All language subtitles for Spring Day Ep17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,075 --> 00:00:18,759 They took her. 2 00:00:18,759 --> 00:00:19,759 Where did they take her? 3 00:00:21,414 --> 00:00:24,561 I went to the bar, but they weren't there. 4 00:00:27,198 --> 00:00:30,641 She shouldn't have come back home. 5 00:00:33,902 --> 00:00:35,497 When she came home, 6 00:00:35,497 --> 00:00:39,051 people who were waiting for her took her. 7 00:00:50,209 --> 00:00:53,039 After I became a human because of you, 8 00:00:53,039 --> 00:00:55,281 you can't ask me to be a piece of wood again. 9 00:00:57,426 --> 00:00:59,426 Yes. 10 00:00:59,426 --> 00:01:00,739 (Episode 17) 11 00:01:00,739 --> 00:01:01,739 Yes. 12 00:01:04,620 --> 00:01:05,639 Okay. 13 00:01:09,906 --> 00:01:13,523 It's not about the money anymore. 14 00:01:13,523 --> 00:01:15,641 The girls keep running away, 15 00:01:15,641 --> 00:01:17,834 so they'll show her to other girls as an example... 16 00:01:17,834 --> 00:01:19,740 of what treatment they would get if they ran away. 17 00:01:21,409 --> 00:01:23,866 What can I do? 18 00:01:23,866 --> 00:01:26,467 There's nothing you can do. 19 00:01:27,442 --> 00:01:29,413 I'll pay off her debt. 20 00:01:31,034 --> 00:01:32,810 Didn't you hear me? 21 00:01:32,810 --> 00:01:34,348 It's not about money. 22 00:01:35,826 --> 00:01:37,509 What if I call the police? 23 00:01:40,585 --> 00:01:42,426 You can try. 24 00:01:42,426 --> 00:01:45,340 You'll see what will happen to her then. 25 00:01:45,793 --> 00:01:48,562 Then, are you saying... 26 00:01:48,562 --> 00:01:49,842 there's nothing I can do? 27 00:01:49,842 --> 00:01:52,918 You've changed a lot. 28 00:01:57,235 --> 00:02:00,557 You used to be scared of us so much. 29 00:02:00,557 --> 00:02:03,460 But you can even yell at me now. 30 00:02:05,563 --> 00:02:07,748 Is there anything I can do? 31 00:02:08,939 --> 00:02:09,939 No. 32 00:02:12,434 --> 00:02:13,602 There's nothing. 33 00:02:14,278 --> 00:02:15,473 There's nothing you can do. 34 00:02:17,726 --> 00:02:21,609 Find out where they took her. 35 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 I can't. 36 00:02:31,879 --> 00:02:33,240 She ended her lease. 37 00:02:34,639 --> 00:02:36,574 Her mother did it, 38 00:02:36,574 --> 00:02:40,069 and a new tenant moved in a few days ago. 39 00:02:40,069 --> 00:02:41,101 Look at this. 40 00:02:57,971 --> 00:02:59,245 I want to break up with you. 41 00:03:04,779 --> 00:03:05,779 What? 42 00:03:10,155 --> 00:03:11,524 Say that again. 43 00:03:14,298 --> 00:03:15,828 I don't want to see you anymore. 44 00:03:17,515 --> 00:03:18,515 What? 45 00:03:19,211 --> 00:03:20,500 Let's stop seeing each other. 46 00:03:22,146 --> 00:03:23,148 What? 47 00:03:31,523 --> 00:03:33,316 Don't do this, Jung Eun. 48 00:03:34,313 --> 00:03:35,426 Eun Ho. 49 00:03:36,410 --> 00:03:37,702 Go inside and have a good night. 50 00:03:39,109 --> 00:03:40,656 I'll come to pick you up... 51 00:03:41,898 --> 00:03:43,092 tomorrow morning. 52 00:03:45,699 --> 00:03:47,239 Listen to me before you leave, Eun Ho. 53 00:03:48,916 --> 00:03:50,190 I'm having a hard time. 54 00:03:54,804 --> 00:03:56,438 I don't want that anymore. 55 00:03:58,221 --> 00:03:59,511 You can try not to have a hard time. 56 00:04:00,252 --> 00:04:01,596 Eun Ho. 57 00:04:01,596 --> 00:04:04,399 You can tell and discuss with me what gives you a hard time. 58 00:04:05,142 --> 00:04:07,453 We can talk and discuss together... 59 00:04:07,453 --> 00:04:09,321 what is hard for you, and how it is hard. 60 00:04:11,988 --> 00:04:14,925 We'll prevent it if that's something we can avoid. 61 00:04:14,925 --> 00:04:16,476 We'll get through it if that's what we must do. 62 00:04:16,476 --> 00:04:18,050 We'll fix it if that's something we need to change. 63 00:04:19,636 --> 00:04:20,999 We can try that. 64 00:04:21,948 --> 00:04:25,464 We shouldn't tell each other to break up or stop seeing each other. 65 00:04:26,540 --> 00:04:30,544 You can only say it when we become unhappy because of each other. 66 00:04:31,786 --> 00:04:34,783 Are you unhappy because of me? 67 00:04:36,092 --> 00:04:38,537 Did your life become miserable because of me? 68 00:04:39,924 --> 00:04:43,557 I was about to become unhappy, 69 00:04:43,557 --> 00:04:45,231 but I'm beginning to be happy because of you. 70 00:04:46,836 --> 00:04:48,939 I was in the dark... 71 00:04:48,939 --> 00:04:52,440 but started to see some light because of you. 72 00:04:54,669 --> 00:04:55,807 Tell me. 73 00:04:56,828 --> 00:04:59,814 Did I make you unhappy? 