Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,206 --> 00:02:21,084
Een Dewers met ijs graag.
2
00:02:21,886 --> 00:02:28,200
Het vliegveld van Salt Lake City
is gesloten wegens dichte mist.
3
00:02:28,406 --> 00:02:29,998
Alle vluchten...
4
00:02:30,206 --> 00:02:32,561
Hoe is het ? - Best.
5
00:02:34,246 --> 00:02:37,363
Ik ben Nick.
- Donovan.
6
00:02:38,406 --> 00:02:42,081
En waar gaat de reis naartoe ?
- Salt Lake City.
7
00:02:42,286 --> 00:02:46,723
Ik ook. Wat een ellende,
die vertragingen.
8
00:02:47,886 --> 00:02:49,956
Een Coors Light graag.
9
00:02:52,406 --> 00:02:56,558
Voor zaken of voor de lol ?
- Van allebei een beetje.
10
00:03:01,166 --> 00:03:02,963
Wat voor werk doe je ?
11
00:03:05,406 --> 00:03:10,764
Ik ga nu boeken signeren.
M'n eerste roman is net uit.
12
00:03:10,966 --> 00:03:12,843
Dus je bent schrijver.
13
00:03:13,046 --> 00:03:14,923
Wat geweldig.
14
00:03:15,766 --> 00:03:22,365
Mag ik vragen waar het over gaat ?
- Het is nogal 'n ingewikkeld verhaal.
15
00:03:22,566 --> 00:03:25,364
We zitten hier toch nog wel even.
16
00:03:28,486 --> 00:03:31,523
Het gaat over vier vrienden
in Salt Lake, Utah.
17
00:03:31,726 --> 00:03:34,877
Je weet wel : Mormonen, bergen.
18
00:03:35,966 --> 00:03:40,437
Het is er erg mooi,
maar ook een beetje griezelig.
19
00:03:40,646 --> 00:03:45,276
Ze hebben er een vreemde beleefdheid,
een enge kalmte over zich.
20
00:03:45,486 --> 00:03:49,684
Ze weten dat er een vreemdeling
in ze huist die er graag uit wil.
21
00:03:49,886 --> 00:03:53,765
Dat geldt voor de meeste mensen.
Het is alleen de vraag wanneer.
22
00:05:06,446 --> 00:05:08,198
Bedankt.
23
00:05:13,446 --> 00:05:17,758
Heel goed.
- Dat was helemaal niet slecht.
24
00:05:17,966 --> 00:05:20,526
Al zong je wel een kwart toon te laag.
25
00:05:20,726 --> 00:05:23,684
Krijg de klere, Jared.
- Wat een taal.
26
00:05:23,886 --> 00:05:28,801
Later ga ik ergens zingen waar ik
niet ook achter de bar hoef te staan.
27
00:05:29,006 --> 00:05:35,479
Tuurlijk. Van boven en van onderen,
en altijd komt het goed.
28
00:05:36,526 --> 00:05:39,882
Mijn god, dat meisje lijkt wel
een leerling van me.
29
00:05:40,086 --> 00:05:44,204
Is die hier niet wat jong voor ?
- Jij geeft toch les in groep 5 ?
30
00:05:44,406 --> 00:05:47,637
Ik ben overgeplaatst
naar de middelbare school.
31
00:05:47,846 --> 00:05:50,963
Tienermeisjes, kijk uit.
32
00:05:53,406 --> 00:05:55,556
Daar heb je Craig.
33
00:05:56,686 --> 00:05:58,517
De Craig ?
- Niet kijken.
34
00:05:58,726 --> 00:06:01,160
Die jongen daar ?
35
00:06:02,046 --> 00:06:05,675
Is hem dat echt ?
- Alleen priesters dragen zo'n shirt.
36
00:06:05,886 --> 00:06:10,641
En wat moet hij met m'n leerling ?
- Ik kruip onder de tafel.
37
00:06:10,846 --> 00:06:14,395
Hebben jullie zin in een geintje ?
- Geen sprake van, Emma.
38
00:06:14,606 --> 00:06:17,166
Dat is een heel slecht idee.
39
00:06:17,366 --> 00:06:22,520
Maak jij je nu maar niet druk.
- Echt niet.
40
00:06:27,286 --> 00:06:31,279
Waar staat hij, denk je ?
- Achter.
41
00:06:31,486 --> 00:06:35,445
Is dit niet vreselijk verboden ?
- Het is meer een overtreding.
42
00:06:35,646 --> 00:06:40,356
Hij heeft je zwaar verneukt, Violet.
- Door hem kreeg je geen promotie.
43
00:06:40,566 --> 00:06:45,321
Dat is waar, maar...
- Je was totaal van streek door hem.
44
00:06:45,526 --> 00:06:48,563
Precies. Wie m'n vrienden verneukt,
verneukt mij.
45
00:06:48,766 --> 00:06:50,836
Jared, hij heeft niet met me...
46
00:06:51,046 --> 00:06:55,961
Maar hij heeft wel rondverteld
wat voor geile slettenbak je bent.
47
00:06:57,206 --> 00:06:59,003
Dat is dus niet okee.
48
00:06:59,206 --> 00:07:03,279
Vertel 's, welke is het ?
49
00:07:05,526 --> 00:07:10,441
Die zwarte Porsche daar.
- Zo ken ik je weer.
50
00:07:12,086 --> 00:07:14,919
Wordt je baas niet boos
dat je dat hebt gejat ?
51
00:07:15,126 --> 00:07:20,041
Maak je daar maar niet druk om.
Word jij nu maar 's boos.
52
00:07:20,246 --> 00:07:24,444
Hier moet het zijn.
- En als Craig me nu 's betrapt ?
53
00:07:24,646 --> 00:07:27,114
Dan word je ontslagen.
- Dat is erg.
54
00:07:27,326 --> 00:07:31,319
Ben je bang voor een aanklacht ?
- Dat weet ik niet.
55
00:07:31,526 --> 00:07:35,724
Dat wordt hooguit 1000 dollar boete
en een half jaar voorwaardelijk.
56
00:07:35,926 --> 00:07:38,360
1000 dollar maar.
- Dat is niks.
57
00:07:38,566 --> 00:07:43,594
Rijke stinkerd.
- En Jared wil dolgraag een client.
58
00:07:43,806 --> 00:07:48,163
Dan krijg jij een percentage.
- Samen eien, samen blijven.
59
00:07:48,366 --> 00:07:52,644
Is het dan nu tijd voor wraak ?
- Ik ben klaar om te eien.
60
00:07:56,526 --> 00:07:59,836
Mevrouw, het eerste ei is voor u.
61
00:08:00,046 --> 00:08:05,439
Zoek maar een mooie uit.
- Vooruit, Violet.
62
00:08:05,646 --> 00:08:09,002
Toe maar.
- Wat zul je je dan lekker voelen.
63
00:08:17,046 --> 00:08:19,002
Heel goed.
64
00:08:19,206 --> 00:08:20,719
Nummer zes.
65
00:08:46,766 --> 00:08:50,042
Pas op voor je kleren,
anders lopen we tegen de lamp.
66
00:08:56,166 --> 00:08:59,238
En hoe voel je je nu ?
67
00:09:09,726 --> 00:09:13,082
Ik voel me echt een stuk beter.
- Dat had ik je toch gezegd ?
68
00:09:13,286 --> 00:09:19,156
Zullen we naar The Big Egg gaan ?
- Ja, laten we dat doen.
69
00:09:19,366 --> 00:09:22,756
Austin, kun je mij even afzetten ?
- Waarom ?
70
00:09:22,966 --> 00:09:25,161
Ik ben gewoon een beetje brak.
71
00:09:25,366 --> 00:09:30,486
Straks ga je naar D.C. om een snelle
advocaat te worden. Je gaat maar mee.
72
00:09:30,686 --> 00:09:34,201
Leuk, maar ik moet alles nog
inpakken, dus ik wil naar huis.
73
00:09:34,406 --> 00:09:37,318
Hoe laat is de bruiloft ?
- Om half tien.
74
00:09:37,526 --> 00:09:43,123
Wie trouwt er nu om half tien ?
- Tina, om jou te pesten, denk ik.
75
00:09:43,326 --> 00:09:46,682
Rotwijf. Met wie gaat ze trouwen ?
- Met een kerel.
76
00:09:46,886 --> 00:09:50,765
Je meent het. - Ze kennen elkaar net 'n paar weken
77
00:09:50,966 --> 00:09:53,799
Liefde op het eerste gezicht.
- Kutbruiloften.
78
00:09:54,006 --> 00:09:57,999
Misschien vang jij het boeket wel.
- Vergeet het maar.
79
00:09:58,206 --> 00:10:00,197
Of ze loopt chlamydia op.
80
00:10:17,206 --> 00:10:20,357
Ben je er nog steeds ?
- Wat is er met je ?
81
00:10:20,566 --> 00:10:24,241
Hoe lang duurt dat ontsmetten ?
- Ze zijn nog bezig. Is alles goed ?
82
00:10:24,446 --> 00:10:27,802
Nee. Austin, kom alsjeblieft beneden.
- Schiet op
83
00:10:28,006 --> 00:10:30,725
Jezus Jared, ik heb al gasten genoeg.
84
00:10:33,806 --> 00:10:36,115
Mijn god. Heb je een ongeluk gehad ?
85
00:10:37,006 --> 00:10:40,476
Wat heb je ?
- M'n schouder is uit de kom.
86
00:10:40,686 --> 00:10:45,396
Wat is er gebeurd ?
- Er is bij me ingebroken.
87
00:10:45,606 --> 00:10:48,837
Ik betrapte hem,
en toen wou hij me vermoorden.
88
00:10:49,046 --> 00:10:53,278
Dat meen je niet. Wanneer was dat ?
- Vorige week, nou goed ?
89
00:10:53,486 --> 00:10:54,999
Heb je de politie gebeld ?
90
00:10:55,206 --> 00:10:58,004
Waarom niet ?
- Omdat...
91
00:10:58,206 --> 00:11:01,721
Omdat ik hem misschien
heb vermoord.
92
00:11:01,926 --> 00:11:04,440
Denk je dat ?
Weet je het niet zeker ?
93
00:11:04,646 --> 00:11:09,162
Ik heb hem heel hard geslagen en toen
ben ik 'm gesmeerd. Ik was bang.
94
00:11:13,686 --> 00:11:17,281
Wie kan dat nu zijn ?
- Niet opendoen.
95
00:11:17,486 --> 00:11:21,001
Ik ben het, Emma.
Ik kan m'n huis weer 's niet in.
96
00:11:21,686 --> 00:11:24,041
Ik haal even een borrel voor je.
97
00:11:26,846 --> 00:11:30,964
Staat de jeep van Jared buiten ?
Wat is er aan de hand ?
