemdeling in ze huist die er graag uit wil. 21 00:03:49,886 --> 00:03:53,765 Dat geldt voor de meeste mensen. Het is alleen de vraag wanneer. 22 00:05:06,446 --> 00:05:08,198 Bedankt. 23 00:05:13,446 --> 00:05:17,758 Heel goed. - Dat was helemaal niet slecht. 24 00:05:17,966 --> 00:05:20,526 Al zong je wel een kwart toon te laag. 25 00:05:20,726 --> 00:05:23,684 Krijg de klere, Jared. - Wat een taal. 26 00:05:23,886 --> 00:05:28,801 Later ga ik ergens zingen waar ik niet ook achter de bar hoef te staan. 27 00:05:29,006 --> 00:05:35,479 Tuurlijk. Van boven en van onderen, en altijd komt het goed. 28 00:05:36,526 --> 00:05:39,882 Mijn god, dat meisje lijkt wel een leerling van me. 29 00:05:40,086 --> 00:05:44,204 Is die hier niet wat jong voor ? - Jij geeft toch les in groep 5 ? 30 00:05:44,406 --> 00:05:47,637 Ik ben overgeplaatst naar de middelbare school. 31 00:05:47,846 --> 00:05:50,963 Tienermeisjes, kijk uit. 32 00:05:53,406 --> 00:05:55,556 Daar heb je Craig. 33 00:05:56,686 --> 00:05:58,517 De Craig ? - Niet kijken. 34 00:05:58,726 --> 00:06:01,160 Die jongen daar ? 35 00:06:02,046 --> 00:06:05,675 Is hem dat echt ? - Alleen priesters dragen zo'n shirt. 36 00:06:05,886 --> 00:06:10,641 En wat moet hij met m'n leerling ? - Ik kruip onder de tafel. 37 00:06:10,846 --> 00:06:14,395 Hebben jullie zin in een geintje ? - Geen sprake van, Emma. 38 00:06:14,606 --> 00:06:17,166 Dat is een heel slecht idee. 39 00:06:17,366 --> 00:06:22,520 Maak jij je nu maar niet druk. - Echt niet. 40 00:06:27,286 --> 00:06:31,279 Waar staat hij, denk je ? - Achter. 41 00:06:31,486 --> 00:06:35,445 Is dit niet vreselijk verboden ? - Het is meer een overtreding. 42 00:06:35,646 --> 00:06:40,356 Hij heeft je zwaar verneukt, Violet. - Door hem kreeg je geen promotie. 43 00:06:40,566 --> 00:06:45,321 Dat is waar, maar... - Je was totaal van streek door hem. 44 00:06:45,526 --> 00:06:48,563 Precies. Wie m'n vrienden verneukt, verneukt mij. 45 00:06:48,766 --> 00:06:50,836 Jared, hij heeft niet met me... 46 00:06:51,046 --> 00:06:55,961 Maar hij heeft wel rondverteld wat voor geile slettenbak je bent. 47 00:06:57,206 --> 00:06:59,003 Dat is dus niet okee. 48 00:06:59,206 --> 00:07:03,279 Vertel 's, welke is het ? 49 00:07:05,526 --> 00:07:10,441 Die zwarte Porsche daar. - Zo ken ik je weer. 50 00:07:12,086 --> 00:07:14,919 Wordt je baas niet boos dat je dat hebt gejat ? 51 00:07:15,126 --> 00:07:20,041 Maak je daar maar niet druk om. Word jij nu maar 's boos. 52 00:07:20,246 --> 00:07:24,444 Hier moet het zijn. - En als Craig me nu 's betrapt ? 53 00:07:24,646 --> 00:07:27,114 Dan word je ontslagen. - Dat is erg. 54 00:07:27,326 --> 00:07:31,319 Ben je bang voor een aanklacht ? - Dat weet ik niet. 55 00:07:31,526 --> 00:07:35,724 Dat wordt hooguit 1000 dollar boete en een half jaar voorwaardelijk. 56 00:07:35,926 --> 00:07:38,360 1000 dollar maar. - Dat is niks. 57 00:07:38,566 --> 00:07:43,594 Rijke stinkerd. - En Jared wil dolgraag een client. 58 00:07:43,806 --> 00:07:48,163 Dan krijg jij een percentage. - Samen eien, samen blijven. 59 00:07:48,366 --> 00:07:52,644 Is het dan nu tijd voor wraak ? - Ik ben klaar om te eien. 60 00:07:56,526 --> 00:07:59,836 Mevrouw, het eerste ei is voor u. 61 00:08:00,046 --> 00:08:05,439 Zoek maar een mooie uit. - Vooruit, Violet. 62 00:08:05,646 --> 00:08:09,002 Toe maar. - Wat zul je je dan lekker voelen. 63 00:08:17,046 --> 00:08:19,002 Heel goed. 64 00:08:19,206 --> 00:08:20,719 Nummer zes. 65 00:08:46,766 --> 00:08:50,042 Pas op voor je kleren, anders lopen we tegen de lamp. 66 00:08:56,166 --> 00:08:59,238 En hoe voel je je nu ? 67 00:09:09,726 --> 00:09:13,082 Ik voel me echt een stuk beter. - Dat had ik je toch gezegd ? 68 00:09:13,286 --> 00:09:19,156 Zullen we naar The Big Egg gaan ? - Ja, laten we dat doen. 69 00:09:19,366 --> 00:09:22,756 Austin, kun je mij even afzetten ? - Waarom ? 70 00:09:22,966 --> 00:09:25,161 Ik ben gewoon een beetje brak. 71 00:09:25,366 --> 00:09:30,486 Straks ga je naar D.C. om een snelle advocaat te worden. Je gaat maar mee. 72 00:09:30,686 --> 00:09:34,201 Leuk, maar ik moet alles nog inpakken, dus ik wil naar huis. 73 00:09:34,406 --> 00:09:37,318 Hoe laat is de bruiloft ? - Om half tien. 74 00:09:37,526 --> 00:09:43,123 Wie trouwt er nu om half tien ? - Tina, om jou te pesten, denk ik. 75 00:09:43,326 --> 00:09:46,682 Rotwijf. Met wie gaat ze trouwen ? - Met een kerel. 76 00:09:46,886 --> 00:09:50,765 Je meent het. - Ze kennen elkaar net 'n paar weken 77 00:09:50,966 --> 00:09:53,799 Liefde op het eerste gezicht. - Kutbruiloften. 78 00:09:54,006 --> 00:09:57,999 Misschien vang jij het boeket wel. - Vergeet het maar. 79 00:09:58,206 --> 00:10:00,197 Of ze loopt chlamydia op. 80 00:10:17,206 --> 00:10:20,357 Ben je er nog steeds ? - Wat is er met je ? 81 00:10:20,566 --> 00:10:24,241 Hoe lang duurt dat ontsmetten ? - Ze zijn nog bezig. Is alles goed ? 82 00:10:24,446 --> 00:10:27,802 Nee. Austin, kom alsjeblieft beneden. - Schiet op 83 00:10:28,006 --> 00:10:30,725 Jezus Jared, ik heb al gasten genoeg. 84 00:10:33,806 --> 00:10:36,115 Mijn god. Heb je een ongeluk gehad ? 85 00:10:37,006 --> 00:10:40,476 Wat heb je ? - M'n schouder is uit de kom. 86 00:10:40,686 --> 00:10:45,396 Wat is er gebeurd ? - Er is bij me ingebroken. 87 00:10:45,606 --> 00:10:48,837 Ik betrapte hem, en toen wou hij me vermoorden. 88 00:10:49,046 --> 00:10:53,278 Dat meen je niet. Wanneer was dat ? - Vorige week, nou goed ? 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,999 Heb je de politie gebeld ? 90 00:10:55,206 --> 00:10:58,004 Waarom niet ? - Omdat... 91 00:10:58,206 --> 00:11:01,721 Omdat ik hem misschien heb vermoord. 92 00:11:01,926 --> 00:11:04,440 Denk je dat ? Weet je het niet zeker ? 93 00:11:04,646 --> 00:11:09,162 Ik heb hem heel hard geslagen en toen ben ik 'm gesmeerd. Ik was bang. 94 00:11:13,686 --> 00:11:17,281 Wie kan dat nu zijn ? - Niet opendoen. 95 00:11:17,486 --> 00:11:21,001 Ik ben het, Emma. Ik kan m'n huis weer 's niet in. 96 00:11:21,686 --> 00:11:24,041 Ik haal even een borrel voor je. 97 00:11:26,846 --> 00:11:30,964 Staat de jeep van Jared buiten ? Wat is er aan de hand ? 98 00:11:32,246 --> 00:11:35,238 Jared, mijn god. Wat is er gebeurd ? 99 00:11:35,446 --> 00:11:37,676 Er is bij hem ingebroken. 100 00:11:37,886 --> 00:11:40,958 Wanneer ? - Vanavond. Allemachtig. 101 00:11:41,166 --> 00:11:44,283 Is alles okee ? - Nee, m'n schouder is uit de kom. 102 00:11:44,486 --> 00:11:47,558 Dan moet hij naar het ziekenhuis. - Niks ervan. 103 00:11:47,766 --> 00:11:52,442 Er ligt een dooie in m'n huis. Dat moet ik eerst zien te regelen. 104 00:11:52,646 --> 00:11:54,398 Meent hij dat echt ? 105 00:11:54,606 --> 00:11:57,723 Heb je de politie gebeld ? - Nee, dat wil hij niet. 106 00:11:57,926 --> 00:12:01,714 Met de politie erbij is m'n carriere naar de maan. 107 00:12:01,926 --> 00:12:05,919 Ik ga bij Justitie werken, snap dat dan. Geen politie erbij. 108 00:12:06,126 --> 00:12:09,436 Als je ze belt, smeer ik 'm. - Dat doen we heus niet. 109 00:12:09,646 --> 00:12:13,639 Drink nu maar. Helemaal leeg. - Rustig maar. 110 00:12:13,846 --> 00:12:16,963 Je zei dat je niet zeker weet of hij dood is. Toch ? 111 00:12:17,166 --> 00:12:19,760 Wacht. Misschien heeft hij wel gelijk... 112 00:12:19,966 --> 00:12:23,322 ... en moeten we de politie er niet bij halen. 113 00:12:23,526 --> 00:12:25,278 Wat ? - Nog niet. 114 00:12:26,086 --> 00:12:30,238 Laten we eerst bij Jared thuis gaan kijken. 