74 00:05:04,507 --> 00:05:05,752 Is it because of Eun Sub? 75 00:05:09,044 --> 00:05:12,554 Are you having a hard time because you were confused for a while? 76 00:05:16,884 --> 00:05:19,577 It can happen to anyone. 77 00:05:21,741 --> 00:05:23,352 I would be the same. 78 00:05:25,126 --> 00:05:28,306 Since the one who got you confused was my brother, I'll forgive you. 79 00:05:30,459 --> 00:05:32,759 It was my brother... 80 00:05:32,759 --> 00:05:34,978 who made you confused, so I can forgive you. 81 00:05:37,493 --> 00:05:41,454 He is the kindest person in the world... 82 00:05:41,454 --> 00:05:44,710 and has the best eye when it comes to women. 83 00:05:46,853 --> 00:05:48,855 I can see that from how he fell in love with you. 84 00:05:50,259 --> 00:05:52,902 When I see him caring about you, 85 00:05:52,902 --> 00:05:54,376 I can tell he's absolutely... 86 00:05:55,661 --> 00:05:57,215 and undoubtedly my brother. 87 00:05:58,950 --> 00:06:00,162 Jung Eun, but... 88 00:06:01,260 --> 00:06:03,946 there'll be so many things coming between us as we live. 89 00:06:04,815 --> 00:06:06,781 Every time that happens, 90 00:06:06,781 --> 00:06:09,221 will you give up everything you've made so far? 91 00:06:10,625 --> 00:06:12,828 I'm angry. 92 00:06:13,899 --> 00:06:15,645 I can be mean when I get angry. 93 00:06:18,034 --> 00:06:19,165 Don't do this. 94 00:06:21,443 --> 00:06:23,228 It's not because of Eun Sub. 95 00:06:28,520 --> 00:06:32,781 I also wondered about... 96 00:06:32,781 --> 00:06:34,345 whether it was because of Eun Sub. 97 00:06:39,086 --> 00:06:41,417 But it was not, Eun Ho. 98 00:06:49,654 --> 00:06:51,783 I've meant to tell you this, 99 00:06:51,783 --> 00:06:55,339 but you've never given me a chance. 100 00:06:56,696 --> 00:06:59,120 You've always been sweet and warm-hearted, 101 00:06:59,120 --> 00:07:03,198 so I couldn't tell you. 102 00:07:06,312 --> 00:07:07,940 I've been thinking. 103 00:07:09,858 --> 00:07:13,670 You're the most grateful person in the world to me. 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,010 I'm so grateful to you, 105 00:07:19,967 --> 00:07:21,625 and it was overwhelming. 106 00:07:25,095 --> 00:07:28,482 I want to give back to you. I need to make it up to you. 107 00:07:29,295 --> 00:07:32,009 You kept giving me more before I made it up to you. 108 00:07:34,647 --> 00:07:36,833 Because I owe you so much, 109 00:07:39,648 --> 00:07:43,417 I can't even take that anymore. 110 00:07:45,136 --> 00:07:46,807 You need to stop, Eun Ho. 111 00:07:48,224 --> 00:07:49,594 It is too much. 112 00:07:52,143 --> 00:07:53,475 Is it too much to take in? 113 00:07:53,475 --> 00:07:55,128 Yes, it is. 114 00:07:56,173 --> 00:07:58,838 I've been seeing you because I wanted to make it up to you. 115 00:07:59,643 --> 00:08:01,938 But it is too much for me. 116 00:08:01,938 --> 00:08:03,406 It's way over what I can handle. 117 00:08:05,218 --> 00:08:06,249 Look at me. 118 00:08:06,249 --> 00:08:07,997 No. Just listen to me, Eun Ho. 119 00:08:12,217 --> 00:08:14,431 Thank you for everything. 120 00:08:15,659 --> 00:08:19,426 I appreciate how you've been taking care of me. 121 00:08:19,426 --> 00:08:21,915 But I don't want to live owing you anything anymore. 122 00:08:23,130 --> 00:08:24,164 Look at me. 123 00:08:24,164 --> 00:08:26,156 You said you couldn't live without me. 124 00:08:26,156 --> 00:08:27,988 You said you needed me. 125 00:08:27,988 --> 00:08:30,764 Do you have any idea how much pressure I felt from that? 126 00:08:32,418 --> 00:08:35,073 I was grateful to you and needed to pay you back, 127 00:08:35,073 --> 00:08:36,836 so I couldn't leave you. 128 00:08:36,836 --> 00:08:39,330 You have to stop, Eun Ho. 129 00:08:39,330 --> 00:08:40,612 Please stop it. 130 00:10:04,255 --> 00:10:06,481 Seo Jung Eun. 131 00:10:08,259 --> 00:10:10,289 No. 132 00:10:11,933 --> 00:10:13,344 Don't do that. 133 00:10:15,037 --> 00:10:17,831 Don't do that to me. 134 00:10:19,326 --> 00:10:20,551 Don't do that. 135 00:10:30,756 --> 00:10:32,776 What happened to you? 136 00:10:34,933 --> 00:10:36,294 What? What do you mean? 137 00:10:36,822 --> 00:10:39,498 You look like you've cried all night. Your eyes were swollen. 138 00:10:40,259 --> 00:10:41,566 I didn't. 139 00:10:44,763 --> 00:10:49,766 Jung Eun, who was she before? 140 00:10:50,675 --> 00:10:51,761 What? 141 00:10:51,761 --> 00:10:55,629 I mean the girl who came to see you when you were sick. 142 00:10:59,257 --> 00:11:01,525 She was tall. 143 00:11:02,154 --> 00:11:03,266 Do you mean Min Jung? 144 00:11:03,266 --> 00:11:04,926 I see. So her name is Min Jung. 145 00:11:06,554 --> 00:11:07,565 Why are you asking? 146 00:11:08,817 --> 00:11:10,085 It's nothing. 