All language subtitles for Spring Day Ep13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,524 --> 00:00:30,759 Jung Eun. 2 00:00:32,492 --> 00:00:34,238 Seo Jung Eun, where are you? 3 00:00:37,253 --> 00:00:39,054 Where are you, Seo Jung Eun? 4 00:00:51,579 --> 00:00:53,117 Can I get a ticket to Jeju? 5 00:00:54,260 --> 00:00:55,260 Eun Ho. 6 00:01:00,516 --> 00:01:03,575 (Episode 13) 7 00:01:05,998 --> 00:01:07,309 Min Jung. 8 00:01:07,309 --> 00:01:09,580 I found all the pieces of lost memories. 9 00:01:09,580 --> 00:01:10,973 I can see that. 10 00:01:10,973 --> 00:01:13,532 All the memories I lost... 11 00:01:13,532 --> 00:01:16,000 were about Jung Eun. 12 00:01:18,805 --> 00:01:20,360 Marry me, Eun Ho. 13 00:01:21,404 --> 00:01:22,404 What? 14 00:01:23,308 --> 00:01:24,991 That's what I was going to say. 15 00:01:25,644 --> 00:01:28,753 I don't have time for this. 16 00:01:28,753 --> 00:01:30,795 I need to get a flight ticket to Jeju. 17 00:01:30,795 --> 00:01:33,422 My aunt found my dad. 18 00:01:36,532 --> 00:01:39,663 He's in a shelter as a homeless man. 19 00:01:41,651 --> 00:01:43,565 And he's dying. 20 00:01:45,348 --> 00:01:48,028 I have to pick him up, 21 00:01:48,028 --> 00:01:51,621 but I don't think I can do it alone. 22 00:01:55,452 --> 00:01:57,360 Will you go with me? 23 00:02:01,034 --> 00:02:02,034 I will. 24 00:02:03,932 --> 00:02:05,279 Will you also marry me? 25 00:02:07,116 --> 00:02:08,194 Min Jung. 26 00:02:08,194 --> 00:02:12,140 I've been thinking I could stand it... 27 00:02:12,140 --> 00:02:13,693 if you were with me. 28 00:02:14,220 --> 00:02:16,229 If I lived with you, 29 00:02:16,229 --> 00:02:18,779 I might be able to forgive my dad. 30 00:02:18,779 --> 00:02:23,263 If I lived with you, I would think... 31 00:02:23,263 --> 00:02:28,925 my scar was something I was born with. 32 00:02:28,925 --> 00:02:30,410 That's what I've been thinking. 33 00:02:35,207 --> 00:02:37,031 He's still my dad, 34 00:02:38,190 --> 00:02:40,672 so I need to be with him when he dies. 35 00:02:41,741 --> 00:02:44,268 I thought it would be less lonely... 36 00:02:44,268 --> 00:02:48,440 if I was with you rather than alone at his memorial service. 37 00:02:49,654 --> 00:02:52,248 As I was thinking about it, 38 00:02:54,837 --> 00:02:59,176 I realized that couldn't live without you now. 39 00:03:01,182 --> 00:03:02,293 Min Jung. 40 00:03:02,293 --> 00:03:04,398 All right. 41 00:03:04,398 --> 00:03:06,719 Please be with me for a week. 42 00:03:06,719 --> 00:03:09,326 I'll give up my feelings for you... 43 00:03:09,326 --> 00:03:11,191 little by little every day for a week. 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,978 Please stay with me for a week. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,595 Can you leave for Jeju after a week? 46 00:03:23,487 --> 00:03:24,487 Please. 47 00:03:26,383 --> 00:03:27,383 Please. 48 00:03:37,432 --> 00:03:38,751 Hello. 49 00:03:38,751 --> 00:03:40,821 I asked you to find out about it, so why haven't you called me back? 50 00:03:40,821 --> 00:03:43,815 He's not dead. I heard he just got a little cut. 51 00:03:46,604 --> 00:03:48,694 It's all right. He's not dead. 52 00:03:50,843 --> 00:03:52,251 Thanks, Two Swords. 53 00:03:52,251 --> 00:03:54,990 Come to my bar with your fellows later. I'll make it up to you. 54 00:04:06,850 --> 00:04:08,229 Lay down here, please. 55 00:04:08,229 --> 00:04:10,042 (Sharing your love) 56 00:04:11,108 --> 00:04:13,110 - Does it hurt? - It hurts a lot. 57 00:04:13,110 --> 00:04:14,138 Hello. 58 00:04:14,138 --> 00:04:15,489 Next, come in, please. 59 00:04:15,489 --> 00:04:17,859 - It's scary. - Go. 60 00:04:18,585 --> 00:04:19,739 Hello... 61 00:04:19,739 --> 00:04:21,036 What? 62 00:04:21,036 --> 00:04:25,003 How rude she is to hang up on me after only saying what she wanted to say. 63 00:04:25,003 --> 00:04:28,030 All right, I won't let this go. 64 00:04:30,957 --> 00:04:32,467 You. 65 00:04:32,467 --> 00:04:33,564 Move. 66 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 Go. 67 00:04:42,450 --> 00:04:45,719 The doctor's mother needs blood, 68 00:04:45,719 --> 00:04:47,121 and yet you are trying to run away? 69 00:04:47,121 --> 00:04:48,795 It's not like that, Boss. 70 00:04:49,560 --> 00:04:51,860 Also, my blood type is not B, 71 00:04:51,860 --> 00:04:53,061 but type O. 72 00:04:54,109 --> 00:04:56,171 In case someone needs type O one day, 73 00:04:56,171 --> 00:04:57,797 donate yours now. 74 00:04:57,797 --> 00:04:59,247 Go to the front. 