115 00:12:31,286 --> 00:12:34,835 Maar eerst moet die schouder goed. - Ja, laten we dat doen. 116 00:12:38,486 --> 00:12:41,239 Wat kijk je nou ? - Jij werkt in een ziekenhuis. 117 00:12:41,446 --> 00:12:45,121 Maar wel als vrijwilliger. - Ik werk dus een keer per week. 118 00:12:45,326 --> 00:12:47,556 Leer je dan niks ? - Daar kom ik niet voor. 119 00:12:47,766 --> 00:12:51,839 Nee, om artsen te versieren. - Dat is niet waar. 120 00:12:52,046 --> 00:12:56,437 Hij moet naar het ziekenhuis. - Ja, maar we hebben 't over Jared. 121 00:12:56,646 --> 00:13:00,559 Wat wil je daarmee zeggen ? - Niks. Zet hem maar gewoon terug. 122 00:13:00,766 --> 00:13:04,805 Dat kun je niet zomaar doen. Dat doet vreselijk zeer. 123 00:13:05,006 --> 00:13:09,443 Nu heeft hij ook pijn. - Ik zal niet boos worden, echt niet. 124 00:13:09,926 --> 00:13:11,882 Je kunt het best. 125 00:13:17,846 --> 00:13:19,598 Klaar ? 126 00:13:21,646 --> 00:13:24,877 Dat doe ik dus niet. - Geeft niet. 127 00:13:26,286 --> 00:13:29,119 Je moet hem naar beneden trekken. 128 00:13:29,326 --> 00:13:33,444 Hou m'n hand vast. Knijp er maar in. Kijk me aan. 129 00:13:44,326 --> 00:13:46,920 1 , 2... 130 00:13:52,366 --> 00:13:53,879 ... 3. 131 00:13:57,206 --> 00:13:59,766 Nu heb je hem doodgemaakt. 132 00:14:04,686 --> 00:14:06,438 Hoe voel je je ? 133 00:14:07,486 --> 00:14:11,798 Waar ben ik ? - Zie je ? Hij is weer normaal. 134 00:14:12,006 --> 00:14:15,601 Leun nu maar voorzichtig achterover. 135 00:14:15,806 --> 00:14:19,924 Laten we maar zo snel mogelijk naar Jareds huis gaan. 136 00:14:20,126 --> 00:14:22,003 Er zit bloed op het kleed. 137 00:14:28,366 --> 00:14:31,995 En als hij niet dood is, en ons binnen zit op te wachten ? 138 00:14:32,206 --> 00:14:34,242 Maak nu maar open. 139 00:15:02,446 --> 00:15:04,721 O, mijn god. - Shit. 140 00:15:08,446 --> 00:15:10,164 Allejezus. 141 00:15:12,486 --> 00:15:16,115 Hij is naakt. Die man is naakt. 142 00:15:23,006 --> 00:15:28,126 Waarom ligt er een naakte dode kerel bij jou in de kamer, Jared ? 143 00:15:29,726 --> 00:15:34,356 Ik moet jullie iets vertellen. - Ja, dat lijkt mij ook. 144 00:15:34,566 --> 00:15:36,557 Ik wil het niet horen. - Wat niet ? 145 00:15:36,766 --> 00:15:38,643 Wat het ook is. 146 00:15:46,326 --> 00:15:48,078 Ik ben homo. 147 00:15:51,326 --> 00:15:56,559 Wat lul je nou ? Je bent geen homo. - Dat weet hij heus zelf wel. 148 00:15:56,766 --> 00:15:59,155 Ik wou niet dat jullie het wisten. 149 00:16:00,326 --> 00:16:04,399 Ik heb altijd gedacht dat hij gewoon verlegen was. 150 00:16:04,606 --> 00:16:07,040 Ik durfde het jullie niet te zeggen. 151 00:16:07,766 --> 00:16:09,722 Dus je bent homo. 152 00:16:12,766 --> 00:16:18,124 Als ik je beste vriend ben, en jij bent homo, wat ben ik dan ? 153 00:16:18,326 --> 00:16:20,044 Stom. 154 00:16:23,646 --> 00:16:26,319 Vertel dan 's wat er echt is gebeurd. 155 00:16:32,926 --> 00:16:34,837 Ik kwam die jongen tegen... 156 00:16:35,846 --> 00:16:39,998 Toen jullie me hadden afgezet, ben ik naar een bar gegaan. 157 00:16:40,206 --> 00:16:42,436 Naar een homobar ? 158 00:16:43,646 --> 00:16:46,877 Hij is met me mee naar huis gegaan. 159 00:16:50,206 --> 00:16:53,278 Hij werd vervelend, en dat liep uit de hand. 160 00:16:53,486 --> 00:16:56,205 Het was dus geen inbreker. 161 00:16:56,406 --> 00:16:59,637 We moeten de politie bellen. - Geen sprake van. 162 00:16:59,846 --> 00:17:02,360 Het was toch zelfverdediging ? 163 00:17:03,326 --> 00:17:08,036 Daar lijkt het anders niet op. - Ik was bang, Emma. 164 00:17:09,926 --> 00:17:11,837 Heb je die knuppel gebruikt ? 165 00:17:12,046 --> 00:17:16,005 Ik heb me niet zeven jaar lang kapot gestudeerd... 166 00:17:16,206 --> 00:17:21,564 ... om me vlak voor m'n eerste baan door een gek alles af te laten nemen. 167 00:17:21,766 --> 00:17:25,554 Wat verwacht je dan van ons ? - Dat weet ik niet. 168 00:17:25,766 --> 00:17:30,157 Ik weet het goddomme niet. - Jongens, rustig nu even. 169 00:17:30,366 --> 00:17:35,440 Laten we even goed nadenken. - De politie is toch je beste vriend ? 170 00:17:36,166 --> 00:17:39,761 Ik heb nog nooit een lijk gezien. 171 00:17:39,966 --> 00:17:43,003 Ik heb ooit een dode kat gezien. - Hou nu toch 's op. 172 00:17:43,206 --> 00:17:45,037 Stop ermee. 173 00:17:45,246 --> 00:17:50,240 Laten we hem z'n kleren aantrekken en zeggen dat het een inbreker was. 174 00:17:50,446 --> 00:17:53,199 Je bent geniaal. Waar zijn z'n kleren ? 175 00:17:53,406 --> 00:17:56,637 Bij de bank. - Is dit van hem ? 176 00:18:01,206 --> 00:18:05,996 Vergeet het maar. Zouden er inbrekers zijn die Armani dragen ? 177 00:18:06,206 --> 00:18:11,075 Ik heb jullie hulp dringend nodig. Ik moet van hem af. 178 00:18:11,286 --> 00:18:14,358 En dat lukt me niet in m'n eentje, met een arm. 179 00:18:14,566 --> 00:18:18,354 Het is m'n enige optie. Ik wil niet de gevangenis in. 180 00:18:18,566 --> 00:18:21,444 We helpen je wel. - Het is wel een mens. 181 00:18:21,646 --> 00:18:25,639 Het is een verkrachter, dat is iets heel anders. 182 00:18:26,206 --> 00:18:30,563 We hebben het wel over ons leven. - Dat weet ik. 183 00:18:32,046 --> 00:18:37,074 Ik zou dit niet van jullie vragen als ik het niet ook voor jullie zou doen. 184 00:18:42,086 --> 00:18:43,724 Austin ? 185 00:18:47,846 --> 00:18:51,998 Alsjeblieft. Ik smeek het je. 186 00:18:52,206 --> 00:18:54,162 Ik zit diep in de stront. 187 00:18:59,966 --> 00:19:01,922 Goed dan. 188 00:19:05,366 --> 00:19:07,038 Violet ? 189 00:19:09,806 --> 00:19:12,161 Ik durf niet. 190 00:19:12,366 --> 00:19:14,436 Okee. Emma ? 191 00:19:14,646 --> 00:19:16,876 Ik doe mee. - Mooi. 192 00:19:17,086 --> 00:19:19,919 Wat we eerst moeten doen... - Wacht. 193 00:19:21,646 --> 00:19:24,114 Ik help wel. - Het hoeft niet. 194 00:19:24,326 --> 00:19:29,480 Je kunt zo weg. Je weet van niks. - Ik weet het. 195 00:19:31,206 --> 00:19:35,119 Prima. Heeft iemand jullie samen gezien ? 196 00:19:35,326 --> 00:19:38,477 Weet je dat zeker ? - We waren met twee auto's. 197 00:19:41,286 --> 00:19:45,962 Dan moeten we eerst bedenken wat we met het lijk doen. 198 00:19:46,166 --> 00:19:50,045 Dat is een goed idee. - Kunnen we 'm niet in 't meer gooien ? 199 00:19:50,246 --> 00:19:53,602 Nee, vroeg of laat spoelen ze altijd weer aan. 200 00:19:53,806 --> 00:19:59,597 Maar ze vinden het lijk niet als er niets van over is 201 00:20:09,406 --> 00:20:11,044 Vooruit. 202 00:20:16,446 --> 00:20:20,041 Waar gaan we heen ? - De metaalsmelterij in Castle Rock. 203 00:20:20,246 --> 00:20:24,762 Als we hem daar dumpen, blijft er niets van hem over. 204 00:21:09,966 --> 00:21:14,881 Je hebt geen idee waar je bent, he ? - Wel als Violet de kaart leest. 205 00:21:16,446 --> 00:21:19,916 Laat maar. Volgens mij is het deze kant op. 206 00:21:20,126 --> 00:21:23,004 Ik hoop het. Denk aan onze vriend achterin. 207 00:21:23,206 --> 00:21:26,164 Die vergeten we niet. Hou daarmee op. - Waarmee ? 208 00:21:26,366 --> 00:21:28,880 Achterin kijken. Daar word ik nerveus van. 209 00:21:29,086 --> 00:21:30,678 Kijk uit. 210 00:21:32,446 --> 00:21:37,804 Wat was dat in godsnaam ? - Een winkelwagen, volgens mij. 211 00:21:43,126 --> 00:21:45,242 M'n arme Volvo. 212 00:21:47,566 --> 00:21:51,764 Wat een ellende. 213 00:21:53,926 --> 00:21:56,156 Heel fijn. Een lekke band. 214 00:21:59,206 --> 00:22:02,004 Het lijkt wel een Mexicaanse tombola. 215 00:22:05,966 --> 00:22:08,799 Wat moet zo'n winkelwagen nu op straat ? 