147 00:11:12,289 --> 00:11:17,844 She is straightforward, energetic, fearless, 148 00:11:17,844 --> 00:11:20,372 confident, and smart. 149 00:11:29,481 --> 00:11:32,830 I think what she told me was right. 150 00:11:34,873 --> 00:11:38,029 Relationships that can't help each other to grow... 151 00:11:42,962 --> 00:11:44,101 Never mind. 152 00:11:58,873 --> 00:12:01,082 We should've met somewhere else. 153 00:12:01,082 --> 00:12:03,252 Eun Ho is still at home. 154 00:12:04,889 --> 00:12:06,885 How did it go? 155 00:12:09,057 --> 00:12:10,395 Ma'am, why do you... 156 00:12:12,328 --> 00:12:14,573 Can I call you that? 157 00:12:16,027 --> 00:12:17,108 Call me whatever you like. 158 00:12:19,426 --> 00:12:21,898 Ma'am, why do you hate Ms. Jung Eun so much? 159 00:12:26,266 --> 00:12:30,317 You don't need to know all the details. 160 00:12:30,317 --> 00:12:31,426 Did she buy it? 161 00:12:33,087 --> 00:12:35,433 - She did. - Did she? 162 00:12:37,063 --> 00:12:39,120 When I think she's naive, then she's clever. 163 00:12:39,120 --> 00:12:40,498 When I think she's clever, then she's naive. 164 00:12:41,486 --> 00:12:42,930 Did she believe that right away? 165 00:12:44,297 --> 00:12:48,848 She didn't seem to imagine there were people... 166 00:12:48,848 --> 00:12:50,251 who would lie about such a thing. 167 00:12:52,055 --> 00:12:53,929 That's how she looked. 168 00:12:57,449 --> 00:13:00,635 Anyway, I did what you asked. 169 00:13:00,635 --> 00:13:02,438 So, how can you help me now? 170 00:13:04,372 --> 00:13:08,117 You said that if I helped you, you would help me. 171 00:13:09,244 --> 00:13:10,244 Did I? 172 00:13:14,451 --> 00:13:16,383 Don't you like me as your daughter-in-law either? 173 00:13:19,571 --> 00:13:20,845 Would you like to have juice? 174 00:13:21,925 --> 00:13:25,189 I didn't do this only to help you. 175 00:13:25,189 --> 00:13:26,189 So, it's all right. 176 00:13:27,347 --> 00:13:31,338 I did it for myself, not only for you. 177 00:13:31,338 --> 00:13:34,662 You gave me a chance for something I couldn't have done until now. 178 00:13:36,619 --> 00:13:39,236 It wasn't pleasant, 179 00:13:39,236 --> 00:13:40,691 but what's done is done. 180 00:13:40,691 --> 00:13:43,382 I ended up doing this. 181 00:13:44,387 --> 00:13:45,687 So I'll go all the way to the end. 182 00:13:46,915 --> 00:13:48,796 You know what? 183 00:13:48,796 --> 00:13:51,085 Once you're soaked by rain, 184 00:13:51,085 --> 00:13:53,015 you don't care about avoiding the rain. 185 00:13:53,801 --> 00:13:58,861 You are already wet, so you think there is no point in avoiding it. 186 00:14:00,133 --> 00:14:01,502 It's something like that. 187 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 What are you doing here? 188 00:14:17,523 --> 00:14:18,557 I'm tutoring her English. 189 00:14:22,010 --> 00:14:23,051 Is that right? 190 00:14:23,051 --> 00:14:27,289 You wanted to learn to speak English and write documents in English. 191 00:14:27,289 --> 00:14:28,957 How was the class today? 192 00:14:30,282 --> 00:14:34,089 It was good, very good. 193 00:14:34,089 --> 00:14:35,259 It was excellent. 194 00:14:59,674 --> 00:15:02,492 What? How much do you need? 195 00:15:02,492 --> 00:15:05,520 Think about it as if you bought me a car, and give me the money, please. 196 00:15:07,541 --> 00:15:10,328 Why do you need that money? 197 00:15:10,890 --> 00:15:12,488 Please don't ask... 198 00:15:13,692 --> 00:15:14,692 and just give it to me. 199 00:15:18,517 --> 00:15:22,432 Did she say she'd leave if you gave her that money? 200 00:15:27,173 --> 00:15:30,441 It's not like that. 201 00:15:30,916 --> 00:15:34,253 Then, why do you need that money? 202 00:15:34,253 --> 00:15:35,625 What is that for? 203 00:15:35,625 --> 00:15:36,703 If you give it to me, 204 00:15:39,277 --> 00:15:40,534 I'll end things with her. 205 00:15:42,774 --> 00:15:46,824 I'll do whatever you want me to do. 206 00:15:49,286 --> 00:15:52,446 If you want me to be back at the hospital, I'll go back. 207 00:15:54,004 --> 00:15:57,144 If you want me to come home, I'll do it. 208 00:15:58,301 --> 00:16:01,775 If you want me to be a good son, I'll be one. 209 00:16:03,772 --> 00:16:07,118 If you want me to take over the hospital from my father, 210 00:16:08,212 --> 00:16:09,639 I'll try that. 211 00:16:10,764 --> 00:16:14,337 I will end things with her. 212 00:16:14,337 --> 00:16:16,461 Was it something you could make a deal with? 213 00:16:21,762 --> 00:16:23,431 I had high hopes for you. 214 00:16:24,361 --> 00:16:27,006 I know my expectations put pressure on you. 215 00:16:27,938 --> 00:16:30,500 But we all live our lives with some type of pressure. 