75 00:05:33,099 --> 00:05:34,310 You. 76 00:05:35,740 --> 00:05:39,206 I have something to ask you. Will you answer me? 77 00:05:41,391 --> 00:05:43,918 Why haven't you touched me at all? 78 00:05:45,108 --> 00:05:46,984 Is something wrong with you? 79 00:05:50,340 --> 00:05:52,638 I actually don't care what is wrong with you. 80 00:05:54,198 --> 00:05:56,999 But I liked that. 81 00:05:57,870 --> 00:06:01,790 You didn't treat me as a girl easy to get, although I live this way. 82 00:06:03,044 --> 00:06:06,926 You made me feel like I was an ordinary girl sometimes. 83 00:06:53,628 --> 00:06:55,455 I won't ask you for anything. 84 00:06:56,479 --> 00:07:00,257 Just don't disappear. 85 00:07:01,963 --> 00:07:04,164 When you get yourself together, 86 00:07:04,164 --> 00:07:05,727 I know you will leave for somewhere else. 87 00:07:06,684 --> 00:07:07,752 You'll go back to where you were. 88 00:07:09,463 --> 00:07:13,015 Even if you left, I think... 89 00:07:13,015 --> 00:07:16,380 I would stop trying to cut myself... 90 00:07:17,399 --> 00:07:21,275 if I knew you sometimes think of me. 91 00:07:25,128 --> 00:07:26,396 You're pathetic. 92 00:07:27,545 --> 00:07:30,027 I didn't want you to think I was pathetic. 93 00:07:31,112 --> 00:07:34,387 It's pathetic that I'm like this, 94 00:07:37,144 --> 00:07:41,371 and it's pathetic you said such a thing. 95 00:07:42,841 --> 00:07:45,308 Can you turn around for a moment? 96 00:07:51,609 --> 00:07:54,261 How can I turn around when you're holding me tight like this? 97 00:08:53,848 --> 00:08:54,962 You're bad. 98 00:08:57,097 --> 00:08:59,082 Did you just think of her or something? 99 00:10:03,902 --> 00:10:05,201 What do you want? 100 00:10:08,471 --> 00:10:10,526 I think you did this... 101 00:10:10,526 --> 00:10:15,240 to make Hye Rim and me ashamed in public. 102 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 I'll tell you a better way to do it. 103 00:10:17,847 --> 00:10:22,023 I believe all doctors know about this by now. 104 00:10:22,023 --> 00:10:23,468 You can go to school next. 105 00:10:24,361 --> 00:10:26,745 Since I'm teaching at graduate school, 106 00:10:26,745 --> 00:10:28,362 you can spread the word. 107 00:10:30,263 --> 00:10:33,002 I'm actually a bit afraid of you doing it. 108 00:10:33,777 --> 00:10:35,491 But I don't care. 109 00:10:36,521 --> 00:10:38,753 If you make this even bigger, 110 00:10:38,753 --> 00:10:40,666 I'll introduce you to a journalist I know. 111 00:10:42,616 --> 00:10:44,721 You've let my son know first before me. 112 00:10:44,721 --> 00:10:46,822 That was your mistake. 113 00:10:46,822 --> 00:10:48,417 I won't forgive you for that. 114 00:10:49,542 --> 00:10:53,699 Whatever it is between her and you, you two deal with it. 115 00:10:55,656 --> 00:10:57,472 Even if you want to drag me into it, 116 00:10:57,472 --> 00:10:59,085 I have no interest. 117 00:11:00,457 --> 00:11:04,175 I don't care about... 118 00:11:04,175 --> 00:11:06,841 what happens to my name or my reputation. 119 00:11:13,991 --> 00:11:15,297 I'll forgive her. 120 00:11:17,736 --> 00:11:20,469 I wouldn't have done this if she didn't offer me money. 121 00:11:21,934 --> 00:11:24,360 If you also tried... 122 00:11:24,360 --> 00:11:27,816 to convince me by offering money, 123 00:11:27,816 --> 00:11:30,323 I wouldn't be nice to you. 124 00:11:30,323 --> 00:11:32,691 Get out now. You're pathetic. 125 00:11:36,696 --> 00:11:39,808 I won't pay the bill, since your son stabbed me. 126 00:11:46,368 --> 00:11:47,370 Right. 127 00:11:50,184 --> 00:11:54,351 She seemed to love you a lot. 128 00:11:54,351 --> 00:11:55,646 Did you know that? 129 00:11:55,646 --> 00:11:56,781 Get out. 130 00:11:56,781 --> 00:11:58,246 I'm saying this for your information. 131 00:11:59,620 --> 00:12:02,726 She said she loves you. 132 00:12:32,831 --> 00:12:33,831 Father. 133 00:12:34,391 --> 00:12:35,617 How much do you know? 134 00:12:37,432 --> 00:12:42,473 I heard she cut her wrist in front of you... 135 00:12:42,473 --> 00:12:44,497 and the man who just left your room. 136 00:12:45,039 --> 00:12:48,123 You don't have to know about the rest. 137 00:12:50,222 --> 00:12:53,649 I'm tired. I want to rest. 138 00:12:56,527 --> 00:12:58,547 I'm relieved Eun Sub isn't around. 139 00:13:01,464 --> 00:13:02,749 Yes. 140 00:13:02,749 --> 00:13:05,278 Even if you find Eun Sub, 141 00:13:05,278 --> 00:13:07,142 don't tell him about his mom. 142 00:13:11,556 --> 00:13:15,087 When I got in the accident, 143 00:13:18,131 --> 00:13:21,300 I passed out and woke up... 144 00:13:21,300 --> 00:13:24,479 for a short moment, although I wasn't sure if it was a dream. 145 00:13:27,109 --> 00:13:28,133 At that time, 146 00:13:29,723 --> 00:13:33,215 I was in my mom's arms. 147 00:13:37,413 --> 00:13:42,106 She was holding me with her whole body. 148 00:13:51,693 --> 00:13:55,719 So, I survived, 149 00:13:57,828 --> 00:14:01,166 but she... 150 00:14:08,116 --> 00:14:12,375 I'm saying I have recovered all lost memories. 