Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,802 --> 00:00:45,802
Good night.
2
00:00:46,897 --> 00:00:47,907
Good night.
3
00:01:42,142 --> 00:01:44,918
Ko Eun Ho. How could you just leave?
4
00:01:46,654 --> 00:01:50,212
You're such a cold man. How bad you are.
5
00:02:08,061 --> 00:02:09,700
This is Biyang Health Care Center.
6
00:02:10,486 --> 00:02:11,714
Please speak.
7
00:02:25,438 --> 00:02:28,424
(Episode 14)
8
00:02:37,993 --> 00:02:39,019
Hello.
9
00:02:39,473 --> 00:02:40,547
Jung Eun.
10
00:02:43,167 --> 00:02:44,562
Seo Jung Eun.
11
00:02:46,319 --> 00:02:48,148
I feel sorry for my friend,
12
00:02:49,184 --> 00:02:52,286
but I was hoping all day
that everything could be done...
13
00:02:53,650 --> 00:02:55,366
in time for me to catch the last flight.
14
00:02:56,658 --> 00:02:58,205
This is the punishment I'll be getting.
15
00:02:59,634 --> 00:03:01,384
I have to wait for the first flight
tomorrow morning.
16
00:03:03,034 --> 00:03:06,260
You're so shocked,
and your jaw dropped, right?
17
00:03:07,226 --> 00:03:09,417
That's why you're speechless.
18
00:03:09,417 --> 00:03:12,636
How much do you remember?
19
00:03:13,268 --> 00:03:14,763
I remember everything.
20
00:03:15,499 --> 00:03:18,707
I remember the island,
the health care center,
21
00:03:18,707 --> 00:03:20,293
and you.
22
00:03:22,155 --> 00:03:25,149
I also remember that I went to my mom
wearing the scarf you gave me,
23
00:03:26,746 --> 00:03:29,418
and I was so excited...
24
00:03:29,418 --> 00:03:33,180
to go back to you with my mom
and live together.
25
00:03:33,180 --> 00:03:35,816
I remember everything.
26
00:03:37,834 --> 00:03:41,318
I can't think of anything but you now.
27
00:03:44,586 --> 00:03:47,001
It would've been better
if I didn't lose my memories of you.
28
00:03:47,001 --> 00:03:48,001
Right?
29
00:03:49,136 --> 00:03:51,376
If I had remembered everything
from the start,
30
00:03:51,376 --> 00:03:56,390
you and Eun Sub
wouldn't have been confused.
31
00:03:59,697 --> 00:04:02,292
Jung Eun, are you listening?
32
00:04:04,217 --> 00:04:06,236
You're nodding...
33
00:04:06,236 --> 00:04:07,880
and are on the brink of tears, right?
34
00:04:10,721 --> 00:04:14,979
Since the two people I love the most
in the world...
35
00:04:14,979 --> 00:04:16,785
are there now,
36
00:04:17,767 --> 00:04:19,569
I've thought that if I gave up,
37
00:04:19,569 --> 00:04:23,003
the three of us would be all right.
38
00:04:24,271 --> 00:04:26,505
But I couldn't do it.
39
00:04:28,879 --> 00:04:30,020
I need you.
40
00:04:30,840 --> 00:04:32,130
I need you so badly.
41
00:04:33,271 --> 00:04:35,593
I'm coming. I'm coming to you and...
42
00:04:52,045 --> 00:04:53,559
Are you Ko Eun Sub?
43
00:04:53,559 --> 00:04:55,203
How dare you stab my brother?
44
00:04:55,203 --> 00:04:56,646
How dare.
45
00:04:58,074 --> 00:04:59,965
Thank me for saving your life.
46
00:05:19,500 --> 00:05:20,526
Hello.
47
00:05:22,230 --> 00:05:23,374
Hello.
48
00:05:31,138 --> 00:05:34,414
(Biyang Health Care Center)
49
00:05:34,780 --> 00:05:37,323
(I'm going to Eun Ho.
Jung Eun)
50
00:05:45,779 --> 00:05:46,779
What?
51
00:08:11,351 --> 00:08:12,351
Eun Ho.
52
00:08:13,283 --> 00:08:15,050
What happened to you?
53
00:08:15,050 --> 00:08:19,083
Did you miss being in a patient room
as soon as you left?
54
00:08:19,083 --> 00:08:20,163
Give me your phone.
55
00:08:20,163 --> 00:08:21,336
- You want my phone?
- Yes.
56
00:08:24,245 --> 00:08:25,876
I have to perform a surgery now.
57
00:08:25,876 --> 00:08:27,511
- Turn off my phone when you're done.
- Okay.
58
00:08:57,372 --> 00:09:00,111
I was calling you
because you might be worried about me.
59
00:09:02,085 --> 00:09:04,025
I had a little accident.