216 00:22:10,806 --> 00:22:15,163 Je hebt toch wel een reservewiel ? - Weet ik niet. 217 00:22:15,366 --> 00:22:17,118 Achterin misschien ? 218 00:22:19,566 --> 00:22:21,158 Heel fijn. 219 00:22:23,046 --> 00:22:24,877 Geef me de sleutels 's. 220 00:22:26,806 --> 00:22:29,479 Hee, hier ligt kleingeld. 221 00:22:32,966 --> 00:22:35,355 Violet, welke is het ? 222 00:22:37,046 --> 00:22:41,483 Vi, wat is er aan de hand ? - Een man. 223 00:22:43,206 --> 00:22:45,561 We hebben een man aangereden. 224 00:22:49,086 --> 00:22:52,715 Verdomme. - Dat kan niet waar zijn. 225 00:23:09,086 --> 00:23:10,838 Meneer ? 226 00:23:14,006 --> 00:23:15,758 Is hij dood ? 227 00:23:19,366 --> 00:23:23,120 Nu hebben we er twee. - Dit was geen zelfverdediging. 228 00:23:23,326 --> 00:23:24,918 Het was een ongeluk. 229 00:23:25,126 --> 00:23:30,758 Je hoort op de weg te letten, zodat je geen ongelukken krijgt. 230 00:23:33,246 --> 00:23:37,558 Hij stinkt als een brouwerij. - Naar iets wat ik nooit drink. 231 00:24:01,126 --> 00:24:03,435 Een auto. 232 00:24:24,486 --> 00:24:27,762 Wacht even. - Wat nu weer ? 233 00:24:27,966 --> 00:24:31,197 We kunnen hem hier niet achterlaten. - Waarom niet ? 234 00:24:31,446 --> 00:24:33,960 Dit is een Volvo, geen lijkwagen. 235 00:24:34,166 --> 00:24:38,205 Het is wel mijn Volvo, en ik stap pas in als hij erin ligt. 236 00:24:38,406 --> 00:24:41,716 Vooruit dan maar. - Wacht even. 237 00:24:41,926 --> 00:24:45,999 Misschien moeten we iets zeggen. - 'Sorry' ? 238 00:24:46,206 --> 00:24:50,279 Ik bedoel een soort gebed. - Toe dan maar. 239 00:24:52,126 --> 00:24:57,246 Beste God, deze man had het zwaar, omdat hij zwerver was en zo. 240 00:24:57,446 --> 00:25:01,678 Let een beetje op hem, want dat heeft Emma niet gedaan. Amen. 241 00:25:01,886 --> 00:25:03,683 Mooi gezegd. Dank je. 242 00:25:05,526 --> 00:25:08,996 Ben je nu tevreden ? - Shit, het is al na zessen. 243 00:25:09,206 --> 00:25:13,165 De bruiloft is om half tien. - Vergeet die bruiloft toch. 244 00:25:13,366 --> 00:25:18,235 Nee, het is raar als we niet komen. - En ik ben bruidsmeisje. 245 00:25:18,446 --> 00:25:21,040 Naar een bruiloft met een lijk ? - Twee lijken. 246 00:25:21,246 --> 00:25:25,956 Ja ja, twee lijken dan. - Weet je iets beters ? Kom mee dan. 247 00:25:44,886 --> 00:25:49,198 Mijn god, hij was politieman. Ik heb hier z'n insigne. 248 00:25:49,406 --> 00:25:52,478 Het is toch wel van hem ? - Hoe bedoel je ? 249 00:25:52,686 --> 00:25:56,838 Je zit steeds vol verrassingen. - Wat wil je daarmee zeggen ? 250 00:25:57,046 --> 00:25:59,002 Laat 's kijken. 251 00:25:59,206 --> 00:26:02,562 Hij was rechercheur bij Narcotica. 252 00:26:02,766 --> 00:26:05,360 Je hebt een smeris vermoord, idioot. 253 00:26:05,566 --> 00:26:09,400 Hij zei dat hij bij Gap werkte. - Met kleren van Armani aan ? 254 00:26:09,606 --> 00:26:13,360 Stomme klootzak die je bent. - Ik vraag toch niet om z'n legitimatie ? 255 00:26:13,566 --> 00:26:18,037 Had dat maar wel gedaan. - Geef hier dat ding. 256 00:26:18,246 --> 00:26:21,921 Het is al na achten. We zijn al aan de late kant. 257 00:26:22,126 --> 00:26:24,435 Dus hou op met dat gekloot. 258 00:26:26,086 --> 00:26:32,082 Dit is helemaal foute boel. - Laten we het simpel houden. 259 00:26:32,286 --> 00:26:37,121 Leen maar een pak van Jared. Wij zijn hier over een half uur terug, okee ? 260 00:26:37,326 --> 00:26:38,839 Okee ? - Best. 261 00:26:41,046 --> 00:26:42,399 En aardig doen. 262 00:26:44,446 --> 00:26:49,042 Is dit het cadeau ? Mooie boel. Gewoon van je werk meegenomen. 263 00:26:49,246 --> 00:26:52,124 Hou je bek en pak hem in. - We halen het nooit. 264 00:26:52,326 --> 00:26:55,204 Dit cadeaupapier kan echt niet. 265 00:26:55,406 --> 00:26:59,763 Wat moet jij met bar mitswa papier ? - Dat was in de uitverkoop. 266 00:26:59,966 --> 00:27:03,595 Wat zei je nou net ? - Hoe bedoel je ? 267 00:27:04,846 --> 00:27:07,963 Wat moet jij met m'n oorringen ? Krijg ik die ooit terug ? 268 00:27:08,166 --> 00:27:11,044 Stuur jij maar, dan krijg je ze nu. 269 00:27:11,246 --> 00:27:13,760 Wat was dat ? 270 00:28:05,046 --> 00:28:07,879 Er ligt daar iets levends. - Je meent het. 271 00:28:08,086 --> 00:28:11,681 Alles achterin hoort dood te zijn. - Je meent het. 272 00:28:11,926 --> 00:28:16,044 Hier, maak maar open. - Mooi niet. 273 00:28:47,046 --> 00:28:51,164 Het spijt ons heel erg. We dachten dat u dood was. 274 00:28:59,086 --> 00:29:02,715 We hebben een afschuwelijke vergissing gemaakt. 275 00:29:02,926 --> 00:29:04,917 Heb je een dollar voor me ? 276 00:29:07,006 --> 00:29:10,078 Kunnen we verder nog iets voor u doen ? 277 00:29:10,286 --> 00:29:13,483 Kunnen we u ergens naartoe brengen ? 278 00:29:23,486 --> 00:29:25,761 Ken ik jou niet ergens van ? 279 00:29:28,526 --> 00:29:33,725 Mag ik dit jasje houden ? - Het is een Armani-jasje. 280 00:29:45,006 --> 00:29:46,644 Wegwezen. 281 00:29:51,086 --> 00:29:55,079 Nu hebben we er nog maar een. - Kop dicht, Violet. 282 00:29:59,766 --> 00:30:02,758 Je kunt voor die rode auto parkeren. - Daarheen. 283 00:30:02,966 --> 00:30:06,800 Laat Violet er even uit. - Ja, laat me eruit. 284 00:30:17,726 --> 00:30:21,639 Waar bleven jullie nou ? - Violet heeft zich verslapen. 285 00:30:21,846 --> 00:30:24,758 We zaten in de file. - Ik ben ongesteld. 286 00:30:41,006 --> 00:30:46,558 Tina, deze ring is het symbool van de eeuwige liefde van Kevin. 287 00:30:48,566 --> 00:30:52,002 Niemand zal deze band ooit verbreken. 288 00:30:52,206 --> 00:30:57,678 Kevin, Tina schuift deze ring aan jouw vinger... 289 00:30:57,886 --> 00:31:01,162 ... als symbool van haar eeuwige liefde. 290 00:31:01,366 --> 00:31:05,041 En niemand zal deze band ooit verbreken. 291 00:31:20,446 --> 00:31:23,279 Waar is m'n Volvo ? 292 00:31:27,166 --> 00:31:30,317 Kut. Weggesleept. 293 00:31:30,526 --> 00:31:35,759 Er is hier dus een stopverbod. - Had dat dan eerder gezegd. 294 00:31:35,966 --> 00:31:38,002 De volgende keer dan. - Graag. 295 00:31:38,206 --> 00:31:40,481 Wat moeten we nou ? - Geen idee. 296 00:31:40,686 --> 00:31:44,122 Wat fluister je nou ? - We moeten hier wegwezen. 297 00:31:44,326 --> 00:31:48,365 Waar naartoe ? - We moeten die auto ophalen. 298 00:31:48,566 --> 00:31:51,558 En als ze al achterin hebben gekeken ? 299 00:31:52,966 --> 00:31:55,844 Kom nu maar mee. 300 00:32:18,206 --> 00:32:19,559 Wacht. 301 00:32:28,326 --> 00:32:30,282 Is daar iemand ? 302 00:32:33,246 --> 00:32:34,884 Frank ? 303 00:32:36,446 --> 00:32:38,118 Ik heet Bubba. 304 00:32:42,286 --> 00:32:46,165 Je hebt onze auto weggesleept. - Ja. Nou en ? 305 00:32:46,806 --> 00:32:49,957 Hier is de bon. Het is een blauwe Volvo. 306 00:32:50,166 --> 00:32:52,760 Ik weet wel welke auto het is. 307 00:32:55,206 --> 00:32:57,640 Kom maar verder. Ik bijt heus niet. 308 00:33:04,966 --> 00:33:08,322 Hoeveel is de boete ? 309 00:33:08,526 --> 00:33:14,317 De bekeuring is 125, en het wegslepen nog 's 150. 310 00:33:15,486 --> 00:33:17,204 Mensen... 311 00:33:28,526 --> 00:33:31,245 Alsjeblieft. Mogen we dan nu onze auto ? 312 00:33:34,646 --> 00:33:36,557 Momentje. 313 00:33:38,966 --> 00:33:43,437 We moeten nog iets regelen over die dooie in de kofferbak. 314 00:33:43,646 --> 00:33:45,398 Kop dicht. 315 00:33:50,646 --> 00:33:54,844 Nu heb ik jullie precies waar ik je wil hebben. 316 00:33:55,886 --> 00:33:59,356 Pardon... - Ik schiet je zo overhoop, mietje. 