98
00:11:32,246 --> 00:11:35,238
Jared, mijn god.
Wat is er gebeurd ?
99
00:11:35,446 --> 00:11:37,676
Er is bij hem ingebroken.
100
00:11:37,886 --> 00:11:40,958
Wanneer ?
- Vanavond. Allemachtig.
101
00:11:41,166 --> 00:11:44,283
Is alles okee ?
- Nee, m'n schouder is uit de kom.
102
00:11:44,486 --> 00:11:47,558
Dan moet hij naar het ziekenhuis.
- Niks ervan.
103
00:11:47,766 --> 00:11:52,442
Er ligt een dooie in m'n huis.
Dat moet ik eerst zien te regelen.
104
00:11:52,646 --> 00:11:54,398
Meent hij dat echt ?
105
00:11:54,606 --> 00:11:57,723
Heb je de politie gebeld ?
- Nee, dat wil hij niet.
106
00:11:57,926 --> 00:12:01,714
Met de politie erbij
is m'n carriere naar de maan.
107
00:12:01,926 --> 00:12:05,919
Ik ga bij Justitie werken,
snap dat dan. Geen politie erbij.
108
00:12:06,126 --> 00:12:09,436
Als je ze belt, smeer ik 'm.
- Dat doen we heus niet.
109
00:12:09,646 --> 00:12:13,639
Drink nu maar. Helemaal leeg.
- Rustig maar.
110
00:12:13,846 --> 00:12:16,963
Je zei dat je niet zeker weet
of hij dood is. Toch ?
111
00:12:17,166 --> 00:12:19,760
Wacht. Misschien
heeft hij wel gelijk...
112
00:12:19,966 --> 00:12:23,322
... en moeten we de politie
er niet bij halen.
113
00:12:23,526 --> 00:12:25,278
Wat ? - Nog niet.
114
00:12:26,086 --> 00:12:30,238
Laten we eerst bij Jared thuis
gaan kijken.
115
00:12:31,286 --> 00:12:34,835
Maar eerst moet die schouder goed.
- Ja, laten we dat doen.
116
00:12:38,486 --> 00:12:41,239
Wat kijk je nou ?
- Jij werkt in een ziekenhuis.
117
00:12:41,446 --> 00:12:45,121
Maar wel als vrijwilliger.
- Ik werk dus een keer per week.
118
00:12:45,326 --> 00:12:47,556
Leer je dan niks ?
- Daar kom ik niet voor.
119
00:12:47,766 --> 00:12:51,839
Nee, om artsen te versieren.
- Dat is niet waar.
120
00:12:52,046 --> 00:12:56,437
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Ja, maar we hebben 't over Jared.
121
00:12:56,646 --> 00:13:00,559
Wat wil je daarmee zeggen ?
- Niks. Zet hem maar gewoon terug.
122
00:13:00,766 --> 00:13:04,805
Dat kun je niet zomaar doen.
Dat doet vreselijk zeer.
123
00:13:05,006 --> 00:13:09,443
Nu heeft hij ook pijn.
- Ik zal niet boos worden, echt niet.
124
00:13:09,926 --> 00:13:11,882
Je kunt het best.
125
00:13:17,846 --> 00:13:19,598
Klaar ?
126
00:13:21,646 --> 00:13:24,877
Dat doe ik dus niet.
- Geeft niet.
127
00:13:26,286 --> 00:13:29,119
Je moet hem naar beneden trekken.
128
00:13:29,326 --> 00:13:33,444
Hou m'n hand vast. Knijp er maar in.
Kijk me aan.
129
00:13:44,326 --> 00:13:46,920
1 , 2...
130
00:13:52,366 --> 00:13:53,879
... 3.
131
00:13:57,206 --> 00:13:59,766
Nu heb je hem doodgemaakt.
132
00:14:04,686 --> 00:14:06,438
Hoe voel je je ?
133
00:14:07,486 --> 00:14:11,798
Waar ben ik ?
- Zie je ? Hij is weer normaal.
134
00:14:12,006 --> 00:14:15,601
Leun nu maar voorzichtig achterover.
135
00:14:15,806 --> 00:14:19,924
Laten we maar zo snel mogelijk
naar Jareds huis gaan.
136
00:14:20,126 --> 00:14:22,003
Er zit bloed op het kleed.
137
00:14:28,366 --> 00:14:31,995
En als hij niet dood is,
en ons binnen zit op te wachten ?
138
00:14:32,206 --> 00:14:34,242
Maak nu maar open.
139
00:15:02,446 --> 00:15:04,721
O, mijn god.
- Shit.
140
00:15:08,446 --> 00:15:10,164
Allejezus.
141
00:15:12,486 --> 00:15:16,115
Hij is naakt.
Die man is naakt.
142
00:15:23,006 --> 00:15:28,126
Waarom ligt er een naakte dode kerel
bij jou in de kamer, Jared ?
143
00:15:29,726 --> 00:15:34,356
Ik moet jullie iets vertellen.
- Ja, dat lijkt mij ook.
144
00:15:34,566 --> 00:15:36,557
Ik wil het niet horen.
- Wat niet ?
145
00:15:36,766 --> 00:15:38,643
Wat het ook is.
146
00:15:46,326 --> 00:15:48,078
Ik ben homo.
147
00:15:51,326 --> 00:15:56,559
Wat lul je nou ? Je bent geen homo.
- Dat weet hij heus zelf wel.
148
00:15:56,766 --> 00:15:59,155
Ik wou niet dat jullie het wisten.
149
00:16:00,326 --> 00:16:04,399
Ik heb altijd gedacht
dat hij gewoon verlegen was.
150
00:16:04,606 --> 00:16:07,040
Ik durfde het jullie niet te zeggen.
151
00:16:07,766 --> 00:16:09,722
Dus je bent homo.
152
00:16:12,766 --> 00:16:18,124
Als ik je beste vriend ben,
en jij bent homo, wat ben ik dan ?
153
00:16:18,326 --> 00:16:20,044
Stom.
154
00:16:23,646 --> 00:16:26,319
Vertel dan 's wat er echt is gebeurd.
155
00:16:32,926 --> 00:16:34,837
Ik kwam die jongen tegen...
156
00:16:35,846 --> 00:16:39,998
Toen jullie me hadden afgezet,
ben ik naar een bar gegaan.
157
00:16:40,206 --> 00:16:42,436
Naar een homobar ?
158
00:16:43,646 --> 00:16:46,877
Hij is met me mee naar huis gegaan.
159
00:16:50,206 --> 00:16:53,278
Hij werd vervelend,
en dat liep uit de hand.
160
00:16:53,486 --> 00:16:56,205
Het was dus geen inbreker.
161
00:16:56,406 --> 00:16:59,637
We moeten de politie bellen.
- Geen sprake van.
162
00:16:59,846 --> 00:17:02,360
Het was toch zelfverdediging ?
163
00:17:03,326 --> 00:17:08,036
Daar lijkt het anders niet op.
- Ik was bang, Emma.
164
00:17:09,926 --> 00:17:11,837
Heb je die knuppel gebruikt ?
165
00:17:12,046 --> 00:17:16,005
Ik heb me niet zeven jaar lang
kapot gestudeerd...
166
00:17:16,206 --> 00:17:21,564
... om me vlak voor m'n eerste baan
door een gek alles af te laten nemen.
167
00:17:21,766 --> 00:17:25,554
Wat verwacht je dan van ons ?
- Dat weet ik niet.
168
00:17:25,766 --> 00:17:30,157
Ik weet het goddomme niet.
- Jongens, rustig nu even.
169
00:17:30,366 --> 00:17:35,440
Laten we even goed nadenken.
- De politie is toch je beste vriend ?
170
00:17:36,166 --> 00:17:39,761
Ik heb nog nooit een lijk gezien.
171
00:17:39,966 --> 00:17:43,003
Ik heb ooit een dode kat gezien.
- Hou nu toch 's op.
172
00:17:43,206 --> 00:17:45,037
Stop ermee.
173
00:17:45,246 --> 00:17:50,240
Laten we hem z'n kleren aantrekken
en zeggen dat het een inbreker was.
174
00:17:50,446 --> 00:17:53,199
Je bent geniaal.
Waar zijn z'n kleren ?
175
00:17:53,406 --> 00:17:56,637
Bij de bank.
- Is dit van hem ?
176
00:18:01,206 --> 00:18:05,996
Vergeet het maar. Zouden er
inbrekers zijn die Armani dragen ?
177
00:18:06,206 --> 00:18:11,075
Ik heb jullie hulp dringend nodig.
Ik moet van hem af.
178
00:18:11,286 --> 00:18:14,358
En dat lukt me niet in m'n eentje,
met een arm.
179
00:18:14,566 --> 00:18:18,354
Het is m'n enige optie.
Ik wil niet de gevangenis in.
180
00:18:18,566 --> 00:18:21,444
We helpen je wel.
- Het is wel een mens.
181
00:18:21,646 --> 00:18:25,639
Het is een verkrachter,
dat is iets heel anders.
182
00:18:26,206 --> 00:18:30,563
We hebben het wel over ons leven.
- Dat weet ik.
183
00:18:32,046 --> 00:18:37,074
Ik zou dit niet van jullie vragen
als ik het niet ook voor jullie zou doen.
184
00:18:42,086 --> 00:18:43,724
Austin ?
185
00:18:47,846 --> 00:18:51,998
Alsjeblieft. Ik smeek het je.
186
00:18:52,206 --> 00:18:54,162
Ik zit diep in de stront.
187
00:18:59,966 --> 00:19:01,922
Goed dan.
188
00:19:05,366 --> 00:19:07,038
Violet ?
189
00:19:09,806 --> 00:19:12,161
Ik durf niet.
190
00:19:12,366 --> 00:19:14,436
Okee. Emma ?
191
00:19:14,646 --> 00:19:16,876
Ik doe mee.
- Mooi.
192
00:19:17,086 --> 00:19:19,919
Wat we eerst moeten doen...
- Wacht.
193
00:19:21,646 --> 00:19:24,114
Ik help wel. - Het hoeft niet.
194
00:19:24,326 --> 00:19:29,480
Je kunt zo weg. Je weet van niks.
- Ik weet het.
195
00:19:31,206 --> 00:19:35,119
Prima.
Heeft iemand jullie samen gezien ?
196
00:19:35,326 --> 00:19:38,477
Weet je dat zeker ?
- We waren met twee auto's.
197
00:19:41,286 --> 00:19:45,962
Dan moeten we eerst bedenken
wat we met het lijk doen.
198
00:19:46,166 --> 00:19:50,045
Dat is een goed idee.
- Kunnen we 'm niet in 't meer gooien ?
199
00:19:50,246 --> 00:19:53,602
Nee, vroeg of laat spoelen
ze altijd weer aan.
