All language subtitles for Spring Day Ep10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,166 Space Gundam V 2 00:00:07,166 --> 00:00:09,345 - Gundam V - Gundam V 3 00:00:09,345 --> 00:00:13,137 The invincible robot 4 00:00:13,137 --> 00:00:15,207 Space Gundam V 5 00:00:15,207 --> 00:00:16,752 Gundam V 6 00:00:16,752 --> 00:00:20,726 - The crusaders in the sky - Yay 7 00:00:20,726 --> 00:00:24,615 - He flew to save Earth - Yoohoo 8 00:00:26,604 --> 00:00:28,320 Why can't I stop thinking of you? 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,272 Jung Eun. 10 00:00:34,972 --> 00:00:36,150 Ms. Jung Eun. 11 00:00:38,157 --> 00:00:41,543 If you have nothing to do with me, 12 00:00:41,543 --> 00:00:42,850 this is enough. 13 00:00:43,903 --> 00:00:45,926 As you don't need to take care of me, 14 00:00:48,130 --> 00:00:49,871 please stop being around me. 15 00:00:56,675 --> 00:00:57,724 Eun Ho. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,999 You can't do that to me. 17 00:01:07,834 --> 00:01:10,726 I'm someone who means something to you. 18 00:01:14,266 --> 00:01:16,065 You told me... 19 00:01:16,065 --> 00:01:18,876 you would be back, but you didn't come back. 20 00:01:20,626 --> 00:01:22,338 And because you didn't, I came to you. 21 00:01:22,338 --> 00:01:24,643 When I came to you, you were on your sick bed. 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,184 I have your mother's piano. 23 00:01:27,184 --> 00:01:28,204 Jung Eun. 24 00:01:42,788 --> 00:01:44,007 Eun Ho, let's go inside. 25 00:01:45,061 --> 00:01:46,496 Jung Eun, please leave. 26 00:02:03,499 --> 00:02:06,497 (Episode 10) 27 00:02:13,893 --> 00:02:14,921 Tell me. 28 00:02:16,077 --> 00:02:22,383 Why do you have my mother's piano? 29 00:02:25,452 --> 00:02:26,824 Tell me now. 30 00:02:31,366 --> 00:02:34,043 Tell me. 31 00:02:38,652 --> 00:02:40,275 Do you know what it feels like? 32 00:02:42,174 --> 00:02:45,519 There is a hole in my memories, 33 00:02:46,430 --> 00:02:49,349 and I'm about to get lost in it. 34 00:02:51,454 --> 00:02:52,788 Help me, please. 35 00:02:54,163 --> 00:02:58,125 Whatever it is and whatever you know, 36 00:02:59,377 --> 00:03:01,302 I hope you tell me. 37 00:03:05,592 --> 00:03:06,799 Ms. Jung Eun. 38 00:03:09,475 --> 00:03:11,889 When the accident happened, 39 00:03:11,889 --> 00:03:15,933 Dr. Ko Eun Ho might've been watching while his mother was dying. 40 00:03:16,450 --> 00:03:18,002 It must have been terrifying, 41 00:03:18,002 --> 00:03:20,148 more than we can imagine. 42 00:03:21,785 --> 00:03:22,893 Ms. Jung Eun. 43 00:03:24,058 --> 00:03:27,202 It is a defense mechanism caused by the pain... 44 00:03:27,202 --> 00:03:28,620 he can't bear. 45 00:03:37,784 --> 00:03:38,932 I... 46 00:03:43,385 --> 00:03:44,718 bought... 47 00:03:50,397 --> 00:03:51,666 the piano from you. 48 00:03:56,662 --> 00:03:58,354 I bought it, 49 00:04:00,516 --> 00:04:03,467 but I didn't have the money to pay you. 50 00:04:03,467 --> 00:04:05,333 So I took care of you in the hospital. 51 00:04:13,036 --> 00:04:14,090 I... 52 00:04:17,773 --> 00:04:19,014 wouldn't have sold... 53 00:04:22,219 --> 00:04:23,600 the piano... 54 00:04:25,791 --> 00:04:29,034 to a stranger. 55 00:04:31,694 --> 00:04:33,981 I'm not a stranger. 56 00:04:33,981 --> 00:04:37,375 I sold it to me. 57 00:04:37,375 --> 00:04:38,878 I sold it to Jung Eun. 58 00:04:38,878 --> 00:04:41,502 So, why did I sell it to you... 59 00:04:41,502 --> 00:04:42,943 She is Eun Sub's girlfriend. 60 00:04:52,557 --> 00:04:55,615 I am sorry. 61 00:05:01,038 --> 00:05:02,535 I'm sorry... 62 00:05:05,813 --> 00:05:06,921 for being rude. 63 00:05:45,938 --> 00:05:50,422 I will do it. 64 00:05:54,562 --> 00:05:55,909 I will tell him. 65 00:06:02,739 --> 00:06:04,120 Did you buy the piano from him? 66 00:06:05,166 --> 00:06:07,552 Did you take care of him instead of paying for the piano? 67 00:06:08,581 --> 00:06:11,254 Have you come this far to tell him that? 68 00:06:11,254 --> 00:06:13,019 You wanted to let him go through everything now. 69 00:06:13,960 --> 00:06:16,954 He will find out eventually, so I'll tell him now. 70 00:06:16,954 --> 00:06:19,442 I can't see you having a hard time anymore. 71 00:06:21,448 --> 00:06:26,417 I would've done it if I could, Eun Sub. 72 00:06:29,574 --> 00:06:32,055 If Eun Ho could bear what happened, 73 00:06:33,836 --> 00:06:37,532 he would remember... 74 00:06:37,532 --> 00:06:41,662 who I was before I told him. 75 00:06:44,523 --> 00:06:46,237 It drives me crazy. 