All language subtitles for Spring Day Ep20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,671 --> 00:01:04,668 (One Missed Call-Seo Jung Eun) 2 00:01:28,176 --> 00:01:29,786 (Eun Ho's Brother) 3 00:01:34,585 --> 00:01:35,713 Hello. 4 00:01:36,287 --> 00:01:38,393 Did you call Eun Sub? 5 00:01:38,874 --> 00:01:41,695 Eun Sub is in the operating room. 6 00:01:41,695 --> 00:01:43,458 Eun Ho got hurt. 7 00:01:43,458 --> 00:01:46,268 Who got hurt and how? 8 00:01:47,012 --> 00:01:48,281 Did he get hurt a lot? 9 00:01:48,281 --> 00:01:51,475 How did he get hurt? 10 00:01:52,442 --> 00:01:54,997 (Final Episode) 11 00:01:58,953 --> 00:01:59,953 The surgery is done. 12 00:02:03,130 --> 00:02:04,130 He's alive. 13 00:02:05,531 --> 00:02:06,550 Okay. 14 00:02:12,050 --> 00:02:13,078 But... 15 00:02:15,917 --> 00:02:22,064 he might experience aftereffects. 16 00:02:41,308 --> 00:02:42,886 Please. 17 00:02:42,886 --> 00:02:44,922 Come right away. 18 00:02:47,532 --> 00:02:51,916 Although you've lived there for half of your life, 19 00:02:51,916 --> 00:02:55,047 you should die here in your country. 20 00:02:56,517 --> 00:02:57,517 What? 21 00:02:58,659 --> 00:03:01,014 What's the point of taking care of your patients? 22 00:03:01,014 --> 00:03:04,063 When you, the doctor, is dying, how can you take care of your patients? 23 00:03:06,357 --> 00:03:09,352 If you don't come, I'll go there to take you here. 24 00:03:11,213 --> 00:03:12,344 Hello. 25 00:03:13,581 --> 00:03:14,937 Hello. 26 00:03:15,613 --> 00:03:16,892 Bong Soo. 27 00:03:16,892 --> 00:03:18,528 Bong Soo. 28 00:03:21,718 --> 00:03:23,271 He's stubborn. 29 00:03:26,540 --> 00:03:28,504 What should I do? 30 00:03:46,411 --> 00:03:49,230 He had a concussion. 31 00:03:53,164 --> 00:03:56,295 It happened because of me. 32 00:03:58,107 --> 00:03:59,817 He tried to save me. 33 00:04:10,829 --> 00:04:16,189 Ko Eun Ho got hurt to save me. 34 00:04:19,227 --> 00:04:23,960 If I were him, I couldn't do it. 35 00:04:26,060 --> 00:04:27,873 It wasn't like I could do something. 36 00:04:31,092 --> 00:04:35,440 You and I... 37 00:04:37,532 --> 00:04:38,698 We... 38 00:04:40,949 --> 00:04:43,042 Is he going to fully recover? 39 00:04:46,518 --> 00:04:47,527 I hope so. 40 00:04:51,789 --> 00:04:53,239 That's all that matters. 41 00:04:56,332 --> 00:04:59,518 I felt like all my blood was drying up. 42 00:05:04,318 --> 00:05:07,690 It's all right, then. That's all that matters. 43 00:05:09,606 --> 00:05:11,025 - We... - We... 44 00:05:16,279 --> 00:05:18,145 We have nothing more to wish for. 45 00:05:22,007 --> 00:05:25,451 If we wish for more, we will become sinners. 46 00:05:26,126 --> 00:05:27,557 We... 47 00:05:27,557 --> 00:05:28,784 We... 48 00:05:30,266 --> 00:05:31,700 The way we wanted it to be... 49 00:05:31,700 --> 00:05:33,240 Don't say anything yet. 50 00:05:33,798 --> 00:05:36,360 - Eun Sub. - Don't say anything yet. 51 00:05:37,229 --> 00:05:38,712 Don't affirm anything yet. 52 00:05:44,764 --> 00:05:46,108 Mr. Ko Eun Sub. 53 00:05:46,108 --> 00:05:48,216 Could you come to the station with us? 54 00:05:49,324 --> 00:05:51,150 We just need to take your statement. 55 00:05:59,078 --> 00:06:02,272 Could you tell me how the fight began? 56 00:06:02,980 --> 00:06:08,534 I paid off the debts of a woman... 57 00:06:09,585 --> 00:06:11,078 I used to live with, 58 00:06:12,206 --> 00:06:16,815 and I got her out of the hostess bar and sent her home. 59 00:06:18,173 --> 00:06:23,439 But it happened without the owner of the bar's knowing, 60 00:06:25,198 --> 00:06:29,590 so they came after me for revenge. 61 00:06:31,197 --> 00:06:33,151 When my brother saw me in danger, 62 00:06:35,150 --> 00:06:36,871 he jumped at it... 63 00:06:39,361 --> 00:06:43,975 and got hurt instead of me. 64 00:06:48,198 --> 00:06:49,255 What an idiot. 