317 00:34:03,246 --> 00:34:05,396 Ben je bang voor me ? 318 00:34:07,806 --> 00:34:10,161 Dat is grappig, he ? 319 00:34:11,206 --> 00:34:17,236 Aangezien jullie het zijn die 'n dooie in de kofferbak hebben. Vind je ook niet ? 320 00:34:17,446 --> 00:34:19,402 Vind je ook niet ? 321 00:34:21,206 --> 00:34:23,720 Als zoiets zich voordoet... 322 00:34:24,846 --> 00:34:28,361 ... dan behoor ik nu de politie te bellen. 323 00:34:28,566 --> 00:34:32,161 Maar iedereen... 324 00:34:33,486 --> 00:34:35,158 ... is te koop. 325 00:34:40,766 --> 00:34:43,519 Wat wil je dan precies ? 326 00:34:46,646 --> 00:34:51,003 50.000 dollar. - Hou toch op. Dat is veel te veel. 327 00:34:51,206 --> 00:34:53,436 Je kunt het maar beter gaan zoeken. 328 00:34:53,646 --> 00:34:57,924 Want als ik het over een uur niet heb... 329 00:34:58,126 --> 00:35:01,436 ... moet ik m'n burgerplicht doen. 330 00:35:07,886 --> 00:35:11,196 Het is zondag, Bubba. 331 00:35:12,806 --> 00:35:16,594 Alles is dicht. - Gelul. Jullie geven mij het geld... 332 00:35:16,806 --> 00:35:18,683 ... en ik geef jullie de auto. 333 00:35:18,886 --> 00:35:23,323 Doe je dat niet, dan bel ik de politie. De keus is aan jullie. 334 00:35:27,526 --> 00:35:29,244 En de klok tikt verder. 335 00:35:34,006 --> 00:35:37,521 We worden verneukt door een gast die Bubba heet. 336 00:35:37,726 --> 00:35:43,119 Dit is zwaar klote. Wat moeten we nu ? - Er zit volgens mij maar een ding op. 337 00:35:43,326 --> 00:35:49,925 Jij bent van ons vieren de enige die gewoon erg rijk is. Toch ? 338 00:35:50,126 --> 00:35:54,005 Jawel, maar al m'n geld zit in beheerde fondsen. 339 00:35:54,206 --> 00:35:59,678 En al dat geld onder die plank in je kast dan, voor het geval dat ? 340 00:35:59,886 --> 00:36:02,719 Hoe weet jij dat ? - Dat heb je me verteld. 341 00:36:02,926 --> 00:36:05,315 Op dat feest van Oscar, aan de bar. 342 00:36:05,526 --> 00:36:09,997 Nee, dat geld heb ik van m'n accountant moeten beleggen. 343 00:36:10,206 --> 00:36:15,997 Maar misschien kan ik morgenochtend wat van m'n aandelen verkopen. 344 00:36:16,206 --> 00:36:18,674 We betalen het echt terug. - Wij ? 345 00:36:18,886 --> 00:36:22,162 Ik betaal het je terug. - Dit is zwaar klote. 346 00:36:22,366 --> 00:36:27,121 Dit lukt ons nooit. - Wacht even. Violet, luister. 347 00:36:27,326 --> 00:36:32,639 Weet je zeker dat je dat geld morgen kunt krijgen ? Nou ? 348 00:36:32,846 --> 00:36:35,440 Ja. - Mooi zo. 349 00:36:35,646 --> 00:36:40,117 Dan gaan we weer naar binnen om hem dit aan het verstand te peuteren. 350 00:36:40,326 --> 00:36:44,001 Wacht. Bubba iets aan het verstand peuteren ? 351 00:36:44,206 --> 00:36:46,845 Dat zeg ik toch ? - Hoe dan ? 352 00:36:47,046 --> 00:36:50,163 Weet ik veel. Ik praat hem wel om. 353 00:36:53,926 --> 00:36:55,518 Kom op dan. 354 00:36:59,646 --> 00:37:01,398 Ik ben hier. 355 00:37:07,126 --> 00:37:09,321 Dat is snel. 356 00:37:09,526 --> 00:37:13,439 Gelukkig maar, want ik popel om te gaan bellen. 357 00:37:13,646 --> 00:37:17,195 Nou, waar is m'n cadeautje ? 358 00:37:17,406 --> 00:37:22,526 Daar willen we het even over hebben. - Ik heb geen zin in conversatie. 359 00:37:22,726 --> 00:37:26,241 We zeiden net al dat de banken vandaag dicht zijn. 360 00:37:26,446 --> 00:37:31,281 Als je ons tot morgen de tijd geeft, krijg je dan je geld, dat beloof ik. 361 00:37:31,486 --> 00:37:36,844 Krijg maar mooi de tering. Denk je dat ik niet goed bij m'n hoofd ben ? 362 00:37:37,046 --> 00:37:41,403 Bubba... - Bovendien wil ik nu 100.000 dollar. 363 00:37:41,606 --> 00:37:44,245 Wat ? - Ik heb net het nieuws gehoord. 364 00:37:44,446 --> 00:37:46,277 Er wordt een smeris vermist. 365 00:37:46,486 --> 00:37:50,240 En die is vast meer waard dan zomaar iemand. 366 00:37:50,446 --> 00:37:53,563 Dit kun je niet maken. Dit is verboden. 367 00:37:54,806 --> 00:37:58,924 Ik doe precies waar ik zin in heb, smerisdoder. 368 00:37:59,126 --> 00:38:01,162 Het was zelfverdediging. 369 00:38:04,126 --> 00:38:08,597 Ik dacht dat je me wel aardig vond. 370 00:38:08,806 --> 00:38:13,118 We kunnen het samen best leuk hebben. Ik mag je wel. 371 00:38:15,686 --> 00:38:20,441 Wat wordt het, mietje ? Krijg ik m'n geld... 372 00:38:20,646 --> 00:38:24,116 ... of gaan jullie levenslang de bak in ? 373 00:38:36,446 --> 00:38:38,402 Je hebt Bubba vermoord. 374 00:38:42,326 --> 00:38:45,124 Dit gebeurt me iets te vaak. 375 00:38:45,326 --> 00:38:49,114 Wat moeten we nou ? Hij is dood. - Het was een ongeluk. 376 00:38:49,326 --> 00:38:53,763 Is hij per ongeluk tegen een rondzwaaiende hamer aan gevallen ? 377 00:38:53,966 --> 00:38:57,959 Je zag toch dat hij ons bedreigde ? Wat moest ik anders ? 378 00:38:58,166 --> 00:39:01,442 Het was leuk geweest als je hem niet had vermoord. 379 00:39:01,646 --> 00:39:05,844 Niet zo hard. Rustig nou. 380 00:39:08,446 --> 00:39:11,597 Goed, hij is dood. 381 00:39:12,726 --> 00:39:14,557 Dat is vervelend. 382 00:39:15,206 --> 00:39:20,758 Maar misschien is het wel beter zo. - Hoezo ? 383 00:39:20,966 --> 00:39:25,084 Nu kan hij ons niet meer chanteren. - Kunnen we nu gaan ? 384 00:39:25,286 --> 00:39:28,562 Denk je soms dat dit niet opvalt ? 385 00:39:29,366 --> 00:39:31,834 We moeten van dat lijk af. 386 00:39:32,046 --> 00:39:35,163 Een lijk meer of minder, wat doet het ertoe ? 387 00:39:35,366 --> 00:39:39,075 We zorgen dat het eruitziet als een beroving. 388 00:39:39,286 --> 00:39:45,156 Ze blijven de moordenaar zoeken. - Niet als Bubba de rover was. 389 00:39:45,366 --> 00:39:51,157 Dus we nemen het geld mee, dumpen Bubba, en dan denkt de politie... 390 00:39:51,366 --> 00:39:55,644 Precies. - Prima, maar we houden het geld niet. 391 00:39:55,846 --> 00:40:00,476 Nee. Niemand zal ooit zeggen dat Violet Madison een dief was. 392 00:40:00,686 --> 00:40:05,521 We geven het geld aan een fonds voor weduwen van politieagenten. 393 00:40:05,726 --> 00:40:07,239 Best. 394 00:40:07,446 --> 00:40:13,123 Maar eerst moeten we de bon zoeken waarop je auto staat geregistreerd. 395 00:40:32,486 --> 00:40:37,116 Ik heb het. - ... die nog steeds wordt vermist. 396 00:40:37,326 --> 00:40:41,080 Hij is gisteravond door z'n vrouw als vermist opgegeven. 397 00:40:41,286 --> 00:40:45,882 Ze belde de politie... - Hij was getrouwd. 398 00:40:46,086 --> 00:40:51,444 De politie zoekt in de omgeving naar de Corvette van rechercheur Porter. 399 00:40:51,646 --> 00:40:55,275 Staat die bij jou voor de deur ? - Dat was ik vergeten. 400 00:40:55,486 --> 00:40:59,001 We zijn niet perfect. Ik ben niet perfect. 401 00:40:59,206 --> 00:41:03,199 Dat ding moet daar weg. We zetten hem wel bij het winkelcentrum. 402 00:41:03,406 --> 00:41:07,399 Goed. Naar het winkelcentrum. Dan... - Naar de gieterij. 403 00:41:07,606 --> 00:41:09,995 En dan... - Smelten we ze. 404 00:41:13,326 --> 00:41:15,442 Volgens mij vergeten we iets. 405 00:41:27,926 --> 00:41:30,121 Zet dan toch af. 406 00:41:30,726 --> 00:41:33,320 Wees stil. 407 00:41:33,526 --> 00:41:36,643 Zet hem nu af. - Is al gebeurd. Stap in. 408 00:41:39,526 --> 00:41:40,879 Laat me erin. 409 00:42:08,646 --> 00:42:13,276 Hoe komen we nu thuis ? - Lopend. Of mag ik op je rug ? 410 00:42:15,606 --> 00:42:19,281 Ooit zullen we hierom lachen. - Ja, hoor. 411 00:42:19,486 --> 00:42:24,685 Net als die keer dat ik je in de koffie van je moeder liet spugen. 412 00:42:24,886 --> 00:42:28,595 Toen werd ze ziek, en ik dacht dat het mijn schuld was. 413 00:42:28,806 --> 00:42:34,278 Het was ook jouw schuld. Ik had de bof. Ze is bijna doodgegaan. 