Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:18,514
Clear the way, please.
2
00:00:40,452 --> 00:00:42,805
It seems there was a big accident.
3
00:00:42,805 --> 00:00:43,935
It's a car accident.
4
00:00:45,629 --> 00:00:48,476
After your accident,
5
00:00:48,476 --> 00:00:50,456
other people's accidents
hit me very close.
6
00:00:53,973 --> 00:00:55,892
I'm scared to live in this world.
7
00:00:58,261 --> 00:00:59,801
You should've been more careful.
8
00:01:02,248 --> 00:01:05,417
How could this incident happen
without warning?
9
00:01:07,314 --> 00:01:09,913
How could your life change in a second?
10
00:01:11,934 --> 00:01:15,272
You just went to see your mother,
so how could it happen in a second?
11
00:01:19,046 --> 00:01:21,522
How could your mother die in an instant?
12
00:01:28,493 --> 00:01:30,309
No one can share
what you're going through.
13
00:01:30,309 --> 00:01:32,026
It frustrates me.
14
00:01:36,840 --> 00:01:39,633
I am sorry there is nothing I can do
to repay you,
15
00:01:40,391 --> 00:01:43,007
and all I can do for you is just this.
16
00:01:44,286 --> 00:01:46,757
Attention to all medical staff,
come to the emergency room.
17
00:01:46,757 --> 00:01:49,321
Dr. Ko Eun Sub,
come to the emergency room immediately.
18
00:01:49,989 --> 00:01:53,696
I think your brother hasn't gone
to the emergency room yet.
19
00:01:55,887 --> 00:01:57,383
I'll go look for him.
20
00:01:57,383 --> 00:01:59,837
They probably need all hands on deck
since it's a big accident.
21
00:02:17,169 --> 00:02:19,991
(Episode 5)
22
00:02:19,991 --> 00:02:21,486
Excuse me.
23
00:02:21,486 --> 00:02:22,759
Eun Ho's brother.
24
00:02:31,596 --> 00:02:32,904
Excuse me.
25
00:02:48,544 --> 00:02:51,778
(Rooftop)
26
00:03:09,968 --> 00:03:10,968
No.
27
00:03:50,493 --> 00:03:53,510
Let go of me. I won't go there.
28
00:04:00,691 --> 00:04:01,799
Let go of me.
29
00:04:02,235 --> 00:04:03,543
You're a doctor, aren't you?
30
00:04:04,858 --> 00:04:06,446
Don't do this
if you know nothing about me.
31
00:04:12,627 --> 00:04:15,132
People can lose their lives
while you're here.
32
00:04:15,402 --> 00:04:16,843
Stop it.
33
00:04:16,843 --> 00:04:19,597
Don't bother me. Leave me alone.
34
00:04:19,597 --> 00:04:22,079
There are patients like your brother
coming in.
35
00:04:24,548 --> 00:04:28,694
They got in an accident
and were brought here like your brother.
36
00:04:28,694 --> 00:04:30,786
Could you do this
if they were your brother?
37
00:04:31,798 --> 00:04:35,565
I hate my brother.
38
00:04:35,565 --> 00:04:37,756
I hate him the most in the world.
39
00:04:37,756 --> 00:04:39,252
Why should I have to care?
40
00:04:41,611 --> 00:04:42,703
You're lying.
41
00:04:43,757 --> 00:04:44,757
What?
42
00:04:45,035 --> 00:04:48,357
Why do you have his picture
if you hate him?
43
00:04:48,357 --> 00:04:51,534
Why did you cry by his bed
if you hate him?
44
00:04:53,540 --> 00:04:56,783
I cried because I thought it was unfair.
45
00:04:57,773 --> 00:04:58,830
What?
46
00:05:00,124 --> 00:05:03,859
He was always better than me
while we lived together.
47
00:05:03,859 --> 00:05:07,877
He always looked down on me and mocked me
while we lived together.
48
00:05:10,425 --> 00:05:12,067
Then he decided not to see me anymore...
49
00:05:12,067 --> 00:05:14,447
and suddenly ran away from home one day.
50
00:05:16,331 --> 00:05:19,594
I thought that was great
because I finally got something.
51
00:05:19,594 --> 00:05:21,771
I thought I could look down on him, too.