60
00:09:05,747 --> 00:09:08,230
It looks worse than it is.
61
00:09:10,988 --> 00:09:14,190
It turns out that
you'll get on the first flight, not me.
62
00:09:17,141 --> 00:09:18,375
I'm all right.
63
00:09:19,149 --> 00:09:20,344
I'm fine.
64
00:09:22,453 --> 00:09:24,404
I want to hug you since we met again...
65
00:09:24,404 --> 00:09:26,215
after my memories got back.
66
00:09:27,364 --> 00:09:28,528
But my hands are...
67
00:09:32,653 --> 00:09:34,038
I thought you died.
68
00:09:35,070 --> 00:09:38,116
I prayed the whole time coming here...
69
00:09:38,116 --> 00:09:40,663
that I would do anything
as long as you were alive.
70
00:09:43,214 --> 00:09:45,685
I thought you got the punishment
because of me,
71
00:09:45,685 --> 00:09:47,247
so I didn't want to live.
72
00:09:48,652 --> 00:09:51,744
I'm sorry.
73
00:09:53,116 --> 00:09:54,943
I'm sorry.
74
00:10:28,267 --> 00:10:29,983
(Seo Jung Eun)
75
00:10:41,523 --> 00:10:44,686
Eun Sub, where are you?
76
00:10:47,419 --> 00:10:49,455
Are you back in Seoul?
77
00:10:52,306 --> 00:10:54,972
I'd like to meet you.
78
00:11:13,364 --> 00:11:14,494
Eun Sub.
79
00:11:19,444 --> 00:11:21,639
I'm going to live well from now on.
80
00:11:28,147 --> 00:11:29,926
I won't think of you anymore.
81
00:11:37,499 --> 00:11:44,164
I hope you'll be well and enjoy your life
smiling and having fun.
82
00:11:48,243 --> 00:11:49,615
I'll do the same.
83
00:11:53,283 --> 00:11:57,429
I've been in hell and heaven
back and forth frequently in one night.
84
00:11:59,602 --> 00:12:02,918
Then, I made up my mind.
85
00:12:09,034 --> 00:12:11,252
Nothing can change my mind.
86
00:12:15,788 --> 00:12:19,838
Thank you, and I'm sorry, Eun Sub.
87
00:12:24,739 --> 00:12:25,862
Goodbye.
88
00:12:27,019 --> 00:12:28,019
Jung Eun.
89
00:12:31,661 --> 00:12:32,661
Jung Eun.
90
00:12:35,260 --> 00:12:36,278
Jung Eun.
91
00:12:39,221 --> 00:12:40,256
Jung Eun.
92
00:12:43,019 --> 00:12:44,288
Jung Eun.
93
00:12:46,021 --> 00:12:47,046
Jung...
94
00:14:34,067 --> 00:14:36,050
I thought you'd never come back.
95
00:14:37,403 --> 00:14:38,911
You told me not to disappear.
96
00:14:48,372 --> 00:14:52,346
I hate waiting for someone so much.
97
00:14:54,787 --> 00:14:57,791
I waited, waited, and waited.
98
00:15:00,067 --> 00:15:03,240
I kept waiting for people
who might come back or not.
99
00:15:04,316 --> 00:15:08,621
So, I stopped waiting for people
a long time ago.
100
00:15:10,602 --> 00:15:12,741
But I was waiting for you.
101
00:15:17,164 --> 00:15:19,525
You have no idea how miserable it is...
102
00:15:21,528 --> 00:15:23,861
if you've never waited for anyone.
103
00:15:28,090 --> 00:15:29,850
Even though I didn't want to wait,
104
00:15:31,605 --> 00:15:34,732
I was waiting again before I knew it.
105
00:15:37,774 --> 00:15:40,045
To forget about him,
106
00:15:40,045 --> 00:15:43,864
I distracted myself
by doing all sorts of things,
107
00:15:45,797 --> 00:15:50,513
but whatever I was doing was also waiting.
108
00:15:52,044 --> 00:15:55,087
You came back now, so don't leave again.
109
00:15:56,603 --> 00:15:58,543
If you're going to leave,
110
00:15:58,543 --> 00:16:00,785
leave now, then don't ever come back.
111
00:16:02,815 --> 00:16:06,118
If I even begin to harbor
a little hope for you,
112
00:16:06,118 --> 00:16:07,848
I think it will drive me crazy.
113
00:16:08,878 --> 00:16:12,248
Get up and leave now,
so I won't have any hope.
114
00:16:15,376 --> 00:16:16,672
What are you doing?
115
00:16:18,654 --> 00:16:20,130
Although I work at a bar,
116
00:16:21,319 --> 00:16:23,252
I don't play with someone I like.
117
00:16:25,667 --> 00:16:28,127
If you're going to play around,
stop it now.