65 00:06:51,245 --> 00:06:55,055 He shouldn't have done it. He could've died. 66 00:06:58,670 --> 00:07:00,653 Detective Park, come here for a moment. 67 00:07:00,653 --> 00:07:01,653 Right. 68 00:07:02,949 --> 00:07:04,783 My brother saved my life, 69 00:07:07,438 --> 00:07:08,909 so I don't think... 70 00:07:10,531 --> 00:07:15,102 I can go to the island now, leaving him behind. 71 00:07:17,571 --> 00:07:19,395 But I wish... 72 00:07:21,574 --> 00:07:23,841 she would stay with me only for a while. 73 00:07:27,584 --> 00:07:31,713 I wish she wouldn't go anywhere, 74 00:07:35,287 --> 00:07:36,773 wouldn't go alone, 75 00:07:39,943 --> 00:07:43,691 but would stay with me... 76 00:07:46,184 --> 00:07:51,114 only for a while. 77 00:08:03,293 --> 00:08:04,353 Jung Eun. 78 00:08:04,991 --> 00:08:06,733 You said you were going home. 79 00:08:08,812 --> 00:08:10,526 Hye Jin had come to see me off, 80 00:08:10,526 --> 00:08:12,765 so I was embarrassed to go back to her place. 81 00:08:13,507 --> 00:08:15,182 Something happened to you, right? 82 00:08:19,235 --> 00:08:22,895 Please let me stay here for a while. 83 00:08:25,020 --> 00:08:28,271 He said he wanted me to stay only for a while, 84 00:08:29,598 --> 00:08:31,271 so let me stay here only for a while. 85 00:08:32,044 --> 00:08:34,135 Mom, I'm hungry. 86 00:09:03,163 --> 00:09:05,352 Get some sleep. You couldn't have slept. 87 00:09:07,234 --> 00:09:10,355 Why didn't you go to the island? 88 00:09:10,355 --> 00:09:11,971 Don't say anything. 89 00:09:12,598 --> 00:09:15,784 Don't ask, and don't say anything. 90 00:09:18,399 --> 00:09:19,399 Lie down. 91 00:09:21,717 --> 00:09:23,727 Lie down before I punch you to do it. 92 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Get some sleep. 93 00:09:40,230 --> 00:09:42,950 I'm in charge of taking care of you until you get well. 94 00:09:42,950 --> 00:09:44,641 So, you have to listen to me. 95 00:09:45,748 --> 00:09:49,014 Sleep, wake up, eat, take medicine, and go back to sleep. 96 00:09:49,014 --> 00:09:51,509 Then wake up, eat, take medicine, and go back to sleep. 97 00:09:54,369 --> 00:09:56,617 That's all you have to do for a while. 98 00:09:57,638 --> 00:09:59,095 I'm all right. 99 00:09:59,095 --> 00:10:00,529 Shut up. 100 00:10:00,529 --> 00:10:02,957 - Eun Sub. - I told you not to say anything. 101 00:10:04,810 --> 00:10:06,760 You are such a bad man. 102 00:10:06,760 --> 00:10:08,524 You made me owe you forever. 103 00:10:09,704 --> 00:10:12,890 I can't argue anything with you anymore from now on. 104 00:10:14,488 --> 00:10:15,661 You're the worst. 105 00:10:16,736 --> 00:10:18,474 Go to sleep now. 106 00:11:50,988 --> 00:11:54,163 It's 3 a.m. Can't you sleep yet? 107 00:11:54,163 --> 00:11:55,265 Father. 108 00:11:55,265 --> 00:11:56,605 Can't you sleep? 109 00:11:57,700 --> 00:11:59,684 I'll try to have warm milk. 110 00:12:23,882 --> 00:12:25,066 Did you sleep well? 111 00:12:29,001 --> 00:12:30,755 I can't sleep yet. 112 00:13:31,618 --> 00:13:32,731 Come here. 113 00:13:45,495 --> 00:13:46,586 Take this. 114 00:13:48,087 --> 00:13:51,249 You said you could sleep if you had this. 115 00:14:01,248 --> 00:14:02,248 Lie down. 116 00:14:06,753 --> 00:14:09,779 Okay. Let's try it. 117 00:15:20,737 --> 00:15:22,763 Go hug your brother. 118 00:15:23,811 --> 00:15:25,438 I can't do that. 119 00:15:59,085 --> 00:16:00,447 Did you hug him? 120 00:16:01,293 --> 00:16:02,321 Yes. 121 00:16:02,949 --> 00:16:04,744 You did a good job. 122 00:16:04,744 --> 00:16:07,100 I hugged him until he fell asleep. 123 00:16:08,433 --> 00:16:09,714 You did great. 124 00:16:11,168 --> 00:16:12,827 Do you know... 125 00:16:15,472 --> 00:16:17,123 what you made me do? 126 00:16:21,137 --> 00:16:22,539 I hugged Ko Eun Ho. 127 00:16:25,457 --> 00:16:27,498 I hugged my brother. 128 00:16:30,136 --> 00:16:32,235 So, I can't even have feelings... 129 00:16:35,857 --> 00:16:37,529 for you anymore. 