151 00:14:17,077 --> 00:14:19,320 I wanted to go to the island with my mom... 152 00:14:20,325 --> 00:14:22,384 and live with Jung Eun. 153 00:14:24,381 --> 00:14:25,588 Eventually, 154 00:14:27,523 --> 00:14:29,692 I will leave you, Father. 155 00:14:33,755 --> 00:14:35,039 Please forgive me. 156 00:14:37,667 --> 00:14:39,146 Did you... 157 00:14:42,301 --> 00:14:43,529 forgive me? 158 00:14:46,703 --> 00:14:52,930 Mom told me not to hate you because you had your reasons... 159 00:14:54,790 --> 00:14:57,274 to choose what you chose. 160 00:15:02,503 --> 00:15:04,490 I need to find Eun Sub. 161 00:15:05,615 --> 00:15:09,013 I think he hid because he thought... 162 00:15:09,013 --> 00:15:10,735 he had made a terrible mistake. 163 00:15:12,060 --> 00:15:13,343 He's probably scared. 164 00:15:39,585 --> 00:15:43,580 Please stay with me 165 00:15:44,354 --> 00:15:48,484 Don't leave me 166 00:15:49,400 --> 00:15:56,253 I still love you 167 00:15:58,945 --> 00:16:03,626 I still 168 00:16:03,626 --> 00:16:07,940 Love you 169 00:16:21,203 --> 00:16:23,400 Who was the man who just left here? 170 00:16:23,400 --> 00:16:25,201 He was Eun Sub's brother. 171 00:16:25,201 --> 00:16:27,243 He asked me if I knew where Eun Sub was. 172 00:16:27,243 --> 00:16:28,913 So, what did you tell him? 173 00:16:28,913 --> 00:16:30,150 I told him I didn't know, because I didn't. 174 00:16:31,025 --> 00:16:32,490 This is so strange. 175 00:16:32,490 --> 00:16:35,457 Why are they looking for each other? 176 00:16:35,457 --> 00:16:38,275 Eun Sub came to me to ask if I knew where Jung Eun was. 177 00:17:05,883 --> 00:17:06,966 (Biyang Health Care Center) 178 00:17:06,966 --> 00:17:08,451 When will you be back? 179 00:17:09,311 --> 00:17:11,162 I think it'll take some time. 180 00:17:11,831 --> 00:17:15,346 So, I have talked with Dr. Kim at Hallym Clinic. 181 00:17:16,215 --> 00:17:20,040 I told him people in my village would go to his clinic while I was away, 182 00:17:20,040 --> 00:17:22,177 and they would pay their bills with eggs. 183 00:17:23,183 --> 00:17:25,075 What's going on, Grandfather? 184 00:17:28,048 --> 00:17:29,650 It's nothing. 185 00:17:44,328 --> 00:17:46,254 Jung Eun. 186 00:17:46,254 --> 00:17:47,905 Answer the phone. 187 00:18:08,287 --> 00:18:09,411 Grandfather. 188 00:18:10,921 --> 00:18:11,994 Yes. 189 00:18:13,015 --> 00:18:15,723 What is this about? You look worried. 190 00:18:18,030 --> 00:18:19,404 Is that obvious? 191 00:18:19,404 --> 00:18:20,404 Yes. 192 00:18:22,195 --> 00:18:24,614 I'll tell you when I'm back. Wait for me. 193 00:18:25,004 --> 00:18:26,441 Please come back soon, Grandfather. 194 00:18:27,124 --> 00:18:28,398 Okay. 195 00:18:28,398 --> 00:18:30,428 I mean it, Grandfather. 196 00:18:34,321 --> 00:18:36,156 I have so many things to tell you. 197 00:18:39,049 --> 00:18:40,052 I'll be back. 198 00:18:43,018 --> 00:18:44,658 Come back soon, Grandfather. 199 00:18:44,658 --> 00:18:45,886 I will. 200 00:18:45,886 --> 00:18:47,447 Are you going somewhere? 201 00:18:47,447 --> 00:18:48,983 - Yes. - I will take your bag. 202 00:19:14,308 --> 00:19:15,534 Eun Sub. 203 00:19:19,476 --> 00:19:20,894 How come you are... 204 00:19:29,627 --> 00:19:30,635 Why are we here? 205 00:19:30,635 --> 00:19:32,843 This is part of the process to let go of my feelings for you. 206 00:19:32,843 --> 00:19:35,656 You promised me to do everything I wanted for a week. 207 00:19:38,899 --> 00:19:41,293 Aren't you going to cooperate with me? 208 00:19:41,293 --> 00:19:44,560 If you keep doing that, I won't let you go, but cling to you. 209 00:20:10,227 --> 00:20:12,020 Tell me. 210 00:20:12,020 --> 00:20:14,807 You look awful. What happened to you? 211 00:20:16,317 --> 00:20:18,087 Before I met you, 212 00:20:20,860 --> 00:20:25,478 I didn't care about anyone else but myself. 213 00:20:28,197 --> 00:20:30,007 But since I fell in love with you, 214 00:20:31,956 --> 00:20:33,838 I started to see others. 215 00:20:37,757 --> 00:20:41,061 As I'm trying hard to forget you, 216 00:20:43,082 --> 00:20:47,423 I keep hurting others. 217 00:20:51,315 --> 00:20:53,278 I hope I'm the only one hurt, 218 00:20:55,874 --> 00:20:57,762 but I even use... 219 00:20:59,537 --> 00:21:01,179 a knife on others. 220 00:21:04,519 --> 00:21:05,938 Because I can't help it. 221 00:21:11,617 --> 00:21:13,594 I'm going crazy... 222 00:21:15,832 --> 00:21:17,299 because I miss you so bad. 223 00:21:19,776 --> 00:21:21,081 So, I came here. 224 00:21:26,878 --> 00:21:30,578 Please don't kick me out. 225 00:21:35,781 --> 00:21:39,305 Don't tell me to leave. 226 00:21:43,852 --> 00:21:45,470 Please don't tell me to leave... 