52
00:05:21,771 --> 00:05:24,166
I thought
he wasn't that different from me.
53
00:05:25,843 --> 00:05:28,355
I finally felt so good...
54
00:05:28,355 --> 00:05:30,406
that I could mock him.
55
00:05:33,172 --> 00:05:34,628
But he came back like that.
56
00:05:37,099 --> 00:05:38,565
He came back just like that.
57
00:05:41,210 --> 00:05:42,445
Mind your own business.
58
00:05:43,758 --> 00:05:46,264
Don't tell me what to do
when you don't know anything.
59
00:05:52,095 --> 00:05:53,305
I am sorry.
60
00:05:55,790 --> 00:05:57,648
I assume you have your reasons.
61
00:05:58,837 --> 00:06:00,705
I have crossed the line. I am sorry.
62
00:06:04,062 --> 00:06:06,288
But people would probably think
you're a doctor...
63
00:06:06,288 --> 00:06:08,714
if you wear that white coat.
64
00:06:09,703 --> 00:06:13,014
If you're not a doctor, take it off.
65
00:06:13,014 --> 00:06:15,176
Don't make people get confused.
66
00:06:23,567 --> 00:06:26,177
I thought he was a doctor,
but he's just a cub.
67
00:06:49,566 --> 00:06:52,941
Did you always mock your brother?
68
00:06:52,941 --> 00:06:55,501
Your brother seems to think so.
69
00:06:55,501 --> 00:06:57,159
Did you really do that?
70
00:06:57,159 --> 00:06:58,549
Why did you do that?
71
00:06:59,553 --> 00:07:01,106
Your brother likes you.
72
00:07:01,106 --> 00:07:03,748
He seems to like you so much.
73
00:07:04,891 --> 00:07:06,886
He looked very hurt by you.
74
00:07:08,329 --> 00:07:11,357
Why did you hurt
your only brother so much?
75
00:07:23,706 --> 00:07:25,429
Let me change your bedding.
76
00:07:52,850 --> 00:07:54,228
Come here.
77
00:07:54,228 --> 00:07:55,550
Dress the wound on the left leg.
78
00:08:03,572 --> 00:08:04,572
Do it now.
79
00:08:14,315 --> 00:08:16,535
You know you still can see it.
Open your eyes wide.
80
00:08:47,646 --> 00:08:49,476
I can't see any other wound
except that on his leg.
81
00:08:49,476 --> 00:08:51,129
Kim, please prepare for the blood test.
82
00:08:51,129 --> 00:08:52,129
Right.
83
00:08:52,129 --> 00:08:53,983
What is the patient's name?
84
00:08:56,976 --> 00:08:58,157
His name is Kim Jin Soo.
85
00:09:08,528 --> 00:09:10,290
Is Mr. Kim Jin Soo's guardian present?
86
00:09:10,290 --> 00:09:11,745
Yes. That's me, doctor.
87
00:09:13,328 --> 00:09:17,231
Has he had any surgery recently?
88
00:09:17,231 --> 00:09:18,999
He got a tonsillectomy two days ago.
89
00:09:18,999 --> 00:09:20,306
Why would you ask that, doctor?
90
00:09:32,347 --> 00:09:36,631
He got a tonsillectomy two days ago.
91
00:09:36,631 --> 00:09:38,720
Check if the surgical incision got opened
when he was in an accident.
92
00:09:38,720 --> 00:09:40,420
If so, we can reclose it...
93
00:10:33,752 --> 00:10:36,591
Ask his family to sign consent forms
and get ready for the operation.
94
00:10:36,591 --> 00:10:38,119
The surgical incision was opened.
95
00:10:38,119 --> 00:10:39,119
Yes, Dr. Ko Hyung Jin.
96
00:11:33,250 --> 00:11:35,557
What made you think
about the surgical incision opening?
97
00:11:36,883 --> 00:11:37,883
I just...
98
00:11:39,958 --> 00:11:41,929
I have read a similar case before.
99
00:11:44,390 --> 00:11:45,690
What is in your pocket?
100
00:11:47,086 --> 00:11:48,094
What?
101
00:11:48,094 --> 00:11:50,007
Why is your pocket so empty?
102
00:11:53,253 --> 00:11:57,172
Look at the other interns.
Their pockets are full of things.