130 00:16:47,808 --> 00:16:49,530 Are you a witch or something? 131 00:16:55,689 --> 00:16:56,812 I will try. 132 00:17:02,136 --> 00:17:05,211 I will try to forget you and see if I can. 133 00:17:09,407 --> 00:17:11,002 I have no reason not to try. 134 00:17:14,414 --> 00:17:16,025 Please tell me I'm a good man. 135 00:17:19,688 --> 00:17:22,156 Please tell me I'm doing a good job. 136 00:17:22,156 --> 00:17:23,973 I'll hear all the compliments, at least. 137 00:17:28,603 --> 00:17:29,732 You're good. 138 00:17:38,170 --> 00:17:39,726 Ko Eun Sub is a good man. 139 00:17:41,916 --> 00:17:43,524 He's a really good man. 140 00:17:45,737 --> 00:17:49,181 That Ko Eun Sub is a loser, but a really good man. 141 00:18:18,063 --> 00:18:21,591 I hope you can come home with us. 142 00:18:22,680 --> 00:18:25,935 Jong, did you pack your uncle Jin Tae's birthday gift? 143 00:18:25,935 --> 00:18:26,946 Yes. 144 00:18:29,105 --> 00:18:32,120 I think we'll be back... 145 00:18:32,120 --> 00:18:34,321 in three to five days. 146 00:18:34,321 --> 00:18:35,321 Okay. 147 00:18:36,305 --> 00:18:39,809 I believe your birthday is also around this time, isn't it? 148 00:18:39,809 --> 00:18:42,184 We had seaweed soup for your birthday at the healthcare center... 149 00:18:42,184 --> 00:18:44,771 a few days after Jin Tae's birthday. 150 00:18:45,777 --> 00:18:48,898 I'm sorry that you'll be alone on your birthday. 151 00:18:48,898 --> 00:18:50,359 It's all right. 152 00:18:50,359 --> 00:18:51,994 Let's go. 153 00:18:51,994 --> 00:18:53,350 - Have a good trip. - Thanks. 154 00:18:53,350 --> 00:18:54,916 - Jong, have a good trip. - Thanks. 155 00:18:54,916 --> 00:18:56,649 You take care of our home. 156 00:18:56,649 --> 00:18:58,998 - Okay. - You're silly. 157 00:18:58,998 --> 00:19:00,399 - Go inside. - Bye. 158 00:19:00,977 --> 00:19:02,949 Let's go to see your uncle. 159 00:19:19,155 --> 00:19:20,275 Who is it? 160 00:19:21,458 --> 00:19:22,884 It's me, honey. 161 00:19:25,548 --> 00:19:28,548 Honey, open the door, please. 162 00:19:28,548 --> 00:19:30,051 I'm dying to go to the bathroom. 163 00:20:07,384 --> 00:20:09,104 Do you think I can't go to another gym? 164 00:20:09,104 --> 00:20:10,372 Then go back. 165 00:20:13,671 --> 00:20:14,996 Hello. 166 00:20:15,944 --> 00:20:17,978 My name is Taek. 167 00:20:17,978 --> 00:20:19,996 What? He has a shaved head, too. 168 00:20:25,166 --> 00:20:26,276 Hello. 169 00:20:27,478 --> 00:20:29,087 He has a really shaved head. 170 00:20:29,941 --> 00:20:31,017 Aren't you going home? 171 00:20:31,017 --> 00:20:33,060 Do you honestly think you're the only one I have to teach? 172 00:20:34,225 --> 00:20:35,816 Hello. 173 00:20:35,816 --> 00:20:37,295 - Stop it. - What? 174 00:20:37,295 --> 00:20:38,667 The baby will be scared. 175 00:20:44,325 --> 00:20:45,993 It's gross. 176 00:20:55,591 --> 00:20:56,874 (Did you do this?) 177 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 (No.) 178 00:21:06,719 --> 00:21:08,966 The friend of the groom... 179 00:21:08,966 --> 00:21:12,117 has loved the bride of his friend for a long time. 180 00:21:12,117 --> 00:21:14,141 So, he prepared a surprise event... 181 00:21:14,141 --> 00:21:17,206 and made a film with a video camera. 182 00:21:17,206 --> 00:21:20,676 You'll see later how all that he filmed was her. 183 00:21:20,676 --> 00:21:22,787 - So that man was... - Please stop it, Eun Sub. 184 00:21:22,787 --> 00:21:25,691 If you spoil the story, I can't enjoy the movie. 185 00:21:28,779 --> 00:21:29,779 I'm sorry. 186 00:21:39,331 --> 00:21:42,824 I couldn't forget it if someone prepared such an event for me. 187 00:22:58,404 --> 00:23:00,718 Thanks for meeting me. 188 00:23:05,141 --> 00:23:07,536 Say something. 