76 00:06:48,347 --> 00:06:49,991 This is driving me crazy. 77 00:06:52,836 --> 00:06:53,836 It does the same to me. 78 00:06:56,620 --> 00:06:58,334 I also feel like I'm losing my mind. 79 00:07:53,881 --> 00:07:55,011 Don't be like this, please. 80 00:07:55,958 --> 00:07:57,827 Don't make me frustrated. 81 00:07:59,193 --> 00:08:02,928 If you decide to wait for Ko Eun Ho until he recovers all the lost memories, 82 00:08:02,928 --> 00:08:06,051 wait for him happily with a big smile on your face. 83 00:08:06,719 --> 00:08:08,544 If you can't do it, 84 00:08:08,544 --> 00:08:11,191 I'll run to get him and drag him... 85 00:08:11,191 --> 00:08:13,115 in front of you right now. 86 00:08:14,007 --> 00:08:16,832 Ko Eun Ho went to the island, loved Jung Eun, and got in an accident. 87 00:08:16,832 --> 00:08:19,382 Then, he doesn't remember Seo Jung Eun because he was shocked by his mom's death. 88 00:08:19,382 --> 00:08:22,327 Jung Eun, the fool, is waiting for Eun Ho, who doesn't remember her. 89 00:08:22,327 --> 00:08:24,435 So bring the lost memory back and stop her from waiting. 90 00:08:25,807 --> 00:08:27,018 All right. 91 00:08:29,959 --> 00:08:31,137 I will smile. 92 00:08:33,640 --> 00:08:35,984 I'll smile, so please stop it. 93 00:08:35,984 --> 00:08:37,603 You are so loud. 94 00:09:01,159 --> 00:09:02,159 What? 95 00:09:02,735 --> 00:09:05,354 Where did I get in the accident? 96 00:09:07,344 --> 00:09:08,344 I don't know. 97 00:09:08,905 --> 00:09:09,922 Don't you know? 98 00:09:11,136 --> 00:09:12,480 No. 99 00:09:12,480 --> 00:09:14,131 What's wrong with everybody? 100 00:09:16,761 --> 00:09:18,354 Kim Chul Soo. 101 00:09:18,354 --> 00:09:19,986 Why are you doing this? 102 00:09:19,986 --> 00:09:21,277 Did you all plan it together? 103 00:09:25,016 --> 00:09:27,805 Ko Eun Ho, listen to me carefully. 104 00:09:30,018 --> 00:09:31,133 I... 105 00:09:34,817 --> 00:09:38,277 So, I... 106 00:09:41,762 --> 00:09:42,804 I don't know. 107 00:09:45,898 --> 00:09:50,177 I suggest it to the patient's family as his doctor. 108 00:09:50,177 --> 00:09:54,417 I believe Dr. Ko Eun Ho recovered almost all lost memories... 109 00:09:54,417 --> 00:09:56,789 except for a few things related to the accident. 110 00:09:56,789 --> 00:09:57,919 I know. 111 00:09:59,185 --> 00:10:01,605 He only doesn't remember things... 112 00:10:01,605 --> 00:10:03,278 related to the time when he went to see his mother. 113 00:10:03,278 --> 00:10:05,597 Patients who have dissociative amnesia... 114 00:10:05,597 --> 00:10:08,374 get their memories recovered one day. 115 00:10:08,374 --> 00:10:10,800 But some cases were reported... 116 00:10:10,800 --> 00:10:12,757 on how patients don't recover lost memories... 117 00:10:12,757 --> 00:10:14,480 for a long time, like three or four years. 118 00:10:15,062 --> 00:10:17,769 He can live without those memories. 119 00:10:19,024 --> 00:10:21,992 As his father, as long as it doesn't affect his future, 120 00:10:21,992 --> 00:10:26,256 I don't want to force him... 121 00:10:26,256 --> 00:10:28,603 to recover those memories. 122 00:10:29,194 --> 00:10:33,929 But there will be side effects if you do. 123 00:10:39,032 --> 00:10:41,839 I think his personality or character... 124 00:10:41,839 --> 00:10:43,426 has changed, Dr. Ko Hyung Jin. 125 00:10:44,888 --> 00:10:49,318 He used to be a person who was never angry under any circumstance. 126 00:10:49,318 --> 00:10:53,358 He is pretty aggressive these days. 127 00:10:54,508 --> 00:10:56,188 He has a lot of anger in him. 128 00:11:01,732 --> 00:11:04,412 We don't know about that, Dr. Ko Eun Ho. 129 00:11:04,412 --> 00:11:06,572 Then, where are my belongings, 130 00:11:06,572 --> 00:11:08,712 such as my bag, which I had when I got in the accident? 131 00:11:09,919 --> 00:11:12,352 We don't take care of them, Dr. Ko Eun Ho. 132 00:11:18,933 --> 00:11:22,659 The memories hidden in his subconscious and unwilling to come out... 133 00:11:22,659 --> 00:11:26,197 often affect his present self out of the blue. 134 00:11:27,266 --> 00:11:30,428 Are you saying they are attacking altogether now? 135 00:11:30,428 --> 00:11:33,339 Don't go anywhere and wait for me there. 136 00:11:33,339 --> 00:11:36,194 I won't let this go. 137 00:11:36,194 --> 00:11:38,418 How dare they do this? 138 00:11:39,419 --> 00:11:40,419 What was that? 139 00:11:46,568 --> 00:11:48,318 Are you out of your mind? 140 00:11:49,700 --> 00:11:51,546 What's wrong with you? 141 00:11:55,101 --> 00:11:56,101 Stop. 142 00:11:58,368 --> 00:12:00,593 I'm sorry. 