All language subtitles for Spring Day Ep05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,375 --> 00:00:18,514 Clear the way, please. 2 00:00:40,452 --> 00:00:42,805 It seems there was a big accident. 3 00:00:42,805 --> 00:00:43,935 It's a car accident. 4 00:00:45,629 --> 00:00:48,476 After your accident, 5 00:00:48,476 --> 00:00:50,456 other people's accidents hit me very close. 6 00:00:53,973 --> 00:00:55,892 I'm scared to live in this world. 7 00:00:58,261 --> 00:00:59,801 You should've been more careful. 8 00:01:02,248 --> 00:01:05,417 How could this incident happen without warning? 9 00:01:07,314 --> 00:01:09,913 How could your life change in a second? 10 00:01:11,934 --> 00:01:15,272 You just went to see your mother, so how could it happen in a second? 11 00:01:19,046 --> 00:01:21,522 How could your mother die in an instant? 12 00:01:28,493 --> 00:01:30,309 No one can share what you're going through. 13 00:01:30,309 --> 00:01:32,026 It frustrates me. 14 00:01:36,840 --> 00:01:39,633 I am sorry there is nothing I can do to repay you, 15 00:01:40,391 --> 00:01:43,007 and all I can do for you is just this. 16 00:01:44,286 --> 00:01:46,757 Attention to all medical staff, come to the emergency room. 17 00:01:46,757 --> 00:01:49,321 Dr. Ko Eun Sub, come to the emergency room immediately. 18 00:01:49,989 --> 00:01:53,696 I think your brother hasn't gone to the emergency room yet. 19 00:01:55,887 --> 00:01:57,383 I'll go look for him. 20 00:01:57,383 --> 00:01:59,837 They probably need all hands on deck since it's a big accident. 21 00:02:17,169 --> 00:02:19,991 (Episode 5) 22 00:02:19,991 --> 00:02:21,486 Excuse me. 23 00:02:21,486 --> 00:02:22,759 Eun Ho's brother. 24 00:02:31,596 --> 00:02:32,904 Excuse me. 25 00:02:48,544 --> 00:02:51,778 (Rooftop) 26 00:03:09,968 --> 00:03:10,968 No. 27 00:03:50,493 --> 00:03:53,510 Let go of me. I won't go there. 28 00:04:00,691 --> 00:04:01,799 Let go of me. 29 00:04:02,235 --> 00:04:03,543 You're a doctor, aren't you? 30 00:04:04,858 --> 00:04:06,446 Don't do this if you know nothing about me. 31 00:04:12,627 --> 00:04:15,132 People can lose their lives while you're here. 32 00:04:15,402 --> 00:04:16,843 Stop it. 33 00:04:16,843 --> 00:04:19,597 Don't bother me. Leave me alone. 34 00:04:19,597 --> 00:04:22,079 There are patients like your brother coming in. 35 00:04:24,548 --> 00:04:28,694 They got in an accident and were brought here like your brother. 36 00:04:28,694 --> 00:04:30,786 Could you do this if they were your brother? 37 00:04:31,798 --> 00:04:35,565 I hate my brother. 38 00:04:35,565 --> 00:04:37,756 I hate him the most in the world. 39 00:04:37,756 --> 00:04:39,252 Why should I have to care? 40 00:04:41,611 --> 00:04:42,703 You're lying. 41 00:04:43,757 --> 00:04:44,757 What? 42 00:04:45,035 --> 00:04:48,357 Why do you have his picture if you hate him? 43 00:04:48,357 --> 00:04:51,534 Why did you cry by his bed if you hate him? 44 00:04:53,540 --> 00:04:56,783 I cried because I thought it was unfair. 45 00:04:57,773 --> 00:04:58,830 What? 46 00:05:00,124 --> 00:05:03,859 He was always better than me while we lived together. 47 00:05:03,859 --> 00:05:07,877 He always looked down on me and mocked me while we lived together. 48 00:05:10,425 --> 00:05:12,067 Then he decided not to see me anymore... 49 00:05:12,067 --> 00:05:14,447 and suddenly ran away from home one day. 50 00:05:16,331 --> 00:05:19,594 I thought that was great because I finally got something. 51 00:05:19,594 --> 00:05:21,771 I thought I could look down on him, too. 52 00:05:21,771 --> 00:05:24,166 I thought he wasn't that different from me. 53 00:05:25,843 --> 00:05:28,355 I finally felt so good... 54 00:05:28,355 --> 00:05:30,406 that I could mock him. 55 00:05:33,172 --> 00:05:34,628 But he came back like that. 56 00:05:37,099 --> 00:05:38,565 He came back just like that. 57 00:05:41,210 --> 00:05:42,445 Mind your own business. 58 00:05:43,758 --> 00:05:46,264 Don't tell me what to do when you don't know anything. 59 00:05:52,095 --> 00:05:53,305 I am sorry. 60 00:05:55,790 --> 00:05:57,648 I assume you have your reasons. 61 00:05:58,837 --> 00:06:00,705 I have crossed the line. I am sorry. 62 00:06:04,062 --> 00:06:06,288 But people would probably think you're a doctor... 63 00:06:06,288 --> 00:06:08,714 if you wear that white coat. 64 00:06:09,703 --> 00:06:13,014 If you're not a doctor, take it off. 65 00:06:13,014 --> 00:06:15,176 Don't make people get confused. 66 00:06:23,567 --> 00:06:26,177 I thought he was a doctor, but he's just a cub. 67 00:06:49,566 --> 00:06:52,941 Did you always mock your brother? 