189 00:23:08,636 --> 00:23:10,959 I'm nervous about being with you right now. 190 00:23:19,468 --> 00:23:20,689 to get from you. 191 00:23:23,523 --> 00:23:27,399 I actually knew it from a long time ago. 192 00:23:30,692 --> 00:23:35,238 I knew Jung Eun had started pining for someone else, 193 00:23:36,314 --> 00:23:38,022 but I couldn't accept it. 194 00:23:39,575 --> 00:23:42,735 She must've had a hard time being with me. 195 00:23:46,181 --> 00:23:50,546 Does it mean you're also having a hard time... 196 00:23:50,546 --> 00:23:51,876 being with me? 197 00:23:52,416 --> 00:23:53,813 I think you are having a harder time. 198 00:23:57,514 --> 00:24:00,515 Can we take some time apart, Min Jung? 199 00:24:04,074 --> 00:24:06,852 I'm still missing Jung Eun. 200 00:24:07,928 --> 00:24:10,533 I might miss her for a long time. 201 00:24:12,458 --> 00:24:17,240 If you don't mind that I can't be anyone special to you... 202 00:24:17,240 --> 00:24:19,883 until I forget her, 203 00:24:21,426 --> 00:24:22,844 I will be with you. 204 00:24:26,633 --> 00:24:28,676 You're so hard to get. 205 00:24:30,882 --> 00:24:31,935 I'm sorry. 206 00:24:32,492 --> 00:24:37,771 I've never known how cold it feels when someone says, 207 00:24:37,771 --> 00:24:39,015 "I'm sorry." 208 00:24:40,915 --> 00:24:41,935 I'm sorry. 209 00:24:41,935 --> 00:24:43,675 Don't say you're sorry. 210 00:24:44,532 --> 00:24:49,204 By the way, I'm thinking of doing it for real. 211 00:24:50,129 --> 00:24:51,133 What do you mean? 212 00:24:51,780 --> 00:24:53,724 Getting trained at Johns Hopkins Hospital. 213 00:24:56,177 --> 00:24:58,779 I asked my father, and he's going to check it out. 214 00:25:02,895 --> 00:25:06,218 You'll end up leaving me, anyway. 215 00:25:09,865 --> 00:25:11,107 Am I right? 216 00:25:19,384 --> 00:25:21,793 Can I go with you? 217 00:25:32,063 --> 00:25:33,413 I'll be back, honey. 218 00:25:36,793 --> 00:25:38,406 I'll come tomorrow morning, honey. 219 00:25:39,689 --> 00:25:40,827 Eun Sub. 220 00:25:46,523 --> 00:25:47,894 How long are we doing this? 221 00:25:51,684 --> 00:25:53,063 How long do we play mom and dad? 222 00:25:58,457 --> 00:26:01,090 How long did you mean... 223 00:26:01,090 --> 00:26:03,239 when you said, "for a while?" 224 00:26:33,207 --> 00:26:34,425 When did you come? 225 00:26:36,167 --> 00:26:37,450 Honey. 226 00:26:38,345 --> 00:26:39,823 Hurry up now and get ready. 227 00:26:39,823 --> 00:26:42,131 We have so many things to do today. 228 00:26:49,161 --> 00:26:50,161 Try it. 229 00:26:58,065 --> 00:26:59,065 Do you like it? 230 00:27:00,304 --> 00:27:03,368 I've never had this awful soup in my life. 231 00:27:10,151 --> 00:27:12,206 It's good. It's so tasty. 232 00:27:12,891 --> 00:27:15,033 Don't eat it if you don't like it. I'll have it all by myself. 233 00:27:15,033 --> 00:27:16,134 No. 234 00:27:38,762 --> 00:27:40,732 Stop staring at me. 235 00:27:51,320 --> 00:27:52,777 Stop staring at me. 236 00:28:13,914 --> 00:28:14,914 Have a seat. 237 00:28:32,933 --> 00:28:34,294 What is this, Eun Sub? 238 00:28:35,819 --> 00:28:37,969 Jong called me. 239 00:28:37,969 --> 00:28:39,661 He told me to celebrate your birthday. 240 00:28:43,373 --> 00:28:44,373 Blow candles. 241 00:28:46,721 --> 00:28:47,965 Blow them now. 242 00:30:09,962 --> 00:30:11,314 Happy birthday. 243 00:30:14,889 --> 00:30:16,161 I wanted... 244 00:30:19,453 --> 00:30:21,143 to give you unforgettable memories. 245 00:30:25,436 --> 00:30:27,933 I got the idea from the movie, 246 00:30:27,933 --> 00:30:32,250 but I hope you won't forget about today. 247 00:30:34,301 --> 00:30:35,793 I won't forget. 248 00:30:40,046 --> 00:30:41,961 How can I forget this? 249 00:31:12,268 --> 00:31:13,328 Good night. 250 00:31:14,061 --> 00:31:15,177 Good night. 251 00:31:22,037 --> 00:31:23,376 When I said, "for a while..." 252 00:31:24,534 --> 00:31:25,594 I know. 253 00:31:27,711 --> 00:31:29,175 You meant that it was until now. 254 00:32:52,740 --> 00:32:55,596 How can you do that, Grandfather? 