118
00:16:28,554 --> 00:16:30,348
I needed somewhere to disappear,
119
00:16:32,797 --> 00:16:34,214
and I just came here.
120
00:16:37,001 --> 00:16:41,048
I needed to let her go, but I couldn't,
121
00:16:42,468 --> 00:16:43,695
so I came here.
122
00:16:45,507 --> 00:16:48,295
I'm not playing around,
but I'm doing it to let her go.
123
00:16:49,861 --> 00:16:51,304
I'm not into you yet.
124
00:16:52,237 --> 00:16:55,647
So, tell me now if you don't want this.
125
00:16:57,209 --> 00:16:58,373
If you take me...
126
00:16:59,879 --> 00:17:01,405
and help me to let her go,
127
00:17:03,409 --> 00:17:04,606
I'll do my best...
128
00:17:06,435 --> 00:17:08,288
to make it up to you.
129
00:17:24,414 --> 00:17:25,586
You've been through it well.
130
00:17:30,070 --> 00:17:31,112
Congratulations.
131
00:17:31,744 --> 00:17:32,744
Thanks.
132
00:18:19,518 --> 00:18:20,553
Give me ten cents.
133
00:18:21,592 --> 00:18:22,832
Why?
134
00:18:22,832 --> 00:18:23,832
Come on.
135
00:18:54,458 --> 00:18:55,470
What are we doing?
136
00:18:58,531 --> 00:19:00,939
We haven't gone on a date.
137
00:19:00,939 --> 00:19:03,426
I'm not sure when
we can have time like this again,
138
00:19:03,426 --> 00:19:05,489
so let's do everything at once
when we have time.
139
00:19:29,187 --> 00:19:31,667
This is how you do on your date.
140
00:20:38,891 --> 00:20:42,354
It's not that brilliant.
141
00:20:42,354 --> 00:20:43,406
I know that.
142
00:20:45,132 --> 00:20:48,349
I just did what people usually do.
143
00:20:49,802 --> 00:20:52,403
But I tried, at least.
144
00:20:52,403 --> 00:20:53,886
I hope you know that.
145
00:20:55,267 --> 00:20:56,638
It would be even better if you enjoyed it.
146
00:20:57,324 --> 00:20:59,872
I like it, but...
147
00:20:59,872 --> 00:21:01,466
Just say that you like it.
148
00:21:01,466 --> 00:21:02,750
Why do you need to say, "but?"
149
00:21:04,361 --> 00:21:06,357
We might not be able to go on another date
within ten years.
150
00:21:08,081 --> 00:21:09,204
All right.
151
00:21:12,514 --> 00:21:15,692
You don't have to do that, Jung Eun.
152
00:21:17,497 --> 00:21:18,497
What do you mean?
153
00:21:19,688 --> 00:21:20,987
You're trying.
154
00:21:24,458 --> 00:21:28,267
It makes me feel like a bad man
since you're trying.
155
00:21:30,059 --> 00:21:31,059
What do you mean?
156
00:21:32,224 --> 00:21:37,197
I know you're not
happy enough to smile like that.
157
00:21:56,408 --> 00:21:59,194
Thanks for standing by me,
158
00:21:59,194 --> 00:22:00,628
who might not survive.
159
00:22:01,994 --> 00:22:03,843
Even if I were to survive,
160
00:22:03,843 --> 00:22:07,951
you wouldn't know
whether I'd be only breathing...
161
00:22:07,951 --> 00:22:09,691
or coming back to how I was before.
162
00:22:11,758 --> 00:22:15,664
But you were there for me
without hesitation, so thank you.
163
00:22:19,053 --> 00:22:21,406
It must've been hard for you...
164
00:22:21,406 --> 00:22:24,240
while I was on my sickbed.
165
00:22:26,629 --> 00:22:27,690
During that time,
166
00:22:29,265 --> 00:22:32,708
I was someone giving you a hard time.
167
00:22:35,033 --> 00:22:36,634
I know I couldn't be a man...
168
00:22:36,634 --> 00:22:40,700
you could lean on
when you were having a hard time.
169
00:22:43,209 --> 00:22:44,466
So,
170
00:22:45,366 --> 00:22:48,099
you were confused with your mind
for a while.
171
00:22:51,535 --> 00:22:53,371
I know you're here with me now...
172
00:22:54,153 --> 00:22:57,290
because you feel like
you owe me something.
173
00:22:59,646 --> 00:23:04,037
When I said I needed you,
174
00:23:04,037 --> 00:23:07,324
you couldn't ignore it,
and I understand...
175
00:23:08,624 --> 00:23:09,899
why you couldn't.
176
00:23:13,007 --> 00:23:16,154
But I need you.
177
00:23:22,215 --> 00:23:24,436
I want to live with you.
178
00:23:29,064 --> 00:23:32,883
I'll try to make you only think of me
as we live together.