143 00:12:02,589 --> 00:12:04,672 You'd better know he just saved you. 144 00:12:15,470 --> 00:12:16,470 Eun Ho. 145 00:12:24,927 --> 00:12:28,384 We should try aggressive treatment for him, Dr. Ko Hyung Jin. 146 00:12:41,225 --> 00:12:43,807 How do you feel? Do you remember anything? 147 00:12:43,807 --> 00:12:47,386 After getting hit by this, doesn't it bring your memories back? 148 00:12:47,904 --> 00:12:51,066 We can stimulate his memory by showing him... 149 00:12:51,066 --> 00:12:53,071 videos of similar accidents. 150 00:12:53,838 --> 00:12:56,618 We can also try hypnotherapy or treat him with medications. 151 00:12:57,352 --> 00:12:59,888 Relax your whole body. 152 00:13:03,612 --> 00:13:05,543 Just do as I say, Eun Ho. 153 00:13:11,044 --> 00:13:14,972 You are going back to the moment... 154 00:13:14,972 --> 00:13:17,199 right before you lost your memory. 155 00:13:18,805 --> 00:13:23,521 You came home from work as usual. 156 00:13:24,195 --> 00:13:28,145 Then, you found out that your mother's tree was cut. 157 00:13:29,116 --> 00:13:32,642 And you don't remember anything. 158 00:13:34,061 --> 00:13:35,513 Try to remember. 159 00:13:36,468 --> 00:13:38,160 Try to remember. 160 00:13:39,477 --> 00:13:40,558 Try... 161 00:14:13,955 --> 00:14:17,091 I remember I gave you this car. 162 00:14:17,091 --> 00:14:19,114 I went to the jazz bar to give you the car key. 163 00:14:19,114 --> 00:14:23,291 After giving you the car, I went to the subway station. 164 00:14:23,291 --> 00:14:25,931 And... 165 00:14:25,931 --> 00:14:28,708 Stop trying, Eun Ho. 166 00:14:28,708 --> 00:14:31,548 Once you remember that, you'll remember more soon. 167 00:14:31,548 --> 00:14:32,868 So, don't push yourself. 168 00:14:32,868 --> 00:14:35,361 And... 169 00:14:46,397 --> 00:14:50,164 Where was I going to go? 170 00:14:51,235 --> 00:14:52,857 Where was I going with that bag? 171 00:14:54,361 --> 00:14:58,756 What did I pack in that bag? 172 00:15:01,033 --> 00:15:02,269 Where is... 173 00:15:05,410 --> 00:15:06,553 that bag? 174 00:15:09,146 --> 00:15:10,146 Stop trying. 175 00:15:34,120 --> 00:15:35,177 Eun Ho. 176 00:15:36,576 --> 00:15:38,416 You're afraid of riding in a car. 177 00:15:38,416 --> 00:15:39,545 Don't do that. 178 00:16:54,166 --> 00:16:55,680 I think I'm going crazy, Eun Sub. 179 00:16:57,430 --> 00:17:01,617 I feel like I might die due to going crazy. 180 00:17:15,999 --> 00:17:18,182 As the patient's family, 181 00:17:18,182 --> 00:17:21,422 please make your decision soon. 182 00:17:21,422 --> 00:17:23,575 He needs to get treatment. 183 00:17:32,778 --> 00:17:35,615 What would you do? 184 00:17:37,482 --> 00:17:40,062 What is the right thing to do? 185 00:17:41,715 --> 00:17:44,929 Do I have to tell him about the terrible accident... 186 00:17:45,840 --> 00:17:47,164 that forced you and Eun Ho to part? 187 00:17:49,217 --> 00:17:53,537 Do I have to make him remember that? 188 00:17:56,391 --> 00:17:57,657 Please tell me. 189 00:18:20,613 --> 00:18:22,759 I can't believe you did your best... 190 00:18:23,751 --> 00:18:24,863 to love Eun Ho. 191 00:18:26,461 --> 00:18:27,609 What are you looking for? 192 00:18:35,628 --> 00:18:36,831 Can I help you with that? 193 00:18:38,094 --> 00:18:40,903 I'm looking for my bag, the black one. 194 00:18:42,607 --> 00:18:45,443 The one I always use when I go on a trip. 195 00:18:48,213 --> 00:18:53,204 I think I had that bag when I got in an accident. 196 00:18:53,638 --> 00:18:54,762 That bag. 197 00:18:56,111 --> 00:18:57,111 Do you know where it is? 198 00:18:57,671 --> 00:19:00,542 Haven't you seen it in the attic? 199 00:19:00,542 --> 00:19:02,130 I put it there. 200 00:19:02,826 --> 00:19:04,025 Do you want me to bring it? 201 00:20:00,329 --> 00:20:02,212 I told you not to call me anymore. 202 00:20:03,183 --> 00:20:06,100 Do I have to change my phone number? 203 00:20:50,984 --> 00:20:52,315 (48-9, Yeongok-myeon, Gangneung-si, Gangwon-do) 204 00:20:59,610 --> 00:21:01,431 That's scary. 205 00:21:01,431 --> 00:21:03,293 I think that's too cruel. 206 00:21:05,168 --> 00:21:08,103 Are they going to show him videos of car accidents? 207 00:21:09,966 --> 00:21:11,286 That's provoking. 208 00:21:11,286 --> 00:21:13,560 That would hurt him so much. 209 00:21:14,564 --> 00:21:17,397 We haven't told him until now... 210 00:21:17,397 --> 00:21:20,778 because we were waiting for him to remember naturally. 