200
00:19:53,806 --> 00:19:59,597
Maar ze vinden het lijk niet als er niets van over is
201
00:20:09,406 --> 00:20:11,044
Vooruit.
202
00:20:16,446 --> 00:20:20,041
Waar gaan we heen ?
- De metaalsmelterij in Castle Rock.
203
00:20:20,246 --> 00:20:24,762
Als we hem daar dumpen,
blijft er niets van hem over.
204
00:21:09,966 --> 00:21:14,881
Je hebt geen idee waar je bent, he ?
- Wel als Violet de kaart leest.
205
00:21:16,446 --> 00:21:19,916
Laat maar. Volgens mij
is het deze kant op.
206
00:21:20,126 --> 00:21:23,004
Ik hoop het.
Denk aan onze vriend achterin.
207
00:21:23,206 --> 00:21:26,164
Die vergeten we niet. Hou daarmee op.
- Waarmee ?
208
00:21:26,366 --> 00:21:28,880
Achterin kijken.
Daar word ik nerveus van.
209
00:21:29,086 --> 00:21:30,678
Kijk uit.
210
00:21:32,446 --> 00:21:37,804
Wat was dat in godsnaam ?
- Een winkelwagen, volgens mij.
211
00:21:43,126 --> 00:21:45,242
M'n arme Volvo.
212
00:21:47,566 --> 00:21:51,764
Wat een ellende.
213
00:21:53,926 --> 00:21:56,156
Heel fijn. Een lekke band.
214
00:21:59,206 --> 00:22:02,004
Het lijkt wel een Mexicaanse tombola.
215
00:22:05,966 --> 00:22:08,799
Wat moet zo'n winkelwagen nu
op straat ?
216
00:22:10,806 --> 00:22:15,163
Je hebt toch wel een reservewiel ?
- Weet ik niet.
217
00:22:15,366 --> 00:22:17,118
Achterin misschien ?
218
00:22:19,566 --> 00:22:21,158
Heel fijn.
219
00:22:23,046 --> 00:22:24,877
Geef me de sleutels 's.
220
00:22:26,806 --> 00:22:29,479
Hee, hier ligt kleingeld.
221
00:22:32,966 --> 00:22:35,355
Violet, welke is het ?
222
00:22:37,046 --> 00:22:41,483
Vi, wat is er aan de hand ?
- Een man.
223
00:22:43,206 --> 00:22:45,561
We hebben een man aangereden.
224
00:22:49,086 --> 00:22:52,715
Verdomme.
- Dat kan niet waar zijn.
225
00:23:09,086 --> 00:23:10,838
Meneer ?
226
00:23:14,006 --> 00:23:15,758
Is hij dood ?
227
00:23:19,366 --> 00:23:23,120
Nu hebben we er twee.
- Dit was geen zelfverdediging.
228
00:23:23,326 --> 00:23:24,918
Het was een ongeluk.
229
00:23:25,126 --> 00:23:30,758
Je hoort op de weg te letten,
zodat je geen ongelukken krijgt.
230
00:23:33,246 --> 00:23:37,558
Hij stinkt als een brouwerij.
- Naar iets wat ik nooit drink.
231
00:24:01,126 --> 00:24:03,435
Een auto.
232
00:24:24,486 --> 00:24:27,762
Wacht even.
- Wat nu weer ?
233
00:24:27,966 --> 00:24:31,197
We kunnen hem hier niet achterlaten.
- Waarom niet ?
234
00:24:31,446 --> 00:24:33,960
Dit is een Volvo, geen lijkwagen.
235
00:24:34,166 --> 00:24:38,205
Het is wel mijn Volvo,
en ik stap pas in als hij erin ligt.
236
00:24:38,406 --> 00:24:41,716
Vooruit dan maar.
- Wacht even.
237
00:24:41,926 --> 00:24:45,999
Misschien moeten we iets zeggen.
- 'Sorry' ?
238
00:24:46,206 --> 00:24:50,279
Ik bedoel een soort gebed.
- Toe dan maar.
239
00:24:52,126 --> 00:24:57,246
Beste God, deze man had het zwaar,
omdat hij zwerver was en zo.
240
00:24:57,446 --> 00:25:01,678
Let een beetje op hem, want
dat heeft Emma niet gedaan. Amen.
241
00:25:01,886 --> 00:25:03,683
Mooi gezegd. Dank je.
242
00:25:05,526 --> 00:25:08,996
Ben je nu tevreden ?
- Shit, het is al na zessen.
243
00:25:09,206 --> 00:25:13,165
De bruiloft is om half tien.
- Vergeet die bruiloft toch.
244
00:25:13,366 --> 00:25:18,235
Nee, het is raar als we niet komen.
- En ik ben bruidsmeisje.
245
00:25:18,446 --> 00:25:21,040
Naar een bruiloft met een lijk ?
- Twee lijken.
246
00:25:21,246 --> 00:25:25,956
Ja ja, twee lijken dan.
- Weet je iets beters ? Kom mee dan.
247
00:25:44,886 --> 00:25:49,198
Mijn god, hij was politieman.
Ik heb hier z'n insigne.
248
00:25:49,406 --> 00:25:52,478
Het is toch wel van hem ?
- Hoe bedoel je ?
249
00:25:52,686 --> 00:25:56,838
Je zit steeds vol verrassingen.
- Wat wil je daarmee zeggen ?
250
00:25:57,046 --> 00:25:59,002
Laat 's kijken.
251
00:25:59,206 --> 00:26:02,562
Hij was rechercheur bij Narcotica.
252
00:26:02,766 --> 00:26:05,360
Je hebt een smeris vermoord, idioot.
253
00:26:05,566 --> 00:26:09,400
Hij zei dat hij bij Gap werkte.
- Met kleren van Armani aan ?
254
00:26:09,606 --> 00:26:13,360
Stomme klootzak die je bent.
- Ik vraag toch niet om z'n legitimatie ?
255
00:26:13,566 --> 00:26:18,037
Had dat maar wel gedaan.
- Geef hier dat ding.
256
00:26:18,246 --> 00:26:21,921
Het is al na achten.
We zijn al aan de late kant.
257
00:26:22,126 --> 00:26:24,435
Dus hou op met dat gekloot.
258
00:26:26,086 --> 00:26:32,082
Dit is helemaal foute boel.
- Laten we het simpel houden.
259
00:26:32,286 --> 00:26:37,121
Leen maar een pak van Jared. Wij zijn
hier over een half uur terug, okee ?
260
00:26:37,326 --> 00:26:38,839
Okee ?
- Best.
261
00:26:41,046 --> 00:26:42,399
En aardig doen.
262
00:26:44,446 --> 00:26:49,042
Is dit het cadeau ? Mooie boel.
Gewoon van je werk meegenomen.
263
00:26:49,246 --> 00:26:52,124
Hou je bek en pak hem in.
- We halen het nooit.
264
00:26:52,326 --> 00:26:55,204
Dit cadeaupapier kan echt niet.
265
00:26:55,406 --> 00:26:59,763
Wat moet jij met bar mitswa papier ?
- Dat was in de uitverkoop.
266
00:26:59,966 --> 00:27:03,595
Wat zei je nou net ?
- Hoe bedoel je ?
267
00:27:04,846 --> 00:27:07,963
Wat moet jij met m'n oorringen ?
Krijg ik die ooit terug ?
268
00:27:08,166 --> 00:27:11,044
Stuur jij maar, dan krijg je ze nu.
269
00:27:11,246 --> 00:27:13,760
Wat was dat ?
270
00:28:05,046 --> 00:28:07,879
Er ligt daar iets levends.
- Je meent het.
271
00:28:08,086 --> 00:28:11,681
Alles achterin hoort dood te zijn.
- Je meent het.
272
00:28:11,926 --> 00:28:16,044
Hier, maak maar open.
- Mooi niet.
273
00:28:47,046 --> 00:28:51,164
Het spijt ons heel erg.
We dachten dat u dood was.
274
00:28:59,086 --> 00:29:02,715
We hebben een afschuwelijke
vergissing gemaakt.
275
00:29:02,926 --> 00:29:04,917
Heb je een dollar voor me ?
276
00:29:07,006 --> 00:29:10,078
Kunnen we verder nog iets voor u doen ?
277
00:29:10,286 --> 00:29:13,483
Kunnen we u ergens
naartoe brengen ?
278
00:29:23,486 --> 00:29:25,761
Ken ik jou niet ergens van ?
279
00:29:28,526 --> 00:29:33,725
Mag ik dit jasje houden ?
- Het is een Armani-jasje.
280
00:29:45,006 --> 00:29:46,644
Wegwezen.
281
00:29:51,086 --> 00:29:55,079
Nu hebben we er nog maar een.
- Kop dicht, Violet.
282
00:29:59,766 --> 00:30:02,758
Je kunt voor die rode auto parkeren.
- Daarheen.
283
00:30:02,966 --> 00:30:06,800
Laat Violet er even uit.
- Ja, laat me eruit.
284
00:30:17,726 --> 00:30:21,639
Waar bleven jullie nou ?
- Violet heeft zich verslapen.
285
00:30:21,846 --> 00:30:24,758
We zaten in de file.
- Ik ben ongesteld.
286
00:30:41,006 --> 00:30:46,558
Tina, deze ring is het symbool
van de eeuwige liefde van Kevin.
287
00:30:48,566 --> 00:30:52,002
Niemand zal deze band ooit verbreken.
288
00:30:52,206 --> 00:30:57,678
Kevin, Tina schuift deze ring
aan jouw vinger...
289
00:30:57,886 --> 00:31:01,162
... als symbool van haar eeuwige liefde.
290
00:31:01,366 --> 00:31:05,041
En niemand zal deze band
ooit verbreken.
291
00:31:20,446 --> 00:31:23,279
Waar is m'n Volvo ?
292
00:31:27,166 --> 00:31:30,317
Kut. Weggesleept.
293
00:31:30,526 --> 00:31:35,759
Er is hier dus een stopverbod.
- Had dat dan eerder gezegd.
294
00:31:35,966 --> 00:31:38,002
De volgende keer dan.
- Graag.
295
00:31:38,206 --> 00:31:40,481
Wat moeten we nou ?
- Geen idee.
296
00:31:40,686 --> 00:31:44,122
Wat fluister je nou ?
- We moeten hier wegwezen.
297
00:31:44,326 --> 00:31:48,365
Waar naartoe ?
- We moeten die auto ophalen.
298
00:31:48,566 --> 00:31:51,558
En als ze al achterin
hebben gekeken ?
299
00:31:52,966 --> 00:31:55,844
Kom nu maar mee.
300
00:32:18,206 --> 00:32:19,559
Wacht.
301
00:32:28,326 --> 00:32:30,282
Is daar iemand ?
302
00:32:33,246 --> 00:32:34,884
Frank ?