227 00:21:46,405 --> 00:21:47,759 unless you want me to die. 228 00:21:49,325 --> 00:21:52,313 I promise you I'll stay here quietly... 229 00:21:52,313 --> 00:21:53,699 and leave quietly. 230 00:21:56,136 --> 00:21:58,996 Please don't tell me to leave. 231 00:22:00,912 --> 00:22:04,132 Even if I didn't tell you to leave, 232 00:22:04,132 --> 00:22:06,903 you wouldn't want to stay here longer. 233 00:22:16,300 --> 00:22:20,080 Eun Ho fixed this. 234 00:22:24,788 --> 00:22:26,358 This one. 235 00:22:26,358 --> 00:22:27,790 Eun Ho gave it to me. 236 00:22:34,268 --> 00:22:37,095 Eun Ho used to wear this. 237 00:22:41,005 --> 00:22:44,068 While I was in Seoul, 238 00:22:45,296 --> 00:22:47,681 I had a hard time because of you. 239 00:22:50,535 --> 00:22:52,856 I came here to be away from you. 240 00:22:54,560 --> 00:22:57,523 I ran away because it was so hard to see you. 241 00:22:59,936 --> 00:23:02,490 I didn't come home to meet you here. 242 00:23:03,536 --> 00:23:06,968 I saw you and saw Eun Ho. 243 00:23:06,968 --> 00:23:10,400 Then, I saw you again and saw Eun Ho. 244 00:23:10,400 --> 00:23:12,243 I was about to go crazy. 245 00:23:13,720 --> 00:23:15,911 Even after I came here, 246 00:23:15,911 --> 00:23:19,606 that turntable, that piano, 247 00:23:19,606 --> 00:23:21,623 and this white coat... 248 00:23:21,623 --> 00:23:24,654 made me feel emotional, grateful, bad, 249 00:23:24,654 --> 00:23:27,342 apologetic, lonely, and guilty. 250 00:23:27,342 --> 00:23:29,793 All these thoughts... 251 00:23:29,793 --> 00:23:31,810 are driving me crazy every day. 252 00:23:33,347 --> 00:23:34,830 What do you mean by that? 253 00:23:43,804 --> 00:23:45,830 What do you mean? 254 00:23:48,975 --> 00:23:52,427 What do you mean? 255 00:23:56,567 --> 00:23:58,244 You sound like you are confused. 256 00:24:01,840 --> 00:24:02,885 Was your heart moved? 257 00:24:03,976 --> 00:24:05,454 Don't ask me that. 258 00:24:05,454 --> 00:24:07,373 I'm asking you whether you are confused. 259 00:24:07,373 --> 00:24:09,141 It's none of your business. 260 00:24:09,141 --> 00:24:11,349 What I am confused about is my problem. 261 00:24:11,349 --> 00:24:14,145 Don't ask me about it because it's not your business. 262 00:24:19,749 --> 00:24:23,007 That's enough. 263 00:24:27,574 --> 00:24:28,826 I get it. 264 00:24:32,454 --> 00:24:37,114 I thought I couldn't even move your heart. 265 00:24:40,502 --> 00:24:42,345 I'm so happy that you thought of me... 266 00:24:43,565 --> 00:24:45,330 even for a moment. 267 00:24:45,330 --> 00:24:46,733 I got everything I wanted. 268 00:24:48,594 --> 00:24:49,757 I won't ask for anything more. 269 00:24:53,114 --> 00:24:54,142 Don't tell me to leave. 270 00:24:55,250 --> 00:24:56,548 I won't give you a hard time. 271 00:24:58,650 --> 00:25:02,410 I'll accept whatever you decide. I promise. 272 00:25:04,655 --> 00:25:08,005 I won't be kind to you while you stay here. 273 00:25:09,181 --> 00:25:10,196 It's all right. 274 00:25:10,891 --> 00:25:14,061 Everything related to Eun Ho bothers you. 275 00:25:15,203 --> 00:25:16,247 It's all right. 276 00:25:33,547 --> 00:25:35,907 All right. You look too serious. 277 00:25:35,907 --> 00:25:37,951 Please give me your happy face. 278 00:25:37,951 --> 00:25:39,206 Smile a little. 279 00:25:39,206 --> 00:25:41,680 All right, stay still. Okay. One, two. 280 00:25:52,365 --> 00:25:54,136 Why did you want to take this photo? 281 00:25:55,670 --> 00:25:58,513 I lied to my dad, so play along with me. 282 00:25:59,670 --> 00:26:00,670 What did you lie about? 283 00:26:01,614 --> 00:26:03,673 I told him I got engaged to you in the U.S. 284 00:26:04,479 --> 00:26:06,030 What? 285 00:26:06,030 --> 00:26:08,198 I also told him I was getting married soon. 286 00:26:09,096 --> 00:26:10,464 What did you do? 287 00:26:13,112 --> 00:26:16,462 I wanted to make him feel better while he was alive. 288 00:26:16,462 --> 00:26:17,747 Please, Ko Eun Ho. 289 00:26:17,747 --> 00:26:21,829 Even if you feel bad for him, you can't lie to him about this. 290 00:26:21,829 --> 00:26:23,878 He asked me to forgive him... 291 00:26:23,878 --> 00:26:28,117 about always drinking and hitting my mom and me... 292 00:26:28,117 --> 00:26:29,527 while he was drunk. 293 00:26:31,500 --> 00:26:33,973 I didn't answer him. 294 00:26:33,973 --> 00:26:35,942 Because I didn't want to forgive him. 295 00:26:36,606 --> 00:26:40,488 He said he felt terrible about leaving me behind alone. 296 00:26:40,488 --> 00:26:42,601 When he can't even be forgiven by his daughter, 297 00:26:42,601 --> 00:26:45,825 it seems too harsh to let him feel terrible. 298 00:26:45,825 --> 00:26:47,026 So I lied to him. 299 00:26:47,026 --> 00:26:48,115 Please understand me. 300 00:26:51,314 --> 00:26:54,338 I brought my dad to your father's hospital... 