68 00:06:52,941 --> 00:06:55,501 Your brother seems to think so. 69 00:06:55,501 --> 00:06:57,159 Did you really do that? 70 00:06:57,159 --> 00:06:58,549 Why did you do that? 71 00:06:59,553 --> 00:07:01,106 Your brother likes you. 72 00:07:01,106 --> 00:07:03,748 He seems to like you so much. 73 00:07:04,891 --> 00:07:06,886 He looked very hurt by you. 74 00:07:08,329 --> 00:07:11,357 Why did you hurt your only brother so much? 75 00:07:23,706 --> 00:07:25,429 Let me change your bedding. 76 00:07:52,850 --> 00:07:54,228 Come here. 77 00:07:54,228 --> 00:07:55,550 Dress the wound on the left leg. 78 00:08:03,572 --> 00:08:04,572 Do it now. 79 00:08:14,315 --> 00:08:16,535 You know you still can see it. Open your eyes wide. 80 00:08:47,646 --> 00:08:49,476 I can't see any other wound except that on his leg. 81 00:08:49,476 --> 00:08:51,129 Kim, please prepare for the blood test. 82 00:08:51,129 --> 00:08:52,129 Right. 83 00:08:52,129 --> 00:08:53,983 What is the patient's name? 84 00:08:56,976 --> 00:08:58,157 His name is Kim Jin Soo. 85 00:09:08,528 --> 00:09:10,290 Is Mr. Kim Jin Soo's guardian present? 86 00:09:10,290 --> 00:09:11,745 Yes. That's me, doctor. 87 00:09:13,328 --> 00:09:17,231 Has he had any surgery recently? 88 00:09:17,231 --> 00:09:18,999 He got a tonsillectomy two days ago. 89 00:09:18,999 --> 00:09:20,306 Why would you ask that, doctor? 90 00:09:32,347 --> 00:09:36,631 He got a tonsillectomy two days ago. 91 00:09:36,631 --> 00:09:38,720 Check if the surgical incision got opened when he was in an accident. 92 00:09:38,720 --> 00:09:40,420 If so, we can reclose it... 93 00:10:33,752 --> 00:10:36,591 Ask his family to sign consent forms and get ready for the operation. 94 00:10:36,591 --> 00:10:38,119 The surgical incision was opened. 95 00:10:38,119 --> 00:10:39,119 Yes, Dr. Ko Hyung Jin. 96 00:11:33,250 --> 00:11:35,557 What made you think about the surgical incision opening? 97 00:11:36,883 --> 00:11:37,883 I just... 98 00:11:39,958 --> 00:11:41,929 I have read a similar case before. 99 00:11:44,390 --> 00:11:45,690 What is in your pocket? 100 00:11:47,086 --> 00:11:48,094 What? 101 00:11:48,094 --> 00:11:50,007 Why is your pocket so empty? 102 00:11:53,253 --> 00:11:57,172 Look at the other interns. Their pockets are full of things. 103 00:11:57,172 --> 00:11:59,646 They have things, including stethoscopes, beepers, medical pen lights, 104 00:11:59,646 --> 00:12:04,893 dressing supplies, scissors, CPR manuals, practical handbooks, 105 00:12:04,893 --> 00:12:08,425 assorted colored pens, and patients' data. 106 00:12:09,294 --> 00:12:12,393 Are you going to run around to look for it whenever you need it? 107 00:12:13,885 --> 00:12:16,120 Are there only meal tickets in your pocket? 108 00:12:17,110 --> 00:12:18,871 When will you start to work like a real doctor? 109 00:12:24,093 --> 00:12:25,997 You did a great job earlier. 110 00:12:25,997 --> 00:12:28,528 It was a quick judgment and accurate diagnosis. 111 00:12:53,953 --> 00:12:55,645 - Hello. It's been a while. - Hello. 112 00:13:01,084 --> 00:13:02,182 It is nice to see you. 113 00:13:06,483 --> 00:13:07,726 Was I too harsh on him? 114 00:13:08,249 --> 00:13:09,622 Do you think I was harsh? 115 00:13:10,330 --> 00:13:13,923 But I grew up watching my grandfather for more than 20 years. 116 00:13:13,923 --> 00:13:15,678 A doctor shouldn't run away from patients. 117 00:13:16,506 --> 00:13:19,252 When my grandfather had a patient who can't be treated at the center, 118 00:13:19,252 --> 00:13:22,666 he got on a ship to take the patient to the hospital. 119 00:13:22,666 --> 00:13:26,411 And he visited the patient almost daily until they were healed and discharged. 120 00:13:26,411 --> 00:13:29,260 He said the white coat was work clothes to get dirty by treating patients, 121 00:13:29,260 --> 00:13:31,998 and not a flashy medal that looks great to others. 122 00:13:35,863 --> 00:13:37,357 Am I talking too much? 123 00:13:38,996 --> 00:13:41,867 My grandfather told me to laugh out loud and talk a lot. 124 00:13:41,867 --> 00:13:44,820 In doing so, I can give you joyful and positive energy. 125 00:13:48,187 --> 00:13:50,017 I'm going home now. 126 00:13:50,017 --> 00:13:51,908 A doctor on call will come soon. 127 00:14:06,737 --> 00:14:09,363 How are you doing, my son? 128 00:14:11,848 --> 00:14:16,619 How long will you stay like this and make me worry so much? 129 00:14:17,920 --> 00:14:19,948 Please wake up, Eun Ho. 130 00:14:37,521 --> 00:14:39,044 What's your name? 131 00:14:39,713 --> 00:14:40,757 Excuse me? 132 00:14:41,280 --> 00:14:44,561 When someone older asks you a question, how dare you ask back? 133 00:14:44,561 --> 00:14:45,908 I asked what your name is. 134 00:14:47,369 --> 00:14:50,304 I am Seo Jung Eun. 135 00:14:51,969 --> 00:14:53,358 You look pretty. 