414 00:42:43,286 --> 00:42:45,481 Daar lachen we nu toch om ? 415 00:42:46,966 --> 00:42:48,445 Kijk uit. 416 00:42:54,126 --> 00:42:57,163 Ik zie dit niet meer zitten. - Je kunt niet terug. 417 00:42:57,366 --> 00:43:00,722 Ik heb morgen op m'n werk een belangrijke presentatie. 418 00:43:00,926 --> 00:43:03,804 Wat zeur je nu over je werk ? Je hoeft niet te werken. 419 00:43:04,006 --> 00:43:06,520 Dat weet ik, maar ik doe het toch. 420 00:43:06,726 --> 00:43:09,957 Want ik vind het leuk en ik ben er erg goed in. 421 00:43:10,166 --> 00:43:12,839 Voor je het weet, is dit voorbij. 422 00:43:14,366 --> 00:43:17,324 Wacht, volgens mij is het daar. 423 00:43:57,486 --> 00:43:59,158 ... 2, 3. 424 00:44:01,206 --> 00:44:04,562 Vrij de volgende keer met een kleine smeris. 425 00:46:04,606 --> 00:46:06,278 Kom nu maar mee. 426 00:46:09,806 --> 00:46:11,558 Austin, kijk. 427 00:47:12,526 --> 00:47:15,757 Ik wil hier nooit meer over praten. - Mee eens. 428 00:47:15,966 --> 00:47:17,558 Ik ook. - Ik ook. 429 00:47:17,766 --> 00:47:19,961 Weet iemand hoe laat het is ? 430 00:47:20,726 --> 00:47:24,958 9 uur, en ik moet nog 50 proefwerken nakijken. 431 00:47:36,686 --> 00:47:41,555 Doe 's open, Jared. Ik ben het, je buurvrouw, Mrs Steiner. 432 00:47:46,326 --> 00:47:51,354 Dag, hoe is het ? - Ik dacht al dat ik jullie hoorde. 433 00:47:51,566 --> 00:47:56,560 Ik heb wat koekjes voor je. - Ik heb nog een bord van u. 434 00:47:56,766 --> 00:47:59,997 Wat zijn jullie vreemd uitgedost. 435 00:48:00,206 --> 00:48:05,234 We zijn naar een bruiloft geweest. - O ja ? 436 00:48:05,446 --> 00:48:09,724 Wist je dat ik op de bruiloft van Tricia Nixon ben geweest ? 437 00:48:09,926 --> 00:48:15,398 Kijk 's hoe laat het al is. - Dank u, en dat bord krijgt u terug. 438 00:48:15,606 --> 00:48:19,485 O ja, voor ik het vergeet: Je bent toch niet al aan het verhuizen ? 439 00:48:19,686 --> 00:48:22,837 Nee, de verhuizers komen donderdag pas. 440 00:48:23,046 --> 00:48:27,119 Ik kon gisteren niet slapen, en toen heb ik thee gezet. 441 00:48:27,326 --> 00:48:31,114 Toen zag ik jullie met iets groots zeulen. 442 00:48:31,326 --> 00:48:35,114 Het zag er zwaar uit. Wat was dat ? - Niks bijzonders. 443 00:48:35,326 --> 00:48:38,523 Dat weet ik niet meer. - Het was vuilnis. 444 00:48:38,726 --> 00:48:42,878 Nogmaals bedankt voor de koekjes. U krijgt het bord terug. 445 00:48:43,086 --> 00:48:45,077 Wat doen jullie vreemd. 446 00:48:47,286 --> 00:48:51,598 Goedenacht, Mrs Steiner. En bedankt. - Dag. 447 00:49:00,206 --> 00:49:03,994 Dit is heel erg foute boel. - Wat doen we nu ? 448 00:49:11,166 --> 00:49:13,680 We vermoorden haar. 449 00:49:13,886 --> 00:49:19,279 We vermoorden haar gewoon. - Ben je nu helemaal gek geworden ? 450 00:49:19,486 --> 00:49:23,445 We laten het op een ongeluk lijken. Dat is een makkie met zo'n oud mens. 451 00:49:23,646 --> 00:49:27,036 Dat meen je toch niet ? - Heeft ze een balkon ? 452 00:49:27,246 --> 00:49:30,682 We gaan haar niet vermoorden, dus laat nu maar. 453 00:49:30,886 --> 00:49:35,880 We moeten dit even wat laten bezinken, okee ? 454 00:49:39,806 --> 00:49:42,081 Hoeveel weet dat oude mens ? 455 00:49:44,006 --> 00:49:46,804 Niets. Toch ? 456 00:49:47,886 --> 00:49:51,925 Hoeveel heeft ze gezien ? Niets. 457 00:49:52,126 --> 00:49:54,356 Ze was wel achterdochtig. 458 00:49:54,566 --> 00:49:59,845 Ze is oud. Ze ziet ons de trap aflopen met iets zwaars in plastic. 459 00:50:00,046 --> 00:50:04,244 Dan denkt ze toch eerder aan een kleed dan aan een lijk ? 460 00:50:04,446 --> 00:50:09,679 Hij gaat verhuizen. Het is heel gewoon om dan met spullen te slepen. 461 00:50:09,886 --> 00:50:12,480 Ze heeft een levendige fantasie. 462 00:50:12,686 --> 00:50:17,635 Dan ziet ze waarschijnlijk elke dag mensen met lijken zeulen. 463 00:50:17,846 --> 00:50:20,280 Wie gelooft dat nou ? - Precies. 464 00:50:21,926 --> 00:50:25,999 Zou ze echt bij Tricia zijn geweest ? - Dat bedoel ik nou. 465 00:50:26,206 --> 00:50:30,563 Je moet nodig gaan slapen. Wij allemaal trouwens. 466 00:50:30,766 --> 00:50:34,520 Dit is niet gebeurd. - Prima. 467 00:50:34,846 --> 00:50:37,121 Okee, Violet ? 468 00:50:44,206 --> 00:50:50,281 Breng me even thuis, ik moet nodig naar m'n proefwerken. 469 00:50:50,486 --> 00:50:52,761 Kun je me niet even brengen ? 470 00:52:16,006 --> 00:52:19,476 politieagent nog steeds vermist 471 00:52:42,326 --> 00:52:46,638 Dag, Mrs Steiner, ik ben Violet Madison, een vriendin van Jared. 472 00:52:46,846 --> 00:52:48,438 Ja, natuurlijk. 473 00:52:48,646 --> 00:52:52,719 Het spijt me dat we u die nacht hebben gestoord. 474 00:52:52,926 --> 00:52:56,555 Ik hou er ook niet van als de buren herrie maken. 475 00:52:56,766 --> 00:53:01,920 Ach, wat aardig van je. - Wat heb ik een dorst, zeg. 476 00:53:02,806 --> 00:53:05,718 Wil je misschien... - Nou, graag. 477 00:53:08,366 --> 00:53:11,517 Hou je van Earl Grey ? - Ja, heerlijk. 478 00:53:20,726 --> 00:53:22,682 Heb je het koud ? 479 00:53:25,846 --> 00:53:31,523 Hebt u misschien wat honing ? 480 00:53:33,686 --> 00:53:35,642 Wat dom van me. 481 00:53:36,686 --> 00:53:38,438 Ik ben zo terug. 482 00:54:07,206 --> 00:54:10,118 Het staat op de bovenste plank. 483 00:54:23,966 --> 00:54:25,922 Ik voel me zo raar. 484 00:54:33,006 --> 00:54:34,962 Hier heb je je honing. 485 00:54:44,246 --> 00:54:48,239 Zoveel suiker wil ik niet. 486 00:55:16,766 --> 00:55:18,757 Ik heb haar niet vermoord. 487 00:55:23,406 --> 00:55:26,125 Natuurlijk was ik dat wel van plan. 488 00:55:26,326 --> 00:55:31,844 Ze viel gewoon om. Ze heeft vast een hartaanval gehad of zo. 489 00:55:32,046 --> 00:55:34,844 Krijg de klere, klootzak, of ik zal je. 490 00:55:35,046 --> 00:55:37,162 Niks aan de hand. 491 00:55:40,406 --> 00:55:44,718 Dat klonk goed. Stop je nu al ? - Hee, wacht nou 's even. 492 00:55:45,526 --> 00:55:49,724 Je hebt er toch niet voor betaald. - Krijg ik wel een nieuwe ? 493 00:55:49,926 --> 00:55:52,360 Hou je kop. Ook goed. 494 00:56:01,006 --> 00:56:06,638 Goedenavond, Miss Madison. - Heb je promotie gemaakt of zo ? 495 00:56:08,486 --> 00:56:12,115 Dat zal dan wel. - Hm, tequila. 496 00:56:19,206 --> 00:56:21,879 Zout ? - Nee, dank je. 497 00:56:22,086 --> 00:56:23,838 Zoutje ? 498 00:56:25,566 --> 00:56:27,522 Ze is dood. 499 00:56:31,366 --> 00:56:34,676 Wie is er dood ? - Ze wist te veel. 500 00:56:34,886 --> 00:56:39,437 Je hebt toch niet... - Ze ligt toch niet in de kofferbak ? 501 00:56:39,646 --> 00:56:43,400 Ze ligt thuis op de vloer. - Heb je m'n buurvrouw vermoord ? 502 00:56:43,606 --> 00:56:47,599 Dat was ik wel van plan, maar ik heb dat mensje geen haar gekrenkt. 503 00:56:47,806 --> 00:56:50,639 Hoezo is ze dan dood ? - Daarvoor ging je toch ? 504 00:56:50,846 --> 00:56:53,519 Ik wou haar een beetje vergiftigen, maar nee. 505 00:56:53,726 --> 00:56:57,958 Ben je gek geworden ? Ik had je nog zo gezegd dat je moest gaan slapen. 506 00:56:58,166 --> 00:57:01,715 Als ze dood is, hoeven we ons nergens zorgen meer over te maken. 507 00:57:01,926 --> 00:57:06,124 Zij is de enige die iets heeft gezien. Ze ruste in vrede. 508 00:57:06,326 --> 00:57:08,203 Behalve dan... 509 00:57:09,046 --> 00:57:14,040 ... dat ik het vergif heb laten staan, in haar theekop. 510 00:57:14,886 --> 00:57:17,844 Niet te geloven toch ? Wat is er toch met me ? 511 00:57:18,046 --> 00:57:21,880 Kom maar mee, dan gaan we een ritje maken in een grote auto. 512 00:57:22,086 --> 00:57:25,158 Ze is niet toerekeningsvatbaar. 