301 00:26:54,338 --> 00:26:57,104 to make him believe my lies. 302 00:26:57,104 --> 00:27:00,836 He feels better that he's in the hospital of his son-in-law. 303 00:27:04,937 --> 00:27:05,988 I'm impossible, aren't I? 304 00:27:07,338 --> 00:27:08,432 Yes, you are. 305 00:27:10,778 --> 00:27:12,383 Let me make one thing clear to you. 306 00:27:13,230 --> 00:27:14,789 If it weren't for your father, 307 00:27:14,789 --> 00:27:16,310 I would be in Jeju already. 308 00:27:17,186 --> 00:27:19,766 Okay. I get it. 309 00:27:20,507 --> 00:27:22,670 I also won't forgive you for such lies. 310 00:27:23,235 --> 00:27:24,604 What an idiot. 311 00:27:24,604 --> 00:27:26,726 How dare he cut in front of my car. 312 00:27:32,857 --> 00:27:34,357 (Biyang Health Care Center) 313 00:27:47,092 --> 00:27:48,140 Please shave. 314 00:27:48,140 --> 00:27:50,278 I can't stand you looking like a bandit leader. 315 00:27:51,232 --> 00:27:52,272 Come on. 316 00:28:01,073 --> 00:28:03,528 What? I look handsome, like a real man. 317 00:28:10,885 --> 00:28:11,885 Shave me, please. 318 00:28:14,781 --> 00:28:16,991 If you don't, I won't do it by myself. 319 00:28:19,894 --> 00:28:20,894 Please. 320 00:28:23,411 --> 00:28:24,535 Please. 321 00:29:05,924 --> 00:29:07,104 I can't believe it. 322 00:29:07,806 --> 00:29:11,093 Even if the generation becomes more liberal, 323 00:29:11,093 --> 00:29:12,917 how could they do such a shameful thing... 324 00:29:12,917 --> 00:29:15,143 when Dr. Seo Dal Ho was away? 325 00:29:15,822 --> 00:29:18,631 Uncle Jin Tae, who was that man? 326 00:29:19,562 --> 00:29:22,412 I think I saw him before somewhere. 327 00:29:23,193 --> 00:29:24,790 Was he Jung Eun's boyfriend? 328 00:29:25,569 --> 00:29:28,957 He looked so familiar. Where did I see him before? 329 00:29:30,177 --> 00:29:32,179 What and why... 330 00:29:32,179 --> 00:29:34,685 was the man, 331 00:29:34,685 --> 00:29:38,169 whom I think I saw somewhere, doing with Jung Eun? 332 00:29:38,169 --> 00:29:39,409 Uncle Jin Tae. 333 00:29:39,409 --> 00:29:42,433 Do you hate him more? 334 00:29:42,433 --> 00:29:44,822 Or do you hate the man who was here before? 335 00:29:44,822 --> 00:29:46,139 What? 336 00:29:46,139 --> 00:29:51,072 I hate them both the same. 337 00:29:51,484 --> 00:29:52,484 What? 338 00:30:02,908 --> 00:30:05,996 Jong. How did it happen? You should've been more careful. 339 00:30:05,996 --> 00:30:07,502 Okay, it's done. 340 00:30:11,404 --> 00:30:13,927 Jong, how did you get hurt? 341 00:30:13,927 --> 00:30:15,404 Do it here, too. 342 00:30:17,382 --> 00:30:19,810 How bossy you are. 343 00:30:44,496 --> 00:30:45,496 You. 344 00:30:46,183 --> 00:30:47,183 You. 345 00:30:49,568 --> 00:30:50,659 Aren't you going to school? 346 00:30:51,103 --> 00:30:52,153 It's winter break. 347 00:30:53,976 --> 00:30:56,284 Why is the winter break in elementary school so long? 348 00:30:59,960 --> 00:31:01,744 - Aren't you going home? - No. 349 00:31:03,786 --> 00:31:05,874 Your mom might be worried about you. 350 00:31:05,874 --> 00:31:07,217 I don't have a mom. 351 00:31:07,217 --> 00:31:09,020 Please don't talk about his mom. 352 00:31:25,712 --> 00:31:26,712 Jong. 353 00:31:42,256 --> 00:31:45,964 Jong, you're so lucky. 354 00:32:00,968 --> 00:32:02,017 Hello. 355 00:32:04,087 --> 00:32:05,634 This is Biyang Health Care Center. 356 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 Hello. 357 00:32:09,615 --> 00:32:12,714 Hello, this is Biyang Health Care Center. 358 00:32:13,351 --> 00:32:14,642 Please speak. 359 00:32:28,294 --> 00:32:29,357 Eun Ho. 360 00:32:58,231 --> 00:32:59,564 Look at this, Dad. 361 00:33:00,711 --> 00:33:02,459 Why didn't you believe what I said? 362 00:33:05,576 --> 00:33:07,291 This is our engagement photo. 363 00:33:36,954 --> 00:33:42,814 Don't hit Min Jung, my daughter. 364 00:33:46,400 --> 00:33:49,067 Answer him, please. 365 00:33:52,376 --> 00:33:55,914 I won't hit her. 366 00:34:53,523 --> 00:34:54,523 Dr. Seo Dal Ho. 367 00:34:56,642 --> 00:34:58,134 What brings you here, Dr. Seo Dal Ho? 368 00:35:01,106 --> 00:35:03,925 Do you recognize me now? 369 00:35:15,403 --> 00:35:16,894 Don't come to the island. 370 00:35:18,355 --> 00:35:19,355 What? 371 00:35:20,010 --> 00:35:21,230 Stay here. 372 00:35:22,619 --> 00:35:24,589 I already spoke with my father about that. 373 00:35:25,996 --> 00:35:27,631 It's about your father. 374 00:35:28,586 --> 00:35:29,586 What? 375 00:35:29,849 --> 00:35:33,452 Professor Kang, who was your father's schoolmate... 376 00:35:33,452 --> 00:35:35,695 and the CEO of the university hospital, called me. 377 00:35:38,398 --> 00:35:41,957 Your father got tests done because his heart seemed to have problems. 378 00:35:41,957 --> 00:35:43,760 Your father told him to keep it secret. 