136 00:14:57,608 --> 00:14:58,811 How tall are you? 137 00:15:00,562 --> 00:15:01,562 How tall am I? 138 00:15:02,305 --> 00:15:04,251 You keep making me ask you twice. 139 00:15:06,052 --> 00:15:08,351 I am not sure how tall I am. 140 00:15:09,649 --> 00:15:10,757 How much do you weigh? 141 00:15:11,546 --> 00:15:12,546 Excuse me? 142 00:15:13,886 --> 00:15:16,552 You asked me back again. Is that your habit? 143 00:15:19,030 --> 00:15:22,828 You look too fine to work at this kind of job. 144 00:15:22,828 --> 00:15:24,255 Why are you working here? 145 00:15:26,549 --> 00:15:29,630 I am working... 146 00:15:29,630 --> 00:15:32,066 Do you need a job? Can I look for one for you? 147 00:15:35,926 --> 00:15:39,241 Can I get a glass of water? 148 00:16:46,219 --> 00:16:51,918 Now you say you're lonely 149 00:16:53,680 --> 00:16:59,243 You cry the whole night through 150 00:16:59,243 --> 00:17:04,372 Well, you can cry me a river 151 00:17:04,372 --> 00:17:07,971 Cry me a river 152 00:17:07,971 --> 00:17:12,581 I cried a river over you 153 00:17:15,260 --> 00:17:20,454 Now you say you're sorry 154 00:17:27,078 --> 00:17:30,583 Why did you drink alone? That looked sad. 155 00:17:31,348 --> 00:17:32,592 Don't you have friends? 156 00:17:34,012 --> 00:17:35,012 No. 157 00:17:38,608 --> 00:17:40,416 I don't have friends. 158 00:17:41,840 --> 00:17:45,616 People don't like me that much. 159 00:17:46,127 --> 00:17:49,239 I don't think that people don't like you, 160 00:17:49,239 --> 00:17:51,628 but rather that you hate them. 161 00:17:53,819 --> 00:17:57,428 Do you know how you do whatever you please? 162 00:17:58,418 --> 00:18:01,098 You left the stage during the show... 163 00:18:01,098 --> 00:18:03,889 and quit it without saying a word. 164 00:18:03,889 --> 00:18:07,125 Then, you showed up on the stage out of the blue. 165 00:18:08,673 --> 00:18:12,025 I don't like how that is considered... 166 00:18:12,025 --> 00:18:15,556 to be an artist's eccentric characteristic... 167 00:18:15,556 --> 00:18:17,673 just because you're a musician. 168 00:18:19,341 --> 00:18:23,213 I was okay with you wanting to play for five minutes... 169 00:18:23,213 --> 00:18:25,420 whenever you wanted... 170 00:18:25,420 --> 00:18:28,132 because you looked so desperate. 171 00:18:28,132 --> 00:18:30,694 It was not because you were reasonable. 172 00:18:32,036 --> 00:18:34,222 I want to make sure of that. 173 00:18:35,267 --> 00:18:36,267 Right. 174 00:18:39,324 --> 00:18:43,391 I'm not scolding you, so don't get nervous. 175 00:18:43,989 --> 00:18:47,278 I'm all right. I always get scolded by everyone. 176 00:18:51,987 --> 00:18:56,024 Do you even get scared when someone scolds you? 177 00:19:00,012 --> 00:19:01,102 It's so weird, Hye Jin. 178 00:19:01,863 --> 00:19:02,965 What is weird? 179 00:19:03,787 --> 00:19:08,914 When my mom or father scolds me, 180 00:19:08,914 --> 00:19:12,203 I get really upset with them. 181 00:19:12,203 --> 00:19:13,418 But... 182 00:19:15,448 --> 00:19:20,664 someone insulted me, called me a loser, 183 00:19:20,664 --> 00:19:22,440 and scolded me so much today. 184 00:19:22,440 --> 00:19:23,811 But strangely, 185 00:19:25,738 --> 00:19:30,373 it made me feel great. 186 00:19:34,236 --> 00:19:36,056 She definitely thought... 187 00:19:37,644 --> 00:19:39,789 I was a useless man... 188 00:19:39,789 --> 00:19:45,846 and scolded me so much. 189 00:19:47,843 --> 00:19:51,085 Once she was gone, 190 00:19:52,956 --> 00:19:59,095 I felt empty and frustrated. 191 00:19:59,659 --> 00:20:02,571 And... 192 00:20:04,457 --> 00:20:08,722 it was like there was a hole drilled into my belly... 193 00:20:10,639 --> 00:20:11,763 and the wind went through it. 194 00:20:16,352 --> 00:20:20,068 It was so weird today. 195 00:20:21,528 --> 00:20:23,927 Nothing is weird at all. 196 00:20:23,927 --> 00:20:25,403 You were touched by her. 197 00:20:27,432 --> 00:20:30,747 I mean, she moved your heart. 198 00:20:32,136 --> 00:20:37,392 It's like people are touched by art, such as awesome jazz music. 199 00:20:37,392 --> 00:20:40,266 She was an art to you. 200 00:20:45,663 --> 00:20:50,163 Why are you looking at me like you have no idea what I said? 201 00:20:52,790 --> 00:20:53,858 Don't you get it? 202 00:20:55,295 --> 00:20:57,101 Don't you know what you feel? 203 00:20:58,304 --> 00:21:00,988 You were touched. 204 00:21:02,272 --> 00:21:06,731 Love starts when you are touched by someone. 205 00:21:07,784 --> 00:21:12,579 In other words, you fell in love. 206 00:21:16,575 --> 00:21:19,801 Did I fall in love? 207 00:21:21,737 --> 00:21:25,000 Who is she, by the way? 208 00:21:25,000 --> 00:21:26,273 Show her to me. 209 00:21:27,887 --> 00:21:32,418 I really wonder who moved this loser's heart. 