303
00:32:36,446 --> 00:32:38,118
Ik heet Bubba.
304
00:32:42,286 --> 00:32:46,165
Je hebt onze auto weggesleept.
- Ja. Nou en ?
305
00:32:46,806 --> 00:32:49,957
Hier is de bon.
Het is een blauwe Volvo.
306
00:32:50,166 --> 00:32:52,760
Ik weet wel welke auto het is.
307
00:32:55,206 --> 00:32:57,640
Kom maar verder. Ik bijt heus niet.
308
00:33:04,966 --> 00:33:08,322
Hoeveel is de boete ?
309
00:33:08,526 --> 00:33:14,317
De bekeuring is 125,
en het wegslepen nog 's 150.
310
00:33:15,486 --> 00:33:17,204
Mensen...
311
00:33:28,526 --> 00:33:31,245
Alsjeblieft.
Mogen we dan nu onze auto ?
312
00:33:34,646 --> 00:33:36,557
Momentje.
313
00:33:38,966 --> 00:33:43,437
We moeten nog iets regelen
over die dooie in de kofferbak.
314
00:33:43,646 --> 00:33:45,398
Kop dicht.
315
00:33:50,646 --> 00:33:54,844
Nu heb ik jullie
precies waar ik je wil hebben.
316
00:33:55,886 --> 00:33:59,356
Pardon...
- Ik schiet je zo overhoop, mietje.
317
00:34:03,246 --> 00:34:05,396
Ben je bang voor me ?
318
00:34:07,806 --> 00:34:10,161
Dat is grappig, he ?
319
00:34:11,206 --> 00:34:17,236
Aangezien jullie het zijn die 'n dooie in
de kofferbak hebben. Vind je ook niet ?
320
00:34:17,446 --> 00:34:19,402
Vind je ook niet ?
321
00:34:21,206 --> 00:34:23,720
Als zoiets zich voordoet...
322
00:34:24,846 --> 00:34:28,361
... dan behoor ik nu de politie te bellen.
323
00:34:28,566 --> 00:34:32,161
Maar iedereen...
324
00:34:33,486 --> 00:34:35,158
... is te koop.
325
00:34:40,766 --> 00:34:43,519
Wat wil je dan precies ?
326
00:34:46,646 --> 00:34:51,003
50.000 dollar.
- Hou toch op. Dat is veel te veel.
327
00:34:51,206 --> 00:34:53,436
Je kunt het maar beter gaan zoeken.
328
00:34:53,646 --> 00:34:57,924
Want als ik het over een uur
niet heb...
329
00:34:58,126 --> 00:35:01,436
... moet ik m'n burgerplicht doen.
330
00:35:07,886 --> 00:35:11,196
Het is zondag, Bubba.
331
00:35:12,806 --> 00:35:16,594
Alles is dicht.
- Gelul. Jullie geven mij het geld...
332
00:35:16,806 --> 00:35:18,683
... en ik geef jullie de auto.
333
00:35:18,886 --> 00:35:23,323
Doe je dat niet, dan bel ik de politie.
De keus is aan jullie.
334
00:35:27,526 --> 00:35:29,244
En de klok tikt verder.
335
00:35:34,006 --> 00:35:37,521
We worden verneukt
door een gast die Bubba heet.
336
00:35:37,726 --> 00:35:43,119
Dit is zwaar klote. Wat moeten we nu ?
- Er zit volgens mij maar een ding op.
337
00:35:43,326 --> 00:35:49,925
Jij bent van ons vieren de enige
die gewoon erg rijk is. Toch ?
338
00:35:50,126 --> 00:35:54,005
Jawel, maar al m'n geld
zit in beheerde fondsen.
339
00:35:54,206 --> 00:35:59,678
En al dat geld onder die plank
in je kast dan, voor het geval dat ?
340
00:35:59,886 --> 00:36:02,719
Hoe weet jij dat ?
- Dat heb je me verteld.
341
00:36:02,926 --> 00:36:05,315
Op dat feest van Oscar, aan de bar.
342
00:36:05,526 --> 00:36:09,997
Nee, dat geld heb ik
van m'n accountant moeten beleggen.
343
00:36:10,206 --> 00:36:15,997
Maar misschien kan ik morgenochtend
wat van m'n aandelen verkopen.
344
00:36:16,206 --> 00:36:18,674
We betalen het echt terug.
- Wij ?
345
00:36:18,886 --> 00:36:22,162
Ik betaal het je terug.
- Dit is zwaar klote.
346
00:36:22,366 --> 00:36:27,121
Dit lukt ons nooit.
- Wacht even. Violet, luister.
347
00:36:27,326 --> 00:36:32,639
Weet je zeker dat je dat geld
morgen kunt krijgen ? Nou ?
348
00:36:32,846 --> 00:36:35,440
Ja. - Mooi zo.
349
00:36:35,646 --> 00:36:40,117
Dan gaan we weer naar binnen om
hem dit aan het verstand te peuteren.
350
00:36:40,326 --> 00:36:44,001
Wacht. Bubba iets
aan het verstand peuteren ?
351
00:36:44,206 --> 00:36:46,845
Dat zeg ik toch ?
- Hoe dan ?
352
00:36:47,046 --> 00:36:50,163
Weet ik veel. Ik praat hem wel om.
353
00:36:53,926 --> 00:36:55,518
Kom op dan.
354
00:36:59,646 --> 00:37:01,398
Ik ben hier.
355
00:37:07,126 --> 00:37:09,321
Dat is snel.
356
00:37:09,526 --> 00:37:13,439
Gelukkig maar,
want ik popel om te gaan bellen.
357
00:37:13,646 --> 00:37:17,195
Nou, waar is m'n cadeautje ?
358
00:37:17,406 --> 00:37:22,526
Daar willen we het even over hebben.
- Ik heb geen zin in conversatie.
359
00:37:22,726 --> 00:37:26,241
We zeiden net al dat de banken
vandaag dicht zijn.
360
00:37:26,446 --> 00:37:31,281
Als je ons tot morgen de tijd geeft,
krijg je dan je geld, dat beloof ik.
361
00:37:31,486 --> 00:37:36,844
Krijg maar mooi de tering. Denk je
dat ik niet goed bij m'n hoofd ben ?
362
00:37:37,046 --> 00:37:41,403
Bubba...
- Bovendien wil ik nu 100.000 dollar.
363
00:37:41,606 --> 00:37:44,245
Wat ?
- Ik heb net het nieuws gehoord.
364
00:37:44,446 --> 00:37:46,277
Er wordt een smeris vermist.
365
00:37:46,486 --> 00:37:50,240
En die is vast meer waard
dan zomaar iemand.
366
00:37:50,446 --> 00:37:53,563
Dit kun je niet maken.
Dit is verboden.
367
00:37:54,806 --> 00:37:58,924
Ik doe precies waar ik zin in heb,
smerisdoder.
368
00:37:59,126 --> 00:38:01,162
Het was zelfverdediging.
369
00:38:04,126 --> 00:38:08,597
Ik dacht dat je me wel aardig vond.
370
00:38:08,806 --> 00:38:13,118
We kunnen het samen best leuk
hebben. Ik mag je wel.
371
00:38:15,686 --> 00:38:20,441
Wat wordt het, mietje ?
Krijg ik m'n geld...
372
00:38:20,646 --> 00:38:24,116
... of gaan jullie levenslang
de bak in ?
373
00:38:36,446 --> 00:38:38,402
Je hebt Bubba vermoord.
374
00:38:42,326 --> 00:38:45,124
Dit gebeurt me iets te vaak.
375
00:38:45,326 --> 00:38:49,114
Wat moeten we nou ? Hij is dood.
- Het was een ongeluk.
376
00:38:49,326 --> 00:38:53,763
Is hij per ongeluk tegen een
rondzwaaiende hamer aan gevallen ?
377
00:38:53,966 --> 00:38:57,959
Je zag toch dat hij ons bedreigde ?
Wat moest ik anders ?
378
00:38:58,166 --> 00:39:01,442
Het was leuk geweest
als je hem niet had vermoord.
379
00:39:01,646 --> 00:39:05,844
Niet zo hard. Rustig nou.
380
00:39:08,446 --> 00:39:11,597
Goed, hij is dood.
381
00:39:12,726 --> 00:39:14,557
Dat is vervelend.
382
00:39:15,206 --> 00:39:20,758
Maar misschien is het wel beter zo.
- Hoezo ?
383
00:39:20,966 --> 00:39:25,084
Nu kan hij ons niet meer chanteren.
- Kunnen we nu gaan ?
384
00:39:25,286 --> 00:39:28,562
Denk je soms dat dit niet opvalt ?
385
00:39:29,366 --> 00:39:31,834
We moeten van dat lijk af.
386
00:39:32,046 --> 00:39:35,163
Een lijk meer of minder,
wat doet het ertoe ?
387
00:39:35,366 --> 00:39:39,075
We zorgen dat het eruitziet als een beroving.
388
00:39:39,286 --> 00:39:45,156
Ze blijven de moordenaar zoeken.
- Niet als Bubba de rover was.
389
00:39:45,366 --> 00:39:51,157
Dus we nemen het geld mee, dumpen
Bubba, en dan denkt de politie...
390
00:39:51,366 --> 00:39:55,644
Precies.
- Prima, maar we houden het geld niet.
391
00:39:55,846 --> 00:40:00,476
Nee. Niemand zal ooit zeggen
dat Violet Madison een dief was.
392
00:40:00,686 --> 00:40:05,521
We geven het geld aan een fonds
voor weduwen van politieagenten.
393
00:40:05,726 --> 00:40:07,239
Best.
394
00:40:07,446 --> 00:40:13,123
Maar eerst moeten we de bon zoeken
waarop je auto staat geregistreerd.
395
00:40:32,486 --> 00:40:37,116
Ik heb het.
- ... die nog steeds wordt vermist.
396
00:40:37,326 --> 00:40:41,080
Hij is gisteravond door z'n vrouw
als vermist opgegeven.
397
00:40:41,286 --> 00:40:45,882
Ze belde de politie...
- Hij was getrouwd.
398
00:40:46,086 --> 00:40:51,444
De politie zoekt in de omgeving naar
de Corvette van rechercheur Porter.
399
00:40:51,646 --> 00:40:55,275
Staat die bij jou voor de deur ?
- Dat was ik vergeten.
400
00:40:55,486 --> 00:40:59,001
We zijn niet perfect.
Ik ben niet perfect.
401
00:40:59,206 --> 00:41:03,199
Dat ding moet daar weg. We zetten
hem wel bij het winkelcentrum.
402
00:41:03,406 --> 00:41:07,399
Goed. Naar het winkelcentrum. Dan...
- Naar de gieterij.
403
00:41:07,606 --> 00:41:09,995
En dan...