255 00:32:55,596 --> 00:32:57,252 Why do you have to leave now? 256 00:32:57,252 --> 00:32:59,439 I'll be alone, then. 257 00:32:59,439 --> 00:33:01,567 All my friends died. 258 00:33:03,405 --> 00:33:05,529 He's the only friend I have. 259 00:33:07,575 --> 00:33:10,391 I haven't seen him for decades... 260 00:33:10,391 --> 00:33:13,634 because he takes care of patients in Africa. 261 00:33:15,527 --> 00:33:16,890 He got malaria. 262 00:33:19,270 --> 00:33:22,735 He doesn't get treatments, but stays in his bed. 263 00:33:22,735 --> 00:33:25,727 He neither wants to come here nor get treatments. 264 00:33:25,727 --> 00:33:28,000 He said he'd die in Africa. 265 00:33:29,478 --> 00:33:32,336 How can I leave him to die like that? 266 00:33:33,038 --> 00:33:34,451 I'll go with you, then. 267 00:33:35,271 --> 00:33:36,351 What? 268 00:33:36,351 --> 00:33:39,052 No, I don't want to be alone, Grandfather. 269 00:33:39,052 --> 00:33:41,773 I won't live there forever... 270 00:33:41,773 --> 00:33:44,934 but will be back after saving him. 271 00:33:46,267 --> 00:33:48,380 Does it have to be you, Grandfather? 272 00:33:51,354 --> 00:33:53,109 Is there anyone else? 273 00:33:54,978 --> 00:33:56,220 There's no one. 274 00:33:56,220 --> 00:33:59,331 I have no choice but to let you leave, then. 275 00:34:03,258 --> 00:34:07,735 I broke up with a man, who was like my brother, 276 00:34:07,735 --> 00:34:09,263 and then... 277 00:34:10,788 --> 00:34:13,604 I broke up with someone who was like my lover, and then I came back. 278 00:34:13,604 --> 00:34:15,859 Do you have to leave me? 279 00:34:15,859 --> 00:34:17,909 It won't take long. 280 00:34:20,139 --> 00:34:21,767 Please come back early, Grandfather. 281 00:34:22,338 --> 00:34:23,618 Okay. 282 00:34:23,618 --> 00:34:25,950 You have to come back soon, Grandfather. 283 00:34:25,950 --> 00:34:27,088 Okay. 284 00:34:29,518 --> 00:34:30,962 When are you leaving? 285 00:34:31,456 --> 00:34:33,179 I'll leave as soon as I get my visa. 286 00:35:36,326 --> 00:35:38,171 - Dr. Kim Sang Soo. - Yes. 287 00:35:39,297 --> 00:35:40,778 What is in your pocket? 288 00:35:42,441 --> 00:35:45,019 Are there only meal tickets in your pocket? 289 00:35:45,536 --> 00:35:47,803 Look in the other interns' pockets. 290 00:35:47,803 --> 00:35:50,538 A beeper, stethoscope, practical handbook, and CPR manuals. 291 00:35:50,538 --> 00:35:53,506 They have all those things in their pockets. 292 00:35:54,760 --> 00:35:57,626 Are you going to run around to look for it whenever you need it? 293 00:35:57,626 --> 00:35:59,156 I'll do better. 294 00:36:02,932 --> 00:36:06,693 Step forward, the person who smoked on the stairs at ward one this morning. 295 00:36:09,766 --> 00:36:10,927 Step forward. 296 00:36:17,797 --> 00:36:19,096 Come with me. 297 00:36:23,533 --> 00:36:25,566 - Give me that. - What? 298 00:36:26,933 --> 00:36:28,201 Give it to me. 299 00:36:43,016 --> 00:36:44,767 No. 300 00:37:01,830 --> 00:37:03,422 What are you doing here alone, looking pathetic? 301 00:37:05,068 --> 00:37:06,609 Why didn't you go? 302 00:37:09,741 --> 00:37:10,752 Why? 303 00:37:14,268 --> 00:37:16,864 I need to take over the hospital later, 304 00:37:18,677 --> 00:37:19,906 and... 305 00:37:22,151 --> 00:37:24,819 I'm your foolish but good brother. 306 00:37:28,438 --> 00:37:32,394 You could've died that day. 307 00:37:36,117 --> 00:37:37,545 If you had died, 308 00:37:39,255 --> 00:37:40,386 I couldn't have lived. 309 00:37:42,997 --> 00:37:44,378 I didn't die. 310 00:37:47,112 --> 00:37:50,232 I won't die but live well. 311 00:37:54,030 --> 00:37:57,523 You don't have to feel like you owe me something. 312 00:38:03,254 --> 00:38:06,505 I'm going to Johns Hopkins Hospital. 313 00:38:09,733 --> 00:38:10,733 When are you going? 314 00:38:12,029 --> 00:38:13,689 They accepted me. 315 00:38:15,804 --> 00:38:19,663 Min Jung drew up the fake document really well. 316 00:38:21,012 --> 00:38:25,368 It looked almost the same as the real document. 