210 00:21:34,591 --> 00:21:36,728 I'm sorry. 211 00:21:36,728 --> 00:21:39,004 The band members call you that, so... 212 00:21:42,286 --> 00:21:44,043 I'm sure she sees me... 213 00:21:45,796 --> 00:21:49,841 as a loser. 214 00:22:19,486 --> 00:22:21,946 (Ko Eun Ho, Major Snob) 215 00:22:23,214 --> 00:22:26,974 The number you have dialed is unavailable. Please check the number... 216 00:22:31,510 --> 00:22:32,561 You... 217 00:22:34,686 --> 00:22:38,921 are never there to answer me when I want to talk to you. 218 00:22:40,383 --> 00:22:43,210 When I want to ask you something, 219 00:22:45,145 --> 00:22:46,368 you're not there. 220 00:22:48,729 --> 00:22:50,668 Ko Eun Ho, you're so full of yourself. 221 00:22:51,978 --> 00:22:54,996 Don't dare to die. I won't leave you alone if you die. 222 00:25:38,310 --> 00:25:39,386 Excuse me. 223 00:25:42,974 --> 00:25:45,216 Didn't you come to pick up something? 224 00:25:51,221 --> 00:25:55,936 Yes, you're right. I have something to pick up. 225 00:26:06,177 --> 00:26:08,089 Is that your dinner? 226 00:26:09,150 --> 00:26:10,266 What? 227 00:26:10,266 --> 00:26:12,141 Are those instant noodles your dinner? 228 00:26:13,809 --> 00:26:14,910 Yes. 229 00:26:34,747 --> 00:26:35,747 Aren't you going to eat? 230 00:26:38,210 --> 00:26:39,429 I'll eat that if you don't want to. 231 00:26:41,952 --> 00:26:43,021 I will eat. 232 00:26:55,002 --> 00:26:56,052 Do you like it? 233 00:26:58,690 --> 00:26:59,877 Doesn't that taste good? 234 00:26:59,877 --> 00:27:02,307 You added too much flavor enhancer in the stew. 235 00:27:12,039 --> 00:27:13,179 It tastes good to me. 236 00:27:16,455 --> 00:27:17,463 Why are you laughing at me? 237 00:27:17,463 --> 00:27:19,895 Do you even know how to cook? 238 00:27:19,895 --> 00:27:22,566 It's obvious you can't cook. That's why you bought the instant noodles. 239 00:27:22,566 --> 00:27:25,544 No, I can't cook. All I can cook are egg dishes. 240 00:27:26,461 --> 00:27:27,678 Eggs. 241 00:27:27,678 --> 00:27:30,417 You keep talking about eggs. Is that your favorite food? 242 00:27:32,757 --> 00:27:34,689 Are eggs my favorite? 243 00:27:34,689 --> 00:27:36,832 I don't know, but eggs are the food I've eaten the most. 244 00:27:46,489 --> 00:27:50,158 I went there today. 245 00:27:53,483 --> 00:27:57,382 I went to the emergency room today. 246 00:27:58,499 --> 00:27:59,965 I went to treat patients. 247 00:28:02,370 --> 00:28:03,973 I know. I saw you there. 248 00:28:04,971 --> 00:28:06,086 You did a great job. 249 00:28:10,394 --> 00:28:11,710 I'm taking back how I called you a loser. 250 00:28:13,851 --> 00:28:15,887 It's gross. 251 00:28:16,712 --> 00:28:19,542 I'm sorry. 252 00:28:21,787 --> 00:28:22,957 Wait. 253 00:28:36,307 --> 00:28:37,942 I brought it from the rooftop. 254 00:28:40,218 --> 00:28:43,725 You can have it. It's fun. 255 00:28:47,209 --> 00:28:48,228 You're very stubborn, aren't you? 256 00:28:52,571 --> 00:28:54,792 What did it mean? 257 00:28:56,487 --> 00:29:01,094 You told me something on the stairs that I didn't understand. 258 00:29:01,094 --> 00:29:02,734 What did it mean? 259 00:29:03,835 --> 00:29:05,458 I didn't understand it at all. 260 00:29:07,940 --> 00:29:11,934 It was the Jeju dialect. 261 00:29:12,379 --> 00:29:15,390 So, what did it mean, anyway? 262 00:29:16,884 --> 00:29:20,007 It didn't mean anything much. 263 00:29:21,978 --> 00:29:23,175 Are you making me upset? 264 00:29:24,268 --> 00:29:26,403 It didn't have any special meaning. 265 00:29:26,403 --> 00:29:29,390 I thought you were a doctor, but you were just a child. 266 00:29:31,563 --> 00:29:34,214 I said it out of anger, but I didn't mean it. 267 00:29:37,483 --> 00:29:38,742 All right, I am a loser. 268 00:29:40,507 --> 00:29:41,615 Did you just realize that? 269 00:29:51,963 --> 00:29:53,781 He always sulks. 270 00:29:57,403 --> 00:29:58,918 I was right in saying that he's a child. 271 00:30:29,035 --> 00:30:34,348 So, let's say he is the woman you like. 272 00:30:34,348 --> 00:30:38,578 And she is walking toward here from over there. 273 00:30:38,578 --> 00:30:41,227 What are you doing? Go there and walk down this way. 274 00:30:42,051 --> 00:30:43,162 Watch us. 275 00:30:48,977 --> 00:30:51,135 You beautiful girl. 276 00:30:51,135 --> 00:30:53,264 I'm the Two Swords of Seocho-dong. 277 00:30:53,264 --> 00:30:54,578 Why don't we go on a date? 278 00:30:54,578 --> 00:30:57,795 What are you doing? Please, let me go. 279 00:30:57,795 --> 00:31:00,279 When I keep hitting on her, 280 00:31:01,295 --> 00:31:03,112 you scream at the back. 281 00:31:03,814 --> 00:31:05,693 A hero always shouts at the back. 282 00:31:05,693 --> 00:31:06,703 Come on. 283 00:31:07,884 --> 00:31:10,088 What are you doing? Act now. 284 00:31:10,749 --> 00:31:13,328 I'll scream if you don't stop. 285 00:31:13,870 --> 00:31:15,293 Is there anyone here? 286 00:31:15,293 --> 00:31:16,781 Help. 287 00:31:16,781 --> 00:31:18,392 Help. 288 00:31:18,740 --> 00:31:23,252 What do you think you're doing? 