- Smelten we ze.
404
00:41:13,326 --> 00:41:15,442
Volgens mij vergeten we iets.
405
00:41:27,926 --> 00:41:30,121
Zet dan toch af.
406
00:41:30,726 --> 00:41:33,320
Wees stil.
407
00:41:33,526 --> 00:41:36,643
Zet hem nu af.
- Is al gebeurd. Stap in.
408
00:41:39,526 --> 00:41:40,879
Laat me erin.
409
00:42:08,646 --> 00:42:13,276
Hoe komen we nu thuis ?
- Lopend. Of mag ik op je rug ?
410
00:42:15,606 --> 00:42:19,281
Ooit zullen we hierom lachen.
- Ja, hoor.
411
00:42:19,486 --> 00:42:24,685
Net als die keer dat ik je
in de koffie van je moeder liet spugen.
412
00:42:24,886 --> 00:42:28,595
Toen werd ze ziek,
en ik dacht dat het mijn schuld was.
413
00:42:28,806 --> 00:42:34,278
Het was ook jouw schuld.
Ik had de bof. Ze is bijna doodgegaan.
414
00:42:43,286 --> 00:42:45,481
Daar lachen we nu toch om ?
415
00:42:46,966 --> 00:42:48,445
Kijk uit.
416
00:42:54,126 --> 00:42:57,163
Ik zie dit niet meer zitten.
- Je kunt niet terug.
417
00:42:57,366 --> 00:43:00,722
Ik heb morgen op m'n werk
een belangrijke presentatie.
418
00:43:00,926 --> 00:43:03,804
Wat zeur je nu over je werk ?
Je hoeft niet te werken.
419
00:43:04,006 --> 00:43:06,520
Dat weet ik, maar ik doe het toch.
420
00:43:06,726 --> 00:43:09,957
Want ik vind het leuk
en ik ben er erg goed in.
421
00:43:10,166 --> 00:43:12,839
Voor je het weet, is dit voorbij.
422
00:43:14,366 --> 00:43:17,324
Wacht, volgens mij is het daar.
423
00:43:57,486 --> 00:43:59,158
... 2, 3.
424
00:44:01,206 --> 00:44:04,562
Vrij de volgende keer
met een kleine smeris.
425
00:46:04,606 --> 00:46:06,278
Kom nu maar mee.
426
00:46:09,806 --> 00:46:11,558
Austin, kijk.
427
00:47:12,526 --> 00:47:15,757
Ik wil hier nooit meer over praten.
- Mee eens.
428
00:47:15,966 --> 00:47:17,558
Ik ook. - Ik ook.
429
00:47:17,766 --> 00:47:19,961
Weet iemand hoe laat het is ?
430
00:47:20,726 --> 00:47:24,958
9 uur, en ik moet nog
50 proefwerken nakijken.
431
00:47:36,686 --> 00:47:41,555
Doe 's open, Jared. Ik ben het,
je buurvrouw, Mrs Steiner.
432
00:47:46,326 --> 00:47:51,354
Dag, hoe is het ?
- Ik dacht al dat ik jullie hoorde.
433
00:47:51,566 --> 00:47:56,560
Ik heb wat koekjes voor je.
- Ik heb nog een bord van u.
434
00:47:56,766 --> 00:47:59,997
Wat zijn jullie vreemd uitgedost.
435
00:48:00,206 --> 00:48:05,234
We zijn naar een bruiloft geweest.
- O ja ?
436
00:48:05,446 --> 00:48:09,724
Wist je dat ik op de bruiloft
van Tricia Nixon ben geweest ?
437
00:48:09,926 --> 00:48:15,398
Kijk 's hoe laat het al is.
- Dank u, en dat bord krijgt u terug.
438
00:48:15,606 --> 00:48:19,485
O ja, voor ik het vergeet: Je bent
toch niet al aan het verhuizen ?
439
00:48:19,686 --> 00:48:22,837
Nee, de verhuizers komen donderdag pas.
440
00:48:23,046 --> 00:48:27,119
Ik kon gisteren niet slapen,
en toen heb ik thee gezet.
441
00:48:27,326 --> 00:48:31,114
Toen zag ik jullie met iets groots zeulen.
442
00:48:31,326 --> 00:48:35,114
Het zag er zwaar uit. Wat was dat ?
- Niks bijzonders.
443
00:48:35,326 --> 00:48:38,523
Dat weet ik niet meer.
- Het was vuilnis.
444
00:48:38,726 --> 00:48:42,878
Nogmaals bedankt voor de koekjes.
U krijgt het bord terug.
445
00:48:43,086 --> 00:48:45,077
Wat doen jullie vreemd.
446
00:48:47,286 --> 00:48:51,598
Goedenacht, Mrs Steiner. En bedankt.
- Dag.
447
00:49:00,206 --> 00:49:03,994
Dit is heel erg foute boel.
- Wat doen we nu ?
448
00:49:11,166 --> 00:49:13,680
We vermoorden haar.
449
00:49:13,886 --> 00:49:19,279
We vermoorden haar gewoon.
- Ben je nu helemaal gek geworden ?
450
00:49:19,486 --> 00:49:23,445
We laten het op een ongeluk lijken.
Dat is een makkie met zo'n oud mens.
451
00:49:23,646 --> 00:49:27,036
Dat meen je toch niet ?
- Heeft ze een balkon ?
452
00:49:27,246 --> 00:49:30,682
We gaan haar niet vermoorden,
dus laat nu maar.
453
00:49:30,886 --> 00:49:35,880
We moeten dit even
wat laten bezinken, okee ?
454
00:49:39,806 --> 00:49:42,081
Hoeveel weet dat oude mens ?
455
00:49:44,006 --> 00:49:46,804
Niets. Toch ?
456
00:49:47,886 --> 00:49:51,925
Hoeveel heeft ze gezien ?
Niets.
457
00:49:52,126 --> 00:49:54,356
Ze was wel achterdochtig.
458
00:49:54,566 --> 00:49:59,845
Ze is oud. Ze ziet ons de trap aflopen
met iets zwaars in plastic.
459
00:50:00,046 --> 00:50:04,244
Dan denkt ze toch eerder
aan een kleed dan aan een lijk ?
460
00:50:04,446 --> 00:50:09,679
Hij gaat verhuizen. Het is heel gewoon
om dan met spullen te slepen.
461
00:50:09,886 --> 00:50:12,480
Ze heeft een levendige fantasie.
462
00:50:12,686 --> 00:50:17,635
Dan ziet ze waarschijnlijk elke dag
mensen met lijken zeulen.
463
00:50:17,846 --> 00:50:20,280
Wie gelooft dat nou ?
- Precies.
464
00:50:21,926 --> 00:50:25,999
Zou ze echt bij Tricia zijn geweest ?
- Dat bedoel ik nou.
465
00:50:26,206 --> 00:50:30,563
Je moet nodig gaan slapen.
Wij allemaal trouwens.
466
00:50:30,766 --> 00:50:34,520
Dit is niet gebeurd.
- Prima.
467
00:50:34,846 --> 00:50:37,121
Okee, Violet ?
468
00:50:44,206 --> 00:50:50,281
Breng me even thuis,
ik moet nodig naar m'n proefwerken.
469
00:50:50,486 --> 00:50:52,761
Kun je me niet even brengen ?
470
00:52:16,006 --> 00:52:19,476
politieagent nog steeds vermist
471
00:52:42,326 --> 00:52:46,638
Dag, Mrs Steiner, ik ben Violet
Madison, een vriendin van Jared.
472
00:52:46,846 --> 00:52:48,438
Ja, natuurlijk.
473
00:52:48,646 --> 00:52:52,719
Het spijt me dat we u die nacht
hebben gestoord.
474
00:52:52,926 --> 00:52:56,555
Ik hou er ook niet van
als de buren herrie maken.
475
00:52:56,766 --> 00:53:01,920
Ach, wat aardig van je.
- Wat heb ik een dorst, zeg.
476
00:53:02,806 --> 00:53:05,718
Wil je misschien...
- Nou, graag.
477
00:53:08,366 --> 00:53:11,517
Hou je van Earl Grey ?
- Ja, heerlijk.
478
00:53:20,726 --> 00:53:22,682
Heb je het koud ?
479
00:53:25,846 --> 00:53:31,523
Hebt u misschien wat honing ?
480
00:53:33,686 --> 00:53:35,642
Wat dom van me.
481
00:53:36,686 --> 00:53:38,438
Ik ben zo terug.
482
00:54:07,206 --> 00:54:10,118
Het staat op de bovenste plank.
483
00:54:23,966 --> 00:54:25,922
Ik voel me zo raar.
484
00:54:33,006 --> 00:54:34,962
Hier heb je je honing.
485
00:54:44,246 --> 00:54:48,239
Zoveel suiker wil ik niet.
486
00:55:16,766 --> 00:55:18,757
Ik heb haar niet vermoord.
487
00:55:23,406 --> 00:55:26,125
Natuurlijk was ik dat wel van plan.
488
00:55:26,326 --> 00:55:31,844
Ze viel gewoon om. Ze heeft vast
een hartaanval gehad of zo.
489
00:55:32,046 --> 00:55:34,844
Krijg de klere, klootzak, of ik zal je.
490
00:55:35,046 --> 00:55:37,162
Niks aan de hand.
491
00:55:40,406 --> 00:55:44,718
Dat klonk goed. Stop je nu al ?
- Hee, wacht nou 's even.
492
00:55:45,526 --> 00:55:49,724
Je hebt er toch niet voor betaald.
- Krijg ik wel een nieuwe ?
493
00:55:49,926 --> 00:55:52,360
Hou je kop.
Ook goed.
494
00:56:01,006 --> 00:56:06,638
Goedenavond, Miss Madison.
- Heb je promotie gemaakt of zo ?
495
00:56:08,486 --> 00:56:12,115
Dat zal dan wel.
- Hm, tequila.
496
00:56:19,206 --> 00:56:21,879
Zout ?
- Nee, dank je.
497
00:56:22,086 --> 00:56:23,838
Zoutje ?
498
00:56:25,566 --> 00:56:27,522
Ze is dood.
499
00:56:31,366 --> 00:56:34,676
Wie is er dood ?
- Ze wist te veel.
500
00:56:34,886 --> 00:56:39,437
Je hebt toch niet...
- Ze ligt toch niet in de kofferbak ?
501
00:56:39,646 --> 00:56:43,400
Ze ligt thuis op de vloer.
- Heb je m'n buurvrouw vermoord ?
502
00:56:43,606 --> 00:56:47,599
Dat was ik wel van plan, maar ik heb
dat mensje geen haar gekrenkt.
503
00:56:47,806 --> 00:56:50,639
Hoezo is ze dan dood ?
- Daarvoor ging je toch ?