103
00:11:57,172 --> 00:11:59,646
They have things, including stethoscopes,
beepers, medical pen lights,
104
00:11:59,646 --> 00:12:04,893
dressing supplies, scissors,
CPR manuals, practical handbooks,
105
00:12:04,893 --> 00:12:08,425
assorted colored pens, and patients' data.
106
00:12:09,294 --> 00:12:12,393
Are you going to run around to look for it
whenever you need it?
107
00:12:13,885 --> 00:12:16,120
Are there only meal tickets
in your pocket?
108
00:12:17,110 --> 00:12:18,871
When will you start
to work like a real doctor?
109
00:12:24,093 --> 00:12:25,997
You did a great job earlier.
110
00:12:25,997 --> 00:12:28,528
It was a quick judgment
and accurate diagnosis.
111
00:12:53,953 --> 00:12:55,645
- Hello. It's been a while.
- Hello.
112
00:13:01,084 --> 00:13:02,182
It is nice to see you.
113
00:13:06,483 --> 00:13:07,726
Was I too harsh on him?
114
00:13:08,249 --> 00:13:09,622
Do you think I was harsh?
115
00:13:10,330 --> 00:13:13,923
But I grew up watching my grandfather
for more than 20 years.
116
00:13:13,923 --> 00:13:15,678
A doctor shouldn't run away from patients.
117
00:13:16,506 --> 00:13:19,252
When my grandfather had a patient
who can't be treated at the center,
118
00:13:19,252 --> 00:13:22,666
he got on a ship
to take the patient to the hospital.
119
00:13:22,666 --> 00:13:26,411
And he visited the patient almost daily
until they were healed and discharged.
120
00:13:26,411 --> 00:13:29,260
He said the white coat was work clothes
to get dirty by treating patients,
121
00:13:29,260 --> 00:13:31,998
and not a flashy medal
that looks great to others.
122
00:13:35,863 --> 00:13:37,357
Am I talking too much?
123
00:13:38,996 --> 00:13:41,867
My grandfather told me
to laugh out loud and talk a lot.
124
00:13:41,867 --> 00:13:44,820
In doing so, I can give you
joyful and positive energy.
125
00:13:48,187 --> 00:13:50,017
I'm going home now.
126
00:13:50,017 --> 00:13:51,908
A doctor on call will come soon.
127
00:14:06,737 --> 00:14:09,363
How are you doing, my son?
128
00:14:11,848 --> 00:14:16,619
How long will you stay like this
and make me worry so much?
129
00:14:17,920 --> 00:14:19,948
Please wake up, Eun Ho.
130
00:14:37,521 --> 00:14:39,044
What's your name?
131
00:14:39,713 --> 00:14:40,757
Excuse me?
132
00:14:41,280 --> 00:14:44,561
When someone older asks you a question,
how dare you ask back?
133
00:14:44,561 --> 00:14:45,908
I asked what your name is.
134
00:14:47,369 --> 00:14:50,304
I am Seo Jung Eun.
135
00:14:51,969 --> 00:14:53,358
You look pretty.
136
00:14:57,608 --> 00:14:58,811
How tall are you?
137
00:15:00,562 --> 00:15:01,562
How tall am I?
138
00:15:02,305 --> 00:15:04,251
You keep making me ask you twice.
139
00:15:06,052 --> 00:15:08,351
I am not sure how tall I am.
140
00:15:09,649 --> 00:15:10,757
How much do you weigh?
141
00:15:11,546 --> 00:15:12,546
Excuse me?
142
00:15:13,886 --> 00:15:16,552
You asked me back again.
Is that your habit?
143
00:15:19,030 --> 00:15:22,828
You look too fine to work at
this kind of job.
144
00:15:22,828 --> 00:15:24,255
Why are you working here?
145
00:15:26,549 --> 00:15:29,630
I am working...
146
00:15:29,630 --> 00:15:32,066
Do you need a job?
Can I look for one for you?
147
00:15:35,926 --> 00:15:39,241
Can I get a glass of water?
148
00:16:46,219 --> 00:16:51,918
Now you say you're lonely
149
00:16:53,680 --> 00:16:59,243
You cry the whole night through
150
00:16:59,243 --> 00:17:04,372
Well, you can cry me a river
151
00:17:04,372 --> 00:17:07,971
Cry me a river
152
00:17:07,971 --> 00:17:12,581
I cried a river over you
153
00:17:15,260 --> 00:17:20,454
Now you say you're sorry
154
00:17:27,078 --> 00:17:30,583
Why did you drink alone? That looked sad.