289 00:31:23,252 --> 00:31:24,252 That's good. 290 00:31:24,252 --> 00:31:26,277 What are you waiting for? Come and beat us. 291 00:31:28,069 --> 00:31:30,023 All of you, 292 00:31:30,023 --> 00:31:32,976 I won't let you get away with it. 293 00:31:32,976 --> 00:31:34,805 I won't. 294 00:31:36,676 --> 00:31:40,620 Do you think you can save her like this? 295 00:31:40,620 --> 00:31:42,324 You should hit us with your fist, 296 00:31:42,324 --> 00:31:44,656 not the edge of your hand. 297 00:31:48,447 --> 00:31:49,540 Let's do it once again. 298 00:31:50,007 --> 00:31:51,079 Do you want to try it again? 299 00:31:51,079 --> 00:31:53,668 - Let's do it once again. - Yes. 300 00:32:07,287 --> 00:32:08,577 Get off of her. 301 00:32:16,631 --> 00:32:19,595 You beautiful girl. 302 00:32:19,595 --> 00:32:22,263 I'm the Two Swords of Seocho-dong. 303 00:32:22,263 --> 00:32:24,966 Why don't we go on a date? 304 00:32:24,966 --> 00:32:28,896 You should be careful since he's quite a scary man. 305 00:32:32,151 --> 00:32:36,957 I've wanted to talk with you for a long time. 306 00:32:36,957 --> 00:32:41,092 I haven't had a chance until today. 307 00:32:41,092 --> 00:32:42,689 Get off of her. 308 00:33:31,463 --> 00:33:33,703 You shouldn't have taught me that. 309 00:33:34,341 --> 00:33:37,412 I did it because you told me to do that when someone bothers me. 310 00:33:37,412 --> 00:33:39,207 But I was scared to death. 311 00:33:40,579 --> 00:33:42,983 I've never seen anyone scary like them. 312 00:33:49,348 --> 00:33:54,403 She is not only pretty, but also knows how to slap. 313 00:33:56,348 --> 00:34:00,643 She is beautiful even when she glares. 314 00:34:00,643 --> 00:34:02,725 She would be so lovely... 315 00:34:02,725 --> 00:34:04,913 if she were to laugh out loud. 316 00:34:08,036 --> 00:34:09,239 Have you listened? 317 00:34:11,830 --> 00:34:13,248 Have you heard her laughing? 318 00:34:13,980 --> 00:34:15,614 Have you seen her laughing? 319 00:34:17,557 --> 00:34:21,322 No, I haven't seen her laughing. 320 00:34:24,719 --> 00:34:28,241 Has she laughed? 321 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 I got you. 322 00:35:20,585 --> 00:35:22,771 Do you know "hamadryad?" 323 00:35:22,771 --> 00:35:24,996 "Hama" means together, 324 00:35:24,996 --> 00:35:26,541 and "dryad" means a tree, 325 00:35:26,541 --> 00:35:31,075 specifically, an oak tree, which is a word from ancient Greek. 326 00:35:31,075 --> 00:35:35,617 The word "tree" in English came from the word "dryad." 327 00:35:35,617 --> 00:35:39,760 "Hamadryad" means "the ones that live in trees." 328 00:35:39,760 --> 00:35:42,064 So, trees in Greek mythology are... 329 00:35:42,064 --> 00:35:43,185 Excuse me. 330 00:35:52,135 --> 00:35:54,113 Don't you know about "hamadryad?" 331 00:35:54,113 --> 00:35:57,318 But I'm sure you know "Eurydice." 332 00:35:57,318 --> 00:36:00,527 She was the wife of Orpheus, who was a legendary musician. 333 00:36:00,527 --> 00:36:03,984 Orpheus and Eurydice were a married couple, 334 00:36:03,984 --> 00:36:07,538 but they were a tragic couple that lived happily for a short time. 335 00:36:08,287 --> 00:36:10,047 While they were still enjoying their newly wedded life, 336 00:36:10,047 --> 00:36:13,193 his wife, Eurydice, was bitten on her heel by a snake... 337 00:36:13,193 --> 00:36:15,348 and was taken to the underworld. 338 00:36:30,017 --> 00:36:32,120 Nam Jin. 339 00:36:32,120 --> 00:36:33,582 It's Eun Sub. 340 00:36:34,363 --> 00:36:37,669 You do know my phone number, right? 341 00:36:37,669 --> 00:36:42,684 My number is 010 9988 0217. 342 00:36:42,684 --> 00:36:45,613 It's 010 9988, followed by my birthday. 343 00:36:45,613 --> 00:36:49,053 It's the same number as the access code of my apartment. 344 00:36:49,053 --> 00:36:52,325 You won't forget my phone number since it's my birthday, right? 345 00:36:52,325 --> 00:36:54,303 What? What did you say? 346 00:36:55,341 --> 00:36:58,080 What are you talking about? 347 00:37:00,428 --> 00:37:03,479 Okay, Nam Jin. I'll buy you drinks. 348 00:37:10,259 --> 00:37:13,934 I have fresh eggs. 349 00:37:13,934 --> 00:37:15,847 Please come get eggs. 350 00:37:15,847 --> 00:37:19,887 I have large eggs. Please come get eggs. 351 00:37:46,282 --> 00:37:47,282 It's so heavy. 