504
00:56:50,846 --> 00:56:53,519
Ik wou haar een beetje vergiftigen,
maar nee.
505
00:56:53,726 --> 00:56:57,958
Ben je gek geworden ? Ik had je nog
zo gezegd dat je moest gaan slapen.
506
00:56:58,166 --> 00:57:01,715
Als ze dood is, hoeven we ons
nergens zorgen meer over te maken.
507
00:57:01,926 --> 00:57:06,124
Zij is de enige die iets heeft gezien.
Ze ruste in vrede.
508
00:57:06,326 --> 00:57:08,203
Behalve dan...
509
00:57:09,046 --> 00:57:14,040
... dat ik het vergif heb laten staan,
in haar theekop.
510
00:57:14,886 --> 00:57:17,844
Niet te geloven toch ?
Wat is er toch met me ?
511
00:57:18,046 --> 00:57:21,880
Kom maar mee, dan gaan we een ritje
maken in een grote auto.
512
00:57:22,086 --> 00:57:25,158
Ze is niet toerekeningsvatbaar.
513
00:57:27,086 --> 00:57:30,761
We moeten weten
wat ze heeft gegeten en gedronken.
514
00:57:47,726 --> 00:57:52,038
Zie je nu wel ?
- Ja. Wat heb je gedaan ?
515
00:57:52,246 --> 00:57:56,444
Ze kwam met thee,
en toen ze honing ging halen...
516
00:57:56,646 --> 00:58:01,925
Je houdt helemaal niet van honing.
- Nee, maar ik moest iets verzinnen.
517
00:58:02,126 --> 00:58:04,082
Ga door.
- Toen deed ik het erin.
518
00:58:04,286 --> 00:58:06,481
Boorzuur ?
- Ja, ik weet het.
519
00:58:06,686 --> 00:58:09,484
Kwam je hier voor de kakkerlakken ?
- Hoezo ?
520
00:58:09,686 --> 00:58:12,246
Volgens mij ga je van dit spul
niet dood.
521
00:58:12,446 --> 00:58:15,518
Laten we het nu maar meenemen
en weggaan.
522
00:58:15,726 --> 00:58:19,719
Dacht je dat ze dat niet zou merken ?
- Ik had geen tijd om te roeren.
523
00:58:19,926 --> 00:58:26,604
Het is net de Mount Everest.
- We gooien die kop weg en smeren 'm.
524
00:58:26,806 --> 00:58:28,922
En het lijk ?
- Wat is daarmee ?
525
00:58:29,126 --> 00:58:31,959
We kunnen haar niet laten liggen.
Dat is wreed.
526
00:58:32,166 --> 00:58:36,796
Vergif in haar thee doen niet dan ?
- Het was boorzuur.
527
00:58:37,406 --> 00:58:39,283
Zullen we even opruimen ?
528
00:58:39,486 --> 00:58:41,841
Jared, je staat op haar hand.
529
00:58:42,726 --> 00:58:45,035
Had ik vanmiddag wel
vrij moeten nemen ?
530
00:58:45,246 --> 00:58:49,444
Je gaat je thuis even omkleden
en dan gaan we pret maken.
531
00:58:49,646 --> 00:58:53,844
Mijn god, er staat een politiewagen
voor m'n huis.
532
00:58:54,046 --> 00:58:58,119
Rustig nu maar.
Rustig, verdomme.
533
00:58:58,326 --> 00:59:01,523
Stop maar 's even. Maar zachtjes.
534
00:59:03,166 --> 00:59:04,804
Of niet.
535
00:59:05,686 --> 00:59:10,806
De politie is je beste vriend,
weet je nog ?
536
00:59:11,006 --> 00:59:14,760
Goed. De politie is je vriend.
537
00:59:14,966 --> 00:59:19,357
Maar ze staan wel voor mijn huis.
- Ja. Rijden maar.
538
00:59:19,566 --> 00:59:23,923
Ik stap niet uit. Ik ben zo bang.
- Toe nu maar.
539
00:59:24,126 --> 00:59:27,914
We moeten even wat vragen stellen.
Wees maar niet bang.
540
00:59:28,126 --> 00:59:32,756
Het gaat over een
van onze werknemers.
541
00:59:32,966 --> 00:59:37,915
Wanneer hebt u uw auto opgehaald ?
Want de papieren zijn weg.
542
00:59:38,126 --> 00:59:40,117
Dat weet ik niet.
543
00:59:42,606 --> 00:59:45,723
Om 12 uur.
- Herkent u deze man ?
544
00:59:48,526 --> 00:59:53,202
Hoewel, toch wel, ja. Dat was hem.
545
00:59:55,486 --> 00:59:58,444
Hoe hebt u hem betaald ?
- Contant.
546
01:00:02,726 --> 01:00:07,481
Is u iets ongewoons opgevallen
in z'n gedrag ?
547
01:00:07,686 --> 01:00:09,039
Iets ongewoons ?
548
01:00:09,246 --> 01:00:14,639
Het viel me juist op
dat hij heel gewoon deed.
549
01:00:14,846 --> 01:00:19,317
Ik heb de auto opgehaald
en toen ben ik weggegaan.
550
01:00:20,766 --> 01:00:22,597
Het ging heel snel.
551
01:00:24,566 --> 01:00:28,241
Prima. Bedankt voor uw tijd.
- Kunnen we verder nog iets doen ?
552
01:00:28,446 --> 01:00:34,362
Dan nemen we nog wel contact op.
- Goed, dan laat ik u even uit.
553
01:00:49,046 --> 01:00:52,880
Violet, liefje,
zo krijg je gaten in het tapijt.
554
01:00:53,086 --> 01:00:58,035
Hou op met ijsberen en ga zitten.
Het komt allemaal weer goed.
555
01:00:58,246 --> 01:01:01,124
We moeten ons even gedeisd houden.
556
01:01:01,326 --> 01:01:06,798
En wachten tot ze ons komen halen ?
Ben je nu helemaal van de pot gerukt ?
557
01:01:07,006 --> 01:01:11,204
Kom 's kijken. We zijn op tv.
- Hoe bedoel je ?
558
01:01:11,406 --> 01:01:16,560
Ze hebben de auto gevonden.
- De auto van Robert Porter...
559
01:01:16,766 --> 01:01:21,362
... is gevonden op de parkeerplaats
van winkelcentrum Randall Park.
560
01:01:21,566 --> 01:01:26,481
De politie wil niets kwijt over
de verdwijning van de politieman.
561
01:01:26,686 --> 01:01:30,076
Ze zeggen alleen
dat hij mogelijk is vermoord.
562
01:01:30,286 --> 01:01:35,838
De burgemeester vindt dat er
hard moet worden opgetreden...
563
01:01:36,046 --> 01:01:39,004
Weet je wat ze met mensen doen
die agenten doden ?
564
01:01:39,206 --> 01:01:42,084
Want dat zijn we.
Die krijgen de doodstraf.
565
01:01:42,286 --> 01:01:47,565
Je hoort toch wat ze zegt ?
Het is alleen maar 'mogelijk'.
566
01:01:47,766 --> 01:01:52,237
Ik wil hier niet voor sterven.
- We kunnen nu toch niks meer doen.
567
01:01:52,446 --> 01:01:58,282
Dat moet jij zeggen. Als je geen homo
was geweest, was er niks gebeurd.
568
01:01:58,486 --> 01:02:02,638
Dit is niet het moment
om een schuldige aan te wijzen.
569
01:02:06,886 --> 01:02:10,162
Ik ga zelf naar de politie.
- Niks ervan.
570
01:02:10,366 --> 01:02:14,518
Ik zeg wat we hebben gedaan.
- Ga je ons dan allemaal aangeven ?
571
01:02:14,726 --> 01:02:19,595
Waarom niet ?
- Hier schieten we niks mee op.
572
01:02:23,606 --> 01:02:26,723
Neem dit maar. Het is valium.
573
01:02:26,926 --> 01:02:30,965
Dan ontspan je je tenminste.
Je knapt er vast van op.
574
01:02:32,006 --> 01:02:33,883
Toe maar.
575
01:02:34,926 --> 01:02:36,882
Kom 's hier.
576
01:02:43,486 --> 01:02:46,000
Het komt wel weer goed.
577
01:02:46,206 --> 01:02:48,561
Alles komt weer goed.
578
01:03:32,206 --> 01:03:34,003
Zeg het maar.
579
01:03:41,606 --> 01:03:43,995
Ik kan nu niet opnemen, maar...
580
01:03:50,046 --> 01:03:51,877
Met Violet Madison...
581
01:04:01,206 --> 01:04:02,559
Toe nou.
582
01:04:37,006 --> 01:04:39,236
Wat doe jij hier ?
- Zien hoe 't met Violet gaat.
583
01:04:39,446 --> 01:04:42,995
Is Emma er ook ?
- Ja, in de serre, maar hoor 's...
584
01:04:43,206 --> 01:04:47,040
Waar is Violet ?
- Die is daar ook.
585
01:05:29,766 --> 01:05:34,237
Wat heb je met haar gedaan ?
- Ze hing al zo toen we aankwamen.
586
01:05:35,086 --> 01:05:37,520
Wat heb je met haar gedaan ?
587
01:05:40,126 --> 01:05:42,037
Rustig nou.
588
01:05:47,326 --> 01:05:49,920
Godvergeten klootzak.
589
01:05:50,126 --> 01:05:53,198
Stop. Laat hem los.
590
01:05:56,566 --> 01:05:58,602
Laat me los.
591
01:06:09,206 --> 01:06:13,518
Emma, het spijt me. Gaat het ?
592
01:06:19,206 --> 01:06:21,322
Heb je pijn ?
593
01:06:26,006 --> 01:06:29,157
Laat me los.
594
01:06:56,166 --> 01:06:58,555
Dit heeft ze achtergelaten.
595
01:06:59,846 --> 01:07:01,802
Wil je het lezen ?
596
01:07:02,006 --> 01:07:03,962
Lees maar voor.
597
01:07:08,086 --> 01:07:11,396
'Beste politie van Salt Lake:
598
01:07:11,606 --> 01:07:15,281
Ik, Violet Madison, verklaar
bij m'n volle verstand het volgende:
599
01:07:15,486 --> 01:07:18,876
Jared Roth heeft Porter
uit zelfverdediging gedood.
600
01:07:19,086 --> 01:07:23,079
Austin Walker, Emma Scarlett en ik
hebben het lijk helpen afvoeren.
601
01:07:23,286 --> 01:07:29,282
Daarbij hebben we ook Bubba
uit zelfverdediging moeten ombrengen.
602
01:07:30,166 --> 01:07:35,001
De oude dame die naast Jared
woonde heb ik niet vermoord.
603
01:07:36,726 --> 01:07:40,844
Geef ze alstublieft niet de doodstraf.