155
00:17:31,348 --> 00:17:32,592
Don't you have friends?
156
00:17:34,012 --> 00:17:35,012
No.
157
00:17:38,608 --> 00:17:40,416
I don't have friends.
158
00:17:41,840 --> 00:17:45,616
People don't like me that much.
159
00:17:46,127 --> 00:17:49,239
I don't think that people don't like you,
160
00:17:49,239 --> 00:17:51,628
but rather that you hate them.
161
00:17:53,819 --> 00:17:57,428
Do you know how
you do whatever you please?
162
00:17:58,418 --> 00:18:01,098
You left the stage during the show...
163
00:18:01,098 --> 00:18:03,889
and quit it without saying a word.
164
00:18:03,889 --> 00:18:07,125
Then, you showed up
on the stage out of the blue.
165
00:18:08,673 --> 00:18:12,025
I don't like how that is considered...
166
00:18:12,025 --> 00:18:15,556
to be an artist's
eccentric characteristic...
167
00:18:15,556 --> 00:18:17,673
just because you're a musician.
168
00:18:19,341 --> 00:18:23,213
I was okay with you wanting
to play for five minutes...
169
00:18:23,213 --> 00:18:25,420
whenever you wanted...
170
00:18:25,420 --> 00:18:28,132
because you looked so desperate.
171
00:18:28,132 --> 00:18:30,694
It was not because you were reasonable.
172
00:18:32,036 --> 00:18:34,222
I want to make sure of that.
173
00:18:35,267 --> 00:18:36,267
Right.
174
00:18:39,324 --> 00:18:43,391
I'm not scolding you,
so don't get nervous.
175
00:18:43,989 --> 00:18:47,278
I'm all right.
I always get scolded by everyone.
176
00:18:51,987 --> 00:18:56,024
Do you even get scared
when someone scolds you?
177
00:19:00,012 --> 00:19:01,102
It's so weird, Hye Jin.
178
00:19:01,863 --> 00:19:02,965
What is weird?
179
00:19:03,787 --> 00:19:08,914
When my mom or father scolds me,
180
00:19:08,914 --> 00:19:12,203
I get really upset with them.
181
00:19:12,203 --> 00:19:13,418
But...
182
00:19:15,448 --> 00:19:20,664
someone insulted me, called me a loser,
183
00:19:20,664 --> 00:19:22,440
and scolded me so much today.
184
00:19:22,440 --> 00:19:23,811
But strangely,
185
00:19:25,738 --> 00:19:30,373
it made me feel great.
186
00:19:34,236 --> 00:19:36,056
She definitely thought...
187
00:19:37,644 --> 00:19:39,789
I was a useless man...
188
00:19:39,789 --> 00:19:45,846
and scolded me so much.
189
00:19:47,843 --> 00:19:51,085
Once she was gone,
190
00:19:52,956 --> 00:19:59,095
I felt empty and frustrated.
191
00:19:59,659 --> 00:20:02,571
And...
192
00:20:04,457 --> 00:20:08,722
it was like there was a hole
drilled into my belly...
193
00:20:10,639 --> 00:20:11,763
and the wind went through it.
194
00:20:16,352 --> 00:20:20,068
It was so weird today.
195
00:20:21,528 --> 00:20:23,927
Nothing is weird at all.
196
00:20:23,927 --> 00:20:25,403
You were touched by her.
197
00:20:27,432 --> 00:20:30,747
I mean, she moved your heart.
198
00:20:32,136 --> 00:20:37,392
It's like people are touched by art,
such as awesome jazz music.
199
00:20:37,392 --> 00:20:40,266
She was an art to you.
200
00:20:45,663 --> 00:20:50,163
Why are you looking at me
like you have no idea what I said?
201
00:20:52,790 --> 00:20:53,858
Don't you get it?
202
00:20:55,295 --> 00:20:57,101
Don't you know what you feel?
203
00:20:58,304 --> 00:21:00,988
You were touched.
204
00:21:02,272 --> 00:21:06,731
Love starts
when you are touched by someone.