211 00:21:20,778 --> 00:21:25,418 I'm worried about giving him a hard time if I keep being around him. 212 00:21:25,418 --> 00:21:27,845 So I'm trying hard not to see him, although I miss him so much. 213 00:21:29,106 --> 00:21:30,634 Nothing has been decided. 214 00:21:30,634 --> 00:21:33,357 My father hasn't decided what to do yet. 215 00:21:39,714 --> 00:21:40,714 Smile. 216 00:21:42,747 --> 00:21:45,717 You promised me to wait for him with a big smile. 217 00:22:28,341 --> 00:22:30,013 Would you help me to move out? 218 00:22:30,013 --> 00:22:32,761 I can give you your apartment back soon. 219 00:22:45,134 --> 00:22:47,337 I'm going to live with her. 220 00:22:48,221 --> 00:22:52,218 The girl from Ipanema goes walking 221 00:22:52,218 --> 00:22:54,252 And when she passes 222 00:22:54,252 --> 00:22:58,897 Each one she passes goes ah 223 00:23:04,575 --> 00:23:07,838 Have I loved you only to get dumped like this? 224 00:23:07,838 --> 00:23:09,990 I can't give you up. 225 00:23:09,990 --> 00:23:11,190 What would you do, then? 226 00:23:11,190 --> 00:23:13,286 What would you do if you didn't give up? 227 00:23:13,286 --> 00:23:16,817 The one you're afraid of the most is your son. 228 00:23:17,989 --> 00:23:20,877 I will ask for your precious son... 229 00:23:20,877 --> 00:23:22,560 to help me out. 230 00:23:31,189 --> 00:23:33,197 Her husband and middle schooler daughter... 231 00:23:33,197 --> 00:23:35,176 are studying in Russia. 232 00:23:35,176 --> 00:23:37,997 Her daughter learns ballet, and her husband studies film. 233 00:23:37,997 --> 00:23:39,675 They are here for the winter break... 234 00:23:39,675 --> 00:23:41,203 but are going back in a few days. 235 00:23:41,203 --> 00:23:44,188 Even if her family goes back, she wouldn't be lonely with me, 236 00:23:44,188 --> 00:23:45,733 and I can use one of her rooms. 237 00:23:45,733 --> 00:23:48,189 She offered it to me, saying it'd be good for both of us. 238 00:24:05,969 --> 00:24:08,002 When I came here, I had nothing much in my bag, 239 00:24:08,002 --> 00:24:10,009 but my bag is full now since I've been here. 240 00:24:10,009 --> 00:24:13,035 It ends up having more than before as time goes by. 241 00:24:13,825 --> 00:24:14,867 Right. 242 00:24:20,458 --> 00:24:24,175 I might forget to pack them in the morning if I kept wearing them. 243 00:24:24,175 --> 00:24:26,863 I'll take them with me since they were your gift. 244 00:24:26,863 --> 00:24:28,865 Is there anything I haven't packed? 245 00:24:31,119 --> 00:24:32,571 Why are you moving out? 246 00:24:33,704 --> 00:24:35,087 You can keep staying here. 247 00:24:35,087 --> 00:24:37,661 No one says anything. 248 00:24:38,472 --> 00:24:40,505 I heard about single-room occupancy called "Gosiwon" in Seoul. 249 00:24:40,505 --> 00:24:42,096 I was going to get a room there. 250 00:24:42,096 --> 00:24:44,761 So I asked Hye Jin how much the rental fee would be. 251 00:24:44,761 --> 00:24:47,305 But she suggested to me that instead of living there... 252 00:24:47,305 --> 00:24:48,999 So, 253 00:24:48,999 --> 00:24:51,063 why did you think about living there? 254 00:24:55,186 --> 00:24:56,461 I think... 255 00:24:57,403 --> 00:25:00,944 it bothers your mother that I live here. 256 00:25:01,787 --> 00:25:03,059 Why would it bother her? 257 00:25:03,059 --> 00:25:04,132 I can understand her. 258 00:25:04,132 --> 00:25:06,471 It doesn't look good to have a woman live... 259 00:25:06,471 --> 00:25:08,729 in her adult son's apartment. 260 00:25:08,729 --> 00:25:10,786 Who cares? 261 00:25:11,701 --> 00:25:13,432 Besides that, 262 00:25:18,270 --> 00:25:22,234 Min Jung and Eun Ho misunderstood us. 263 00:25:26,007 --> 00:25:28,056 They think we live together. 264 00:25:30,301 --> 00:25:32,830 It doesn't matter, 265 00:25:32,830 --> 00:25:36,481 but I don't want Eun Ho to misconstrue things. 266 00:25:39,338 --> 00:25:41,515 Thank you for letting me stay here. 267 00:25:41,515 --> 00:25:43,351 I will make it up to you later. 268 00:25:45,956 --> 00:25:48,277 Will you throw a farewell party for me? 269 00:25:53,265 --> 00:25:54,702 I'll make you dinner now. 270 00:25:57,339 --> 00:25:58,350 Jung Eun. 271 00:26:01,466 --> 00:26:02,900 Seo Jung Eun. 272 00:26:12,147 --> 00:26:13,238 What are you looking at? 273 00:26:14,223 --> 00:26:15,935 I just tried to call you by your name. 274 00:26:16,923 --> 00:26:20,718 If you get annoyed, call me Ko Eun Sub. 275 00:26:34,218 --> 00:26:35,218 Eun Sub. 276 00:26:39,307 --> 00:26:40,589 Ko Eun Sub. 277 00:26:45,330 --> 00:26:47,196 You told me to do it if I got annoyed. 