Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,320 --> 00:00:42,784
Do you need more time with your mother?
2
00:00:49,343 --> 00:00:51,466
I'm worried you might get cold.
3
00:00:52,824 --> 00:00:55,539
You've been here for over an hour.
4
00:00:57,075 --> 00:01:00,548
You are still not fully recovered.
5
00:01:12,071 --> 00:01:13,091
What?
6
00:01:19,487 --> 00:01:20,609
What's going on?
7
00:01:28,489 --> 00:01:29,771
What is it?
8
00:01:36,272 --> 00:01:37,289
It's nothing.
9
00:01:47,441 --> 00:01:51,427
(Episode 12)
10
00:02:11,327 --> 00:02:12,881
Thank you, Ms. Jung Eun.
11
00:02:16,706 --> 00:02:19,177
Thanks for helping me to get better.
12
00:02:24,119 --> 00:02:25,811
You did it for me first.
13
00:02:31,238 --> 00:02:34,082
You helped me get better first.
14
00:03:11,814 --> 00:03:12,814
Eun Ho.
15
00:03:14,246 --> 00:03:15,330
Yes, I'm listening.
16
00:03:19,775 --> 00:03:22,067
You didn't use to be like this.
17
00:03:25,240 --> 00:03:28,650
You weren't formal with me before.
18
00:03:33,503 --> 00:03:36,080
Since you're too polite,
19
00:03:36,080 --> 00:03:38,410
I'm confused as to what to do.
20
00:03:41,390 --> 00:03:42,401
Ms. Jung Eun.
21
00:03:43,880 --> 00:03:47,170
You used to call me Jung Eun.
22
00:03:51,279 --> 00:03:54,658
I might not remember...
23
00:03:56,032 --> 00:03:59,844
the island I stayed at,
the health care center,
24
00:03:59,844 --> 00:04:02,728
and you...
25
00:04:04,581 --> 00:04:06,175
for the rest of my life.
26
00:04:12,116 --> 00:04:14,640
I can't stop thinking about this.
27
00:04:16,756 --> 00:04:19,630
I might keep avoiding remembering...
28
00:04:19,630 --> 00:04:22,928
my memories of that time
in my subconscious.
29
00:04:25,162 --> 00:04:30,397
If I can't remember you forever,
30
00:04:32,578 --> 00:04:37,244
then you and I,
what are we supposed to do?
31
00:04:41,777 --> 00:04:46,797
I haven't thought about that.
32
00:04:58,082 --> 00:05:01,901
Then think about it now.
33
00:05:09,018 --> 00:05:13,148
I will think about it as well.
34
00:05:17,706 --> 00:05:19,430
We don't need a lot of time to think.
35
00:05:20,842 --> 00:05:22,573
Let's just think about it for a moment.
36
00:05:24,627 --> 00:05:27,109
It's embarrassing
because it sounds like...
37
00:05:27,109 --> 00:05:29,956
I forgot what I did when I was drunk
after waking up.
38
00:05:32,045 --> 00:05:33,318
But let's try it.
39
00:05:39,694 --> 00:05:42,550
I don't have to think about it.
40
00:05:46,836 --> 00:05:48,069
I...
41
00:05:49,851 --> 00:05:51,268
I haven't changed my mind.
42
00:06:20,847 --> 00:06:24,105
I'm sorry for making you walk a long way.
43
00:06:27,400 --> 00:06:29,115
Yes.
44
00:06:29,115 --> 00:06:30,293
It's all right.
45
00:06:31,850 --> 00:06:34,405
I'm good at walking.
46
00:06:36,563 --> 00:06:39,003
I want to walk you to the train station,
47
00:06:39,003 --> 00:06:43,260
but I need to rest because I'm tired.
48
00:06:46,122 --> 00:06:47,122
Ms. Jung Eun.
49
00:06:53,323 --> 00:06:58,645
I used to call you Jung Eun,
50
00:07:00,075 --> 00:07:02,845
and what did you call me?
51
00:07:08,364 --> 00:07:09,364
What did you call me?
52
00:07:11,955 --> 00:07:15,525
I never called you
while you were on the island.
53
00:07:17,786 --> 00:07:20,637
Right. You told me about that.
54
00:07:24,777 --> 00:07:26,517
When you were leaving,
55
00:07:28,314 --> 00:07:29,806
I called you for the first time.
56
00:07:32,186 --> 00:07:33,205
What did you call me?
57
00:07:37,321 --> 00:07:38,373
You.
58
00:07:39,995 --> 00:07:40,995
What?
59
00:07:42,730 --> 00:07:46,246
"You. Don't leave."
That's what I called you.
60
00:08:34,218 --> 00:08:36,726
He is the daughter of Zoltar.
61
00:08:37,770 --> 00:08:39,987
Zoltar sent her here to protect us...