205
00:21:07,784 --> 00:21:12,579
In other words, you fell in love.
206
00:21:16,575 --> 00:21:19,801
Did I fall in love?
207
00:21:21,737 --> 00:21:25,000
Who is she, by the way?
208
00:21:25,000 --> 00:21:26,273
Show her to me.
209
00:21:27,887 --> 00:21:32,418
I really wonder
who moved this loser's heart.
210
00:21:34,591 --> 00:21:36,728
I'm sorry.
211
00:21:36,728 --> 00:21:39,004
The band members call you that, so...
212
00:21:42,286 --> 00:21:44,043
I'm sure she sees me...
213
00:21:45,796 --> 00:21:49,841
as a loser.
214
00:22:19,486 --> 00:22:21,946
(Ko Eun Ho, Major Snob)
215
00:22:23,214 --> 00:22:26,974
The number you have dialed is unavailable.
Please check the number...
216
00:22:31,510 --> 00:22:32,561
You...
217
00:22:34,686 --> 00:22:38,921
are never there to answer me
when I want to talk to you.
218
00:22:40,383 --> 00:22:43,210
When I want to ask you something,
219
00:22:45,145 --> 00:22:46,368
you're not there.
220
00:22:48,729 --> 00:22:50,668
Ko Eun Ho, you're so full of yourself.
221
00:22:51,978 --> 00:22:54,996
Don't dare to die.
I won't leave you alone if you die.
222
00:25:38,310 --> 00:25:39,386
Excuse me.
223
00:25:42,974 --> 00:25:45,216
Didn't you come to pick up something?
224
00:25:51,221 --> 00:25:55,936
Yes, you're right.
I have something to pick up.
225
00:26:06,177 --> 00:26:08,089
Is that your dinner?
226
00:26:09,150 --> 00:26:10,266
What?
227
00:26:10,266 --> 00:26:12,141
Are those instant noodles your dinner?
228
00:26:13,809 --> 00:26:14,910
Yes.
229
00:26:34,747 --> 00:26:35,747
Aren't you going to eat?
230
00:26:38,210 --> 00:26:39,429
I'll eat that if you don't want to.
231
00:26:41,952 --> 00:26:43,021
I will eat.
232
00:26:55,002 --> 00:26:56,052
Do you like it?
233
00:26:58,690 --> 00:26:59,877
Doesn't that taste good?
234
00:26:59,877 --> 00:27:02,307
You added too much flavor enhancer
in the stew.
235
00:27:12,039 --> 00:27:13,179
It tastes good to me.
236
00:27:16,455 --> 00:27:17,463
Why are you laughing at me?
237
00:27:17,463 --> 00:27:19,895
Do you even know how to cook?
238
00:27:19,895 --> 00:27:22,566
It's obvious you can't cook.
That's why you bought the instant noodles.
239
00:27:22,566 --> 00:27:25,544
No, I can't cook.
All I can cook are egg dishes.
240
00:27:26,461 --> 00:27:27,678
Eggs.
241
00:27:27,678 --> 00:27:30,417
You keep talking about eggs.
Is that your favorite food?
242
00:27:32,757 --> 00:27:34,689
Are eggs my favorite?
243
00:27:34,689 --> 00:27:36,832
I don't know, but eggs are the food
I've eaten the most.
244
00:27:46,489 --> 00:27:50,158
I went there today.
245
00:27:53,483 --> 00:27:57,382
I went to the emergency room today.
246
00:27:58,499 --> 00:27:59,965
I went to treat patients.
247
00:28:02,370 --> 00:28:03,973
I know. I saw you there.
248
00:28:04,971 --> 00:28:06,086
You did a great job.
249
00:28:10,394 --> 00:28:11,710
I'm taking back how I called you a loser.
250
00:28:13,851 --> 00:28:15,887
It's gross.
251
00:28:16,712 --> 00:28:19,542
I'm sorry.
252
00:28:21,787 --> 00:28:22,957
Wait.
253
00:28:36,307 --> 00:28:37,942
I brought it from the rooftop.
254
00:28:40,218 --> 00:28:43,725
You can have it. It's fun.
255
00:28:47,209 --> 00:28:48,228
You're very stubborn, aren't you?
256
00:28:52,571 --> 00:28:54,792
What did it mean?