379 00:35:45,061 --> 00:35:46,358 My father did that? 380 00:35:46,749 --> 00:35:48,741 On his first visit, Professor Kang found... 381 00:35:48,741 --> 00:35:53,525 that the pumping of his heart was dangerously weak. 382 00:35:53,525 --> 00:35:57,139 So Professor Kang suggested doing more tests on him, 383 00:35:57,139 --> 00:35:58,383 but he didn't want it. 384 00:36:01,173 --> 00:36:04,432 Professor Kang asked me to convince your father... 385 00:36:05,236 --> 00:36:07,344 since he didn't listen to Professor Kang. 386 00:36:10,117 --> 00:36:13,077 I met your father at school, where he had classes, 387 00:36:13,077 --> 00:36:14,673 to convince him, 388 00:36:15,557 --> 00:36:17,168 but he didn't listen to me, either. 389 00:36:24,294 --> 00:36:28,425 I think you should stay with your father. 390 00:36:33,749 --> 00:36:36,669 Jung Eun won't go anywhere, but lives well on the island. 391 00:36:38,995 --> 00:36:40,389 So, don't worry about her. 392 00:36:43,418 --> 00:36:48,497 Are my brother and Jung Eun... 393 00:36:48,497 --> 00:36:49,901 at the health care center together? 394 00:36:59,540 --> 00:37:00,942 Honey. 395 00:37:00,942 --> 00:37:02,570 I'm hungry. Please make me dinner. 396 00:37:05,711 --> 00:37:07,986 Mom, I'm hungry as well. 397 00:37:11,223 --> 00:37:12,223 What are you doing? 398 00:37:13,447 --> 00:37:16,034 He wanted to play mothers and fathers. 399 00:37:16,910 --> 00:37:20,313 I can't be a mother, and neither can he. 400 00:37:38,847 --> 00:37:40,987 It looks tasty. 401 00:37:41,791 --> 00:37:44,403 Dad, pray before eating. 402 00:37:46,632 --> 00:37:47,632 Did you just call me "Dad?" 403 00:37:48,792 --> 00:37:51,141 Are you still playing? 404 00:37:51,141 --> 00:37:53,255 Grandfather always prays, Dad. 405 00:37:56,773 --> 00:38:00,184 We are thankful for everyone who gave us this food. 406 00:38:15,421 --> 00:38:18,472 Honey, this is too salty. 407 00:38:19,995 --> 00:38:20,995 Isn't it, Son? 408 00:38:22,293 --> 00:38:25,272 Mom, why do we always have egg dishes? 409 00:38:25,653 --> 00:38:28,413 Mom cooked them for us. 410 00:38:28,413 --> 00:38:30,381 So, stop whining and eat it, Son. 411 00:38:30,381 --> 00:38:31,381 Right, honey? 412 00:38:36,021 --> 00:38:39,353 Honey, we should install a boiler at your father's place. 413 00:38:50,710 --> 00:38:53,047 Honey, we let Jong do... 414 00:38:53,047 --> 00:38:55,909 whatever he wants to do. 415 00:38:55,909 --> 00:38:57,781 He wants to be a singer. 416 00:38:57,781 --> 00:39:00,139 So, we won't force him to be a doctor or something else. 417 00:39:02,154 --> 00:39:04,394 It's not fun. Stop doing it. 418 00:39:04,394 --> 00:39:05,724 It's fun, Mom. 419 00:39:07,685 --> 00:39:09,935 Jong might cry again later. 420 00:39:10,609 --> 00:39:11,693 Honey. 421 00:39:12,315 --> 00:39:15,794 Our Jong is a strong child, so he doesn't cry. 422 00:39:15,794 --> 00:39:17,750 - Am I right, son? - Yes, Dad. 423 00:39:18,315 --> 00:39:19,315 Did you hear that, honey? 424 00:39:20,196 --> 00:39:21,965 But I want you to stop it. 425 00:39:23,163 --> 00:39:24,211 - Jong. - Yes? 426 00:39:24,211 --> 00:39:26,608 Mom doesn't want us to play it, so why don't we stop? 427 00:39:26,608 --> 00:39:27,608 No. 428 00:39:28,657 --> 00:39:31,930 Honey, he doesn't want to stop. 429 00:40:15,561 --> 00:40:16,646 Honey. 430 00:40:17,883 --> 00:40:20,088 We're tired from hanging out with Jong all day, 431 00:40:20,088 --> 00:40:22,260 so come in and sleep now. 432 00:40:31,012 --> 00:40:32,095 Honey. 433 00:40:32,902 --> 00:40:34,941 Why aren't you coming? 434 00:40:34,941 --> 00:40:36,959 You can wash the dishes tomorrow. 435 00:41:42,364 --> 00:41:43,369 Father. 436 00:41:44,270 --> 00:41:46,831 I will go to the island and take Jung Eun to Seoul. 437 00:41:47,342 --> 00:41:50,077 It's all right. I won't make you worry about me. 438 00:41:50,077 --> 00:41:51,402 I can take care of myself. 439 00:41:51,805 --> 00:41:52,856 Father. 440 00:41:53,817 --> 00:41:57,189 Please tell me what you are thinking now. 441 00:41:57,915 --> 00:41:59,294 I'm not thinking about anything. 442 00:42:02,403 --> 00:42:06,454 I was just picturing you working at the health care center on the island. 443 00:42:09,339 --> 00:42:11,036 You might not believe this, 444 00:42:11,992 --> 00:42:13,901 but it used to be my dream. 445 00:42:18,113 --> 00:42:19,531 You don't need to take Jung Eun here. 446 00:42:20,400 --> 00:42:21,588 You should go to the island. 447 00:42:26,257 --> 00:42:27,900 Don't worry about me and leave. 