62
00:08:39,987 --> 00:08:42,270
while we are under his spell.
63
00:08:44,707 --> 00:08:45,708
Hi.
64
00:09:17,108 --> 00:09:18,341
You're a good boy.
65
00:09:23,753 --> 00:09:25,012
Who are you?
66
00:09:30,466 --> 00:09:32,012
Who are you?
67
00:09:33,600 --> 00:09:35,963
Please cry out loud.
68
00:09:37,394 --> 00:09:38,763
Do you know that?
69
00:09:38,763 --> 00:09:40,293
You taught me this.
70
00:10:36,561 --> 00:10:37,753
He's a fool.
71
00:10:37,753 --> 00:10:38,901
Ms. Jung Eun.
72
00:10:43,298 --> 00:10:44,383
Ms. Jung Eun.
73
00:10:51,241 --> 00:10:52,299
Ms. Jung Eun.
74
00:10:58,777 --> 00:10:59,827
Ms. Jung Eun.
75
00:11:06,138 --> 00:11:08,027
Slow it down. You might fall.
76
00:11:11,162 --> 00:11:12,162
What?
77
00:11:17,018 --> 00:11:18,027
What?
78
00:11:22,240 --> 00:11:27,016
I will probably work...
79
00:11:27,016 --> 00:11:29,667
at the hospital a lot more
than staying at home.
80
00:11:31,473 --> 00:11:33,656
Even if I sometimes make some time,
81
00:11:33,656 --> 00:11:36,275
it will be only one or two hours
during the week.
82
00:11:38,745 --> 00:11:41,369
Although I can have
a couple of days off each month,
83
00:11:41,369 --> 00:11:43,849
I have to give them up...
84
00:11:43,849 --> 00:11:45,627
if an emergency occurs at the hospital.
85
00:11:48,376 --> 00:11:52,601
So, it won't be easy to make time...
86
00:11:52,601 --> 00:11:54,549
to go on a date.
87
00:11:57,721 --> 00:11:58,812
I'm trying to say,
88
00:11:59,698 --> 00:12:03,651
if you can understand that,
89
00:12:05,157 --> 00:12:09,502
even if I can't ever remember the time
I had with you...
90
00:12:09,502 --> 00:12:11,184
on the island back then,
91
00:12:12,613 --> 00:12:16,062
we can try to start...
92
00:12:16,062 --> 00:12:21,482
from the beginning like people...
93
00:12:23,382 --> 00:12:24,505
who just met.
94
00:12:28,166 --> 00:12:30,273
Will you do that?
95
00:12:36,350 --> 00:12:38,137
I hope you will do that.
96
00:12:44,079 --> 00:12:45,360
Why aren't you saying anything?
97
00:12:53,830 --> 00:12:57,057
I think you are smiling.
98
00:13:03,014 --> 00:13:04,760
Please show me your face.
99
00:13:06,277 --> 00:13:07,753
I think you were smiling.
100
00:13:13,878 --> 00:13:15,761
Are you smiling or crying?
101
00:13:45,521 --> 00:13:47,639
I don't know when I can call you,
102
00:13:47,639 --> 00:13:50,240
so please keep your phone with you,
even in your sleep.
103
00:13:54,158 --> 00:13:55,158
Jung Eun.
104
00:13:57,731 --> 00:13:59,004
Jung Eun.
105
00:13:59,004 --> 00:14:00,133
Yes?
106
00:14:00,133 --> 00:14:01,765
Do you know you look like a fool now?
107
00:14:02,540 --> 00:14:03,597
What?
108
00:14:03,597 --> 00:14:05,420
What is it?
109
00:14:05,420 --> 00:14:07,037
What's going on?
110
00:14:08,301 --> 00:14:10,519
Will you care to share what it is?
111
00:14:10,519 --> 00:14:11,803
It's nothing.
112
00:14:12,672 --> 00:14:15,455
I don't think so. You can't stop smiling.
113
00:14:15,455 --> 00:14:16,455
It's nothing.
114
00:14:25,219 --> 00:14:26,219
Hello.
115
00:14:27,480 --> 00:14:29,874
I have one thing I have to ask you.
116
00:14:33,249 --> 00:14:36,698
Did you live with Eun Sub?
117
00:14:36,698 --> 00:14:38,060
No.
118
00:14:42,345 --> 00:14:44,982
You didn't have to shout at me.
You scared me.
119
00:14:45,945 --> 00:14:47,619
I just wanted to make it clear.
120
00:14:49,274 --> 00:14:52,460
I'm going to look for Eun Sub.
121
00:14:53,495 --> 00:14:55,299
I also have something to ask you.
122
00:14:57,369 --> 00:14:58,903
Have you started...
123
00:15:01,031 --> 00:15:03,024
to see Min Jung again?