257
00:28:56,487 --> 00:29:01,094
You told me something on the stairs
that I didn't understand.
258
00:29:01,094 --> 00:29:02,734
What did it mean?
259
00:29:03,835 --> 00:29:05,458
I didn't understand it at all.
260
00:29:07,940 --> 00:29:11,934
It was the Jeju dialect.
261
00:29:12,379 --> 00:29:15,390
So, what did it mean, anyway?
262
00:29:16,884 --> 00:29:20,007
It didn't mean anything much.
263
00:29:21,978 --> 00:29:23,175
Are you making me upset?
264
00:29:24,268 --> 00:29:26,403
It didn't have any special meaning.
265
00:29:26,403 --> 00:29:29,390
I thought you were a doctor,
but you were just a child.
266
00:29:31,563 --> 00:29:34,214
I said it out of anger,
but I didn't mean it.
267
00:29:37,483 --> 00:29:38,742
All right, I am a loser.
268
00:29:40,507 --> 00:29:41,615
Did you just realize that?
269
00:29:51,963 --> 00:29:53,781
He always sulks.
270
00:29:57,403 --> 00:29:58,918
I was right in saying that he's a child.
271
00:30:29,035 --> 00:30:34,348
So, let's say he is the woman you like.
272
00:30:34,348 --> 00:30:38,578
And she is walking toward here
from over there.
273
00:30:38,578 --> 00:30:41,227
What are you doing?
Go there and walk down this way.
274
00:30:42,051 --> 00:30:43,162
Watch us.
275
00:30:48,977 --> 00:30:51,135
You beautiful girl.
276
00:30:51,135 --> 00:30:53,264
I'm the Two Swords of Seocho-dong.
277
00:30:53,264 --> 00:30:54,578
Why don't we go on a date?
278
00:30:54,578 --> 00:30:57,795
What are you doing? Please, let me go.
279
00:30:57,795 --> 00:31:00,279
When I keep hitting on her,
280
00:31:01,295 --> 00:31:03,112
you scream at the back.
281
00:31:03,814 --> 00:31:05,693
A hero always shouts at the back.
282
00:31:05,693 --> 00:31:06,703
Come on.
283
00:31:07,884 --> 00:31:10,088
What are you doing? Act now.
284
00:31:10,749 --> 00:31:13,328
I'll scream if you don't stop.
285
00:31:13,870 --> 00:31:15,293
Is there anyone here?
286
00:31:15,293 --> 00:31:16,781
Help.
287
00:31:16,781 --> 00:31:18,392
Help.
288
00:31:18,740 --> 00:31:23,252
What do you think you're doing?
289
00:31:23,252 --> 00:31:24,252
That's good.
290
00:31:24,252 --> 00:31:26,277
What are you waiting for?
Come and beat us.
291
00:31:28,069 --> 00:31:30,023
All of you,
292
00:31:30,023 --> 00:31:32,976
I won't let you get away with it.
293
00:31:32,976 --> 00:31:34,805
I won't.
294
00:31:36,676 --> 00:31:40,620
Do you think you can save her like this?
295
00:31:40,620 --> 00:31:42,324
You should hit us with your fist,
296
00:31:42,324 --> 00:31:44,656
not the edge of your hand.
297
00:31:48,447 --> 00:31:49,540
Let's do it once again.
298
00:31:50,007 --> 00:31:51,079
Do you want to try it again?
299
00:31:51,079 --> 00:31:53,668
- Let's do it once again.
- Yes.
300
00:32:07,287 --> 00:32:08,577
Get off of her.
301
00:32:16,631 --> 00:32:19,595
You beautiful girl.
302
00:32:19,595 --> 00:32:22,263
I'm the Two Swords of Seocho-dong.
303
00:32:22,263 --> 00:32:24,966
Why don't we go on a date?
304
00:32:24,966 --> 00:32:28,896
You should be careful
since he's quite a scary man.
305
00:32:32,151 --> 00:32:36,957
I've wanted to talk with you
for a long time.
306
00:32:36,957 --> 00:32:41,092
I haven't had a chance until today.
307
00:32:41,092 --> 00:32:42,689
Get off of her.
308
00:33:31,463 --> 00:33:33,703
You shouldn't have taught me that.
309
00:33:34,341 --> 00:33:37,412
I did it because you told me to do that
when someone bothers me.