179
00:23:35,152 --> 00:23:37,874
I'll make you happy enough
to smile from your heart.
180
00:23:59,237 --> 00:24:01,430
Drive safe, Eun Ho.
181
00:24:01,430 --> 00:24:02,511
Good night.
182
00:26:04,623 --> 00:26:05,715
Goodbye.
183
00:26:07,346 --> 00:26:08,587
My love.
184
00:26:12,737 --> 00:26:14,138
I won't...
185
00:26:17,597 --> 00:26:18,967
come here again.
186
00:26:37,749 --> 00:26:38,836
Grandfather.
187
00:26:39,346 --> 00:26:44,139
Jong asked me to call you.
188
00:26:44,139 --> 00:26:45,648
Hold on.
189
00:26:45,648 --> 00:26:47,080
Here it is.
190
00:26:48,812 --> 00:26:52,630
Jung Eun, do you have
Eun Sub's phone number?
191
00:26:53,045 --> 00:26:54,231
Did you say Eun Sub?
192
00:26:55,044 --> 00:26:56,800
I have something to ask him.
193
00:26:57,533 --> 00:26:58,720
What do you want to ask?
194
00:27:03,093 --> 00:27:05,186
I'm not sure it's the right thing to do.
195
00:27:05,782 --> 00:27:06,862
Call her now.
196
00:27:14,854 --> 00:27:15,854
Yoon Sook.
197
00:27:18,726 --> 00:27:19,726
Yoon Sook.
198
00:27:20,108 --> 00:27:21,108
Yoon Sook.
199
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
Yoon Sook.
200
00:27:26,252 --> 00:27:30,005
I didn't come here to take you home.
201
00:27:30,005 --> 00:27:33,124
So, stop running away.
202
00:27:33,124 --> 00:27:35,876
Because you keep running away,
203
00:27:35,876 --> 00:27:38,074
I can't stop stuttering.
204
00:27:39,888 --> 00:27:43,920
I came here to tell you something.
205
00:27:45,814 --> 00:27:48,610
Are you happy living like this?
206
00:27:51,358 --> 00:27:52,785
I didn't mean to ask you to come home.
207
00:27:54,400 --> 00:27:57,800
You don't have a husband,
your mother-in-law is sick,
208
00:27:59,196 --> 00:28:02,182
and even your brother-in-law lives
in the same house.
209
00:28:02,182 --> 00:28:06,306
I can't force you, in the flower
of your youth, to live there.
210
00:28:07,790 --> 00:28:10,726
I'm not that thoughtless...
211
00:28:10,726 --> 00:28:12,571
to ask you to live with us.
212
00:28:15,926 --> 00:28:17,296
Jong is doing well.
213
00:28:17,873 --> 00:28:21,376
You needn't worry about him.
214
00:28:22,515 --> 00:28:25,012
Even if there is not much going for him,
215
00:28:25,012 --> 00:28:26,815
having an uncle is better
than having no one.
216
00:28:27,891 --> 00:28:32,486
So I will do my best to take care of him.
217
00:28:36,115 --> 00:28:39,766
Then, why are you here?
218
00:28:42,436 --> 00:28:45,096
What did you come to find me?
219
00:28:45,530 --> 00:28:48,620
I was worried
whether you met the wrong man...
220
00:28:48,620 --> 00:28:49,812
and was having a hard time.
221
00:28:53,595 --> 00:28:57,697
Please keep in touch with me.
222
00:28:58,427 --> 00:29:01,143
If you're in trouble,
223
00:29:02,454 --> 00:29:05,046
you at least need someone you can call.
224
00:29:07,515 --> 00:29:10,824
I won't tell my mother and Jong about you,
225
00:29:12,371 --> 00:29:14,926
but please keep in touch.
226
00:29:16,611 --> 00:29:19,224
I came here to say that.
227
00:29:24,503 --> 00:29:28,634
Once I settle down, I'll take Jong here.
228
00:29:29,055 --> 00:29:31,428
You can when you settle down.
229
00:29:31,428 --> 00:29:33,678
You can take him when you settle down.
230
00:29:33,678 --> 00:29:39,384
In the meantime,
please keep in touch with me...
231
00:29:40,999 --> 00:29:42,809
in case you get in trouble.
232
00:29:49,118 --> 00:29:50,354
It's not a lot.
233
00:29:51,757 --> 00:29:52,925
No, I can't take it.
234
00:29:52,925 --> 00:29:55,926
You're making me feel so sorry,
235
00:29:55,926 --> 00:29:59,457
and I can't live with it. So, no thanks.
236
00:29:59,999 --> 00:30:03,436
Please stay healthy, Yoon Sook.
237
00:30:04,816 --> 00:30:06,324
It would be hard...
238
00:30:07,770 --> 00:30:09,364
if you got sick here alone.
239
00:30:12,210 --> 00:30:14,137
I should get going, Yoon Sook.