278 00:27:01,455 --> 00:27:04,242 At least I can smile when I'm with you. 279 00:27:05,145 --> 00:27:06,608 It would have been tough... 280 00:27:06,608 --> 00:27:09,123 for this country girl to live in Seoul if it hadn't been for you. 281 00:27:11,104 --> 00:27:12,594 Eun Sub, do you know that? 282 00:27:13,337 --> 00:27:16,800 I feel like I owe you big, and I want to make it up to you later... 283 00:27:16,800 --> 00:27:18,209 for what you've done for me. 284 00:27:19,488 --> 00:27:21,098 How fortunate I am... 285 00:27:29,191 --> 00:27:30,955 What am I supposed to do... 286 00:27:33,088 --> 00:27:34,559 if you keep saying nice things? 287 00:27:39,088 --> 00:27:42,548 You know I'm a loser. 288 00:27:43,767 --> 00:27:45,722 If you keep smiling at me, 289 00:27:47,593 --> 00:27:48,996 I, this loser, will get confused. 290 00:27:53,265 --> 00:27:56,511 You whine when I cry, and also whine when I smile. 291 00:27:56,511 --> 00:27:58,651 You told me to make a big smile. 292 00:27:59,521 --> 00:28:00,570 Hold on. 293 00:28:03,623 --> 00:28:05,449 Please let me stay like this only for one minute. 294 00:28:08,831 --> 00:28:10,356 All right. 295 00:28:13,114 --> 00:28:14,245 Stay only for 30 seconds, 296 00:28:16,314 --> 00:28:17,477 for 20 seconds, 297 00:28:19,841 --> 00:28:21,061 or only ten seconds. 298 00:28:54,330 --> 00:28:56,215 What a sneaky girl you are. 299 00:28:56,215 --> 00:28:57,380 Since Eun Ho is not well, 300 00:28:57,380 --> 00:29:00,334 are you trying to lure his brother? 301 00:29:00,334 --> 00:29:01,436 Mom. 302 00:29:01,436 --> 00:29:02,776 All right. 303 00:29:02,776 --> 00:29:04,900 Okay. 304 00:29:07,049 --> 00:29:09,850 I knew she'd do this. 305 00:29:10,761 --> 00:29:13,007 You pretend like you're the most innocent... 306 00:29:13,007 --> 00:29:14,626 and fragile being in the world. 307 00:29:14,626 --> 00:29:17,025 You. How dare you. 308 00:29:17,025 --> 00:29:20,569 - Mom, please. - Get off of me. 309 00:29:20,569 --> 00:29:22,688 Eun Sub, get off of me. 310 00:29:23,235 --> 00:29:24,771 How stupid you are. 311 00:29:24,771 --> 00:29:26,518 What a fool you are. 312 00:29:27,187 --> 00:29:28,387 Have you lost your mind? 313 00:29:28,387 --> 00:29:32,644 How could you get fooled by a girl like her? 314 00:29:32,644 --> 00:29:33,702 Get off of me. 315 00:29:34,441 --> 00:29:37,356 - Get your bag and leave. - Get off of me. 316 00:29:37,979 --> 00:29:40,154 Get out and run. 317 00:29:40,154 --> 00:29:41,587 Go far away from here. 318 00:29:41,587 --> 00:29:42,738 Forget about this. 319 00:29:42,738 --> 00:29:45,921 Forget all the horrible things my mom just said. 320 00:29:45,921 --> 00:29:48,029 Think of it as if you had a terrible dream. 321 00:29:49,617 --> 00:29:50,757 Go now. 322 00:30:23,698 --> 00:30:26,020 Did you just say this is a terrible dream? 323 00:30:26,020 --> 00:30:28,019 Are you saying I'm terrible? 324 00:30:28,019 --> 00:30:29,619 How could you say that? 325 00:30:29,619 --> 00:30:31,269 You've been fooled by that sneaky one... 326 00:30:31,269 --> 00:30:32,504 Don't... 327 00:30:33,867 --> 00:30:35,542 call her that way. 328 00:30:35,542 --> 00:30:36,734 Eun Sub. 329 00:30:36,734 --> 00:30:37,786 She is... 330 00:30:40,063 --> 00:30:43,403 the one I love. 331 00:30:45,455 --> 00:30:50,350 So, don't call her that way. 332 00:30:50,350 --> 00:30:54,700 I can't let you do it, although you're my mom. 333 00:30:56,304 --> 00:30:57,770 Eun Sub. 334 00:30:57,770 --> 00:31:00,659 A human being should not treat others like that. 335 00:31:00,659 --> 00:31:03,739 A human being shouldn't treat others that way, Mom. 336 00:31:03,739 --> 00:31:06,611 When I didn't want to be back home, 337 00:31:06,611 --> 00:31:08,538 she convinced me... 338 00:31:08,538 --> 00:31:10,891 to explain to you until you understood. 339 00:31:10,891 --> 00:31:12,819 She is that kind of person. 340 00:31:12,819 --> 00:31:14,190 She is such a person. 341 00:31:14,794 --> 00:31:17,572 How could you say these things to me? 342 00:31:17,572 --> 00:31:20,338 How could you look at me... 343 00:31:20,338 --> 00:31:22,099 with that evil stare... 344 00:31:22,099 --> 00:31:24,450 and scream at me like this? 345 00:31:24,450 --> 00:31:26,278 How could you do that? 346 00:31:26,987 --> 00:31:29,026 I haven't raised you like this. 347 00:31:29,026 --> 00:31:31,051 You're my dream and my hope. 348 00:31:31,051 --> 00:31:33,850 Because of that sneaky girl... 349 00:31:33,850 --> 00:31:35,974 I told you not to call her that. 350 00:31:36,757 --> 00:31:41,766 What kind of son are you? 351 00:31:45,123 --> 00:31:48,403 You probably forgot it for a moment. 