124
00:15:03,422 --> 00:15:04,567
Who said that?
125
00:15:07,439 --> 00:15:11,479
Actually, Min Jung wants
to start over with me again,
126
00:15:12,198 --> 00:15:14,572
but I've never agreed to it.
127
00:15:14,572 --> 00:15:15,592
Is that clear?
128
00:15:18,117 --> 00:15:19,117
Is that?
129
00:15:21,348 --> 00:15:22,999
Please tell me that it's clear now.
130
00:15:23,623 --> 00:15:24,820
It's clear.
131
00:15:24,820 --> 00:15:26,608
Then we are good.
132
00:15:26,608 --> 00:15:29,444
Let's not talk about these matters again.
133
00:16:54,687 --> 00:16:55,687
I love you.
134
00:16:56,335 --> 00:16:57,371
I love you.
135
00:16:58,686 --> 00:16:59,800
I love you.
136
00:17:45,703 --> 00:17:47,401
What's wrong with me?
137
00:17:53,087 --> 00:17:54,755
I think I'm just feeling sorry.
138
00:17:55,838 --> 00:17:56,956
Because I'm feeling sorry.
139
00:18:00,367 --> 00:18:03,146
I think it's because I'm feeling sorry.
140
00:18:28,055 --> 00:18:29,055
Hello.
141
00:18:30,262 --> 00:18:31,289
I won't let this go.
142
00:18:36,359 --> 00:18:37,992
You're so annoying.
143
00:18:37,992 --> 00:18:39,450
What's wrong with you?
144
00:18:43,261 --> 00:18:44,261
Eun Sub.
145
00:18:45,175 --> 00:18:46,175
Eun Sub.
146
00:18:57,407 --> 00:19:01,277
(Atom Boat: Eun Sub, I miss you.)
147
00:19:04,216 --> 00:19:08,716
(Eun Sub, I miss you.)
148
00:19:08,716 --> 00:19:11,199
(Eun Sub, I miss you.)
149
00:19:12,245 --> 00:19:13,871
(Eun Sub, I miss you.)
150
00:19:18,620 --> 00:19:20,573
It won't hurt anymore.
151
00:19:20,573 --> 00:19:23,170
You just think you fall into a deep sleep.
152
00:19:23,170 --> 00:19:24,305
Okay.
153
00:19:24,305 --> 00:19:26,130
How much do you weigh?
154
00:19:26,130 --> 00:19:28,148
I weigh 100 pounds.
155
00:19:28,737 --> 00:19:29,814
What is your blood type?
156
00:19:33,874 --> 00:19:34,874
Scalpel.
157
00:19:39,448 --> 00:19:42,201
(Restricted Area
Main Operating Room)
158
00:19:43,277 --> 00:19:44,630
Dr. Ko Eun Ho.
159
00:19:44,630 --> 00:19:45,957
We found him.
160
00:19:45,957 --> 00:19:47,317
Are you going to buy us video games?
161
00:19:47,317 --> 00:19:48,801
- I want a "World Cup" video game.
- I want "StarCraft."
162
00:19:48,801 --> 00:19:49,826
I want "Lineage."
163
00:19:49,826 --> 00:19:50,826
Be quiet.
164
00:19:51,979 --> 00:19:53,584
Tell me slowly one at a time.
165
00:19:53,584 --> 00:19:55,177
We found him.
166
00:19:55,177 --> 00:19:56,330
He said, "screw you."
167
00:20:00,618 --> 00:20:02,223
(Atom Boat: Eun Sub, I miss you.)
168
00:20:02,223 --> 00:20:04,046
(Space Gundam V: Screw you.)
169
00:20:06,321 --> 00:20:08,904
He's crystal clear.
170
00:20:08,904 --> 00:20:10,060
"Screw you?"
171
00:20:16,897 --> 00:20:17,959
Who are you?
172
00:20:17,959 --> 00:20:22,727
I'm sure I saw her going inside.
173
00:20:24,525 --> 00:20:27,368
I mean, my sister-in-law.
174
00:20:29,525 --> 00:20:32,439
Are you the one
who lured my sister-in-law?
175
00:20:33,379 --> 00:20:37,364
Yes, it was you. I'm sure you're the one.
176
00:20:37,364 --> 00:20:38,915
I can tell from your looks.
177
00:20:38,915 --> 00:20:40,292
Are you the one?
178
00:20:40,292 --> 00:20:41,949
You ended up meeting her.
179
00:20:41,949 --> 00:20:43,850
What a horrible
and despicable man you are.
180
00:20:43,850 --> 00:20:44,863
What are you doing?
181
00:20:45,863 --> 00:20:49,444
Were you the woman
I saw going inside earlier?
182
00:20:49,444 --> 00:20:51,347
Then you two are...