240
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Take the phone.
241
00:30:47,713 --> 00:30:48,764
Take it.
242
00:30:57,096 --> 00:30:58,240
Hello.
243
00:30:58,240 --> 00:30:59,268
Mom.
244
00:31:01,464 --> 00:31:05,393
Mom.
245
00:31:06,900 --> 00:31:09,440
Mom.
246
00:31:20,052 --> 00:31:21,064
Yoon Sook.
247
00:31:23,094 --> 00:31:24,248
What are you doing?
248
00:31:24,909 --> 00:31:27,309
Go away if you want to lecture me.
249
00:31:27,309 --> 00:31:28,525
Are you a mom?
250
00:31:28,525 --> 00:31:30,157
Do you think you know better?
251
00:31:30,157 --> 00:31:31,494
Do you know how I feel?
252
00:31:31,494 --> 00:31:33,653
You don't know what you are saying.
253
00:31:33,653 --> 00:31:36,096
He has no problem walking...
254
00:31:36,096 --> 00:31:37,831
but falls on purpose to get hurt.
255
00:31:38,381 --> 00:31:40,816
He gets hurt here and there
to ask for wound dressings.
256
00:31:41,551 --> 00:31:44,149
He follows this woman
and doesn't want to leave her.
257
00:31:44,149 --> 00:31:47,769
He asks a stranger
to play mothers and fathers.
258
00:31:49,031 --> 00:31:50,048
Jong does that.
259
00:31:50,942 --> 00:31:53,558
What am I supposed to do?
260
00:31:53,987 --> 00:31:58,573
Jung Eun stopped speaking for years
when she was hurt by her mom.
261
00:31:58,573 --> 00:31:59,758
My brother...
262
00:32:00,972 --> 00:32:04,949
is confused between his mom and lover.
263
00:32:30,713 --> 00:32:32,763
As you can see in the sales figures,
264
00:32:32,763 --> 00:32:37,082
consumers in their 20s
who are college students or younger...
265
00:32:37,082 --> 00:32:39,658
are crucial customers,
which is 43 percent of the total.
266
00:32:39,658 --> 00:32:41,698
We're going to take a look
at the members of the website.
267
00:32:41,698 --> 00:32:45,065
Twenty-five percent are teenagers,
sixty percent are 20-somethings,
268
00:32:45,065 --> 00:32:48,392
nine percent are 30-somethings,
and six percent are others.
269
00:32:48,392 --> 00:32:50,809
Currently, we are assuring brand power...
270
00:32:50,809 --> 00:32:55,412
with about 700 products, including makeup,
skincare, and functional cosmetics.
271
00:32:55,412 --> 00:32:56,625
From now on...
272
00:33:15,844 --> 00:33:17,164
Eun Ho.
273
00:33:17,164 --> 00:33:19,579
Min Jung.
274
00:33:19,579 --> 00:33:21,665
I got a call from Eun Sub. I need to go.
275
00:33:22,225 --> 00:33:23,225
I...
276
00:33:37,107 --> 00:33:38,115
Eun Sub.
277
00:33:39,179 --> 00:33:40,286
Eun Sub.
278
00:33:41,041 --> 00:33:42,492
I'm here. Where are you?
279
00:33:51,722 --> 00:33:52,966
Let's play basketball.
280
00:34:28,083 --> 00:34:29,942
Stop being childish and come home.
281
00:34:30,514 --> 00:34:32,868
I didn't call you to come here
to hear that from you.
282
00:34:35,625 --> 00:34:37,391
You know our father is not well,
283
00:34:39,373 --> 00:34:40,503
and yet you keep doing this?
284
00:34:41,117 --> 00:34:42,312
He has you.
285
00:34:42,909 --> 00:34:45,513
Don't force me to take care of him.
286
00:34:48,212 --> 00:34:50,254
I'm asking you a favor.
287
00:34:52,556 --> 00:34:53,570
Come home.
288
00:34:54,205 --> 00:34:57,542
I believe
you wouldn't leave him in danger.
289
00:34:57,542 --> 00:34:59,480
So, I won't be worried about him.
290
00:35:05,156 --> 00:35:08,414
After he gets tests done...
291
00:35:09,636 --> 00:35:12,780
and, if necessary, has surgery,
292
00:35:15,585 --> 00:35:18,859
I'll go to the island with Jung Eun.
293
00:35:25,722 --> 00:35:28,966
Please take care of him.
294
00:35:31,737 --> 00:35:34,485
I'm going to get married to Jung Eun.
295
00:35:39,857 --> 00:35:40,911
Is that it?
296
00:35:44,133 --> 00:35:46,625
Are you eventually getting married to her?
297
00:35:47,208 --> 00:35:48,208
Yes.
298
00:35:50,001 --> 00:35:53,405
I don't understand either of you.