352 00:38:51,873 --> 00:38:54,059 You keep talking about eggs. 353 00:38:54,059 --> 00:38:55,683 Is that your favorite food? 354 00:39:43,782 --> 00:39:45,065 Why doesn't she call me? 355 00:39:54,325 --> 00:39:56,411 Exactly how much did you lend her? 356 00:40:08,267 --> 00:40:09,620 Where does she live? 357 00:40:25,957 --> 00:40:27,014 Hello. 358 00:40:29,492 --> 00:40:31,809 How can I eat these pretty eggs? 359 00:40:34,420 --> 00:40:37,727 Why don't you buy me dinner if you are grateful? 360 00:40:43,621 --> 00:40:44,920 Hello. 361 00:40:44,920 --> 00:40:46,507 I am sorry. 362 00:40:49,168 --> 00:40:51,946 I don't have money to buy you dinner. 363 00:40:51,946 --> 00:40:53,137 I'm poor. 364 00:40:55,740 --> 00:40:57,093 Forget it. 365 00:40:57,093 --> 00:40:59,341 You can say you don't want to if you don't feel like it. 366 00:40:59,341 --> 00:41:01,121 Don't make silly excuses. 367 00:41:01,980 --> 00:41:03,481 Why don't we do it this way? 368 00:41:11,942 --> 00:41:14,812 I boiled the rest of the eggs. Take care of them. 369 00:41:15,541 --> 00:41:16,711 What should I do with eggs? 370 00:41:34,365 --> 00:41:37,160 That's so pretty. Thank you. 371 00:41:40,661 --> 00:41:42,820 - Here you are. - Thanks. 372 00:41:46,529 --> 00:41:47,901 Thank you. 373 00:41:48,369 --> 00:41:49,522 You're welcome. 374 00:42:14,009 --> 00:42:15,075 Where are all the patients? 375 00:42:16,192 --> 00:42:17,227 Dr. Ko Hyung Jin. 376 00:42:20,025 --> 00:42:22,348 Give me the marble. 377 00:42:22,937 --> 00:42:24,979 It's not that difficult to build it. 378 00:42:25,920 --> 00:42:28,187 I think it would hurt a lot if you get hit. 379 00:42:28,187 --> 00:42:30,738 You can do many things with this. 380 00:42:30,738 --> 00:42:31,738 Yes. 381 00:42:34,835 --> 00:42:36,030 Dr. Kim Chul Soo. 382 00:42:37,780 --> 00:42:38,780 Yes, Dr. Ko Hyung Jin. 383 00:42:39,268 --> 00:42:41,842 Is Ko Eun Sub doing pretty well? 384 00:42:42,222 --> 00:42:43,397 I wouldn't say that. 385 00:42:45,198 --> 00:42:47,590 But he has changed a bit. 386 00:42:47,590 --> 00:42:49,759 He used to do as he pleased, 387 00:42:49,759 --> 00:42:52,678 but he does only nine tasks out of ten as he pleases. 388 00:42:52,678 --> 00:42:55,144 He does his work right, once out of ten times. 389 00:42:55,685 --> 00:42:56,685 You're so strict. 390 00:42:57,213 --> 00:42:59,436 I can say for sure... 391 00:42:59,436 --> 00:43:02,944 that Eun Sub has changed since Eun Ho was hospitalized. 392 00:43:08,016 --> 00:43:11,777 I'm so grateful to you and your brother, so I don't know what to do. 393 00:43:12,727 --> 00:43:16,714 Please wake up soon, so I can pay you back for what you've done for me. 394 00:43:30,229 --> 00:43:34,176 You made me cry, 395 00:43:35,041 --> 00:43:39,457 but your brother makes me laugh. 396 00:44:00,799 --> 00:44:01,808 Eun Ho. 397 00:44:05,429 --> 00:44:07,065 Eun Ho. 398 00:44:09,206 --> 00:44:10,418 Eun Ho. 399 00:44:51,998 --> 00:44:56,047 These are reflexes in an unconscious state. 400 00:44:56,047 --> 00:44:58,357 Some patients stare at someone... 401 00:44:58,357 --> 00:45:00,742 or blink their eyes or yawn. 402 00:45:00,742 --> 00:45:02,903 Also, some patients even shed tears. 403 00:45:02,903 --> 00:45:07,887 We need to be on watch for whether they are signs of regaining consciousness. 404 00:45:08,594 --> 00:45:11,397 Because these reflexes... 405 00:45:11,397 --> 00:45:13,886 are also common in patients... 406 00:45:13,886 --> 00:45:16,922 who are entering a vegetative state. 407 00:45:28,942 --> 00:45:33,130 I felt like I fainted with excitement. 408 00:45:35,406 --> 00:45:38,553 I think I did, too. 409 00:45:41,670 --> 00:45:44,991 However, this looks hopeful. 410 00:45:44,991 --> 00:45:45,991 It does? 411 00:45:47,342 --> 00:45:48,342 Yes, it does. 412 00:45:49,334 --> 00:45:51,826 That's better. 413 00:45:53,886 --> 00:45:55,321 That's much better. 414 00:46:01,744 --> 00:46:03,638 I'm going back to the room. 415 00:46:03,638 --> 00:46:06,450 I think I leave him alone too often, although I'm his caregiver. 416 00:46:07,214 --> 00:46:11,346 I have something I really want to know. 417 00:46:15,382 --> 00:46:16,705 Are you Ko Eun Ho's girlfriend? 418 00:46:19,485 --> 00:46:21,638 Don't you know what a girlfriend means? 419 00:46:21,638 --> 00:46:24,723 Then, are you dating Ko Eun Ho? 420 00:46:27,839 --> 00:46:29,328 Don't you know what dating means? 421 00:46:30,765 --> 00:46:31,937 Then, 422 00:46:34,206 --> 00:46:37,449 do you love him? 423 00:46:39,118 --> 00:46:40,785 Do I have to put a label on it? 424 00:46:43,893 --> 00:46:48,121 If I must define what happened between him and me, 425 00:46:50,999 --> 00:46:53,615 he taught me how to speak. 426 00:46:57,461 --> 00:46:59,997 He taught you how to speak? 427 00:46:59,997 --> 00:47:01,585 Didn't you know how to speak before? 428 00:47:01,585 --> 00:47:02,797 I didn't speak before. 