183
00:20:51,347 --> 00:20:54,451
I'm so sorry.
184
00:20:54,451 --> 00:20:55,776
I should get going.
185
00:21:04,453 --> 00:21:05,704
He's gone.
186
00:21:06,803 --> 00:21:08,214
What's going on?
187
00:21:11,618 --> 00:21:13,267
I'm sorry.
188
00:21:13,267 --> 00:21:16,768
He was chasing me,
calling my name from the bar.
189
00:21:17,765 --> 00:21:21,096
So I couldn't go home but came here.
190
00:21:22,853 --> 00:21:25,819
I'll leave in about 30 minutes.
191
00:21:26,821 --> 00:21:27,821
I'm sorry.
192
00:21:28,943 --> 00:21:31,458
I think I should go somewhere else.
193
00:21:32,383 --> 00:21:36,898
I ran into someone I knew
while working at a karaoke bar before.
194
00:21:38,584 --> 00:21:41,274
I moved to the bar you work at
because I was afraid.
195
00:21:42,758 --> 00:21:46,753
I guess I can't have a good life
after doing something wrong.
196
00:21:48,391 --> 00:21:49,516
What should I do?
197
00:21:50,616 --> 00:21:52,472
What should I do?
198
00:21:56,854 --> 00:21:58,078
Wasn't she there?
199
00:21:58,078 --> 00:21:59,921
No, it wasn't her.
200
00:21:59,921 --> 00:22:01,878
You said you saw her going inside.
201
00:22:01,878 --> 00:22:03,138
I did.
202
00:22:03,138 --> 00:22:04,954
I was sure it was her.
203
00:22:04,954 --> 00:22:06,316
But it wasn't her.
204
00:22:38,804 --> 00:22:39,997
Are you going home tomorrow?
205
00:22:40,763 --> 00:22:41,929
I should go home.
206
00:22:43,318 --> 00:22:45,951
Since I've been here and there
looking for her,
207
00:22:45,951 --> 00:22:47,807
it's been ten days already.
208
00:22:48,805 --> 00:22:52,093
It's probably tiring for Dr. Seo Dal Ho
to take care of Jong.
209
00:22:52,093 --> 00:22:54,972
My mom and my ship probably need me.
210
00:22:56,300 --> 00:22:58,430
I'm worried about my ship.
211
00:22:59,349 --> 00:23:01,266
I can't offer a place for you to stay...
212
00:23:01,266 --> 00:23:03,276
since I'm living in someone's house.
213
00:23:04,003 --> 00:23:06,163
I'm staying at my friend's place,
214
00:23:06,163 --> 00:23:08,220
so don't worry about me.
215
00:23:09,482 --> 00:23:13,100
By the way, how is he?
216
00:23:15,337 --> 00:23:19,662
Didn't you come to Seoul to look for him?
217
00:23:21,826 --> 00:23:23,061
Yes, he's doing well.
218
00:23:24,210 --> 00:23:26,583
So...
219
00:23:26,583 --> 00:23:28,855
I mean...
220
00:23:28,855 --> 00:23:32,265
Are he and you...
221
00:23:32,265 --> 00:23:33,812
seeing each other?
222
00:23:36,743 --> 00:23:39,644
Okay. That's great.
223
00:23:42,313 --> 00:23:43,908
That's my bus.
224
00:23:45,410 --> 00:23:47,497
Take care of each other.
225
00:23:48,965 --> 00:23:50,507
Bye, Jin Tae.
226
00:23:51,207 --> 00:23:52,402
Take care.
227
00:26:14,779 --> 00:26:18,655
He'll miss the last bus
unless he leaves now.
228
00:26:24,477 --> 00:26:26,932
There's no need to worry about me
since I'm doing really well.
229
00:26:26,932 --> 00:26:28,590
But I'm worried about him.
230
00:26:32,803 --> 00:26:34,663
Everyone is worried about him.
231
00:26:34,663 --> 00:26:36,481
I hope he goes back home.
232
00:26:39,800 --> 00:26:42,895
I'm worried about him so much.
233
00:26:44,727 --> 00:26:46,583
I believe he doesn't even shave.
234
00:26:46,583 --> 00:26:48,001
He looks like a bandit leader.
235
00:26:50,783 --> 00:26:54,298
I miss him
who was beautiful and clean-cut.
236
00:26:58,126 --> 00:27:00,962
I wonder if he even eats.
He looks so thin.
237
00:27:01,775 --> 00:27:04,463
He always makes me worry.
238
00:27:04,463 --> 00:27:07,562
I hope he stops making me worry
and goes home...
239
00:28:40,259 --> 00:28:45,312
Why don't we move out of the lights?
240
00:29:02,539 --> 00:29:07,996
It's better to be in the dark.