299
00:35:54,833 --> 00:35:58,286
I can't understand you at all...
300
00:35:59,931 --> 00:36:03,829
but do make her smile.
301
00:36:07,513 --> 00:36:12,085
Don't make her cry, but smile.
302
00:36:13,217 --> 00:36:16,148
If you make her cry.
303
00:36:16,148 --> 00:36:19,488
I won't leave you alone.
304
00:36:21,637 --> 00:36:23,086
I called you to tell you this.
305
00:36:34,210 --> 00:36:37,319
Stop being bossy and come home.
306
00:36:42,019 --> 00:36:43,079
Eun Sub.
307
00:36:43,079 --> 00:36:44,079
What?
308
00:36:44,822 --> 00:36:45,866
Eun Sub.
309
00:36:46,792 --> 00:36:48,703
Do you want me...
310
00:36:48,703 --> 00:36:50,718
to be Jung Eun's brother-in-law?
311
00:36:53,604 --> 00:36:55,232
How insane you are.
312
00:36:55,232 --> 00:36:58,170
I can't be the brother-in-law
of a woman I love.
313
00:36:58,170 --> 00:37:00,617
I can't do that, no matter what.
314
00:37:00,617 --> 00:37:02,749
So, I'm telling you that I'll be gone.
315
00:37:05,050 --> 00:37:06,112
What?
316
00:37:06,112 --> 00:37:09,104
I won't be your brother anymore.
317
00:37:09,104 --> 00:37:10,899
I won't be your brother, okay?
318
00:37:11,487 --> 00:37:13,851
I'm going to leave you, Eun Sub.
319
00:37:15,689 --> 00:37:16,832
I can't stand you.
320
00:37:30,106 --> 00:37:31,106
How dare you.
321
00:37:32,681 --> 00:37:35,184
You shouldn't have
coveted your brother's woman.
322
00:37:35,184 --> 00:37:36,436
So what?
323
00:37:39,646 --> 00:37:41,575
Yes, I admit that I coveted her.
324
00:37:42,756 --> 00:37:44,248
What are you going to do about it?
325
00:37:49,259 --> 00:37:52,356
Is that why you went after Jung Eun,
who had gone to the island,
326
00:37:52,356 --> 00:37:53,885
and then stayed there for days?
327
00:37:59,300 --> 00:38:02,498
Yes, I stayed with her
at the health care center.
328
00:38:03,552 --> 00:38:05,539
So what? She made meals for me...
329
00:38:05,539 --> 00:38:08,274
and even shaved me.
330
00:38:15,112 --> 00:38:16,168
What did you say?
331
00:38:17,438 --> 00:38:19,037
She hasn't done it for me.
332
00:38:19,037 --> 00:38:20,903
What did she do for you?
333
00:38:20,903 --> 00:38:22,934
That's not all.
334
00:38:22,934 --> 00:38:25,398
A boy in the village came...
335
00:38:25,398 --> 00:38:26,991
and played mothers and fathers.
336
00:38:26,991 --> 00:38:27,991
Shut up.
337
00:38:28,703 --> 00:38:30,752
Shut up.
338
00:38:31,188 --> 00:38:32,219
Shut up.
339
00:38:38,307 --> 00:38:40,049
I'm bleeding.
340
00:38:40,049 --> 00:38:42,204
I'm bleeding because of you.
341
00:39:00,384 --> 00:39:01,418
Eun Sub.
342
00:39:05,480 --> 00:39:09,531
Forget about Jung Eun.
343
00:39:11,391 --> 00:39:13,155
She's coming home...
344
00:39:15,434 --> 00:39:17,076
this Sunday.
345
00:39:19,682 --> 00:39:21,644
She's coming
to meet our family officially.
346
00:39:24,123 --> 00:39:29,502
So, forget about her.
347
00:40:22,936 --> 00:40:24,830
You're as good as a doctor.
348
00:40:24,830 --> 00:40:27,617
Why do you keep hurting yourself?
Did you get into a fight?
349
00:40:28,173 --> 00:40:29,201
Yes.
350
00:40:29,877 --> 00:40:30,889
With whom did you fight?
351
00:40:32,581 --> 00:40:33,817
It hurts.
352
00:40:34,622 --> 00:40:36,336
Who was it you had a fight with?
353
00:40:37,694 --> 00:40:42,520
I had a fight with some bad man.
354
00:40:43,286 --> 00:40:45,303
It will take time to heal.
355
00:40:45,303 --> 00:40:46,647
It doesn't look good.
356
00:40:48,356 --> 00:40:50,141
I'll grow my beard.
357
00:40:50,141 --> 00:40:51,455
Why do you want to grow it?
358
00:40:52,029 --> 00:40:53,647
So, I can ask you to shave me.
359
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Jung Eun.
360
00:41:17,214 --> 00:41:20,953
I've been too snobbish.