310
00:33:37,412 --> 00:33:39,207
But I was scared to death.
311
00:33:40,579 --> 00:33:42,983
I've never seen anyone scary like them.
312
00:33:49,348 --> 00:33:54,403
She is not only pretty,
but also knows how to slap.
313
00:33:56,348 --> 00:34:00,643
She is beautiful even when she glares.
314
00:34:00,643 --> 00:34:02,725
She would be so lovely...
315
00:34:02,725 --> 00:34:04,913
if she were to laugh out loud.
316
00:34:08,036 --> 00:34:09,239
Have you listened?
317
00:34:11,830 --> 00:34:13,248
Have you heard her laughing?
318
00:34:13,980 --> 00:34:15,614
Have you seen her laughing?
319
00:34:17,557 --> 00:34:21,322
No, I haven't seen her laughing.
320
00:34:24,719 --> 00:34:28,241
Has she laughed?
321
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
I got you.
322
00:35:20,585 --> 00:35:22,771
Do you know "hamadryad?"
323
00:35:22,771 --> 00:35:24,996
"Hama" means together,
324
00:35:24,996 --> 00:35:26,541
and "dryad" means a tree,
325
00:35:26,541 --> 00:35:31,075
specifically, an oak tree,
which is a word from ancient Greek.
326
00:35:31,075 --> 00:35:35,617
The word "tree" in English
came from the word "dryad."
327
00:35:35,617 --> 00:35:39,760
"Hamadryad" means
"the ones that live in trees."
328
00:35:39,760 --> 00:35:42,064
So, trees in Greek mythology are...
329
00:35:42,064 --> 00:35:43,185
Excuse me.
330
00:35:52,135 --> 00:35:54,113
Don't you know about "hamadryad?"
331
00:35:54,113 --> 00:35:57,318
But I'm sure you know "Eurydice."
332
00:35:57,318 --> 00:36:00,527
She was the wife of Orpheus,
who was a legendary musician.
333
00:36:00,527 --> 00:36:03,984
Orpheus and Eurydice
were a married couple,
334
00:36:03,984 --> 00:36:07,538
but they were a tragic couple
that lived happily for a short time.
335
00:36:08,287 --> 00:36:10,047
While they were still enjoying
their newly wedded life,
336
00:36:10,047 --> 00:36:13,193
his wife, Eurydice,
was bitten on her heel by a snake...
337
00:36:13,193 --> 00:36:15,348
and was taken to the underworld.
338
00:36:30,017 --> 00:36:32,120
Nam Jin.
339
00:36:32,120 --> 00:36:33,582
It's Eun Sub.
340
00:36:34,363 --> 00:36:37,669
You do know my phone number, right?
341
00:36:37,669 --> 00:36:42,684
My number is 010 9988 0217.
342
00:36:42,684 --> 00:36:45,613
It's 010 9988, followed by my birthday.
343
00:36:45,613 --> 00:36:49,053
It's the same number
as the access code of my apartment.
344
00:36:49,053 --> 00:36:52,325
You won't forget my phone number
since it's my birthday, right?
345
00:36:52,325 --> 00:36:54,303
What? What did you say?
346
00:36:55,341 --> 00:36:58,080
What are you talking about?
347
00:37:00,428 --> 00:37:03,479
Okay, Nam Jin. I'll buy you drinks.
348
00:37:10,259 --> 00:37:13,934
I have fresh eggs.
349
00:37:13,934 --> 00:37:15,847
Please come get eggs.
350
00:37:15,847 --> 00:37:19,887
I have large eggs. Please come get eggs.
351
00:37:46,282 --> 00:37:47,282
It's so heavy.
352
00:38:51,873 --> 00:38:54,059
You keep talking about eggs.
353
00:38:54,059 --> 00:38:55,683
Is that your favorite food?
354
00:39:43,782 --> 00:39:45,065
Why doesn't she call me?
355
00:39:54,325 --> 00:39:56,411
Exactly how much did you lend her?
356
00:40:08,267 --> 00:40:09,620
Where does she live?
357
00:40:25,957 --> 00:40:27,014
Hello.
358
00:40:29,492 --> 00:40:31,809
How can I eat these pretty eggs?
359
00:40:34,420 --> 00:40:37,727
Why don't you buy me dinner
if you are grateful?