429 00:47:03,727 --> 00:47:05,060 Because I didn't want to. 430 00:47:06,279 --> 00:47:07,691 I couldn't speak. 431 00:47:09,033 --> 00:47:11,858 Because I hated everything about this world. 432 00:47:13,672 --> 00:47:15,946 But he, Ko Eun Ho, 433 00:47:17,520 --> 00:47:21,175 made me willing to speak and made me talk. 434 00:47:21,175 --> 00:47:24,751 And he made me want to talk about many things more and more. 435 00:47:27,599 --> 00:47:31,185 After he made me like this, he came back like that. 436 00:47:32,463 --> 00:47:34,729 I have no idea what you said. 437 00:47:36,735 --> 00:47:40,095 So, are you seeing him or not? 438 00:47:40,095 --> 00:47:41,834 Do you love Ko Eun Ho? 439 00:47:43,880 --> 00:47:48,591 If the only thing that can change a person... 440 00:47:48,591 --> 00:47:50,934 is love, 441 00:47:50,934 --> 00:47:52,241 yes, I do love him. 442 00:47:57,134 --> 00:48:01,175 If love is the only word to describe this, 443 00:48:01,175 --> 00:48:04,000 I can say I love him. 444 00:48:07,309 --> 00:48:09,535 But... 445 00:48:09,535 --> 00:48:10,754 But... 446 00:48:13,645 --> 00:48:15,817 I have something I want to ask you. 447 00:48:20,495 --> 00:48:25,907 Why do you want to know whether I love him? 448 00:48:27,727 --> 00:48:29,352 Why do you have to know that? 449 00:48:29,352 --> 00:48:30,364 Do you... 450 00:48:34,832 --> 00:48:36,812 Do you think I'm not good enough? 451 00:48:41,362 --> 00:48:46,215 Do you think I'm not good enough to love your brother? 452 00:48:50,446 --> 00:48:53,316 Even if you think so, it's too late. 453 00:48:53,316 --> 00:48:57,487 I'm sorry, but I am well aware of myself. 454 00:48:58,733 --> 00:49:02,673 Although I am a country girl who has lived her entire life on the island until now, 455 00:49:03,791 --> 00:49:08,398 I am not that naive or thoughtless. 456 00:49:08,398 --> 00:49:11,229 I am not smart. 457 00:49:12,281 --> 00:49:16,005 I have nothing to show off, and I didn't go to a good school. 458 00:49:16,005 --> 00:49:17,622 All I have is... 459 00:49:17,622 --> 00:49:20,829 my poor grandfather on the island. 460 00:49:22,241 --> 00:49:24,075 I didn't mean that. 461 00:49:24,075 --> 00:49:25,185 So... 462 00:49:28,502 --> 00:49:29,969 Because of that, 463 00:49:31,886 --> 00:49:33,731 I swear I have never thought... 464 00:49:33,731 --> 00:49:37,423 that I wanted to be someone special to him. 465 00:49:37,423 --> 00:49:41,793 I have never thought I would harm or bother his life. 466 00:49:45,227 --> 00:49:46,337 But... 467 00:49:48,865 --> 00:49:51,428 can I still have these feelings for him... 468 00:49:54,443 --> 00:49:55,798 even if I can't be anything to him? 469 00:49:58,962 --> 00:50:03,894 I think I can have feelings, can't I? 470 00:50:44,892 --> 00:50:46,758 I am not going to think I am a nobody. 471 00:50:48,306 --> 00:50:50,067 If I think I am nobody, 472 00:50:50,067 --> 00:50:52,727 that would make me an ingrate to my grandfather who raised me. 473 00:50:54,513 --> 00:50:57,557 I am incredible. I am awesome. 474 00:50:57,557 --> 00:50:58,959 I don't think I am a nobody. 475 00:51:01,554 --> 00:51:02,554 Am I right? 476 00:51:29,138 --> 00:51:32,583 (Ko Eun Ho) 477 00:51:39,952 --> 00:51:40,952 Eun Sub. 478 00:51:44,190 --> 00:51:47,252 Dr. Ko Hyung Jin wanted to see you. Go to him. 479 00:52:05,303 --> 00:52:06,657 Knock. 480 00:52:10,153 --> 00:52:12,730 Honey, I'm here. 481 00:52:13,560 --> 00:52:16,791 What are you doing here? I told you not to come to the hospital. 482 00:52:16,791 --> 00:52:21,597 Honey. My son is hospitalized. 483 00:52:21,597 --> 00:52:24,917 Did you have to dress up like that when visiting your son in a hospital? 484 00:52:24,917 --> 00:52:27,855 Why do you... 485 00:52:27,855 --> 00:52:29,870 always scold me? 486 00:52:31,311 --> 00:52:33,198 Honey. 487 00:52:33,198 --> 00:52:36,797 Okay. 488 00:52:36,797 --> 00:52:40,294 I will wear something modest next time. 489 00:52:40,294 --> 00:52:42,304 You don't need to visit Eun Ho. 490 00:52:42,304 --> 00:52:43,807 There is nothing you can do for him. 491 00:52:45,047 --> 00:52:48,026 Is that the only reason? 492 00:52:50,303 --> 00:52:51,303 What do you mean? 493 00:52:51,847 --> 00:52:55,359 You don't like... 494 00:52:55,359 --> 00:52:59,362 me coming to the hospital so much. 495 00:53:00,679 --> 00:53:03,182 So, I can't even see you, 496 00:53:03,182 --> 00:53:05,545 even if I come here for a reason. 497 00:53:06,800 --> 00:53:09,177 Did you treat Eun Ho's mother like this? 498 00:53:10,087 --> 00:53:12,799 You didn't do that, did you? 499 00:53:12,799 --> 00:53:17,526 She was elegant and sophisticated, unlike me. 500 00:53:17,526 --> 00:53:19,318 What are you trying to say? 501 00:53:19,318 --> 00:53:23,775 You don't like how I'm not from a sophisticated background. 