361
00:41:23,941 --> 00:41:29,120
I thought I wasn't a jealous man.
362
00:41:30,485 --> 00:41:32,379
But it makes me crazy...
363
00:41:36,112 --> 00:41:37,581
and furious.
364
00:41:39,401 --> 00:41:42,541
I'm anxious and scared.
365
00:41:45,399 --> 00:41:48,616
You make me anxious.
366
00:41:51,728 --> 00:41:52,796
I'm sorry.
367
00:41:56,437 --> 00:41:57,532
I'm sorry.
368
00:42:01,274 --> 00:42:04,819
I'm sorry, too.
369
00:42:09,720 --> 00:42:10,829
I'm sorry.
370
00:42:15,575 --> 00:42:16,893
So,
371
00:42:18,123 --> 00:42:23,781
let's be parents soon.
372
00:42:27,595 --> 00:42:31,311
Then, everything will be all right.
373
00:42:51,897 --> 00:42:53,996
What? Excuse me.
374
00:43:20,130 --> 00:43:21,256
Hello.
375
00:43:21,256 --> 00:43:24,137
Eun Sub, it's Jong.
376
00:43:27,199 --> 00:43:29,267
Hello, Jong.
377
00:43:29,267 --> 00:43:32,386
Mom said she would take me
when she made a lot of money.
378
00:43:33,900 --> 00:43:36,742
That's great.
379
00:43:36,742 --> 00:43:39,022
Eun Sub, what is your address?
380
00:43:42,356 --> 00:43:45,120
By the way, why did you leave
without saying anything?
381
00:43:46,093 --> 00:43:47,952
Did you eat seaweed soup before you left?
382
00:43:48,494 --> 00:43:52,131
Jung Eun and I bought seaweed...
383
00:43:52,131 --> 00:43:55,712
because it was your birthday
on February 17.
384
00:43:56,732 --> 00:43:58,518
Did you have seaweed soup?
385
00:43:59,988 --> 00:44:03,408
Press zero, two, one, seven,
and the Star button.
386
00:44:03,408 --> 00:44:05,591
It means February 17,
which is my birthday.
387
00:44:05,591 --> 00:44:08,494
It's 010 9988, and then my birthday.
388
00:44:08,494 --> 00:44:11,002
It's the same number
as the lock code on my apartment.
389
00:44:16,964 --> 00:44:18,055
I got you.
390
00:45:04,820 --> 00:45:05,909
You look beautiful.
391
00:45:07,797 --> 00:45:09,799
Could you have a seat for a moment?
392
00:45:24,475 --> 00:45:27,900
You might not like to hear this,
393
00:45:28,995 --> 00:45:31,678
but I started not to like you a bit.
394
00:45:32,820 --> 00:45:33,820
What?
395
00:45:34,379 --> 00:45:35,814
Where is Eun Sub?
396
00:45:38,853 --> 00:45:43,606
I know Eun Sub has a crush on you,
397
00:45:43,606 --> 00:45:47,623
but it wasn't entirely one-sided, was it?
398
00:45:51,860 --> 00:45:55,388
If you know where he is,
tell him to meet me.
399
00:45:55,388 --> 00:45:56,829
I'll buy him drinks.
400
00:46:05,397 --> 00:46:07,307
He said that when his parents scolded him,
401
00:46:07,307 --> 00:46:10,077
he got really upset with them,
402
00:46:10,077 --> 00:46:11,554
but he felt great...
403
00:46:11,554 --> 00:46:13,665
when you did that to him.
404
00:46:14,659 --> 00:46:16,734
He also mentioned how when you were gone,
405
00:46:16,734 --> 00:46:19,445
it was like having a hole in his belly,
and the wind went through it.
406
00:46:20,299 --> 00:46:24,087
He's probably somewhere alone,
letting the wind go through his belly.
407
00:46:26,469 --> 00:46:27,642
What are you thinking?
408
00:46:31,168 --> 00:46:32,300
It's nothing.
409
00:46:55,300 --> 00:46:57,744
Where are we going?
410
00:46:58,340 --> 00:46:59,340
We're going to my house.
411
00:47:01,667 --> 00:47:02,667
We're going to meet my parents.
412
00:47:04,500 --> 00:47:05,665
Wait.
413
00:47:08,627 --> 00:47:09,753
Wait.
414
00:47:11,779 --> 00:47:12,779
Get off now.
415
00:47:14,556 --> 00:47:16,014
What does it mean?
416
00:47:16,014 --> 00:47:17,362
Do I have to tell you what it means?
417
00:47:31,640 --> 00:47:34,658
- What's wrong with you?
- Do you even know my name?
418
00:47:36,145 --> 00:47:37,731
- It's Kyung A.
- What's my last name?
419
00:47:39,571 --> 00:47:40,871
Do you know how old I am?