Het waren m'n vrienden.
604
01:07:41,046 --> 01:07:42,957
Hoogachtend...'
605
01:08:00,886 --> 01:08:04,959
Wat doe je nou ?
- We schrijven een nieuw briefje.
606
01:08:17,766 --> 01:08:19,961
Leg die pop nu toch weg.
607
01:08:49,726 --> 01:08:53,719
Dat was het dan. Violet was weg.
608
01:08:54,606 --> 01:08:58,884
Ze konden het niet geloven.
Er kwam niet eens een begrafenis.
609
01:08:59,086 --> 01:09:02,601
Jared gaat de week daarop
naar Washington D.C.
610
01:09:02,806 --> 01:09:08,597
Emma scharrelt net genoeg geld
bij elkaar om naar LA te kunnen.
611
01:09:10,406 --> 01:09:14,035
Austin blijft in Salt Lake.
612
01:09:14,486 --> 01:09:17,876
Het was geen fijn afscheid,
dat snap je wel.
613
01:09:50,046 --> 01:09:54,244
Ben jij model, of actrice ?
- Nee, zangeres.
614
01:09:54,446 --> 01:09:58,997
Dat is geweldig.
Hoe lang blijf je in de stad ?
615
01:09:59,206 --> 01:10:01,276
Ik woon hier.
- Echt waar ?
616
01:10:01,486 --> 01:10:07,561
Er is een leuke tent in Santa Monica.
- Vraag je me mee uit ?
617
01:10:09,006 --> 01:10:11,395
Ik geloof het wel, ja.
618
01:10:14,006 --> 01:10:20,081
Ik wil wel, maar m'n vriend
komt dit weekend langs.
619
01:10:20,286 --> 01:10:24,404
Ik begrijp het.
- Maar toch bedankt.
620
01:10:24,606 --> 01:10:26,562
Je bent erg leuk.
621
01:10:28,126 --> 01:10:30,082
Het spijt me.
622
01:10:46,846 --> 01:10:48,802
Ik kom eraan.
623
01:11:01,646 --> 01:11:03,762
Nee maar.
624
01:11:04,806 --> 01:11:10,881
Wilde bloemen. Daar ben ik gek op.
- Ik heb je gemist.
625
01:11:13,966 --> 01:11:16,400
Kom erin.
626
01:11:16,606 --> 01:11:21,043
Hoe is het ? Je haar zit leuk.
- Vind je ? lk weet het niet.
627
01:11:21,246 --> 01:11:24,522
Ik vind het mooi.
Heb je stuff zitten roken ?
628
01:11:28,366 --> 01:11:31,802
Breng je me die vaas even,
die daar staat ?
629
01:11:39,806 --> 01:11:42,843
Hoe was het ?
- Het is werk.
630
01:11:43,046 --> 01:11:49,121
Maar de conferentie is voorbij,
dus ik heb de hele middag voor je.
631
01:11:49,326 --> 01:11:53,365
Hopelijk krijg je
een stevige onkostenvergoeding.
632
01:11:53,566 --> 01:11:58,003
Wacht, er zit een kaartje bij.
- Sorry.
633
01:12:03,206 --> 01:12:05,242
Ik zal altijd van je houden.
634
01:12:07,086 --> 01:12:08,838
Wat lief.
635
01:12:12,206 --> 01:12:17,599
Ik heb goed nieuws. Er is hier
misschien een vacature bij het OM.
636
01:12:17,806 --> 01:12:20,366
Echt waar ? Nee maar.
637
01:12:20,566 --> 01:12:25,686
Zou dat niet geweldig zijn ?
- Je vond 't toch leuk in Washington ?
638
01:12:25,886 --> 01:12:30,198
Jawel, maar nu kunnen we samen zijn.
En dat willen we toch ?
639
01:12:31,846 --> 01:12:35,805
Ik ben het beu niet bij je te zijn.
- Ik ook.
640
01:12:39,526 --> 01:12:43,155
Mag ik eerlijk tegen je zijn ?
- Natuurlijk.
641
01:12:43,926 --> 01:12:47,282
Dit is niet de reactie
waarop ik had gehoopt.
642
01:12:52,206 --> 01:12:58,998
We moeten ruim de tijd nemen,
en er nog 's over nadenken.
643
01:12:59,206 --> 01:13:03,802
Misschien krijg ik opeens wel
heel veel succes.
644
01:13:04,006 --> 01:13:06,884
Dan verdien ik bergen geld.
645
01:13:07,086 --> 01:13:11,762
Dan koop ik een groot huis en dan
laat jij je naar je werk rijden.
646
01:13:14,206 --> 01:13:15,719
Lijkt je dat wat ?
647
01:13:19,646 --> 01:13:23,844
Waar wil je eten ?
- Er is hier een nieuw restaurant.
648
01:13:24,046 --> 01:13:27,755
Goed. Is het daar duur ?
- Heel duur.
649
01:13:45,206 --> 01:13:48,755
Hij heeft toch niet z'n vliegtuig gemist.
650
01:14:02,046 --> 01:14:04,116
Wat heb ik je gemist.
651
01:14:05,926 --> 01:14:10,363
Je zou toch morgen pas komen ?
- Ik kon niet langer wachten.
652
01:14:10,566 --> 01:14:13,000
Ik hou van je.
653
01:14:37,166 --> 01:14:39,964
Wat heeft deze week lang geduurd.
654
01:14:40,726 --> 01:14:42,682
Zeg dat wel.
655
01:14:44,726 --> 01:14:48,719
Kun je niet voor altijd blijven ?
- Nee, dat gaat niet.
656
01:14:48,926 --> 01:14:53,556
Ik moet het schooljaar uitzitten,
of ik krijg nooit meer werk.
657
01:14:53,766 --> 01:14:56,724
Dan heb je tegen me gelogen.
- Hoezo ?
658
01:14:56,926 --> 01:15:01,716
Ik was toch meesters lieveling ?
- Dat ben je ook.
659
01:15:01,926 --> 01:15:06,158
Je liegt dat je barst.
660
01:15:08,046 --> 01:15:12,119
Ik ga snel douchen. Ga je mee ?
- Nee, want dan gaat het niet snel.
661
01:15:12,326 --> 01:15:17,639
Daar zit wat in. Doe dan iets nuttigs
en bestel een pizza.
662
01:15:19,766 --> 01:15:21,802
Nummer 2 in de telefoon.
663
01:15:30,726 --> 01:15:33,604
Wat wil je erop ?
- Geen ansjovis.
664
01:15:40,326 --> 01:15:41,918
Die doet het niet.
665
01:16:04,326 --> 01:16:07,363
Emma, ik zal altijd van je houden.
Jared.
666
01:16:36,206 --> 01:16:38,162
Hoe zie ik eruit ?
667
01:16:41,766 --> 01:16:43,677
Schoon.
668
01:16:43,886 --> 01:16:46,002
Weet je niets leukers ?
669
01:16:47,086 --> 01:16:48,644
De pizza.
670
01:16:49,446 --> 01:16:51,402
Dat is snel.
671
01:16:56,846 --> 01:16:59,963
M'n vlucht is gecanceld.
Het is mistig in Dallas.
672
01:17:00,166 --> 01:17:02,919
En ik had geen zin...
673
01:17:10,326 --> 01:17:13,762
Ik dacht dat je dit keer
je vriend mee zou brengen.
674
01:17:14,806 --> 01:17:20,164
Dat was ook de bedoeling,
maar er is iets tussen gekomen.
675
01:17:20,366 --> 01:17:22,516
Wat jammer nou.
676
01:17:22,726 --> 01:17:26,241
Ik had hem graag leren kennen.
- Ik ook.
677
01:17:29,686 --> 01:17:31,642
Hoe is het met je ?
678
01:17:35,366 --> 01:17:38,483
Je wist niet dat ik zou komen, he ?
- Nee, inderdaad niet.
679
01:17:38,686 --> 01:17:40,642
Ik moet snel weg.
680
01:18:10,366 --> 01:18:13,119
Had ik je verteld
dat Austin hier kwam ?
681
01:18:20,006 --> 01:18:21,962
Nou, dat is dus zo.
682
01:18:26,366 --> 01:18:31,201
Dus ze bedroog Austin met Jared ?
683
01:18:31,406 --> 01:18:35,718
Ja, Austin en Emma
hadden al een jaar een relatie.
684
01:18:35,926 --> 01:18:40,078
Ze hadden het Jared en Violet niet
verteld omdat het vrienden waren.
685
01:18:40,286 --> 01:18:44,325
Ze wisten niet
hoe ze zouden reageren.
686
01:18:44,526 --> 01:18:47,040
Maar het is nog ietsje ingewikkelder.
687
01:18:47,246 --> 01:18:53,276
Emma had namelijk wat mot gehad
met een bepaalde Narcoticaman.
688
01:18:53,486 --> 01:18:55,522
Dat mag Austin niet weten.
689
01:18:55,726 --> 01:19:00,481
Dus wendt ze zich tot de enige
die alles voor haar doet: Jared.
690
01:19:00,686 --> 01:19:04,679
Doe open. Ik weet dat je daar bent.
- Wat krijgen we nou ?
691
01:19:04,886 --> 01:19:08,595
Niet opendoen, Jared.
- Het is 2 uur 's nachts.
692
01:19:11,726 --> 01:19:15,355
Doe open, goddomme.
- En wie ben jij dan wel ?
693
01:19:15,566 --> 01:19:18,205
Hou je erbuiten, jij.
694
01:19:21,606 --> 01:19:26,441
Ik weet dat je er bent, kutwijf.
Ik ben je gevolgd.
695
01:19:30,006 --> 01:19:34,318
Wie ben jij ? Emma, bel de politie.
- Ik ben de politie.
696
01:19:37,486 --> 01:19:39,920
Kom tevoorschijn, Emma.
697
01:19:40,806 --> 01:19:44,879
Ook goed. Dan sla ik
je nichterige vriendje verrot.
698
01:19:45,086 --> 01:19:46,724
Waar is ze ?
699
01:19:47,646 --> 01:19:51,002
Hou alsjeblieft op.
700
01:19:52,646 --> 01:19:55,558
Waar is ze ?
- Hou nu toch op.
701
01:19:58,486 --> 01:20:00,158
Ik ben hier, schatje.
702
01:20:06,566 --> 01:20:09,842
Wat wou je daarmee doen ?
- Let maar 's op.
703
01:20:33,966 --> 01:20:38,642
Emma, hou op. Hij is dood.
Leg neer die knuppel.
704
01:20:45,926 --> 01:20:47,996
Ik wou geen risico lopen.
705
01:20:49,046 --> 01:20:52,243
Wat is hier in godsnaam aan de hand ?
706
01:20:54,686 --> 01:20:57,359
Hij liet me niet meer met rust.