352 00:31:48,403 --> 00:31:52,457 That's why you're like this. 353 00:31:52,457 --> 00:31:55,540 If I didn't have you, 354 00:31:55,540 --> 00:31:58,136 I wouldn't have any purpose or hope in life. 355 00:31:58,136 --> 00:32:00,852 You know all too well about it. 356 00:32:00,852 --> 00:32:01,852 Am I right? 357 00:32:07,852 --> 00:32:08,864 Eun Sub. 358 00:32:10,718 --> 00:32:12,065 Let go of me. 359 00:32:13,304 --> 00:32:15,507 You're hurting me. Get off of me. 360 00:32:18,703 --> 00:32:19,778 Tell me. 361 00:32:20,936 --> 00:32:24,706 What kind of son are you? 362 00:32:27,929 --> 00:32:29,867 You're my good son. 363 00:32:36,224 --> 00:32:37,224 No. 364 00:32:38,942 --> 00:32:40,010 Mom. 365 00:32:44,880 --> 00:32:46,554 I should've given up... 366 00:32:47,907 --> 00:32:50,694 being your good son a long time ago. 367 00:32:52,907 --> 00:32:54,527 I shouldn't have felt... 368 00:32:56,979 --> 00:32:59,295 I had to be a good son to you. 369 00:33:00,644 --> 00:33:03,795 No matter how afraid I was of you, and no matter how sorry I felt for you, 370 00:33:05,956 --> 00:33:07,590 I shouldn't have promised... 371 00:33:10,001 --> 00:33:11,437 to be your good son. 372 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 No. 373 00:33:25,304 --> 00:33:28,507 I'm sick of being a good son... 374 00:33:31,233 --> 00:33:32,301 and a good brother. 375 00:33:33,937 --> 00:33:38,100 I won't try it anymore. 376 00:33:40,575 --> 00:33:42,115 So you shouldn't expect it... 377 00:33:45,856 --> 00:33:46,940 from me. 378 00:35:23,012 --> 00:35:25,237 You're only interested in women. 379 00:35:27,253 --> 00:35:28,869 Focus on your music. 380 00:35:51,431 --> 00:35:55,049 (Motel) 381 00:36:16,566 --> 00:36:18,690 (Eun Ho's Brother) 382 00:36:53,391 --> 00:36:55,554 Your call has been forwarded to voicemail, 383 00:36:55,554 --> 00:36:58,812 and a call charge will be applied after the connection. 384 00:37:02,161 --> 00:37:03,636 Where did she go? 385 00:37:11,899 --> 00:37:12,930 Dr. Ko Eun Sub. 386 00:37:14,306 --> 00:37:15,323 You got mail. 387 00:37:17,936 --> 00:37:19,946 (To Ko Eun Sub) 388 00:37:57,569 --> 00:37:58,869 Eun Sub. 389 00:37:59,602 --> 00:38:00,945 I don't have... 390 00:38:02,326 --> 00:38:07,651 any reason to be a good son anymore, Mom. 391 00:38:09,319 --> 00:38:10,379 Thank you... 392 00:38:12,479 --> 00:38:14,643 for setting me free from you. 393 00:38:17,093 --> 00:38:20,663 Thank you so much, Mom. 394 00:38:20,663 --> 00:38:21,836 Eun Sub. 395 00:38:57,537 --> 00:38:59,366 (48-9, Yeongok-myeon, Gangneung-si, Gangwon-do) 396 00:39:36,385 --> 00:39:39,908 How could you not hear me while I kept calling you? 397 00:39:39,908 --> 00:39:40,918 What are you doing here? 398 00:39:41,660 --> 00:39:43,964 It's annoying. 399 00:39:43,964 --> 00:39:47,211 I just left my car on the street and followed you. 400 00:39:47,211 --> 00:39:49,814 My car will be towed. It's annoying. 401 00:39:50,883 --> 00:39:52,223 Why are you here? 402 00:39:53,452 --> 00:39:54,468 Where are you going? 403 00:39:56,051 --> 00:39:57,135 I'm going somewhere. 404 00:39:57,996 --> 00:40:00,193 Where are you going? 405 00:40:00,193 --> 00:40:01,981 Where are you heading to? 406 00:40:06,169 --> 00:40:08,475 I need to talk to you before you go. 407 00:40:13,040 --> 00:40:14,075 Eun Ho. 408 00:40:26,688 --> 00:40:27,706 Ko Eun Ho. 409 00:40:29,378 --> 00:40:30,378 What? 410 00:40:30,928 --> 00:40:33,484 Were you listening to me or not? 411 00:40:34,825 --> 00:40:36,931 What? What did you say? 412 00:40:38,506 --> 00:40:40,126 You drive me crazy. 413 00:40:40,126 --> 00:40:41,890 What's wrong with you? 414 00:40:42,366 --> 00:40:43,452 I'm sorry. 415 00:40:44,553 --> 00:40:47,292 Tell me again. I'll listen to you this time. 416 00:40:47,292 --> 00:40:49,919 Forget it. I don't want to tell you anymore. 417 00:40:53,779 --> 00:40:56,933 All right, then. 418 00:41:06,613 --> 00:41:07,718 What should I do? 419 00:41:11,012 --> 00:41:13,908 So, I have become mature now. 420 00:41:13,908 --> 00:41:16,509 I won't casually date all the men approaching me... 421 00:41:16,509 --> 00:41:19,099 like I did before. 422 00:41:19,099 --> 00:41:23,099 I'm so sorry for breaking your heart... 423 00:41:23,099 --> 00:41:25,495 when we were together. 