448 00:42:29,249 --> 00:42:30,412 Please get the tests done. 449 00:42:32,976 --> 00:42:35,346 I lost mom not long ago, 450 00:42:35,346 --> 00:42:37,277 and are you now trying to make me lose you as well? 451 00:42:40,056 --> 00:42:43,516 Are you trying to give me a hard time? 452 00:42:49,585 --> 00:42:50,805 I will be back. 453 00:42:52,249 --> 00:42:55,516 Please get tests done when I'm back. 454 00:43:20,962 --> 00:43:22,005 Eun Ho. 455 00:43:52,491 --> 00:43:53,707 "Will you forgive me?" 456 00:43:54,968 --> 00:43:56,354 He asked me again. 457 00:44:00,305 --> 00:44:01,667 But I told him I wouldn't. 458 00:44:02,922 --> 00:44:04,132 I told him I couldn't. 459 00:44:08,434 --> 00:44:11,182 I should've told him I would if I knew... 460 00:44:11,182 --> 00:44:13,382 that was the last thing he said. 461 00:44:13,382 --> 00:44:16,993 I should've told him I would, just in words, at least. 462 00:44:19,336 --> 00:44:23,442 I would've done so if I had known that was his last moment. 463 00:44:25,039 --> 00:44:26,059 What should I do? 464 00:44:29,126 --> 00:44:32,764 He couldn't hear me saying I forgave him before he died. 465 00:44:34,018 --> 00:44:35,308 What should I do, Eun Ho? 466 00:44:42,136 --> 00:44:43,243 What should I do? 467 00:44:49,449 --> 00:44:50,514 What should I do? 468 00:45:49,601 --> 00:45:50,601 Eun Ho. 469 00:45:51,969 --> 00:45:54,397 Are you awake? 470 00:45:56,537 --> 00:45:58,156 I am... 471 00:46:00,209 --> 00:46:02,830 really alone now. 472 00:46:21,086 --> 00:46:22,531 Thanks. 473 00:46:22,531 --> 00:46:25,228 I'll pay you back when I get my paycheck. 474 00:46:25,228 --> 00:46:27,572 Why don't you bring your son? 475 00:46:27,572 --> 00:46:30,070 How can I bring him when I live like this? 476 00:46:30,403 --> 00:46:33,396 Once you start to work at this job, you'll do this forever. 477 00:46:33,396 --> 00:46:34,671 Why did you start this? 478 00:46:38,853 --> 00:46:40,381 I'm regretting it, too. 479 00:46:41,243 --> 00:46:43,428 Although I was sick of working at this job, 480 00:46:43,428 --> 00:46:44,879 I haven't regretted it. 481 00:46:46,116 --> 00:46:48,807 Because I didn't have any other choices. 482 00:46:50,765 --> 00:46:54,912 But I regret that I didn't start... 483 00:46:56,173 --> 00:46:57,674 to work in another field. 484 00:47:00,404 --> 00:47:02,956 Some man makes me... 485 00:47:02,956 --> 00:47:05,189 regret how I have lived. 486 00:47:06,196 --> 00:47:08,007 You have your son, at least. 487 00:47:08,007 --> 00:47:09,377 Don't talk about my child. 488 00:47:09,750 --> 00:47:12,701 Why are you upset? 489 00:47:12,701 --> 00:47:14,372 What would you know about it? 490 00:47:15,897 --> 00:47:17,382 You haven't had your own child. 491 00:47:18,184 --> 00:47:19,379 Don't. 492 00:47:20,304 --> 00:47:24,332 I live with my heart tearing apart every day. 493 00:47:25,992 --> 00:47:28,935 I will accept it as what I deserve... 494 00:47:28,935 --> 00:47:33,716 and live a painful life whether my heart is breaking or not. 495 00:47:38,831 --> 00:47:40,187 Thanks for lending me money. 496 00:47:55,528 --> 00:47:56,705 Is she... 497 00:47:56,705 --> 00:47:58,117 Do you know her? 498 00:48:40,410 --> 00:48:42,362 I'm telling you the truth. 499 00:48:42,362 --> 00:48:43,507 I heard you. 500 00:48:43,507 --> 00:48:47,155 I definitely saw him living with some woman. 501 00:48:47,155 --> 00:48:50,123 When a man and a woman live together, 502 00:48:50,123 --> 00:48:52,349 people usually call them a couple. 503 00:48:53,601 --> 00:48:54,901 I get it, Jin Tae. 504 00:48:55,435 --> 00:48:58,874 I don't know what is going on, but it's not right... 505 00:48:58,874 --> 00:49:02,999 that he and you stay together in a small house... 506 00:49:02,999 --> 00:49:04,801 when Dr. Seo Dal Ho is not around. 507 00:49:04,801 --> 00:49:08,776 He can stay at my house if you don't feel comfortable. 508 00:49:08,776 --> 00:49:12,172 Or tell him to leave for Seoul. 509 00:49:12,172 --> 00:49:13,172 Did you hear me? 510 00:49:21,935 --> 00:49:25,063 It's not like what you think. 511 00:49:25,063 --> 00:49:27,611 You shouldn't have done it, no matter what. 512 00:49:27,611 --> 00:49:30,339 I mean, it's not like... 513 00:49:30,339 --> 00:49:31,844 Although you keep saying it was nothing, 514 00:49:31,844 --> 00:49:34,116 she told me not to call you anymore... 515 00:49:34,116 --> 00:49:36,011 since you lived with her. 516 00:49:36,011 --> 00:49:38,556 So, although you don't have any feelings for her, 517 00:49:38,556 --> 00:49:41,315 she might have feelings for you. 518 00:49:41,315 --> 00:49:44,756 She might get hurt when she finds out you're not into her. 519 00:49:44,756 --> 00:49:46,409 Thanks for telling me that. 520 00:49:48,029 --> 00:49:50,676 If she let me stay with her because she likes me, 521 00:49:50,676 --> 00:49:53,184 I will thank her and be with her. 522 00:49:54,965 --> 00:49:55,968 Eun Sub. 523 00:49:56,988 --> 00:49:57,988 Why can't I? 524 00:50:01,536 --> 00:50:02,536 Are you jealous? 