317 00:38:27,710 --> 00:38:30,292 I'll leave as soon as I'm ready. 318 00:38:32,278 --> 00:38:33,540 It'll be for about a year... 319 00:38:34,762 --> 00:38:35,957 or two years. 320 00:38:37,665 --> 00:38:40,109 I might not see you for longer than that. 321 00:38:46,017 --> 00:38:48,048 I'm glad about it. 322 00:39:15,593 --> 00:39:17,433 Take it with you. 323 00:39:17,433 --> 00:39:19,858 You will need it when you can't sleep. 324 00:39:29,883 --> 00:39:30,925 Wait. 325 00:39:35,889 --> 00:39:37,989 I bought it for you to wear there. 326 00:39:38,786 --> 00:39:41,328 You'll look like Albert Schweitzer. 327 00:39:45,460 --> 00:39:46,541 Do I look good? 328 00:39:47,243 --> 00:39:49,293 You look great, Grandfather. 329 00:39:49,293 --> 00:39:50,544 Dr. Seo Dal Ho. 330 00:39:51,604 --> 00:39:52,617 Dr. Seo Dal Ho. 331 00:39:53,942 --> 00:39:56,158 You're still up, Dr. Seo Dal Ho. 332 00:39:56,158 --> 00:39:57,635 Yes. Hi. 333 00:39:57,635 --> 00:39:59,179 What is this, Jin Tae? 334 00:40:00,124 --> 00:40:03,014 My mom wanted me to give you this. 335 00:40:03,014 --> 00:40:04,208 Open it. 336 00:40:14,676 --> 00:40:17,443 I've been telling her you were getting on a plane, 337 00:40:17,443 --> 00:40:19,860 and not taking the train. 338 00:40:19,860 --> 00:40:21,915 But she insisted on boiling them to give to you... 339 00:40:21,915 --> 00:40:25,215 because a plane flies high and fast, and you will get hungry sooner. 340 00:40:26,651 --> 00:40:28,087 Thanks. 341 00:40:28,676 --> 00:40:31,996 By the way, who will be here... 342 00:40:31,996 --> 00:40:33,885 after you leave? 343 00:40:33,885 --> 00:40:37,725 A nurse will come... 344 00:40:37,725 --> 00:40:41,558 from Hallym Clinic once every three days. 345 00:40:41,558 --> 00:40:45,229 And Jung Eun will take care of the children... 346 00:40:45,229 --> 00:40:48,801 who get hurt while they hang out. 347 00:40:48,801 --> 00:40:50,522 If there is any patient in a critical condition, 348 00:40:50,522 --> 00:40:54,513 You must take the patient to Hallym Clinic right away. 349 00:40:54,513 --> 00:40:57,277 I will. Don't worry about anything. 350 00:40:59,049 --> 00:41:02,226 It's late. You'd better go home. 351 00:41:02,226 --> 00:41:06,931 Tell your mom to thank her for this. 352 00:41:06,931 --> 00:41:08,235 Yes, Dr. Seo Dal Ho. 353 00:41:11,897 --> 00:41:12,924 What? 354 00:41:13,889 --> 00:41:16,635 What is going on... 355 00:41:18,921 --> 00:41:23,187 What's going on with Jung Eun's thing? 356 00:41:23,187 --> 00:41:24,187 What? 357 00:41:26,137 --> 00:41:27,538 Do you mean my wedding? 358 00:41:27,538 --> 00:41:29,013 Yes. 359 00:41:30,057 --> 00:41:31,656 - I'm not getting married. - What? 360 00:41:31,656 --> 00:41:33,085 I won't marry. 361 00:41:36,474 --> 00:41:38,355 Is that true? 362 00:41:38,355 --> 00:41:39,629 Congratulations. 363 00:41:40,771 --> 00:41:42,930 I'm not sure if it's the right thing to congratulate you, 364 00:41:42,930 --> 00:41:44,538 but I want to congratulate you. 365 00:42:08,369 --> 00:42:09,407 Are you feeling cold? 366 00:42:10,313 --> 00:42:11,349 I am a bit. 367 00:42:42,035 --> 00:42:43,198 It's not like him. 368 00:44:10,691 --> 00:44:13,467 So, Ms. Min Jung. 369 00:44:13,467 --> 00:44:18,590 I didn't mean to ask you out on a date or something. 370 00:44:18,590 --> 00:44:20,757 All I want you to do is... 371 00:44:20,757 --> 00:44:24,512 come to the jazz bar and see my performance. 372 00:44:26,197 --> 00:44:29,023 It feels amazing to play drums for someone... 373 00:44:29,023 --> 00:44:31,041 I really clicked with. 374 00:44:32,870 --> 00:44:35,684 Since I haven't been in love for a long time, 375 00:44:37,012 --> 00:44:41,239 I feel like I play drums worse and worse. 376 00:44:43,061 --> 00:44:44,725 So, Ms. Min Jung. 377 00:44:44,725 --> 00:44:49,232 Please come just once and see me playing drums. 