216 00:16:31,947 --> 00:16:34,076 No one lives without it. 217 00:16:35,282 --> 00:16:37,313 Was being my son something you could do... 218 00:16:37,313 --> 00:16:38,766 by making a deal? 219 00:16:40,602 --> 00:16:42,452 If you need money, you make it by yourself. 220 00:16:44,038 --> 00:16:47,268 If you can't make it enough, you need to give up. 221 00:16:47,268 --> 00:16:48,726 If you can't give it up, 222 00:16:50,290 --> 00:16:53,021 you should ask for help, explaining the details. 223 00:16:54,834 --> 00:16:57,530 I don't want to buy a son. 224 00:16:59,082 --> 00:17:00,404 You tried to buy a son. 225 00:17:05,811 --> 00:17:07,134 Don't you remember, Father? 226 00:17:08,314 --> 00:17:09,314 You wanted the settlement money. 227 00:17:25,315 --> 00:17:26,604 Will you keep your word? 228 00:17:29,561 --> 00:17:30,561 I'll give it to you. 229 00:17:31,475 --> 00:17:32,813 Don't let your father know. 230 00:17:34,355 --> 00:17:37,715 You keep your promises from now on. 231 00:17:40,138 --> 00:17:41,138 Okay. 232 00:17:43,161 --> 00:17:45,990 I knew you'd give me the money. 233 00:17:48,001 --> 00:17:51,764 You've wronged me many times. 234 00:17:55,169 --> 00:17:56,798 Did he leave you? 235 00:17:57,674 --> 00:17:58,910 I mean the guy I stabbed. 236 00:18:18,298 --> 00:18:19,479 What's wrong? 237 00:18:19,479 --> 00:18:20,945 I don't want to play this. 238 00:18:20,945 --> 00:18:22,324 Can I play something else? 239 00:18:23,848 --> 00:18:27,644 The competition is not a show, so the music pieces are already decided. 240 00:18:27,644 --> 00:18:29,098 But I don't like this. 241 00:18:30,943 --> 00:18:32,883 If you don't, you don't have to be in the competition. 242 00:18:36,013 --> 00:18:37,013 Don't you want it? 243 00:18:41,022 --> 00:18:42,022 Try it again. 244 00:18:47,733 --> 00:18:49,624 - Keep playing it. - Right. 245 00:19:44,550 --> 00:19:46,162 Please don't do that, Eun Ho. 246 00:19:50,014 --> 00:19:52,242 You, with that facial expression, 247 00:19:52,242 --> 00:19:54,694 has slowly started to give me a hard time. 248 00:19:57,451 --> 00:20:01,246 When you look at me with a sorrowful and lonely face, 249 00:20:02,954 --> 00:20:05,712 I feel like I shouldn't move even a step. 250 00:20:08,620 --> 00:20:09,910 If I moved even a little, 251 00:20:09,910 --> 00:20:12,862 I'd feel like I'm Yoon Sook, who ran away, 252 00:20:12,862 --> 00:20:14,408 leaving Jong behind. 253 00:20:16,437 --> 00:20:18,032 Please stop that, Eun Ho. 254 00:20:19,086 --> 00:20:20,564 I am just me. 255 00:20:20,564 --> 00:20:23,369 I'm not your vanishing twin. 256 00:20:23,369 --> 00:20:25,849 I'm not your mother, but myself. 257 00:21:04,417 --> 00:21:08,961 Spring day goes indifferently 258 00:21:08,961 --> 00:21:12,035 Petals are falling by the wind 259 00:21:13,410 --> 00:21:19,004 Beautiful people who couldn't stay 260 00:21:21,624 --> 00:21:25,989 If I closed my eyes 261 00:21:25,989 --> 00:21:29,343 I would hold those 262 00:21:30,613 --> 00:21:34,984 Those are like dim 263 00:21:34,984 --> 00:21:39,359 And heartbreaking memories 264 00:21:40,773 --> 00:21:44,957 When I close my eyes, 265 00:21:44,957 --> 00:21:49,420 I suddenly see memories of an old day 266 00:21:49,420 --> 00:21:52,443 Until now, 267 00:21:52,443 --> 00:21:57,513 I still feel hurt 268 00:21:58,613 --> 00:22:02,904 Because we are maybe 269 00:22:02,904 --> 00:22:07,329 Like a flower that blooms and falls 270 00:22:07,329 --> 00:22:12,852 Beautiful and sad 271 00:22:50,952 --> 00:22:52,441 What should I do, Hye Jin? 272 00:22:57,000 --> 00:22:59,500 It hurts so much. 273 00:23:07,392 --> 00:23:10,459 (Piano Class) 274 00:23:18,641 --> 00:23:23,192 I am scared my mom might have a life... 275 00:23:24,274 --> 00:23:25,315 as you do. 276 00:23:26,393 --> 00:23:28,621 I'm scared my mom might live with no purpose for living. 277 00:23:29,786 --> 00:23:31,093 I'm so scared. 278 00:23:47,066 --> 00:23:49,454 I'm not your mother, but myself. 279 00:24:21,557 --> 00:24:22,557 Excuse me? 280 00:24:24,198 --> 00:24:25,976 You're Eun Sub's brother. 281 00:24:28,998 --> 00:24:31,615 Aren't you here to see Jung Eun? 282 00:24:31,615 --> 00:24:32,740 Why are you leaving without seeing her? 283 00:24:34,863 --> 00:24:38,339 I don't want to wake her up. 284 00:24:49,407 --> 00:24:53,448 He came here from Seoul this early... 285 00:24:53,448 --> 00:24:57,176 and looked like he had something he really wanted to say. 286 00:24:57,176 --> 00:24:58,520 But... 287 00:24:58,520 --> 00:25:00,458 he left, saying he didn't want to wake you up. 288 00:25:02,080 --> 00:25:04,585 What's wrong with all of you? 289 00:25:05,805 --> 00:25:08,990 You all are like boiling pots that are about to overflow, 290 00:25:08,990 --> 00:25:11,082 and it makes me gasp. 291 00:25:11,982 --> 00:25:14,490 I feel like I'll be suffering instead of you. 292 00:25:15,276 --> 00:25:19,111 Such petulant youth. Pass by quickly. 