241
00:29:14,546 --> 00:29:17,573
Shall we walk all night?
242
00:29:23,579 --> 00:29:27,617
I'm still afraid of riding in a car.
243
00:30:23,116 --> 00:30:24,137
Are you still up?
244
00:30:25,142 --> 00:30:26,142
Yes.
245
00:30:27,124 --> 00:30:29,616
Did you meet Eun Sub?
246
00:30:31,390 --> 00:30:32,390
Yes.
247
00:30:32,821 --> 00:30:34,553
Didn't he want to come home?
248
00:30:37,116 --> 00:30:38,116
No.
249
00:30:41,446 --> 00:30:42,704
What happened to your face?
250
00:30:45,287 --> 00:30:47,081
It's nothing.
251
00:30:49,188 --> 00:30:50,188
Get some rest.
252
00:31:04,974 --> 00:31:05,983
Honey.
253
00:31:07,966 --> 00:31:10,517
Are you looking for Eun Sub?
254
00:31:10,517 --> 00:31:12,320
Or are you not, honey?
255
00:31:12,974 --> 00:31:14,071
I'm looking for him.
256
00:31:16,181 --> 00:31:21,361
I wish you care about Eun Sub
as much as you do about Eun Ho.
257
00:31:38,905 --> 00:31:42,227
Do you like Ms. Jung Eun?
258
00:31:46,232 --> 00:31:47,251
Answer me.
259
00:31:49,209 --> 00:31:50,209
Do you like her?
260
00:31:53,976 --> 00:31:57,316
I didn't know
you had such a good eye for women.
261
00:32:02,256 --> 00:32:06,774
Who wouldn't like her?
262
00:32:07,747 --> 00:32:08,747
Don't you think so?
263
00:32:11,252 --> 00:32:14,655
Did you run away from home for her?
264
00:32:17,875 --> 00:32:19,950
I'll ask you
a totally hypothetical question.
265
00:32:20,755 --> 00:32:21,755
Eun Sub.
266
00:32:25,428 --> 00:32:29,385
For instance, will you come home...
267
00:32:30,523 --> 00:32:31,726
if you can be with Jung Eun?
268
00:32:38,451 --> 00:32:40,624
Stop being a gentleman. That's disgusting.
269
00:32:42,760 --> 00:32:46,499
I kissed your girl in front of you.
270
00:32:46,499 --> 00:32:49,155
You're supposed to punch me,
having lost your mind.
271
00:32:50,014 --> 00:32:51,504
Yes.
272
00:32:51,504 --> 00:32:53,976
I like her. I love her.
273
00:32:53,976 --> 00:32:57,111
But she said she was yours,
and that she only loved you.
274
00:32:57,111 --> 00:32:59,896
She said what I felt for her
was exactly the same...
275
00:32:59,896 --> 00:33:01,146
as what she felt for you.
276
00:33:01,784 --> 00:33:06,657
She said her heart was torn apart
just like mine,
277
00:33:06,657 --> 00:33:09,362
but she didn't care
about anything else but you.
278
00:33:10,480 --> 00:33:15,890
How can you be so calm with me right now?
279
00:33:16,430 --> 00:33:20,189
You saw me kissing her in front of you,
280
00:33:20,189 --> 00:33:21,819
but how can you be this calm?
281
00:33:22,918 --> 00:33:24,942
Do you even like her?
282
00:33:24,942 --> 00:33:26,432
You don't like her, do you?
283
00:33:32,127 --> 00:33:33,127
Eun Sub.
284
00:33:35,880 --> 00:33:37,661
I can't stand you.
285
00:33:37,661 --> 00:33:40,266
I can't stand you anymore. Screw you.
286
00:33:42,837 --> 00:33:44,815
Hit me.
287
00:33:44,815 --> 00:33:46,835
Stop making me go crazy and punch me.
288
00:33:49,263 --> 00:33:50,303
Listen to me.
289
00:33:52,841 --> 00:33:54,162
I don't remember,
290
00:33:55,576 --> 00:33:58,898
but I think I fell in love with her
when I went to the island.
291
00:34:00,751 --> 00:34:02,763
Even though I lost my memories of her,
292
00:34:04,176 --> 00:34:08,443
it hurt and made me cry when I saw her.
293
00:34:10,944 --> 00:34:14,578
Even now, it hurts when I see her.
294
00:34:18,382 --> 00:34:22,209
I realized why it hurt.
295
00:34:25,550 --> 00:34:29,067
She looks like my mom.
296
00:34:32,991 --> 00:34:36,835
I can see my mom when I see her.
297
00:34:40,585 --> 00:34:42,203
You might not know,
298
00:34:42,203 --> 00:34:44,741
and you might not believe me.
299
00:34:47,875 --> 00:34:48,875
Eun Sub.