513 00:57:27,086 --> 00:57:30,761 We moeten weten wat ze heeft gegeten en gedronken. 514 00:57:47,726 --> 00:57:52,038 Zie je nu wel ? - Ja. Wat heb je gedaan ? 515 00:57:52,246 --> 00:57:56,444 Ze kwam met thee, en toen ze honing ging halen... 516 00:57:56,646 --> 00:58:01,925 Je houdt helemaal niet van honing. - Nee, maar ik moest iets verzinnen. 517 00:58:02,126 --> 00:58:04,082 Ga door. - Toen deed ik het erin. 518 00:58:04,286 --> 00:58:06,481 Boorzuur ? - Ja, ik weet het. 519 00:58:06,686 --> 00:58:09,484 Kwam je hier voor de kakkerlakken ? - Hoezo ? 520 00:58:09,686 --> 00:58:12,246 Volgens mij ga je van dit spul niet dood. 521 00:58:12,446 --> 00:58:15,518 Laten we het nu maar meenemen en weggaan. 522 00:58:15,726 --> 00:58:19,719 Dacht je dat ze dat niet zou merken ? - Ik had geen tijd om te roeren. 523 00:58:19,926 --> 00:58:26,604 Het is net de Mount Everest. - We gooien die kop weg en smeren 'm. 524 00:58:26,806 --> 00:58:28,922 En het lijk ? - Wat is daarmee ? 525 00:58:29,126 --> 00:58:31,959 We kunnen haar niet laten liggen. Dat is wreed. 526 00:58:32,166 --> 00:58:36,796 Vergif in haar thee doen niet dan ? - Het was boorzuur. 527 00:58:37,406 --> 00:58:39,283 Zullen we even opruimen ? 528 00:58:39,486 --> 00:58:41,841 Jared, je staat op haar hand. 529 00:58:42,726 --> 00:58:45,035 Had ik vanmiddag wel vrij moeten nemen ? 530 00:58:45,246 --> 00:58:49,444 Je gaat je thuis even omkleden en dan gaan we pret maken. 531 00:58:49,646 --> 00:58:53,844 Mijn god, er staat een politiewagen voor m'n huis. 532 00:58:54,046 --> 00:58:58,119 Rustig nu maar. Rustig, verdomme. 533 00:58:58,326 --> 00:59:01,523 Stop maar 's even. Maar zachtjes. 534 00:59:03,166 --> 00:59:04,804 Of niet. 535 00:59:05,686 --> 00:59:10,806 De politie is je beste vriend, weet je nog ? 536 00:59:11,006 --> 00:59:14,760 Goed. De politie is je vriend. 537 00:59:14,966 --> 00:59:19,357 Maar ze staan wel voor mijn huis. - Ja. Rijden maar. 538 00:59:19,566 --> 00:59:23,923 Ik stap niet uit. Ik ben zo bang. - Toe nu maar. 539 00:59:24,126 --> 00:59:27,914 We moeten even wat vragen stellen. Wees maar niet bang. 540 00:59:28,126 --> 00:59:32,756 Het gaat over een van onze werknemers. 541 00:59:32,966 --> 00:59:37,915 Wanneer hebt u uw auto opgehaald ? Want de papieren zijn weg. 542 00:59:38,126 --> 00:59:40,117 Dat weet ik niet. 543 00:59:42,606 --> 00:59:45,723 Om 12 uur. - Herkent u deze man ? 544 00:59:48,526 --> 00:59:53,202 Hoewel, toch wel, ja. Dat was hem. 545 00:59:55,486 --> 00:59:58,444 Hoe hebt u hem betaald ? - Contant. 546 01:00:02,726 --> 01:00:07,481 Is u iets ongewoons opgevallen in z'n gedrag ? 547 01:00:07,686 --> 01:00:09,039 Iets ongewoons ? 548 01:00:09,246 --> 01:00:14,639 Het viel me juist op dat hij heel gewoon deed. 549 01:00:14,846 --> 01:00:19,317 Ik heb de auto opgehaald en toen ben ik weggegaan. 550 01:00:20,766 --> 01:00:22,597 Het ging heel snel. 551 01:00:24,566 --> 01:00:28,241 Prima. Bedankt voor uw tijd. - Kunnen we verder nog iets doen ? 552 01:00:28,446 --> 01:00:34,362 Dan nemen we nog wel contact op. - Goed, dan laat ik u even uit. 553 01:00:49,046 --> 01:00:52,880 Violet, liefje, zo krijg je gaten in het tapijt. 554 01:00:53,086 --> 01:00:58,035 Hou op met ijsberen en ga zitten. Het komt allemaal weer goed. 555 01:00:58,246 --> 01:01:01,124 We moeten ons even gedeisd houden. 556 01:01:01,326 --> 01:01:06,798 En wachten tot ze ons komen halen ? Ben je nu helemaal van de pot gerukt ? 557 01:01:07,006 --> 01:01:11,204 Kom 's kijken. We zijn op tv. - Hoe bedoel je ? 558 01:01:11,406 --> 01:01:16,560 Ze hebben de auto gevonden. - De auto van Robert Porter... 559 01:01:16,766 --> 01:01:21,362 ... is gevonden op de parkeerplaats van winkelcentrum Randall Park. 560 01:01:21,566 --> 01:01:26,481 De politie wil niets kwijt over de verdwijning van de politieman. 561 01:01:26,686 --> 01:01:30,076 Ze zeggen alleen dat hij mogelijk is vermoord. 562 01:01:30,286 --> 01:01:35,838 De burgemeester vindt dat er hard moet worden opgetreden... 563 01:01:36,046 --> 01:01:39,004 Weet je wat ze met mensen doen die agenten doden ? 564 01:01:39,206 --> 01:01:42,084 Want dat zijn we. Die krijgen de doodstraf. 565 01:01:42,286 --> 01:01:47,565 Je hoort toch wat ze zegt ? Het is alleen maar 'mogelijk'. 566 01:01:47,766 --> 01:01:52,237 Ik wil hier niet voor sterven. - We kunnen nu toch niks meer doen. 567 01:01:52,446 --> 01:01:58,282 Dat moet jij zeggen. Als je geen homo was geweest, was er niks gebeurd. 568 01:01:58,486 --> 01:02:02,638 Dit is niet het moment om een schuldige aan te wijzen. 569 01:02:06,886 --> 01:02:10,162 Ik ga zelf naar de politie. - Niks ervan. 570 01:02:10,366 --> 01:02:14,518 Ik zeg wat we hebben gedaan. - Ga je ons dan allemaal aangeven ? 571 01:02:14,726 --> 01:02:19,595 Waarom niet ? - Hier schieten we niks mee op. 572 01:02:23,606 --> 01:02:26,723 Neem dit maar. Het is valium. 573 01:02:26,926 --> 01:02:30,965 Dan ontspan je je tenminste. Je knapt er vast van op. 574 01:02:32,006 --> 01:02:33,883 Toe maar. 575 01:02:34,926 --> 01:02:36,882 Kom 's hier. 576 01:02:43,486 --> 01:02:46,000 Het komt wel weer goed. 577 01:02:46,206 --> 01:02:48,561 Alles komt weer goed. 578 01:03:32,206 --> 01:03:34,003 Zeg het maar. 579 01:03:41,606 --> 01:03:43,995 Ik kan nu niet opnemen, maar... 580 01:03:50,046 --> 01:03:51,877 Met Violet Madison... 581 01:04:01,206 --> 01:04:02,559 Toe nou. 582 01:04:37,006 --> 01:04:39,236 Wat doe jij hier ? - Zien hoe 't met Violet gaat. 583 01:04:39,446 --> 01:04:42,995 Is Emma er ook ? - Ja, in de serre, maar hoor 's... 584 01:04:43,206 --> 01:04:47,040 Waar is Violet ? - Die is daar ook. 585 01:05:29,766 --> 01:05:34,237 Wat heb je met haar gedaan ? - Ze hing al zo toen we aankwamen. 586 01:05:35,086 --> 01:05:37,520 Wat heb je met haar gedaan ? 587 01:05:40,126 --> 01:05:42,037 Rustig nou. 588 01:05:47,326 --> 01:05:49,920 Godvergeten klootzak. 589 01:05:50,126 --> 01:05:53,198 Stop. Laat hem los. 590 01:05:56,566 --> 01:05:58,602 Laat me los. 591 01:06:09,206 --> 01:06:13,518 Emma, het spijt me. Gaat het ? 592 01:06:19,206 --> 01:06:21,322 Heb je pijn ? 593 01:06:26,006 --> 01:06:29,157 Laat me los. 594 01:06:56,166 --> 01:06:58,555 Dit heeft ze achtergelaten. 595 01:06:59,846 --> 01:07:01,802 Wil je het lezen ? 596 01:07:02,006 --> 01:07:03,962 Lees maar voor. 597 01:07:08,086 --> 01:07:11,396 'Beste politie van Salt Lake: 598 01:07:11,606 --> 01:07:15,281 Ik, Violet Madison, verklaar bij m'n volle verstand het volgende: 599 01:07:15,486 --> 01:07:18,876 Jared Roth heeft Porter uit zelfverdediging gedood. 600 01:07:19,086 --> 01:07:23,079 Austin Walker, Emma Scarlett en ik hebben het lijk helpen afvoeren. 601 01:07:23,286 --> 01:07:29,282 Daarbij hebben we ook Bubba uit zelfverdediging moeten ombrengen. 602 01:07:30,166 --> 01:07:35,001 De oude dame die naast Jared woonde heb ik niet vermoord. 603 01:07:36,726 --> 01:07:40,844 Geef ze alstublieft niet de doodstraf. Het waren m'n vrienden. 604 01:07:41,046 --> 01:07:42,957 Hoogachtend...' 605 01:08:00,886 --> 01:08:04,959 Wat doe je nou ? - We schrijven een nieuw briefje. 606 01:08:17,766 --> 01:08:19,961 Leg die pop nu toch weg. 607 01:08:49,726 --> 01:08:53,719 Dat was het dan. Violet was weg. 608 01:08:54,606 --> 01:08:58,884 Ze konden het niet geloven. Er kwam niet eens een begrafenis. 