420
00:47:42,476 --> 00:47:45,208
Do you know about where I'm from,
or about my parents and siblings?
421
00:47:46,724 --> 00:47:48,753
Do you know
how I ended up working at a bar?
422
00:47:51,501 --> 00:47:54,759
Are you trying to humiliate me
by taking me to your parents?
423
00:47:56,543 --> 00:47:58,472
I didn't ask you to marry me.
424
00:48:01,078 --> 00:48:02,218
How terrible you are.
425
00:48:08,813 --> 00:48:11,014
We can get to know each other from now on.
426
00:48:12,118 --> 00:48:15,345
- What?
- Get married and get to know each other.
427
00:48:17,782 --> 00:48:20,585
All right. We get to know each other first
and get married.
428
00:48:21,397 --> 00:48:22,548
What's your last name? How old are you?
429
00:48:22,548 --> 00:48:24,724
Where are you from? What do parents do?
How many siblings do you have?
430
00:48:24,724 --> 00:48:27,041
How did you end up...
431
00:48:27,041 --> 00:48:28,204
living like this?
432
00:48:31,185 --> 00:48:32,185
Do you mean it?
433
00:48:32,977 --> 00:48:36,421
- What?
- Do you mean it about getting married?
434
00:48:39,449 --> 00:48:40,449
I mean it.
435
00:48:40,835 --> 00:48:41,924
Are you out of your mind?
436
00:48:42,481 --> 00:48:43,762
No.
437
00:48:43,762 --> 00:48:44,878
Do you love me?
438
00:48:45,627 --> 00:48:46,627
No.
439
00:49:31,271 --> 00:49:32,695
They are almost here.
440
00:49:34,268 --> 00:49:35,268
Go get ready.
441
00:49:35,978 --> 00:49:41,308
You are so strange.
442
00:49:45,051 --> 00:49:49,582
Why didn't you ask me anything at all?
443
00:49:50,483 --> 00:49:52,276
They're coming soon.
444
00:49:52,276 --> 00:49:54,358
Tell me later
if you have something to say.
445
00:49:54,805 --> 00:49:57,125
It's not me, but you.
446
00:49:58,828 --> 00:50:01,593
I don't have anything to tell you,
447
00:50:03,020 --> 00:50:08,013
but you probably have something to say.
448
00:50:08,013 --> 00:50:09,231
Honey.
449
00:50:10,163 --> 00:50:11,399
Talk about it later.
450
00:50:18,676 --> 00:50:20,958
I really appreciate you...
451
00:50:23,337 --> 00:50:27,566
letting me stay in this house...
452
00:50:31,401 --> 00:50:34,700
without asking me anything.
453
00:50:35,905 --> 00:50:37,012
Stop it.
454
00:50:37,834 --> 00:50:42,396
You are such a cold-hearted person.
455
00:50:43,162 --> 00:50:44,388
I said, stop it.
456
00:50:44,914 --> 00:50:47,972
Okay, all right.
457
00:50:49,688 --> 00:50:51,116
By the way, honey.
458
00:50:52,290 --> 00:50:54,927
That chick who is coming here today has...
459
00:50:54,927 --> 00:50:56,397
Watch your mouth.
460
00:50:56,397 --> 00:50:58,458
She has flirted with Eun Sub.
461
00:51:00,479 --> 00:51:03,318
I can't accept her.
462
00:51:03,318 --> 00:51:06,165
She is also
the granddaughter of your teacher,
463
00:51:06,165 --> 00:51:07,566
and what she did to Eun Sub...
464
00:51:07,566 --> 00:51:08,577
That's enough.
465
00:51:27,845 --> 00:51:31,302
We've known each other,
466
00:51:31,302 --> 00:51:34,455
so don't misconstrue it
as a formal family meeting.
467
00:51:34,455 --> 00:51:37,631
We just invited you to dinner.
468
00:51:37,631 --> 00:51:39,392
So make yourself at home, Jung Eun.
469
00:51:39,392 --> 00:51:40,392
Yes.
470
00:51:41,664 --> 00:51:42,664
Help yourself.
471
00:51:55,459 --> 00:51:56,767
This is...
472
00:52:00,889 --> 00:52:03,516
a really ridiculous situation.
473
00:52:06,698 --> 00:52:07,738
Hye Rim.
474
00:52:08,154 --> 00:52:09,576
Okay.
475
00:52:09,576 --> 00:52:12,744
All right, I get it.
476
00:52:13,853 --> 00:52:16,563
I won't say anything
because it only makes me look crazy.
477
00:52:18,017 --> 00:52:21,609
I'm not going to say anything, but...
478
00:52:39,437 --> 00:52:40,649
Eun Sub.
479
00:53:56,185 --> 00:53:57,972
(Spring Day)
480
00:54:00,159 --> 00:54:02,159
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.