300
00:34:51,946 --> 00:34:53,157
I love you.
301
00:34:56,740 --> 00:34:57,861
Shut up.
302
00:34:58,882 --> 00:35:02,313
I can give you everything you ask for.
303
00:35:03,546 --> 00:35:06,514
I can give you Gundam and Atom Boat.
304
00:35:06,514 --> 00:35:09,562
Whatever you ask for,
I would give you all...
305
00:35:09,562 --> 00:35:11,045
if that's something I can give you.
306
00:35:15,651 --> 00:35:17,314
But...
307
00:35:17,314 --> 00:35:19,821
as I can't give you my mom,
308
00:35:22,354 --> 00:35:24,478
I can't give her up to you,
309
00:35:26,898 --> 00:35:28,197
her who looks like my mom.
310
00:35:33,149 --> 00:35:37,660
It would be like losing my mom again.
311
00:36:00,822 --> 00:36:03,668
I have nothing to be afraid of.
312
00:36:04,354 --> 00:36:07,068
You got my weakest point.
313
00:36:07,068 --> 00:36:08,421
Do you have more of my weak points?
314
00:36:09,388 --> 00:36:10,550
My husband?
315
00:36:11,450 --> 00:36:14,292
Are you going to send the photo
to my husband?
316
00:36:14,986 --> 00:36:16,113
Go for it.
317
00:36:16,113 --> 00:36:17,364
I'm not afraid of it.
318
00:36:18,491 --> 00:36:22,062
I already lost my son because of you.
319
00:36:22,977 --> 00:36:25,371
My kind son...
320
00:36:25,371 --> 00:36:30,003
looked at me straight in the eye...
321
00:36:30,003 --> 00:36:33,849
with an evil stare as if I was...
322
00:36:33,849 --> 00:36:35,485
a disgusting monster.
323
00:36:36,667 --> 00:36:38,557
It was all over at that time.
324
00:36:40,004 --> 00:36:44,383
When he stared at me like that,
my life was over.
325
00:36:46,873 --> 00:36:48,557
So, I have nothing to be afraid of.
326
00:36:49,147 --> 00:36:51,277
I have nothing to lose.
327
00:36:51,994 --> 00:36:56,091
I have nothing
to be more afraid of than that.
328
00:36:56,091 --> 00:36:57,396
Do you get it?
329
00:37:16,915 --> 00:37:18,269
Your call has been...
330
00:38:10,447 --> 00:38:12,555
Your call has been forwarded
to voicemail...
331
00:38:18,598 --> 00:38:20,977
(Seo Jung Eun)
332
00:38:28,126 --> 00:38:29,303
(Seo Jung Eun)
333
00:38:32,768 --> 00:38:34,354
It's annoying.
334
00:38:36,902 --> 00:38:38,328
(Seo Jung Eun)
335
00:38:40,611 --> 00:38:42,051
Hello.
336
00:38:42,051 --> 00:38:43,650
Take him now.
337
00:38:51,244 --> 00:38:53,739
I'm sorry, Jung Eun.
I was caught in traffic.
338
00:38:53,739 --> 00:38:54,910
I'll be right back. Thanks.
339
00:38:54,910 --> 00:38:56,249
- See you later.
- See you.
340
00:39:02,974 --> 00:39:03,974
Are you going somewhere?
341
00:39:04,902 --> 00:39:06,014
Eun Ho.
342
00:39:07,335 --> 00:39:08,720
Why didn't you answer my call?
343
00:39:10,749 --> 00:39:11,991
I...
344
00:39:15,029 --> 00:39:17,696
You seem to be going somewhere.
Where are you going?
345
00:39:46,157 --> 00:39:50,285
Excuse me. I don't think
Dr. Ko Hyung Jin is back in the office.
346
00:39:50,285 --> 00:39:51,999
When he has classes,
347
00:39:51,999 --> 00:39:54,102
he goes home straight from school.
348
00:39:54,102 --> 00:39:55,865
If you come tomorrow...
349
00:40:37,485 --> 00:40:38,878
Did you find him?
350
00:40:38,878 --> 00:40:40,197
Where was he?
351
00:40:40,197 --> 00:40:41,640
He was wasted at a bar.
352
00:41:05,350 --> 00:41:09,102
It'd be better for him
to be here than to go home.
353
00:41:09,102 --> 00:41:11,127
If he goes home,
no one will let him alone.
354
00:41:19,342 --> 00:41:20,664
You have your phone.
355
00:41:22,902 --> 00:41:23,902
Yes.
356
00:41:24,710 --> 00:41:25,888
Please answer my calls.
357
00:41:30,588 --> 00:41:33,967
You have your phone
for calling and answering.
358
00:41:36,053 --> 00:41:37,265
Okay.
359
00:41:40,540 --> 00:41:41,625
I think...