293 00:26:26,302 --> 00:26:27,432 Hello. 294 00:26:27,432 --> 00:26:28,847 Eun Sub. 295 00:26:28,847 --> 00:26:31,782 Something very unusual happened. 296 00:26:31,782 --> 00:26:34,446 They let me go home. 297 00:26:34,446 --> 00:26:36,110 They said I could go home. 298 00:26:36,110 --> 00:26:39,781 I thought I'd be dead when I got caught, 299 00:26:39,781 --> 00:26:40,781 but they let me go home. 300 00:26:41,222 --> 00:26:43,592 That's good. I'm happy for you. 301 00:26:45,430 --> 00:26:49,419 It wasn't like the money that your mother threw at me to leave you. 302 00:26:50,326 --> 00:26:53,527 It was what you did for me. 303 00:26:53,527 --> 00:26:56,092 So, I'll be shameless and take it. 304 00:26:57,574 --> 00:26:58,690 I'll take it. 305 00:26:59,783 --> 00:27:01,993 I'll make it up to you, no matter how. 306 00:27:03,494 --> 00:27:07,784 I'll do my best to live well, getting out of my old life. 307 00:27:10,184 --> 00:27:11,858 You're my savior. 308 00:27:13,590 --> 00:27:14,590 Thank you. 309 00:27:16,342 --> 00:27:18,033 Thanks, my savior. 310 00:27:30,359 --> 00:27:33,006 I am sorry... 311 00:27:35,530 --> 00:27:36,597 for not loving you. 312 00:27:56,147 --> 00:27:59,115 Your brother drinks all the time these days. 313 00:28:02,194 --> 00:28:04,146 In case he made any mistakes, 314 00:28:04,146 --> 00:28:06,813 I took over all his patients. 315 00:28:09,090 --> 00:28:12,669 Are you two doing a role-play? 316 00:28:13,659 --> 00:28:15,346 Ko Eun Sub plays Ko Eun Ho, 317 00:28:15,346 --> 00:28:16,805 and Ko Eun Ho plays Ko Eun Sub. 318 00:29:21,022 --> 00:29:22,264 Do you have cigarettes? 319 00:29:25,212 --> 00:29:26,212 Shut up. 320 00:29:48,921 --> 00:29:52,535 Why does he drink when he has nothing giving him a hard time? 321 00:29:52,535 --> 00:29:54,695 He's getting married to Jung Eun. 322 00:29:54,695 --> 00:29:56,337 I'd dance all the time in happiness. 323 00:30:32,626 --> 00:30:34,310 What's wrong with Ko Eun Ho these days? 324 00:30:34,310 --> 00:30:35,839 I think it's probably because of Dr. Ko Hyung Jin. 325 00:30:37,104 --> 00:30:40,568 He insists that he won't take the tests. 326 00:30:44,046 --> 00:30:47,855 So, you go talk to your father. 327 00:30:49,190 --> 00:30:50,543 He won't do it because of you. 328 00:30:55,037 --> 00:30:57,253 He made a mistake during surgery a long time ago. 329 00:30:57,253 --> 00:30:58,968 He seems to still have a hard time because of that. 330 00:30:59,735 --> 00:31:02,021 He said you would mock him... 331 00:31:02,021 --> 00:31:03,679 if he took tests to save his own life. 332 00:31:08,044 --> 00:31:10,386 Dr. Ko Hyung Jin has a visitor now. 333 00:31:21,429 --> 00:31:23,064 I called you to set a date for the wedding. 334 00:31:42,625 --> 00:31:47,474 Since I feel like I haven't achieved anything in my life, 335 00:31:47,474 --> 00:31:51,779 I like to do it fast when I have something to do. 336 00:31:53,521 --> 00:31:55,751 Although Eun Ho is my son, 337 00:31:55,751 --> 00:31:59,409 I can't see him because he's so busy. 338 00:31:59,409 --> 00:32:01,285 I talked with Dr. Seo Dal Ho on the phone yesterday. 339 00:32:03,507 --> 00:32:06,852 Eun Ho wants to live in Biyangdo. 340 00:32:08,153 --> 00:32:09,563 What do you think? 341 00:32:12,610 --> 00:32:15,769 Don't you think Eun Ho's parents would think... 342 00:32:15,769 --> 00:32:19,442 someone was snatching their two sons away one day... 343 00:32:19,442 --> 00:32:20,950 out of the blue? 344 00:32:22,028 --> 00:32:25,987 It's up to you what you decide, 345 00:32:25,987 --> 00:32:29,721 but if you tell Eun Ho about Johns Hopkins Hospital, 346 00:32:29,721 --> 00:32:33,097 I believe Eun Ho and his parents, who disclosed the news, 347 00:32:33,097 --> 00:32:36,070 will never be able to make up. 348 00:32:37,466 --> 00:32:42,707 Actually, I want you not to go... 349 00:32:42,707 --> 00:32:43,707 Dr. Ko Hyung Jin. 350 00:32:45,555 --> 00:32:46,555 Tell me. 351 00:32:49,521 --> 00:32:50,801 We... 352 00:32:53,004 --> 00:32:56,073 are not getting married. 