424 00:41:26,429 --> 00:41:29,611 Thinking that I hurt you a lot at that time... 425 00:41:29,611 --> 00:41:32,023 makes me so sad even now. 426 00:41:34,540 --> 00:41:36,247 I'm sorry. It was my fault. 427 00:41:38,109 --> 00:41:40,261 I'm sorry. It was my fault. 428 00:41:41,748 --> 00:41:43,638 I'm sorry. It was my fault. 429 00:41:44,195 --> 00:41:45,263 So what? 430 00:41:46,315 --> 00:41:48,032 Ko Eun Ho. 431 00:41:48,032 --> 00:41:49,081 Tell me. 432 00:41:50,241 --> 00:41:51,819 I'm telling you. 433 00:41:53,297 --> 00:41:57,447 So because you're sorry and it was your fault, 434 00:41:57,447 --> 00:41:58,786 what do you want me to do? 435 00:41:59,519 --> 00:42:00,519 Eun Ho. 436 00:42:05,466 --> 00:42:07,856 I saw you as a friend... 437 00:42:07,856 --> 00:42:11,501 because I lost my memories and was a little boy for a moment. 438 00:42:11,501 --> 00:42:13,405 Kim Min Jung was the best friend... 439 00:42:13,405 --> 00:42:15,864 of little boy Ko Eun Ho. 440 00:42:16,422 --> 00:42:19,467 As I remember everything now, I regret it. 441 00:42:20,717 --> 00:42:24,408 Do you feel uncomfortable that I'm here with you? 442 00:42:25,949 --> 00:42:27,009 I'm uncomfortable. 443 00:42:29,309 --> 00:42:31,318 If you are, 444 00:42:31,318 --> 00:42:35,209 does it mean you still have some feelings for me? 445 00:42:35,887 --> 00:42:36,911 How come... 446 00:42:39,534 --> 00:42:41,889 everything is so simple to you? 447 00:42:44,543 --> 00:42:48,118 How can you become friends with the man you used to love, 448 00:42:48,118 --> 00:42:50,221 and look at him as if nothing happened? 449 00:42:51,293 --> 00:42:55,229 Since you had loved so many men before, 450 00:42:55,229 --> 00:42:58,295 will you ask them to be your friends when you meet them again? 451 00:43:01,796 --> 00:43:03,047 Eun Ho. 452 00:43:03,700 --> 00:43:07,500 You're twisted now. 453 00:43:07,500 --> 00:43:09,217 If you're twisted, 454 00:43:10,543 --> 00:43:14,610 that means you still love me, at least a little. 455 00:43:16,807 --> 00:43:19,582 That is a really good sign, 456 00:43:19,582 --> 00:43:22,166 but why are you so upset with me? 457 00:43:22,166 --> 00:43:25,256 I can't do that. 458 00:43:25,256 --> 00:43:27,312 I'm not that type of man. 459 00:43:27,312 --> 00:43:30,311 You and I loved once, 460 00:43:30,311 --> 00:43:33,423 and we became friends somehow. 461 00:43:33,423 --> 00:43:35,001 It made me uncomfortable. 462 00:43:35,879 --> 00:43:40,202 I don't have time for this now. 463 00:43:42,062 --> 00:43:43,743 I'm not asking you to be my friend. 464 00:43:47,287 --> 00:43:50,906 I'm not begging you now to be my friend. 465 00:43:54,431 --> 00:43:59,011 I want to start over with you again. 466 00:44:00,239 --> 00:44:01,985 I want it more than anything. 467 00:44:10,665 --> 00:44:12,417 (Cheongnyangni - Gangneung) 468 00:44:23,582 --> 00:44:26,230 I need to get on the bus now. Go. 469 00:44:27,450 --> 00:44:28,965 Why are you going there? 470 00:44:30,482 --> 00:44:31,552 I don't know. 471 00:44:32,668 --> 00:44:33,798 When will you be back? 472 00:44:35,618 --> 00:44:36,662 I don't know. 473 00:44:40,299 --> 00:44:41,500 I'll wait. 474 00:44:44,045 --> 00:44:46,095 I'll wait for you. 475 00:45:34,452 --> 00:45:37,890 You should've done it earlier. 476 00:45:37,890 --> 00:45:39,566 You played too hard to get. 477 00:45:40,433 --> 00:45:43,003 I'm not promising you anything. 478 00:45:43,625 --> 00:45:45,953 Then why are you hugging me? 479 00:45:45,953 --> 00:45:47,196 Are you playing with me? 480 00:45:48,884 --> 00:45:52,223 I'm scared, Min Jung. 481 00:45:55,027 --> 00:45:58,492 I don't think I'm myself. 482 00:46:00,009 --> 00:46:01,941 I feel like I'm someone else. 483 00:46:02,922 --> 00:46:07,220 I'm so sad and scared to live. 484 00:46:08,754 --> 00:46:12,022 I'm scared I might live like this forever. 485 00:46:13,914 --> 00:46:16,614 You'll be all right soon. 486 00:46:23,089 --> 00:46:24,237 Have a safe trip. 487 00:46:25,065 --> 00:46:27,012 I don't know where you're going. 488 00:46:28,179 --> 00:46:33,391 But whatever you do, I'll be waiting for you. 489 00:46:34,891 --> 00:46:36,286 You can't guarantee anything. 490 00:46:37,253 --> 00:46:40,651 Don't just babble anything you might not keep... 491 00:46:56,628 --> 00:46:59,852 When Park So Wol, who lives in Hamdeok, went to Seoul, 492 00:46:59,852 --> 00:47:02,878 she saw Yoon Sook. 493 00:47:02,878 --> 00:47:04,353 She was at a karaoke bar... 494 00:47:06,814 --> 00:47:09,264 Jong. Silly Jong. 495 00:47:11,021 --> 00:47:15,269 I heard she was working as a hostess at a karaoke bar. 496 00:47:15,269 --> 00:47:17,696 I think I need to find her, Dr. Seo Dal Ho. 497 00:47:20,556 --> 00:47:23,317 My mother is not well, 498 00:47:23,317 --> 00:47:27,057 so could you take care of Jong for a few days from tomorrow? 