378 00:44:50,965 --> 00:44:55,220 Then, I will be able to do... 379 00:44:55,220 --> 00:44:58,660 the best drum solo in a very long while, 380 00:44:58,660 --> 00:45:00,290 and if I get lucky, 381 00:45:02,967 --> 00:45:07,513 you might fall for me. 382 00:45:11,079 --> 00:45:13,335 Look, Nam... 383 00:45:13,335 --> 00:45:15,072 I'm Nam Jin, Nam Nam Jin. 384 00:45:15,512 --> 00:45:18,611 I see. Mr. Nam Nam Jin. 385 00:45:19,721 --> 00:45:22,716 I can come to see your show. 386 00:45:23,319 --> 00:45:24,867 Thanks, Ms. Min Jung. 387 00:45:26,335 --> 00:45:30,124 But that will be it. 388 00:45:30,850 --> 00:45:31,850 What? 389 00:45:31,850 --> 00:45:36,874 The man I love doesn't return my feelings yet, 390 00:45:36,874 --> 00:45:39,056 but in the case that when he comes back... 391 00:45:39,056 --> 00:45:42,153 and barely misses her, 392 00:45:42,153 --> 00:45:47,353 and I still love him then as I do now, 393 00:45:47,353 --> 00:45:49,418 he and I promised to see each other again. 394 00:45:52,210 --> 00:45:53,229 I see. 395 00:45:53,793 --> 00:45:57,294 I'll come to see your show, though. 396 00:46:15,934 --> 00:46:16,934 What? 397 00:46:16,934 --> 00:46:18,534 (Atom Boat, Space Gundam V) 398 00:46:20,872 --> 00:46:23,636 What are you doing? Are you playing games, not getting trained? 399 00:46:25,914 --> 00:46:27,268 Speak for yourself. 400 00:46:28,200 --> 00:46:30,031 Do you play games all the time? 401 00:46:30,031 --> 00:46:31,793 When did your character get this strong? 402 00:46:33,584 --> 00:46:35,411 I played it once in a while to see if you were here. 403 00:46:36,078 --> 00:46:37,098 Why? 404 00:46:40,832 --> 00:46:42,627 I wanted to read you a news article. 405 00:46:42,627 --> 00:46:43,627 A news article? 406 00:46:48,580 --> 00:46:49,955 Do you have the newspaper from yesterday? 407 00:46:49,955 --> 00:46:52,337 The newspaper from yesterday? Yes, I have a copy. 408 00:46:59,174 --> 00:47:01,055 (Two doctor friends practicing medicine in Africa) 409 00:47:04,118 --> 00:47:08,778 Two doctor friends practicing medicine in Africa... 410 00:47:09,798 --> 00:47:12,102 parade around their friendship. 411 00:47:12,102 --> 00:47:14,036 Dr. Seo Dal Ho asked the reporter... 412 00:47:15,416 --> 00:47:17,728 to send his message to his granddaughter, Jung Eun, 413 00:47:17,728 --> 00:47:22,057 who takes care of the healthcare center in Biyangdo, Korea. 414 00:47:22,057 --> 00:47:24,818 He said he was sorry for the delay... 415 00:47:24,818 --> 00:47:27,665 in coming back home... 416 00:47:27,665 --> 00:47:31,161 and wore a big smile. 417 00:48:04,845 --> 00:48:05,971 Hello. 418 00:48:05,971 --> 00:48:07,198 What does this mean? 419 00:48:08,619 --> 00:48:09,771 Is this Eun Sub? 420 00:48:09,771 --> 00:48:11,409 What do you mean by this? 421 00:48:11,409 --> 00:48:13,565 Why did you want me to read it? 422 00:48:16,875 --> 00:48:20,052 Jung Eun is alone, Eun Sub. 423 00:48:22,002 --> 00:48:23,688 I'll take over the hospital. 424 00:48:26,635 --> 00:48:31,478 I'll be honest with you if you believe me. 425 00:48:33,914 --> 00:48:35,126 Will you believe me? 426 00:48:36,762 --> 00:48:38,688 I am totally over... 427 00:48:40,028 --> 00:48:41,289 Jung Eun... 428 00:48:43,895 --> 00:48:45,090 now. 429 00:48:48,511 --> 00:48:49,819 I'm really over her. 430 00:48:53,326 --> 00:48:55,306 While I was away from her, 431 00:48:57,015 --> 00:48:58,475 time went by, 432 00:49:01,447 --> 00:49:06,219 and while I lived far away, I realized something. 433 00:49:11,537 --> 00:49:13,293 Now I feel as if Jung Eun is... 434 00:49:15,339 --> 00:49:16,756 a sister to me. 435 00:49:19,801 --> 00:49:24,349 Even if you two were together in front of me, 436 00:49:27,761 --> 00:49:28,989 I'd smile... 437 00:49:33,336 --> 00:49:36,075 and be happy for both of you. 438 00:49:37,488 --> 00:49:42,163 So, don't leave her alone. 