353 00:33:06,573 --> 00:33:09,220 I wanted to get the ring off, 354 00:33:09,220 --> 00:33:11,208 but it didn't come off. 355 00:33:12,687 --> 00:33:15,793 I tried to get it off with soapy water, but it didn't work. 356 00:33:32,982 --> 00:33:33,982 Jung Eun. 357 00:33:44,029 --> 00:33:45,415 I'll give you a ride home. 358 00:33:45,415 --> 00:33:47,037 I want to take a bus. 359 00:33:47,037 --> 00:33:48,375 I'll take you home. 360 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 No. 361 00:34:08,175 --> 00:34:12,762 - Dr. Egg. - Dr. Egg! 362 00:34:13,535 --> 00:34:16,142 - Why haven't you come to see us? - Why haven't you come to see us? 363 00:34:17,075 --> 00:34:18,862 Did you call me Dr. Egg? 364 00:34:19,205 --> 00:34:22,722 - You gave us eggs that you painted on. - You gave us eggs that you painted on. 365 00:34:22,722 --> 00:34:26,524 - Please hang out with us. - Please hang out with us. 366 00:36:22,529 --> 00:36:24,474 Don't leave. 367 00:36:24,474 --> 00:36:27,372 You. Don't leave. 368 00:36:35,665 --> 00:36:38,635 Is that wrong? 369 00:36:42,089 --> 00:36:43,765 After hearing what you told me, 370 00:36:44,761 --> 00:36:46,788 I think you might be right. 371 00:36:48,009 --> 00:36:50,103 As you said, 372 00:36:52,299 --> 00:36:54,125 I might think of you as my mom. 373 00:36:56,084 --> 00:36:58,683 When I saw you living without speaking, 374 00:36:58,683 --> 00:37:03,116 I was worried my mom would've lived like you. 375 00:37:04,771 --> 00:37:06,377 If you lived well, 376 00:37:07,900 --> 00:37:10,881 I thought my mom would live well, too. 377 00:37:12,604 --> 00:37:15,983 So, I was holding on to you. 378 00:37:18,308 --> 00:37:21,842 I wanted to have both my mom and you, 379 00:37:23,069 --> 00:37:25,201 who looked like my mom. 380 00:37:27,556 --> 00:37:28,680 I was like that. 381 00:37:30,462 --> 00:37:31,822 I think I was like that. 382 00:37:32,878 --> 00:37:35,783 But was it wrong? 383 00:37:39,172 --> 00:37:43,821 Many men in the world want to get married to women... 384 00:37:43,821 --> 00:37:45,431 who are like their moms. 385 00:37:46,446 --> 00:37:49,809 Then, do all of them have problems? 386 00:37:53,892 --> 00:37:56,432 Is it something wrong to do? 387 00:38:00,140 --> 00:38:04,772 If I thought you were my vanishing twin... 388 00:38:04,772 --> 00:38:06,544 that disappeared in my mom's womb, 389 00:38:07,300 --> 00:38:09,822 or that you were like my mom whom I lost, 390 00:38:10,742 --> 00:38:14,036 would those times we spent together on the island... 391 00:38:14,036 --> 00:38:16,791 become nothing? 392 00:38:21,558 --> 00:38:22,798 Was it all nothing? 393 00:38:24,270 --> 00:38:25,344 Was it all an illusion? 394 00:38:26,548 --> 00:38:27,896 Was it all in my dream? 395 00:39:17,525 --> 00:39:18,751 I'm back, Hye Jin. 396 00:39:28,236 --> 00:39:33,554 Such petulant youth. Pass by quickly. 397 00:39:33,554 --> 00:39:35,181 I'm getting sick of that. 398 00:40:00,338 --> 00:40:03,799 In the worst-case scenario, you might need a coronary artery bypass graft. 399 00:40:04,434 --> 00:40:07,782 Dr. Jang Baek Jin is the best for this and works in this hospital. 400 00:40:08,617 --> 00:40:11,129 He forced all staff to move near the hospital... 401 00:40:11,129 --> 00:40:13,236 and let them be ready within five minutes for any case. 402 00:40:14,361 --> 00:40:17,369 So, I don't like him personally, 403 00:40:17,369 --> 00:40:20,283 but I admire him as a doctor. 404 00:40:22,618 --> 00:40:24,242 That's surprising. 405 00:40:24,242 --> 00:40:26,060 I didn't know you had someone you admire. 406 00:40:29,072 --> 00:40:31,037 I'm relieved he works here. 407 00:40:33,594 --> 00:40:36,711 Please don't make such an absurd excuse that you won't do it because of me. 408 00:40:36,711 --> 00:40:39,801 I don't want to be the one who gets blamed. 409 00:40:40,559 --> 00:40:43,096 Myocardial infarction is dangerous because of the chance of cardiac arrest. 410 00:40:43,096 --> 00:40:44,121 You know that. 411 00:40:44,815 --> 00:40:47,202 Take the tests tomorrow, Father. 412 00:40:48,247 --> 00:40:50,911 I can't hear people say your two sons, who are doctors, 413 00:40:50,911 --> 00:40:53,182 didn't do anything for you. 414 00:40:53,182 --> 00:40:54,631 I don't want to get blamed. 415 00:40:54,631 --> 00:40:58,913 It doesn't mean I love you. 416 00:41:00,743 --> 00:41:01,761 Thanks. 417 00:41:02,262 --> 00:41:03,951 No more or less, 418 00:41:03,951 --> 00:41:07,009 live until 120 years old. 419 00:41:10,597 --> 00:41:14,760 You must live for the patient killed by your mistake... 420 00:41:16,205 --> 00:41:19,416 and save 100 or 200 times more patients. 421 00:41:21,317 --> 00:41:22,440 You're mean. 422 00:41:23,214 --> 00:41:26,066 If you do that, 423 00:41:26,066 --> 00:41:29,069 I'll try to be a doctor for real. 424 00:41:35,981 --> 00:41:37,077 You... 425 00:41:40,624 --> 00:41:41,922 You made a mistake. 426 00:41:44,114 --> 00:41:48,347 So, someone died because of that. 427 00:41:48,840 --> 00:41:50,160 What did you say? 428 00:41:50,646 --> 00:41:51,809 Someone died. 429 00:41:53,468 --> 00:41:56,000 Someone, who had a chance to live, died because of your mistake. 