499 00:47:31,365 --> 00:47:32,457 I will. 500 00:47:53,362 --> 00:47:55,659 Jung Eun is off today. 501 00:47:55,659 --> 00:47:57,812 She only works on the weekend. 502 00:48:06,738 --> 00:48:07,794 No. 503 00:48:07,794 --> 00:48:10,067 She's not moving in right away... 504 00:48:10,067 --> 00:48:14,275 but will move in after my husband and daughter leave. 505 00:48:14,275 --> 00:48:16,373 What? Is she missing? 506 00:48:26,624 --> 00:48:27,916 It's Eun Sub. 507 00:48:28,998 --> 00:48:30,872 I think I lost you. 508 00:48:30,872 --> 00:48:33,904 Please turn on your phone and call me. 509 00:48:33,904 --> 00:48:35,569 Please don't give me a hard time. 510 00:48:45,910 --> 00:48:47,136 - You two, go this way. - Right. 511 00:48:47,136 --> 00:48:48,618 - You two, go that way. - Yes. 512 00:49:06,085 --> 00:49:07,419 Be quiet. 513 00:49:07,419 --> 00:49:09,716 Do you see them? 514 00:49:09,716 --> 00:49:11,860 Please get me out of here. 515 00:49:11,860 --> 00:49:13,630 I won't forget this. 516 00:49:15,924 --> 00:49:17,870 I'm in trouble. 517 00:49:19,227 --> 00:49:20,414 Don't you want to do it? 518 00:49:22,047 --> 00:49:23,243 Whatever. 519 00:49:24,263 --> 00:49:26,167 I won't get out of the car. 520 00:49:26,167 --> 00:49:28,456 Let them know I'm here on your way out if you want. 521 00:49:28,982 --> 00:49:30,934 Do as you like. 522 00:49:30,934 --> 00:49:32,234 Do whatever you want to. 523 00:49:50,745 --> 00:49:53,902 Thanks for not telling them I was here. 524 00:49:56,849 --> 00:49:59,249 You're very quiet. 525 00:49:59,249 --> 00:50:00,348 I like that. 526 00:50:01,336 --> 00:50:03,147 I can get off anywhere. 527 00:50:05,864 --> 00:50:10,441 I'm sorry, by the way. 528 00:50:10,441 --> 00:50:12,116 I made a mess on your car seat. 529 00:50:21,568 --> 00:50:22,612 What? 530 00:50:23,480 --> 00:50:25,021 Go to the hospital. 531 00:50:25,021 --> 00:50:26,774 What? 532 00:50:26,774 --> 00:50:28,602 You're talking down to a stranger. 533 00:50:30,326 --> 00:50:31,726 I can't go to the hospital. 534 00:50:33,309 --> 00:50:37,118 Since you're doing me a favor, give me a ride to my home. 535 00:50:38,580 --> 00:50:40,277 I'm fine. 536 00:50:40,277 --> 00:50:43,750 This is just a small cut, which happens to me often. 537 00:50:44,461 --> 00:50:46,297 I just got a scratch from a knife. 538 00:50:47,700 --> 00:50:50,113 So, take me home. 539 00:50:53,012 --> 00:50:56,258 Are you the one who asked me to get in your car before? 540 00:50:57,940 --> 00:50:59,167 It's you. 541 00:51:06,358 --> 00:51:10,618 (Piano For Sale) 542 00:51:45,852 --> 00:51:48,012 It may be a bit dusty, 543 00:51:48,012 --> 00:51:49,702 but it's a clean house. 544 00:51:50,646 --> 00:51:53,688 Your mother must've been a neat person. 545 00:51:57,749 --> 00:52:01,772 You probably had meals together... 546 00:52:01,772 --> 00:52:05,687 and had many talks with your mother... 547 00:52:05,687 --> 00:52:07,035 in this place. 548 00:52:14,503 --> 00:52:16,463 After my grandmother passed away, 549 00:52:16,463 --> 00:52:19,540 my grandfather said he was so sad... 550 00:52:19,540 --> 00:52:22,404 when he saw her closet. 551 00:52:22,404 --> 00:52:25,184 I was sad when I saw her plates. 552 00:52:27,045 --> 00:52:31,857 Your mother must've been tidy and modest. 553 00:52:31,857 --> 00:52:35,513 She had only essential things. 554 00:52:35,513 --> 00:52:37,900 She didn't have less or more. 555 00:52:43,161 --> 00:52:47,370 It became a habit of talking to myself since I talked to you by your sickbed. 556 00:52:47,370 --> 00:52:49,251 If someone were to see me, they would think I'm crazy. 557 00:52:54,857 --> 00:52:56,505 (Gangneung Station) 558 00:53:17,127 --> 00:53:19,152 - Excuse me. - Yes. 559 00:53:19,152 --> 00:53:20,848 - Hi. - Hi. 560 00:53:20,848 --> 00:53:24,921 I want to go here, 48-9, Yeongok-myeon, Gangneung-si, Gangwon-do. 561 00:53:24,921 --> 00:53:26,485 - How do I get there? - To go here... 562 00:53:49,563 --> 00:53:53,107 (Sung San Piano) 563 00:54:04,187 --> 00:54:06,430 (For Sale) 564 00:56:42,175 --> 00:56:44,175 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 38675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.