707
01:20:57,566 --> 01:21:01,115
Hij belde steeds, en hij sloeg me.
708
01:21:01,326 --> 01:21:05,524
Wie is die man dan ?
- Een ex-vriendje van me.
709
01:21:07,606 --> 01:21:10,120
Waarom heb je me dat nooit verteld ?
710
01:21:11,006 --> 01:21:12,837
Dat weet ik niet.
711
01:21:17,046 --> 01:21:20,834
Ik dacht dat hij wel weg zou blijven,
maar nee dus.
712
01:21:21,046 --> 01:21:24,516
Het spijt me.
Ik had het je moeten zeggen.
713
01:21:26,206 --> 01:21:28,674
Besef je wel wat je net hebt gedaan ?
714
01:21:31,766 --> 01:21:35,281
Ja, ik heb je het leven gered.
715
01:21:40,286 --> 01:21:41,924
Wat nu ?
716
01:21:46,206 --> 01:21:49,994
Alles ging precies
zoals Emma het had gepland.
717
01:21:52,166 --> 01:21:55,522
Ik zeg niet tegen Austin
dat ik homo ben.
718
01:21:55,726 --> 01:21:57,557
Hoor 's:
719
01:21:57,766 --> 01:22:01,600
Je schouder ligt uit de kom,
en ik krijg hem in m'n eentje niet weg.
720
01:22:01,806 --> 01:22:03,603
We hebben geen keus.
721
01:22:04,646 --> 01:22:09,481
En als we hem mijn kleren aandoen ?
- Verdomme, wat een bloed.
722
01:22:09,686 --> 01:22:12,484
Hij is wel wat groter dan jij.
723
01:22:13,566 --> 01:22:18,435
Dan kopen we toch andere kleren ?
- Het is 2 uur 's nachts.
724
01:22:20,006 --> 01:22:23,715
En als we dan 's zeggen dat hij hier kwam...
725
01:22:24,806 --> 01:22:29,357
... om jou te verkrachten ?
- Dat is wat raar, in jouw huis.
726
01:22:30,726 --> 01:22:35,481
Jij mocht m'n huis gebruiken...
- Jared, luister 's even.
727
01:22:35,686 --> 01:22:37,563
Kijk me 's aan.
728
01:22:37,766 --> 01:22:42,362
Dit is echt heel erg foute boel.
729
01:22:43,486 --> 01:22:48,037
Alles wat we hebben,
staat op het spel. Alles.
730
01:22:48,246 --> 01:22:51,124
Ons leven, je carriere...
731
01:22:52,806 --> 01:22:56,640
Luister.
Jij bent Austins beste vriend.
732
01:22:57,526 --> 01:23:01,599
Voor jou doet hij het wel,
voor mij niet.
733
01:23:01,806 --> 01:23:04,639
Wat maakt het nou uit
wat we zeggen.
734
01:23:07,006 --> 01:23:08,962
Ik hou van je.
735
01:23:18,286 --> 01:23:21,801
Er is geen andere keus.
Je moet het doen.
736
01:23:22,006 --> 01:23:25,635
Alsjeblieft, help me.
737
01:23:31,646 --> 01:23:37,721
Dus Jared en Emma doen wat iedereen
doet: Hun vrienden om hulp vragen.
738
01:23:37,926 --> 01:23:42,954
En dat is het ?
- Nee, er is nog een ding.
739
01:23:43,166 --> 01:23:46,715
Weet je nog dat Austin en Jared
de auto van Porter wegbrachten ?
740
01:23:46,926 --> 01:23:52,364
Toen vond Jared iets op de autostoel :
een videoband.
741
01:23:56,966 --> 01:24:00,481
Jared ging naar Washington
en nam de video mee.
742
01:24:00,686 --> 01:24:04,918
Maar het duurde een paar weken
voor hij hem liet overzetten.
743
01:24:05,126 --> 01:24:08,801
Hij was waarschijnlijk bang
voor wat erop zou staan.
744
01:24:09,006 --> 01:24:12,885
Maar uiteindelijk werd hij
steeds nieuwsgieriger.
745
01:24:13,086 --> 01:24:16,078
Het was bewijsmateriaal
van een drugsoperatie.
746
01:24:16,286 --> 01:24:22,282
Daar chanteerde Porter Emma mee,
die snel geld wilde om weg te kunnen.
747
01:24:22,486 --> 01:24:26,365
En uiteindelijk bleek Emma
Bubba ook te kennen.
748
01:24:26,566 --> 01:24:30,115
Met hem probeerde ze Violet
geld afhandig maken.
749
01:24:30,726 --> 01:24:35,277
Waar ze niet op had gerekend,
was dat Bubba te vroeg doodging.
750
01:24:51,886 --> 01:24:55,515
Het was allemaal gelogen.
Je hebt me gebruikt.
751
01:24:55,726 --> 01:24:58,798
Nietes.
- Je hebt iedereen gebruikt.
752
01:24:59,006 --> 01:25:01,884
Iedereen wist best
dat je wat rommelde.
753
01:25:02,086 --> 01:25:05,476
Maar ik kon je veranderen, dacht ik.
- Je snapt het niet.
754
01:25:05,686 --> 01:25:07,517
Toch wel.
- Niet waar.
755
01:25:07,726 --> 01:25:12,516
Je hebt er geen idee van wat voor
dingen ik van die smeris moest doen.
756
01:25:15,206 --> 01:25:19,438
Ik had geen keus.
- Jij had geen keus ?
757
01:25:19,646 --> 01:25:23,082
Ik ben degene die geen keus had.
Ik heb voor je gedood.
758
01:25:23,286 --> 01:25:27,165
Maar dat had je allemaal
zo gepland, he ?
759
01:25:27,366 --> 01:25:31,917
Alles had je geregeld: die smeris,
Bubba, de auto van Violet.
760
01:25:32,126 --> 01:25:35,004
Dat had je ook gedaan, he ?
Dat is afpersing.
761
01:25:35,206 --> 01:25:38,642
Het was balen dat ik Bubba
te grazen nam, he ?
762
01:25:39,566 --> 01:25:43,957
Luister nu toch even naar me.
- Hou je bek.
763
01:25:44,166 --> 01:25:49,115
Je zei dat je van me hield. Dat was
gelogen, he ? Je zei 't alleen maar...
764
01:25:49,326 --> 01:25:53,763
... omdat Austin dan niet zou
ontdekken wat voor kutwijf je bent.
765
01:25:57,286 --> 01:25:59,083
Luister nu even.
766
01:26:11,286 --> 01:26:15,074
En ik maar denken dat ik niet
goed genoeg voor je was.
767
01:26:15,886 --> 01:26:17,763
Waardeloos lor.
768
01:26:20,046 --> 01:26:24,483
Jared, je snapt het niet.
Ik kon je de waarheid niet vertellen.
769
01:26:24,686 --> 01:26:29,555
Kom nou niet met de 'waarheid' aan.
Die heb ik namelijk bij me.
770
01:26:29,766 --> 01:26:32,997
Daar staat genoeg waarheid op
voor jaren in de bak.
771
01:26:33,206 --> 01:26:36,482
Probeer het toch te begrijpen.
772
01:26:37,366 --> 01:26:41,723
Je betekende alles voor me,
maar toen Austin kwam...
773
01:26:41,926 --> 01:26:47,284
... kon ik niks tegen hem zeggen, want
dan klopte jouw verhaal niet meer.
774
01:26:47,486 --> 01:26:50,000
Ik wou mezelf van kant maken...
775
01:26:51,206 --> 01:26:53,925
... maar dat heb ik niet gedaan...
776
01:26:55,966 --> 01:26:58,036
... omdat ik van je hou.
777
01:27:01,806 --> 01:27:05,594
Ik hou zoveel van je, Jared.
778
01:27:37,606 --> 01:27:39,562
Ik hou zoveel van je.
779
01:27:52,486 --> 01:27:54,363
Zoveel dat het pijn doet.
780
01:28:11,566 --> 01:28:13,522
En wie is er nou de klos ?
781
01:28:51,206 --> 01:28:53,800
Hallo, Austin. Waar ben je ?
782
01:28:55,046 --> 01:28:57,002
Kun je praten ?
783
01:29:00,566 --> 01:29:04,639
Ik wil je alleen even zeggen
dat ik alles geregeld heb.
784
01:29:07,806 --> 01:29:10,115
Dat wou ik je even laten weten.
785
01:29:15,686 --> 01:29:19,440
Ik weet het. Het spijt me.
786
01:29:21,766 --> 01:29:24,883
Je bent de enige
die iets voor me betekent.
787
01:29:25,606 --> 01:29:29,884
Kunnen we even samen wat
gaan drinken ? Ja, nu direct.
788
01:29:30,966 --> 01:29:33,241
Dan leg ik je alles wel uit.
789
01:29:35,366 --> 01:29:38,881
Geef me alsjeblieft nog een kans.
790
01:29:41,406 --> 01:29:44,159
Nog een kans.
- Okee.
791
01:29:45,006 --> 01:29:49,602
Weet je die bar nog waar we waren ?
Daar zie ik je over een kwartier.
792
01:29:49,806 --> 01:29:51,797
Goed. Tot zo.
793
01:30:03,886 --> 01:30:06,081
Het is niet groot genoeg.
794
01:31:15,286 --> 01:31:16,958
Is daar iemand ?
795
01:31:24,366 --> 01:31:25,958
Help.
796
01:31:27,006 --> 01:31:29,600
Help me, alsjeblieft.
797
01:31:34,806 --> 01:31:39,755
Passagiers voor vlucht 123 naar
Salt Lake City kunnen nu instappen.
798
01:31:39,966 --> 01:31:43,322
Dat is het ongeveer.
- Wat een mooi verhaal.
799
01:31:43,526 --> 01:31:46,165
Echt waar ?
- Ja, fantastisch.
800
01:31:46,366 --> 01:31:51,963
Je hebt talent. Ik ben er stil van.
Ik kan niet wachten om het te kopen.
801
01:31:52,166 --> 01:31:57,240
Je hebt zo aandachtig geluisterd
dat je niet hoeft te wachten. Hier.
802
01:31:57,446 --> 01:32:00,119
Dat meen je niet.
Wat aardig van je.
803
01:32:00,326 --> 01:32:04,604
Zou je hem voor me willen signeren ?
- Met genoegen.
804
01:32:05,806 --> 01:32:07,762
Eens even zien.
805
01:32:08,806 --> 01:32:11,639
Maar Nick...
806
01:32:11,846 --> 01:32:16,601
... wat doe jij eigenlijk ?
- Ik ben politieman. In wijk 16.
807
01:32:16,806 --> 01:32:18,603
Barman.
808
01:32:18,806 --> 01:32:24,563
Echt waar ? Dat lijkt me spannend.
- Het gaat.65380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.