430 00:41:58,958 --> 00:42:01,355 Don't smile. Once Eun Ho... 431 00:42:03,104 --> 00:42:05,544 Once my brother goes to the island after he gets married, 432 00:42:05,544 --> 00:42:07,356 all you have is me to rely on. 433 00:42:10,769 --> 00:42:12,787 He's not getting married. 434 00:42:16,841 --> 00:42:17,841 What? 435 00:42:19,416 --> 00:42:20,725 Do you know anything about it? 436 00:42:52,984 --> 00:42:57,246 Kim Min Jung. A shameless liar. 437 00:42:57,246 --> 00:42:59,219 I'm not cool at all. 438 00:42:59,219 --> 00:43:01,068 I have evil in my heart. 439 00:43:02,353 --> 00:43:05,444 I'm plotting such a crazy plot for one man. 440 00:43:05,444 --> 00:43:06,479 This is ridiculous. 441 00:43:12,583 --> 00:43:15,279 It's not because of any one man. 442 00:43:15,844 --> 00:43:17,277 It's for having Eun Ho. 443 00:43:36,792 --> 00:43:39,762 Ko Eun Ho. What are you doing here at this time? 444 00:43:44,937 --> 00:43:47,556 Am I crazy? This is Eun Ho's house. 445 00:44:21,791 --> 00:44:23,299 Kim Min Jung. 446 00:44:24,312 --> 00:44:25,498 Kim Min Jung. 447 00:44:26,647 --> 00:44:27,647 I found it. 448 00:44:41,359 --> 00:44:42,426 Are you all right? 449 00:44:43,070 --> 00:44:45,223 What? What do you mean? 450 00:44:46,491 --> 00:44:49,122 You broke up with your boyfriend. 451 00:44:49,122 --> 00:44:50,257 So, are you all right? 452 00:44:52,419 --> 00:44:53,419 It is a bit... 453 00:44:54,091 --> 00:44:55,091 What is it? 454 00:44:57,595 --> 00:45:01,651 He used to pick me up in the morning and take me home at night. 455 00:45:01,651 --> 00:45:07,254 Since he's not coming anymore, it's a bit inconvenient and bothersome. 456 00:45:07,254 --> 00:45:08,735 That is how I feel. 457 00:45:09,662 --> 00:45:10,794 Is that all? 458 00:45:12,389 --> 00:45:14,592 My arms and legs are sore. 459 00:45:17,525 --> 00:45:19,445 That can happen. 460 00:45:19,445 --> 00:45:23,309 Breakups can initiate all sorts of stress. 461 00:45:23,309 --> 00:45:26,316 Because of such stress, blood vessels constrict, 462 00:45:26,316 --> 00:45:28,613 and it causes sore arms and legs. 463 00:45:29,788 --> 00:45:33,877 I believe he also probably has sore arms and legs. 464 00:45:36,774 --> 00:45:37,774 Is there anything else? 465 00:45:40,140 --> 00:45:43,775 It's so strange. 466 00:45:48,563 --> 00:45:52,023 I told him some things on purpose that could hurt him. 467 00:45:53,516 --> 00:45:55,773 I didn't mean to, 468 00:45:55,773 --> 00:45:58,197 but I just wanted to make him leave. 469 00:45:58,197 --> 00:45:59,671 As I was telling him, 470 00:46:01,012 --> 00:46:03,291 I wondered if I really might have been thinking... 471 00:46:03,291 --> 00:46:04,684 that way. 472 00:46:05,410 --> 00:46:06,620 What did you say? 473 00:46:09,185 --> 00:46:12,778 I told him I wasn't his vanishing twin... 474 00:46:12,778 --> 00:46:14,843 or his mom. 475 00:46:15,497 --> 00:46:18,628 I told him I was just myself. 476 00:46:21,993 --> 00:46:25,875 I wonder if I was having a hard time, seeing how sorrowful he looked. 477 00:46:28,864 --> 00:46:33,457 I wonder if I was having a hard time because I thought... 478 00:46:33,457 --> 00:46:34,973 I shouldn't leave him alone. 479 00:46:39,073 --> 00:46:41,409 When I can't stop thinking about this, 480 00:46:41,409 --> 00:46:43,673 I try to think about it this way to stop thinking. 481 00:46:43,673 --> 00:46:44,945 Since I'm gone, 482 00:46:44,945 --> 00:46:47,980 Eun Ho and Eun Sub don't need to fight anymore, 483 00:46:49,369 --> 00:46:55,005 and they'll get along with each other as brothers. 484 00:47:24,642 --> 00:47:25,642 I'll put you under anesthesia. 485 00:47:26,192 --> 00:47:27,192 Okay. 486 00:47:31,803 --> 00:47:33,843 It's worse than before. 487 00:47:33,843 --> 00:47:35,070 How long has it been like this? 488 00:47:36,539 --> 00:47:40,334 When my older son was wasted at the door, 489 00:47:42,506 --> 00:47:46,735 I gave him a piggyback to his room upstairs. 490 00:47:48,956 --> 00:47:55,750 At that time, I felt some heartburn. 491 00:48:01,123 --> 00:48:02,123 Scalpel. 492 00:48:11,980 --> 00:48:13,526 You can leave if it's hard for you. 493 00:48:14,333 --> 00:48:15,481 Don't dare to leave. 494 00:48:20,058 --> 00:48:23,381 When your family is under surgery, it's not easy to be calm. 495 00:48:24,204 --> 00:48:25,828 But you become a doctor when you get through it. 496 00:48:26,523 --> 00:48:27,613 So, look at this closely. 