609 01:08:59,086 --> 01:09:02,601 Jared gaat de week daarop naar Washington D.C. 610 01:09:02,806 --> 01:09:08,597 Emma scharrelt net genoeg geld bij elkaar om naar LA te kunnen. 611 01:09:10,406 --> 01:09:14,035 Austin blijft in Salt Lake. 612 01:09:14,486 --> 01:09:17,876 Het was geen fijn afscheid, dat snap je wel. 613 01:09:50,046 --> 01:09:54,244 Ben jij model, of actrice ? - Nee, zangeres. 614 01:09:54,446 --> 01:09:58,997 Dat is geweldig. Hoe lang blijf je in de stad ? 615 01:09:59,206 --> 01:10:01,276 Ik woon hier. - Echt waar ? 616 01:10:01,486 --> 01:10:07,561 Er is een leuke tent in Santa Monica. - Vraag je me mee uit ? 617 01:10:09,006 --> 01:10:11,395 Ik geloof het wel, ja. 618 01:10:14,006 --> 01:10:20,081 Ik wil wel, maar m'n vriend komt dit weekend langs. 619 01:10:20,286 --> 01:10:24,404 Ik begrijp het. - Maar toch bedankt. 620 01:10:24,606 --> 01:10:26,562 Je bent erg leuk. 621 01:10:28,126 --> 01:10:30,082 Het spijt me. 622 01:10:46,846 --> 01:10:48,802 Ik kom eraan. 623 01:11:01,646 --> 01:11:03,762 Nee maar. 624 01:11:04,806 --> 01:11:10,881 Wilde bloemen. Daar ben ik gek op. - Ik heb je gemist. 625 01:11:13,966 --> 01:11:16,400 Kom erin. 626 01:11:16,606 --> 01:11:21,043 Hoe is het ? Je haar zit leuk. - Vind je ? lk weet het niet. 627 01:11:21,246 --> 01:11:24,522 Ik vind het mooi. Heb je stuff zitten roken ? 628 01:11:28,366 --> 01:11:31,802 Breng je me die vaas even, die daar staat ? 629 01:11:39,806 --> 01:11:42,843 Hoe was het ? - Het is werk. 630 01:11:43,046 --> 01:11:49,121 Maar de conferentie is voorbij, dus ik heb de hele middag voor je. 631 01:11:49,326 --> 01:11:53,365 Hopelijk krijg je een stevige onkostenvergoeding. 632 01:11:53,566 --> 01:11:58,003 Wacht, er zit een kaartje bij. - Sorry. 633 01:12:03,206 --> 01:12:05,242 Ik zal altijd van je houden. 634 01:12:07,086 --> 01:12:08,838 Wat lief. 635 01:12:12,206 --> 01:12:17,599 Ik heb goed nieuws. Er is hier misschien een vacature bij het OM. 636 01:12:17,806 --> 01:12:20,366 Echt waar ? Nee maar. 637 01:12:20,566 --> 01:12:25,686 Zou dat niet geweldig zijn ? - Je vond 't toch leuk in Washington ? 638 01:12:25,886 --> 01:12:30,198 Jawel, maar nu kunnen we samen zijn. En dat willen we toch ? 639 01:12:31,846 --> 01:12:35,805 Ik ben het beu niet bij je te zijn. - Ik ook. 640 01:12:39,526 --> 01:12:43,155 Mag ik eerlijk tegen je zijn ? - Natuurlijk. 641 01:12:43,926 --> 01:12:47,282 Dit is niet de reactie waarop ik had gehoopt. 642 01:12:52,206 --> 01:12:58,998 We moeten ruim de tijd nemen, en er nog 's over nadenken. 643 01:12:59,206 --> 01:13:03,802 Misschien krijg ik opeens wel heel veel succes. 644 01:13:04,006 --> 01:13:06,884 Dan verdien ik bergen geld. 645 01:13:07,086 --> 01:13:11,762 Dan koop ik een groot huis en dan laat jij je naar je werk rijden. 646 01:13:14,206 --> 01:13:15,719 Lijkt je dat wat ? 647 01:13:19,646 --> 01:13:23,844 Waar wil je eten ? - Er is hier een nieuw restaurant. 648 01:13:24,046 --> 01:13:27,755 Goed. Is het daar duur ? - Heel duur. 649 01:13:45,206 --> 01:13:48,755 Hij heeft toch niet z'n vliegtuig gemist. 650 01:14:02,046 --> 01:14:04,116 Wat heb ik je gemist. 651 01:14:05,926 --> 01:14:10,363 Je zou toch morgen pas komen ? - Ik kon niet langer wachten. 652 01:14:10,566 --> 01:14:13,000 Ik hou van je. 653 01:14:37,166 --> 01:14:39,964 Wat heeft deze week lang geduurd. 654 01:14:40,726 --> 01:14:42,682 Zeg dat wel. 655 01:14:44,726 --> 01:14:48,719 Kun je niet voor altijd blijven ? - Nee, dat gaat niet. 656 01:14:48,926 --> 01:14:53,556 Ik moet het schooljaar uitzitten, of ik krijg nooit meer werk. 657 01:14:53,766 --> 01:14:56,724 Dan heb je tegen me gelogen. - Hoezo ? 658 01:14:56,926 --> 01:15:01,716 Ik was toch meesters lieveling ? - Dat ben je ook. 659 01:15:01,926 --> 01:15:06,158 Je liegt dat je barst. 660 01:15:08,046 --> 01:15:12,119 Ik ga snel douchen. Ga je mee ? - Nee, want dan gaat het niet snel. 661 01:15:12,326 --> 01:15:17,639 Daar zit wat in. Doe dan iets nuttigs en bestel een pizza. 662 01:15:19,766 --> 01:15:21,802 Nummer 2 in de telefoon. 663 01:15:30,726 --> 01:15:33,604 Wat wil je erop ? - Geen ansjovis. 664 01:15:40,326 --> 01:15:41,918 Die doet het niet. 665 01:16:04,326 --> 01:16:07,363 Emma, ik zal altijd van je houden. Jared. 666 01:16:36,206 --> 01:16:38,162 Hoe zie ik eruit ? 667 01:16:41,766 --> 01:16:43,677 Schoon. 668 01:16:43,886 --> 01:16:46,002 Weet je niets leukers ? 669 01:16:47,086 --> 01:16:48,644 De pizza. 670 01:16:49,446 --> 01:16:51,402 Dat is snel. 671 01:16:56,846 --> 01:16:59,963 M'n vlucht is gecanceld. Het is mistig in Dallas. 672 01:17:00,166 --> 01:17:02,919 En ik had geen zin... 673 01:17:10,326 --> 01:17:13,762 Ik dacht dat je dit keer je vriend mee zou brengen. 674 01:17:14,806 --> 01:17:20,164 Dat was ook de bedoeling, maar er is iets tussen gekomen. 675 01:17:20,366 --> 01:17:22,516 Wat jammer nou. 676 01:17:22,726 --> 01:17:26,241 Ik had hem graag leren kennen. - Ik ook. 677 01:17:29,686 --> 01:17:31,642 Hoe is het met je ? 678 01:17:35,366 --> 01:17:38,483 Je wist niet dat ik zou komen, he ? - Nee, inderdaad niet. 679 01:17:38,686 --> 01:17:40,642 Ik moet snel weg. 680 01:18:10,366 --> 01:18:13,119 Had ik je verteld dat Austin hier kwam ? 681 01:18:20,006 --> 01:18:21,962 Nou, dat is dus zo. 682 01:18:26,366 --> 01:18:31,201 Dus ze bedroog Austin met Jared ? 683 01:18:31,406 --> 01:18:35,718 Ja, Austin en Emma hadden al een jaar een relatie. 684 01:18:35,926 --> 01:18:40,078 Ze hadden het Jared en Violet niet verteld omdat het vrienden waren. 685 01:18:40,286 --> 01:18:44,325 Ze wisten niet hoe ze zouden reageren. 686 01:18:44,526 --> 01:18:47,040 Maar het is nog ietsje ingewikkelder. 687 01:18:47,246 --> 01:18:53,276 Emma had namelijk wat mot gehad met een bepaalde Narcoticaman. 688 01:18:53,486 --> 01:18:55,522 Dat mag Austin niet weten. 689 01:18:55,726 --> 01:19:00,481 Dus wendt ze zich tot de enige die alles voor haar doet: Jared. 690 01:19:00,686 --> 01:19:04,679 Doe open. Ik weet dat je daar bent. - Wat krijgen we nou ? 691 01:19:04,886 --> 01:19:08,595 Niet opendoen, Jared. - Het is 2 uur 's nachts. 692 01:19:11,726 --> 01:19:15,355 Doe open, goddomme. - En wie ben jij dan wel ? 693 01:19:15,566 --> 01:19:18,205 Hou je erbuiten, jij. 694 01:19:21,606 --> 01:19:26,441 Ik weet dat je er bent, kutwijf. Ik ben je gevolgd. 695 01:19:30,006 --> 01:19:34,318 Wie ben jij ? Emma, bel de politie. - Ik ben de politie. 696 01:19:37,486 --> 01:19:39,920 Kom tevoorschijn, Emma. 697 01:19:40,806 --> 01:19:44,879 Ook goed. Dan sla ik je nichterige vriendje verrot. 698 01:19:45,086 --> 01:19:46,724 Waar is ze ? 699 01:19:47,646 --> 01:19:51,002 Hou alsjeblieft op. 700 01:19:52,646 --> 01:19:55,558 Waar is ze ? - Hou nu toch op. 701 01:19:58,486 --> 01:20:00,158 Ik ben hier, schatje. 702 01:20:06,566 --> 01:20:09,842 Wat wou je daarmee doen ? - Let maar 's op. 703 01:20:33,966 --> 01:20:38,642 Emma, hou op. Hij is dood. Leg neer die knuppel. 704 01:20:45,926 --> 01:20:47,996 Ik wou geen risico lopen. 705 01:20:49,046 --> 01:20:52,243 Wat is hier in godsnaam aan de hand ? 706 01:20:54,686 --> 01:20:57,359 Hij liet me niet meer met rust. 707 01:20:57,566 --> 01:21:01,115 Hij belde steeds, en hij sloeg me. 708 01:21:01,326 --> 01:21:05,524 Wie is die man dan ? - Een ex-vriendje van me. 709 01:21:07,606 --> 01:21:10,120 Waarom heb je me dat nooit verteld ? 710 01:21:11,006 --> 01:21:12,837 Dat weet ik niet. 711 01:21:17,046 --> 01:21:20,834 Ik dacht dat hij wel weg zou blijven, maar nee dus. 712 01:21:21,046 --> 01:21:24,516 Het spijt me. Ik had het je moeten zeggen. 