360
00:41:43,318 --> 00:41:47,297
it's not easy to keep on one path
to the end from the beginning.
361
00:41:50,069 --> 00:41:53,194
Because there are many different paths.
362
00:41:54,830 --> 00:41:56,421
While you go on your path,
363
00:41:56,421 --> 00:42:00,371
you find another one that attracts you,
364
00:42:00,371 --> 00:42:01,607
and you find another.
365
00:42:03,242 --> 00:42:06,474
Sometimes, before you know it,
366
00:42:06,474 --> 00:42:10,134
you might be on a path
you didn't expect at the beginning.
367
00:42:14,449 --> 00:42:18,222
It's hard to get to the point
while beating around the bush.
368
00:42:19,626 --> 00:42:22,444
But since I started it that way,
369
00:42:22,444 --> 00:42:23,693
I'll keep trying it.
370
00:42:29,042 --> 00:42:32,374
Even if you are attracted to someone,
371
00:42:33,698 --> 00:42:36,782
I hope you don't get confused
because of it.
372
00:42:40,243 --> 00:42:42,465
Even if you get confused,
373
00:42:42,465 --> 00:42:45,149
you will see one person
who becomes clear to you...
374
00:42:46,690 --> 00:42:49,256
if you look into your mind...
375
00:42:50,104 --> 00:42:51,496
for a long time, Ms. Jung Eun.
376
00:42:56,686 --> 00:43:00,697
It's so hard to say this in a great way.
377
00:43:02,063 --> 00:43:05,618
But since I started it that way,
I'll keep trying.
378
00:43:11,189 --> 00:43:13,298
While you're confused,
379
00:43:13,298 --> 00:43:16,771
it's the right thing
if you're not ashamed...
380
00:43:16,771 --> 00:43:19,862
to see the one who becomes clear.
381
00:43:22,442 --> 00:43:26,299
I think someone...
382
00:43:26,299 --> 00:43:28,828
is becoming clear to me.
383
00:43:31,875 --> 00:43:34,710
I hope it works the same for you.
384
00:43:42,251 --> 00:43:44,671
Since you've waited for me
for such a long time,
385
00:43:45,554 --> 00:43:50,782
I'll wait for you until you find my face
in your confused mind.
386
00:43:55,410 --> 00:43:57,796
Doesn't it sound great?
387
00:43:58,794 --> 00:44:01,722
I think what I said
sounds really great, right?
388
00:44:04,308 --> 00:44:05,822
How come I am this great?
389
00:44:08,341 --> 00:44:10,016
Anyway, my point is...
390
00:44:10,924 --> 00:44:13,020
to always answer my calls.
391
00:44:13,020 --> 00:44:14,020
Do you understand that?
392
00:44:18,323 --> 00:44:21,151
I'm going back to work.
393
00:45:14,239 --> 00:45:16,511
Get off of me.
394
00:45:16,511 --> 00:45:18,494
I have something to tell Dr. Ko Hyung Jin.
395
00:45:18,494 --> 00:45:20,384
- Get off of me.
- You can't be here.
396
00:45:20,384 --> 00:45:22,693
Get off of me.
I have something to tell Dr. Ko Hyung Jin.
397
00:45:23,009 --> 00:45:24,202
Get out of here.
398
00:45:24,202 --> 00:45:26,388
- Let go of me.
- Let's talk outside.
399
00:45:26,388 --> 00:45:27,540
I have something to tell Dr. Ko Hyung Jin.
400
00:45:27,540 --> 00:45:29,871
- Come back tomorrow.
- Excuse us.
401
00:45:29,871 --> 00:45:31,545
- Let go of me.
- Please go outside.
402
00:45:31,545 --> 00:45:32,713
I have something to tell Dr. Ko Hyung Jin.
403
00:45:32,713 --> 00:45:35,277
- Okay. I heard you.
- Come this way first.
404
00:45:35,277 --> 00:45:37,526
I can walk by myself. Get off of me.
405
00:45:37,526 --> 00:45:39,260
- Excuse us.
- Please.
406
00:46:17,444 --> 00:46:19,068
What? Who are you?
407
00:46:19,068 --> 00:46:20,070
Get out.
408
00:47:04,508 --> 00:47:05,508
Jung Eun.
409
00:47:12,644 --> 00:47:13,644
Jung Eun.
410
00:47:19,539 --> 00:47:20,623
Jung Eun.
411
00:47:22,869 --> 00:47:23,888
Jung Eun.
412
00:47:30,813 --> 00:47:33,857
Your son stabbed me.
413
00:47:36,213 --> 00:47:39,944
I'm at your husband's hospital.
414
00:47:41,758 --> 00:47:42,857
Can you visit me at the hospital?
415
00:47:44,382 --> 00:47:46,931
If you do, I won't report your son.