502 00:53:23,775 --> 00:53:25,999 So you don't want people to see me. 503 00:53:25,999 --> 00:53:29,006 Because you're ashamed, and it ruins your dignity. 504 00:53:29,006 --> 00:53:31,038 Because some doctors in this hospital... 505 00:53:31,038 --> 00:53:34,640 still remember me as Bar Hostess Oh. Am I right? 506 00:53:34,640 --> 00:53:36,819 Stop talking nonsense, and get out of here. 507 00:53:37,687 --> 00:53:40,439 If you think I just talked nonsense, 508 00:53:40,439 --> 00:53:43,203 do you have any other reason? 509 00:53:44,312 --> 00:53:45,528 What? 510 00:53:45,528 --> 00:53:51,067 Is there someone in this hospital you are hiding from me? 511 00:54:03,393 --> 00:54:05,455 I knew it. 512 00:54:05,455 --> 00:54:09,528 I'm getting older and older. 513 00:54:09,528 --> 00:54:12,829 I'm not sophisticated, and I used to work at a bar. 514 00:54:12,829 --> 00:54:15,990 I've come this far to become the CEO's wife, 515 00:54:15,990 --> 00:54:18,238 but I've lived a lowly life. 516 00:54:18,238 --> 00:54:20,654 Look, what's wrong? 517 00:54:20,654 --> 00:54:22,199 Why are you doing this again? 518 00:54:22,199 --> 00:54:24,625 Where did all this nonsense come from? 519 00:54:25,342 --> 00:54:27,509 Are you starting things again? 520 00:54:27,509 --> 00:54:28,768 Are you starting things? 521 00:54:29,550 --> 00:54:30,991 You're always like this. 522 00:54:30,991 --> 00:54:32,918 You are always the same. 523 00:54:32,918 --> 00:54:35,935 Whenever I get upset, you think I'm sick. 524 00:54:35,935 --> 00:54:39,688 Why? Why are you making me look like a sick person? 525 00:54:39,688 --> 00:54:40,688 What? 526 00:54:40,688 --> 00:54:42,552 Is that... 527 00:54:42,552 --> 00:54:45,164 because of the woman in Eun Ho's room? 528 00:54:45,681 --> 00:54:48,442 You let her stay here during the daytime... 529 00:54:48,442 --> 00:54:50,352 and take her to Eun Sub's apartment at night. 530 00:54:50,352 --> 00:54:51,547 That's enough. 531 00:54:52,144 --> 00:54:53,592 All right. 532 00:54:53,592 --> 00:54:56,617 If you don't want to answer me, 533 00:54:56,617 --> 00:54:58,939 I will ask her, then. 534 00:55:00,354 --> 00:55:02,211 Wait. 535 00:55:05,897 --> 00:55:07,219 Are you starting things? 536 00:55:08,984 --> 00:55:09,995 Are you? 537 00:55:14,977 --> 00:55:17,020 Just wait. 538 00:55:25,048 --> 00:55:26,552 Seo Jung Eun. 539 00:55:26,552 --> 00:55:29,712 Do you think you can fool me? 540 00:55:29,712 --> 00:55:31,760 Do you think I don't know your plan? 541 00:55:31,760 --> 00:55:33,192 How dare you think of taking my position? 542 00:55:33,192 --> 00:55:34,859 How dare you? 543 00:55:35,936 --> 00:55:37,819 - Mom. - Get off of me. 544 00:55:37,819 --> 00:55:39,800 - Mom. - Let go of me. 545 00:55:44,564 --> 00:55:46,166 Eun Sub. 546 00:56:16,625 --> 00:56:21,580 (Ko Eun Sub) 547 00:56:35,063 --> 00:56:36,639 It hurts. 548 00:56:36,639 --> 00:56:37,642 Mom. 549 00:56:39,174 --> 00:56:40,226 Mom. 550 00:56:42,097 --> 00:56:43,185 Mom. 551 00:56:46,038 --> 00:56:49,138 Mom. 552 00:56:50,478 --> 00:56:53,258 Mom. 553 00:56:56,743 --> 00:56:57,762 Mom. 554 00:57:15,253 --> 00:57:16,378 Eun Ho. 555 00:57:18,254 --> 00:57:19,361 Grandfather. 556 00:57:24,077 --> 00:57:26,441 Grandfather, where am I? 557 00:57:28,782 --> 00:57:29,855 What? 558 00:57:34,277 --> 00:57:37,520 Am I sick, Grandfather? 559 00:58:07,694 --> 00:58:08,929 (Spring Day) 560 00:58:10,559 --> 00:58:11,966 I am sorry. 561 00:58:11,966 --> 00:58:13,626 I am so sorry. 562 00:58:13,626 --> 00:58:15,292 What on Earth is going on? 563 00:58:16,383 --> 00:58:18,697 I need to go back. Please take me back. 564 00:58:18,697 --> 00:58:20,412 I said, stay with me. 565 00:58:21,151 --> 00:58:22,479 Come here. 566 00:58:22,479 --> 00:58:23,816 It's 1985. 567 00:58:24,277 --> 00:58:27,288 Your memory went back to when you were 13 years old. 568 00:58:27,288 --> 00:58:29,214 You're like a big brother, but are you Ko Eun Sub? 569 00:58:29,214 --> 00:58:30,390 I'm not your big brother. 570 00:58:30,390 --> 00:58:32,328 Who are you? 571 00:58:32,328 --> 00:58:33,885 She is Eun Ho's girl. 572 00:58:34,746 --> 00:58:38,324 So, don't get any other ideas. That will only give you a hard time. 573 00:58:38,324 --> 00:58:39,861 What did I become? 574 00:58:39,861 --> 00:58:41,916 You became a good doctor. 575 00:58:41,916 --> 00:58:43,996 You grew up as a great person. 576 00:58:43,996 --> 00:58:46,782 I can have feelings for you, right? 577 00:58:47,275 --> 00:58:48,852 You shouldn't do that. 578 00:58:48,852 --> 00:58:50,208 Don't... 579 00:58:52,539 --> 00:58:53,919 do that. 580 00:58:54,864 --> 00:58:56,864 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.