713 01:21:26,206 --> 01:21:28,674 Besef je wel wat je net hebt gedaan ? 714 01:21:31,766 --> 01:21:35,281 Ja, ik heb je het leven gered. 715 01:21:40,286 --> 01:21:41,924 Wat nu ? 716 01:21:46,206 --> 01:21:49,994 Alles ging precies zoals Emma het had gepland. 717 01:21:52,166 --> 01:21:55,522 Ik zeg niet tegen Austin dat ik homo ben. 718 01:21:55,726 --> 01:21:57,557 Hoor 's: 719 01:21:57,766 --> 01:22:01,600 Je schouder ligt uit de kom, en ik krijg hem in m'n eentje niet weg. 720 01:22:01,806 --> 01:22:03,603 We hebben geen keus. 721 01:22:04,646 --> 01:22:09,481 En als we hem mijn kleren aandoen ? - Verdomme, wat een bloed. 722 01:22:09,686 --> 01:22:12,484 Hij is wel wat groter dan jij. 723 01:22:13,566 --> 01:22:18,435 Dan kopen we toch andere kleren ? - Het is 2 uur 's nachts. 724 01:22:20,006 --> 01:22:23,715 En als we dan 's zeggen dat hij hier kwam... 725 01:22:24,806 --> 01:22:29,357 ... om jou te verkrachten ? - Dat is wat raar, in jouw huis. 726 01:22:30,726 --> 01:22:35,481 Jij mocht m'n huis gebruiken... - Jared, luister 's even. 727 01:22:35,686 --> 01:22:37,563 Kijk me 's aan. 728 01:22:37,766 --> 01:22:42,362 Dit is echt heel erg foute boel. 729 01:22:43,486 --> 01:22:48,037 Alles wat we hebben, staat op het spel. Alles. 730 01:22:48,246 --> 01:22:51,124 Ons leven, je carriere... 731 01:22:52,806 --> 01:22:56,640 Luister. Jij bent Austins beste vriend. 732 01:22:57,526 --> 01:23:01,599 Voor jou doet hij het wel, voor mij niet. 733 01:23:01,806 --> 01:23:04,639 Wat maakt het nou uit wat we zeggen. 734 01:23:07,006 --> 01:23:08,962 Ik hou van je. 735 01:23:18,286 --> 01:23:21,801 Er is geen andere keus. Je moet het doen. 736 01:23:22,006 --> 01:23:25,635 Alsjeblieft, help me. 737 01:23:31,646 --> 01:23:37,721 Dus Jared en Emma doen wat iedereen doet: Hun vrienden om hulp vragen. 738 01:23:37,926 --> 01:23:42,954 En dat is het ? - Nee, er is nog een ding. 739 01:23:43,166 --> 01:23:46,715 Weet je nog dat Austin en Jared de auto van Porter wegbrachten ? 740 01:23:46,926 --> 01:23:52,364 Toen vond Jared iets op de autostoel : een videoband. 741 01:23:56,966 --> 01:24:00,481 Jared ging naar Washington en nam de video mee. 742 01:24:00,686 --> 01:24:04,918 Maar het duurde een paar weken voor hij hem liet overzetten. 743 01:24:05,126 --> 01:24:08,801 Hij was waarschijnlijk bang voor wat erop zou staan. 744 01:24:09,006 --> 01:24:12,885 Maar uiteindelijk werd hij steeds nieuwsgieriger. 745 01:24:13,086 --> 01:24:16,078 Het was bewijsmateriaal van een drugsoperatie. 746 01:24:16,286 --> 01:24:22,282 Daar chanteerde Porter Emma mee, die snel geld wilde om weg te kunnen. 747 01:24:22,486 --> 01:24:26,365 En uiteindelijk bleek Emma Bubba ook te kennen. 748 01:24:26,566 --> 01:24:30,115 Met hem probeerde ze Violet geld afhandig maken. 749 01:24:30,726 --> 01:24:35,277 Waar ze niet op had gerekend, was dat Bubba te vroeg doodging. 750 01:24:51,886 --> 01:24:55,515 Het was allemaal gelogen. Je hebt me gebruikt. 751 01:24:55,726 --> 01:24:58,798 Nietes. - Je hebt iedereen gebruikt. 752 01:24:59,006 --> 01:25:01,884 Iedereen wist best dat je wat rommelde. 753 01:25:02,086 --> 01:25:05,476 Maar ik kon je veranderen, dacht ik. - Je snapt het niet. 754 01:25:05,686 --> 01:25:07,517 Toch wel. - Niet waar. 755 01:25:07,726 --> 01:25:12,516 Je hebt er geen idee van wat voor dingen ik van die smeris moest doen. 756 01:25:15,206 --> 01:25:19,438 Ik had geen keus. - Jij had geen keus ? 757 01:25:19,646 --> 01:25:23,082 Ik ben degene die geen keus had. Ik heb voor je gedood. 758 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 Maar dat had je allemaal zo gepland, he ? 759 01:25:27,366 --> 01:25:31,917 Alles had je geregeld: die smeris, Bubba, de auto van Violet. 760 01:25:32,126 --> 01:25:35,004 Dat had je ook gedaan, he ? Dat is afpersing. 761 01:25:35,206 --> 01:25:38,642 Het was balen dat ik Bubba te grazen nam, he ? 762 01:25:39,566 --> 01:25:43,957 Luister nu toch even naar me. - Hou je bek. 763 01:25:44,166 --> 01:25:49,115 Je zei dat je van me hield. Dat was gelogen, he ? Je zei 't alleen maar... 764 01:25:49,326 --> 01:25:53,763 ... omdat Austin dan niet zou ontdekken wat voor kutwijf je bent. 765 01:25:57,286 --> 01:25:59,083 Luister nu even. 766 01:26:11,286 --> 01:26:15,074 En ik maar denken dat ik niet goed genoeg voor je was. 767 01:26:15,886 --> 01:26:17,763 Waardeloos lor. 768 01:26:20,046 --> 01:26:24,483 Jared, je snapt het niet. Ik kon je de waarheid niet vertellen. 769 01:26:24,686 --> 01:26:29,555 Kom nou niet met de 'waarheid' aan. Die heb ik namelijk bij me. 770 01:26:29,766 --> 01:26:32,997 Daar staat genoeg waarheid op voor jaren in de bak. 771 01:26:33,206 --> 01:26:36,482 Probeer het toch te begrijpen. 772 01:26:37,366 --> 01:26:41,723 Je betekende alles voor me, maar toen Austin kwam... 773 01:26:41,926 --> 01:26:47,284 ... kon ik niks tegen hem zeggen, want dan klopte jouw verhaal niet meer. 774 01:26:47,486 --> 01:26:50,000 Ik wou mezelf van kant maken... 775 01:26:51,206 --> 01:26:53,925 ... maar dat heb ik niet gedaan... 776 01:26:55,966 --> 01:26:58,036 ... omdat ik van je hou. 777 01:27:01,806 --> 01:27:05,594 Ik hou zoveel van je, Jared. 778 01:27:37,606 --> 01:27:39,562 Ik hou zoveel van je. 779 01:27:52,486 --> 01:27:54,363 Zoveel dat het pijn doet. 780 01:28:11,566 --> 01:28:13,522 En wie is er nou de klos ? 781 01:28:51,206 --> 01:28:53,800 Hallo, Austin. Waar ben je ? 782 01:28:55,046 --> 01:28:57,002 Kun je praten ? 783 01:29:00,566 --> 01:29:04,639 Ik wil je alleen even zeggen dat ik alles geregeld heb. 784 01:29:07,806 --> 01:29:10,115 Dat wou ik je even laten weten. 785 01:29:15,686 --> 01:29:19,440 Ik weet het. Het spijt me. 786 01:29:21,766 --> 01:29:24,883 Je bent de enige die iets voor me betekent. 787 01:29:25,606 --> 01:29:29,884 Kunnen we even samen wat gaan drinken ? Ja, nu direct. 788 01:29:30,966 --> 01:29:33,241 Dan leg ik je alles wel uit. 789 01:29:35,366 --> 01:29:38,881 Geef me alsjeblieft nog een kans. 790 01:29:41,406 --> 01:29:44,159 Nog een kans. - Okee. 791 01:29:45,006 --> 01:29:49,602 Weet je die bar nog waar we waren ? Daar zie ik je over een kwartier. 792 01:29:49,806 --> 01:29:51,797 Goed. Tot zo. 793 01:30:03,886 --> 01:30:06,081 Het is niet groot genoeg. 794 01:31:15,286 --> 01:31:16,958 Is daar iemand ? 795 01:31:24,366 --> 01:31:25,958 Help. 796 01:31:27,006 --> 01:31:29,600 Help me, alsjeblieft. 797 01:31:34,806 --> 01:31:39,755 Passagiers voor vlucht 123 naar Salt Lake City kunnen nu instappen. 798 01:31:39,966 --> 01:31:43,322 Dat is het ongeveer. - Wat een mooi verhaal. 799 01:31:43,526 --> 01:31:46,165 Echt waar ? - Ja, fantastisch. 800 01:31:46,366 --> 01:31:51,963 Je hebt talent. Ik ben er stil van. Ik kan niet wachten om het te kopen. 801 01:31:52,166 --> 01:31:57,240 Je hebt zo aandachtig geluisterd dat je niet hoeft te wachten. Hier. 802 01:31:57,446 --> 01:32:00,119 Dat meen je niet. Wat aardig van je. 803 01:32:00,326 --> 01:32:04,604 Zou je hem voor me willen signeren ? - Met genoegen. 804 01:32:05,806 --> 01:32:07,762 Eens even zien. 805 01:32:08,806 --> 01:32:11,639 Maar Nick... 806 01:32:11,846 --> 01:32:16,601 ... wat doe jij eigenlijk ? - Ik ben politieman. In wijk 16. 807 01:32:16,806 --> 01:32:18,603 Barman. 808 01:32:18,806 --> 01:32:24,563 Echt waar ? Dat lijkt me spannend. - Het gaat.65380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.