416
00:47:51,629 --> 00:47:54,294
(CEO's Office)
417
00:48:14,006 --> 00:48:16,820
I am the CEO of this hospital.
418
00:48:16,820 --> 00:48:18,896
I heard you have something to tell me.
419
00:48:22,750 --> 00:48:23,853
Eun Ho.
420
00:48:24,949 --> 00:48:26,200
It's Jung Eun.
421
00:48:26,997 --> 00:48:29,583
Please listen to me
without saying anything.
422
00:48:29,981 --> 00:48:32,615
I'm going home to the island now.
423
00:48:34,165 --> 00:48:37,145
Wait, Eun Ho. Please listen to me first.
424
00:48:37,145 --> 00:48:39,945
Because I'm so confused in my mind,
425
00:48:39,945 --> 00:48:42,554
I can't look at you.
426
00:48:42,554 --> 00:48:46,445
I can't get myself together
while I see you.
427
00:48:47,209 --> 00:48:51,727
I'll call you
after I make up my mind at home.
428
00:48:51,727 --> 00:48:53,412
Hold on.
429
00:48:53,412 --> 00:48:54,768
Please let me tell you one thing.
430
00:48:55,876 --> 00:48:57,198
Eun Sub...
431
00:49:00,380 --> 00:49:02,418
Never mind. Where are you now?
432
00:49:03,078 --> 00:49:04,460
Please meet me.
433
00:49:04,460 --> 00:49:06,135
Meet me before you leave, Ms. Jung Eun.
434
00:49:06,366 --> 00:49:07,701
No, Eun Ho.
435
00:49:07,701 --> 00:49:09,220
I'll be back.
436
00:49:09,220 --> 00:49:12,223
I'll be back when I get myself together.
437
00:49:13,692 --> 00:49:17,837
If you're the one who becomes clear to me,
438
00:49:19,530 --> 00:49:21,599
and I'm not ashamed to face you,
439
00:49:23,146 --> 00:49:24,435
I'll be back.
440
00:51:30,490 --> 00:51:33,364
You. Don't leave.
441
00:51:33,818 --> 00:51:34,871
I'll be back soon.
442
00:51:36,140 --> 00:51:37,573
I'll be back before you know it.
443
00:51:40,386 --> 00:51:42,098
You should've waited.
444
00:51:42,098 --> 00:51:43,717
The weather is so bad.
445
00:51:45,122 --> 00:51:47,169
I could've taken the bus.
446
00:51:47,169 --> 00:51:49,034
You might have trouble going back home.
447
00:51:49,034 --> 00:51:50,682
It'll be fine.
448
00:51:50,682 --> 00:51:53,682
How can I let you take the bus
when the weather is like this?
449
00:51:53,682 --> 00:51:55,347
Taking the train would be better.
450
00:51:55,347 --> 00:51:56,854
It'll be better once we pass this.
451
00:51:58,467 --> 00:52:00,465
I wanted to go sooner,
452
00:52:00,465 --> 00:52:02,453
so I couldn't wait
until the weather cleared up.
453
00:52:03,082 --> 00:52:05,260
I will convince my father...
454
00:52:05,260 --> 00:52:06,772
and come to you with all my belongings.
455
00:52:06,772 --> 00:52:08,852
You should close your piano classes...
456
00:52:08,852 --> 00:52:10,247
and wait for me.
457
00:52:28,490 --> 00:52:29,917
I should've listened to you, Mom.
458
00:52:32,314 --> 00:52:33,956
The weather was so bad.
459
00:52:35,492 --> 00:52:36,998
I should've waited.
460
00:52:39,009 --> 00:52:42,740
I also should've listened to you, right?
461
00:52:43,794 --> 00:52:46,546
I should've let you do it...
462
00:52:46,546 --> 00:52:48,156
when you said you'd take the bus.
463
00:52:49,291 --> 00:52:51,870
I'm so sorry.
464
00:52:53,417 --> 00:52:54,444
Mom.
465
00:52:56,481 --> 00:53:00,723
I want to close your eyes,
466
00:53:03,185 --> 00:53:04,358
but I can't.
467
00:53:06,441 --> 00:53:09,660
I can't move my body, Mom.
468
00:53:10,760 --> 00:53:15,092
My dear son. I'm so sorry.
469
00:53:17,929 --> 00:53:19,037
Mom.
470
00:53:21,090 --> 00:53:25,221
Thank you for recognizing me.
471
00:53:26,937 --> 00:53:32,273
Thank you for remembering me,
472
00:53:32,273 --> 00:53:33,836
my son.
473
00:53:57,289 --> 00:53:58,466
Jung Eun.
474
00:54:01,441 --> 00:54:03,100
Seo Jung Eun.
475
00:54:06,521 --> 00:54:08,521
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.