497 00:48:28,363 --> 00:48:30,358 Look at what your father's blood vessels look like. 498 00:49:10,474 --> 00:49:13,904 I waited until his surgery was over... 499 00:49:15,563 --> 00:49:16,879 to ask you this. 500 00:49:22,149 --> 00:49:23,355 I heard... 501 00:49:26,626 --> 00:49:29,556 you're not getting married to Jung Eun. 502 00:49:31,791 --> 00:49:34,531 Did you want to know about it? 503 00:49:39,305 --> 00:49:41,148 That's not what I decided. 504 00:49:44,984 --> 00:49:47,402 That's what Jung Eun wants. 505 00:49:51,535 --> 00:49:56,204 I think she and I need time to think over things. 506 00:49:59,464 --> 00:50:01,325 We're taking some time apart. 507 00:50:19,290 --> 00:50:20,807 Did you bring it? 508 00:50:20,807 --> 00:50:22,184 I'll win. 509 00:50:26,961 --> 00:50:28,875 This one shouldn't come up. 510 00:50:28,875 --> 00:50:30,047 I won. 511 00:50:31,309 --> 00:50:32,537 I won. 512 00:50:33,047 --> 00:50:35,404 I won't leave you alone. 513 00:50:49,218 --> 00:50:50,275 No. 514 00:51:02,607 --> 00:51:05,136 I'll hang out with you later. 515 00:51:05,136 --> 00:51:06,204 Bye. 516 00:51:43,933 --> 00:51:45,959 It's about speed. It's been a long time doing this. 517 00:51:45,959 --> 00:51:47,413 That's good. You're doing great. 518 00:51:47,413 --> 00:51:49,280 You're still good at this. It's great. 519 00:51:49,280 --> 00:51:51,079 Keep up your pace. 520 00:51:51,079 --> 00:51:52,534 It's almost there. Do faster. 521 00:51:52,534 --> 00:51:54,310 It's great. You're doing great. Only 15 seconds passed. 522 00:51:54,310 --> 00:51:55,737 It's not bad. 523 00:51:55,737 --> 00:51:57,186 What is Rubik's Cube about? 524 00:51:57,186 --> 00:51:58,481 It's all about speed. 525 00:51:58,481 --> 00:51:59,585 That's great. Come on. 526 00:51:59,585 --> 00:52:00,992 It's about speed. 527 00:52:00,992 --> 00:52:02,280 That's good. Rubik's Cube is about speed. 528 00:52:02,280 --> 00:52:04,256 All right. Don't get nervous. It's almost there. 529 00:52:04,256 --> 00:52:05,456 It's about speed. That's great. 530 00:52:05,456 --> 00:52:06,456 It's almost there. Okay. 531 00:52:28,200 --> 00:52:30,609 I thought he was a doctor, but he's just a cub. 532 00:52:30,609 --> 00:52:31,609 Go away. 533 00:52:32,378 --> 00:52:35,012 There are patients like your brother coming in. 534 00:52:35,497 --> 00:52:36,668 Go away. 535 00:52:40,361 --> 00:52:41,667 Eun Ho's brother. 536 00:52:42,276 --> 00:52:43,797 Stop it. 537 00:52:54,312 --> 00:52:56,247 Jung Eun doesn't want to get married. 538 00:52:56,247 --> 00:52:58,047 Why doesn't she want to? 539 00:52:58,047 --> 00:52:59,957 How can I know that? 540 00:53:00,817 --> 00:53:03,112 Who would know if you don't know? 541 00:53:03,112 --> 00:53:04,504 Let's be honest. 542 00:53:04,504 --> 00:53:06,122 You hope she doesn't want to get married to Eun Ho… 543 00:53:06,122 --> 00:53:07,633 because of you. 544 00:53:07,633 --> 00:53:08,762 Shut up. 545 00:53:18,169 --> 00:53:21,405 I can't. I can't be in this hospital. 546 00:53:22,057 --> 00:53:24,890 I think of her wherever I go around here. 547 00:53:24,890 --> 00:53:28,641 I believe we probably have been through every corner of the hospital, 548 00:53:28,641 --> 00:53:30,332 so there's not a place I can't think of her. 549 00:53:31,417 --> 00:53:34,769 Look. even right there, I poked her cheek... 550 00:53:34,769 --> 00:53:37,244 and said, "I got you." 551 00:53:38,317 --> 00:53:41,428 I know. I also think I'm crazy. 552 00:53:58,881 --> 00:54:00,610 (Ko Hyung Jin) 553 00:54:27,999 --> 00:54:29,010 Good night. 554 00:54:59,754 --> 00:55:02,200 Where do you think you're going? 555 00:55:02,200 --> 00:55:04,949 Why are you in such a rush? 556 00:55:13,470 --> 00:55:15,520 Can I get my brother's car key? 557 00:56:00,912 --> 00:56:02,690 (Spring Day) 558 00:56:04,479 --> 00:56:06,227 (Next on Spring Day) 559 00:56:07,222 --> 00:56:09,232 I can't give you this wagon. 560 00:56:09,232 --> 00:56:10,412 Because I rented it. 561 00:56:10,412 --> 00:56:14,045 You'll see your mom in your dream... 562 00:56:14,045 --> 00:56:15,366 if you have this when you sleep. 563 00:56:15,843 --> 00:56:18,514 How can I be more desperate? 564 00:56:18,514 --> 00:56:21,319 How can I love you more? 565 00:56:22,722 --> 00:56:24,354 I don't love you. 566 00:56:25,499 --> 00:56:26,906 So, please stop it. 567 00:56:26,906 --> 00:56:28,962 Please stop, Eun Ho. 568 00:56:28,962 --> 00:56:30,855 I don't love you. 569 00:56:32,267 --> 00:56:36,309 Because you want to be with me, not Eun Ho. 570 00:56:36,309 --> 00:56:37,999 I can't do that. 571 00:56:39,533 --> 00:56:42,511 How can I do that? 572 00:56:44,077 --> 00:56:46,077 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 40000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.