525 00:50:05,046 --> 00:50:06,153 What did you say? 526 00:50:08,284 --> 00:50:09,924 You seem jealous, 527 00:50:09,924 --> 00:50:12,365 and it makes me so happy all of a sudden. 528 00:50:12,365 --> 00:50:13,749 So, tell me you're jealous if you are, 529 00:50:13,749 --> 00:50:16,015 or tell me you're not jealous if you're not. 530 00:50:18,868 --> 00:50:20,492 If you don't answer while I count to three, 531 00:50:20,492 --> 00:50:23,293 I'll construe an answer as I please and do as I want. 532 00:50:23,293 --> 00:50:25,081 - Look. - One. 533 00:50:25,081 --> 00:50:27,785 - Eun Sub, that's not what I mean. - Two. 534 00:50:27,785 --> 00:50:28,836 Eun Sub. 535 00:50:35,466 --> 00:50:39,809 Eun Sub, I can't stand it anymore. 536 00:50:39,809 --> 00:50:41,266 Please go. Please leave. 537 00:50:41,266 --> 00:50:43,596 I can't think of anything because of you. 538 00:50:47,185 --> 00:50:49,810 I have already made up my mind. 539 00:50:49,810 --> 00:50:52,216 It's not you. I was just confused. 540 00:50:52,216 --> 00:50:53,856 You were having a hard time because of your brother. 541 00:50:53,856 --> 00:50:55,632 I was having a hard time because of Eun Ho, too. 542 00:50:55,632 --> 00:50:57,881 Since we were having a hard time because of the same person, 543 00:50:57,881 --> 00:51:00,851 we became attached to each other. 544 00:51:00,851 --> 00:51:03,570 That was it. So, please leave me alone. 545 00:51:03,570 --> 00:51:06,723 As long as you leave me alone, I won't have any problems. 546 00:51:06,723 --> 00:51:08,835 I don't have any problems at all. 547 00:51:15,738 --> 00:51:16,738 Are you sure? 548 00:51:16,738 --> 00:51:17,756 I am sure. 549 00:51:17,756 --> 00:51:18,805 Are you sure about that? 550 00:51:18,805 --> 00:51:19,862 I am. 551 00:53:37,432 --> 00:53:38,538 I can't leave. 552 00:53:42,913 --> 00:53:47,811 I can't leave you. 553 00:53:52,367 --> 00:53:53,367 I... 554 00:53:55,547 --> 00:53:59,399 I can't live without you. 555 00:54:04,356 --> 00:54:05,770 I don't know what to do. 556 00:54:10,147 --> 00:54:11,584 I can't live with you, 557 00:54:14,341 --> 00:54:15,999 and I also can't live without you. 558 00:54:20,565 --> 00:54:22,056 I don't know what to do. 559 00:54:33,193 --> 00:54:34,193 Stop moving. 560 00:54:52,178 --> 00:54:53,178 Kyung A. 561 00:54:53,928 --> 00:54:54,928 Kyung A. 562 00:54:56,481 --> 00:54:57,644 Kyung A. 563 00:54:59,027 --> 00:55:00,610 What's wrong? 564 00:55:00,610 --> 00:55:03,846 Yoon Sook, I'm losing my mind. 565 00:55:03,846 --> 00:55:04,846 What? 566 00:55:04,846 --> 00:55:08,226 I work at a bar, but don't want to serve customers anymore. 567 00:55:11,010 --> 00:55:12,966 The girl. 568 00:55:12,966 --> 00:55:15,593 The girl in the photo. 569 00:55:16,214 --> 00:55:17,263 Yes. 570 00:55:17,263 --> 00:55:18,814 Where does she live? 571 00:55:18,814 --> 00:55:19,934 Why are you asking? 572 00:55:19,934 --> 00:55:21,597 I want to see her in person. 573 00:55:23,319 --> 00:55:26,749 I want to meet her and try to be a girl like her. 574 00:55:26,749 --> 00:55:28,493 What's going on with you? 575 00:55:28,493 --> 00:55:31,368 I don't know why I became like this. 576 00:55:35,964 --> 00:55:37,079 I remembered it. 577 00:55:37,780 --> 00:55:40,591 A woman wanted to hide there that day. 578 00:55:41,788 --> 00:55:45,216 And I think she was Jong's mom. 579 00:55:53,581 --> 00:55:54,581 Where are you going? 580 00:55:55,812 --> 00:55:57,174 I'm going to Jin Tae. 581 00:56:16,896 --> 00:56:18,320 Hello. 582 00:56:18,320 --> 00:56:19,378 Jung Eun. 583 00:56:22,089 --> 00:56:23,403 Seo Jung Eun. 584 00:56:42,678 --> 00:56:44,384 (Spring Day) 585 00:56:45,549 --> 00:56:48,076 (Next on Spring Day) 586 00:56:48,076 --> 00:56:49,985 I remember... 587 00:56:49,985 --> 00:56:51,683 everything about... 588 00:56:52,335 --> 00:56:55,353 hearing you awkwardly say, "You. Don't leave," 589 00:56:55,353 --> 00:56:58,007 and how you hesitated... 590 00:56:58,007 --> 00:57:00,056 to say it out loud. 591 00:57:00,862 --> 00:57:05,441 So, would you run to me as you did that day, Seo Jung Eun? 592 00:57:06,175 --> 00:57:08,470 We can get to know each other from now on. 593 00:57:08,470 --> 00:57:10,983 Get married and get to know each other. 594 00:57:10,983 --> 00:57:12,519 Do you love me? 595 00:57:12,519 --> 00:57:13,519 No. 596 00:57:17,105 --> 00:57:18,383 Are you Ko Eun Sub? 597 00:57:19,137 --> 00:57:20,829 How dare you stab my brother? 598 00:57:21,708 --> 00:57:27,107 Jung Eun. I thought I wasn't a jealous man. 599 00:57:27,107 --> 00:57:29,877 You make me anxious. 600 00:57:31,494 --> 00:57:33,494 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 40845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.