439 00:49:43,647 --> 00:49:48,345 Jung Eun is alone now, Eun Sub. 440 00:49:50,113 --> 00:49:51,883 Why are you crying? 441 00:49:52,440 --> 00:49:53,582 I'm not crying. 442 00:49:54,664 --> 00:49:56,251 I know you're crying. 443 00:49:56,251 --> 00:49:57,483 I'm not crying. 444 00:49:57,483 --> 00:49:58,751 Shut up. Bye. 445 00:50:35,101 --> 00:50:36,798 Yes. 446 00:50:36,798 --> 00:50:38,217 Yes, I understand. 447 00:50:40,773 --> 00:50:41,906 Ms. Jung Eun. 448 00:50:44,320 --> 00:50:46,521 - Ms. Jung Eun. - Yes. 449 00:50:48,978 --> 00:50:49,987 Yes. 450 00:50:51,591 --> 00:50:55,681 I don't need to come here anymore. 451 00:50:55,681 --> 00:50:57,789 What? Why not? 452 00:51:00,456 --> 00:51:02,404 Is my grandfather coming back? 453 00:51:02,936 --> 00:51:04,273 No. 454 00:51:04,273 --> 00:51:06,429 It's not as good as his return. 455 00:51:07,185 --> 00:51:09,760 I got a call from the CEO of Hallym Clinic. 456 00:51:09,760 --> 00:51:13,713 They'll send a doctor who will work here full-time. 457 00:51:13,713 --> 00:51:14,995 The doctor is coming from Seoul. 458 00:51:16,792 --> 00:51:21,258 Then, is my grandfather not coming back? 459 00:51:21,258 --> 00:51:22,373 I think he will. 460 00:51:23,515 --> 00:51:25,411 Think about it. 461 00:51:25,411 --> 00:51:28,666 If they assume we need a full-time doctor here, 462 00:51:28,666 --> 00:51:32,192 doesn't that mean my grandfather isn't coming back for a long time? 463 00:51:32,192 --> 00:51:33,786 I don't think so. 464 00:51:51,639 --> 00:51:53,039 Hello. 465 00:51:53,039 --> 00:51:54,039 Seo Jung Eun. 466 00:51:56,647 --> 00:51:58,501 Is this Eun Ho? 467 00:51:58,501 --> 00:52:00,815 Yes, it's Eun Ho. 468 00:52:04,182 --> 00:52:05,634 Eun Ho. 469 00:52:06,454 --> 00:52:09,113 How long does it take... 470 00:52:09,113 --> 00:52:11,546 to get to the dock from there if you run as fast as you can? 471 00:52:13,671 --> 00:52:14,864 It takes ten minutes. 472 00:52:16,547 --> 00:52:18,881 Okay, it's ten minutes. 473 00:52:18,881 --> 00:52:22,992 Then hang up the phone now, 474 00:52:24,373 --> 00:52:26,399 and run to the dock. 475 00:52:26,399 --> 00:52:27,490 Why? 476 00:52:29,240 --> 00:52:30,856 You'll know when you get there. 477 00:52:30,856 --> 00:52:32,132 Why? 478 00:52:34,544 --> 00:52:36,812 I just heard the person... 479 00:52:38,008 --> 00:52:42,017 you miss the most is on Jin Tae's boat... 480 00:52:42,017 --> 00:52:43,543 to come there now. 481 00:52:46,433 --> 00:52:47,458 Hello. 482 00:52:49,769 --> 00:52:51,074 Hello, Jung Eun. 483 00:52:56,232 --> 00:52:57,346 That's mean. 484 00:52:58,986 --> 00:53:04,431 Are you already running off even before I finish talking to you? 485 00:53:14,748 --> 00:53:18,475 (Biyang Healthcare Center) 486 00:55:17,395 --> 00:55:21,678 (Thank you for watching "Spring Day.") 487 00:55:22,332 --> 00:55:23,943 (Go Hyun Jung as Seo Jung Eun) 488 00:55:25,012 --> 00:55:26,648 (Zo In Sung as Ko Eun Sub) 489 00:55:27,526 --> 00:55:29,019 (Ji Jin Hee as Ko Eun Ho) 490 00:55:29,936 --> 00:55:31,567 (Han Go Eun as Kim Min Jung) 491 00:55:32,341 --> 00:55:33,841 (Jang Yong as Ko Hyung Jin) 492 00:55:35,142 --> 00:55:36,833 (Shin Chung Sik as Seo Dal Ho) 493 00:55:37,450 --> 00:55:38,671 (Lee Hwi Hyang as Oh Hye Rim) 494 00:55:39,362 --> 00:55:40,610 (Guest Starring Lee Kyung Jin as Eun Ho's Mother) 495 00:55:41,370 --> 00:55:42,554 (Oh Ji Hye as Hye Jin) 496 00:55:43,232 --> 00:55:44,349 (Namgoong Yeon as Nam Jin) 497 00:55:44,912 --> 00:55:46,387 (Park Cheol Min as Jin Tae Lee In Sung as Jong) 498 00:55:47,241 --> 00:55:48,730 (Jo Eun Sook as Yoon Sook) 499 00:55:49,217 --> 00:55:50,490 (Lee So Yeon as Kyung A) 500 00:55:51,112 --> 00:55:52,483 (Park Nam Hyun as Nam Hyun Shin Bum Sik as a gang member) 501 00:55:53,544 --> 00:55:55,092 (Ok Seung Il as Chul Soo) 502 00:55:57,348 --> 00:55:59,348 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 33604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.