360
00:40:43,621 --> 00:40:44,920
Hello.
361
00:40:44,920 --> 00:40:46,507
I am sorry.
362
00:40:49,168 --> 00:40:51,946
I don't have money to buy you dinner.
363
00:40:51,946 --> 00:40:53,137
I'm poor.
364
00:40:55,740 --> 00:40:57,093
Forget it.
365
00:40:57,093 --> 00:40:59,341
You can say you don't want to
if you don't feel like it.
366
00:40:59,341 --> 00:41:01,121
Don't make silly excuses.
367
00:41:01,980 --> 00:41:03,481
Why don't we do it this way?
368
00:41:11,942 --> 00:41:14,812
I boiled the rest of the eggs.
Take care of them.
369
00:41:15,541 --> 00:41:16,711
What should I do with eggs?
370
00:41:34,365 --> 00:41:37,160
That's so pretty. Thank you.
371
00:41:40,661 --> 00:41:42,820
- Here you are.
- Thanks.
372
00:41:46,529 --> 00:41:47,901
Thank you.
373
00:41:48,369 --> 00:41:49,522
You're welcome.
374
00:42:14,009 --> 00:42:15,075
Where are all the patients?
375
00:42:16,192 --> 00:42:17,227
Dr. Ko Hyung Jin.
376
00:42:20,025 --> 00:42:22,348
Give me the marble.
377
00:42:22,937 --> 00:42:24,979
It's not that difficult to build it.
378
00:42:25,920 --> 00:42:28,187
I think it would hurt a lot
if you get hit.
379
00:42:28,187 --> 00:42:30,738
You can do many things with this.
380
00:42:30,738 --> 00:42:31,738
Yes.
381
00:42:34,835 --> 00:42:36,030
Dr. Kim Chul Soo.
382
00:42:37,780 --> 00:42:38,780
Yes, Dr. Ko Hyung Jin.
383
00:42:39,268 --> 00:42:41,842
Is Ko Eun Sub doing pretty well?
384
00:42:42,222 --> 00:42:43,397
I wouldn't say that.
385
00:42:45,198 --> 00:42:47,590
But he has changed a bit.
386
00:42:47,590 --> 00:42:49,759
He used to do as he pleased,
387
00:42:49,759 --> 00:42:52,678
but he does only nine tasks out of ten
as he pleases.
388
00:42:52,678 --> 00:42:55,144
He does his work right,
once out of ten times.
389
00:42:55,685 --> 00:42:56,685
You're so strict.
390
00:42:57,213 --> 00:42:59,436
I can say for sure...
391
00:42:59,436 --> 00:43:02,944
that Eun Sub has changed
since Eun Ho was hospitalized.
392
00:43:08,016 --> 00:43:11,777
I'm so grateful to you and your brother,
so I don't know what to do.
393
00:43:12,727 --> 00:43:16,714
Please wake up soon, so I can pay you back
for what you've done for me.
394
00:43:30,229 --> 00:43:34,176
You made me cry,
395
00:43:35,041 --> 00:43:39,457
but your brother makes me laugh.
396
00:44:00,799 --> 00:44:01,808
Eun Ho.
397
00:44:05,429 --> 00:44:07,065
Eun Ho.
398
00:44:09,206 --> 00:44:10,418
Eun Ho.
399
00:44:51,998 --> 00:44:56,047
These are reflexes
in an unconscious state.
400
00:44:56,047 --> 00:44:58,357
Some patients stare at someone...
401
00:44:58,357 --> 00:45:00,742
or blink their eyes or yawn.
402
00:45:00,742 --> 00:45:02,903
Also, some patients even shed tears.
403
00:45:02,903 --> 00:45:07,887
We need to be on watch for whether
they are signs of regaining consciousness.
404
00:45:08,594 --> 00:45:11,397
Because these reflexes...
405
00:45:11,397 --> 00:45:13,886
are also common in patients...
406
00:45:13,886 --> 00:45:16,922
who are entering a vegetative state.
407
00:45:28,942 --> 00:45:33,130
I felt like I fainted with excitement.
408
00:45:35,406 --> 00:45:38,553
I think I did, too.
409
00:45:41,670 --> 00:45:44,991
However, this looks hopeful.
410
00:45:44,991 --> 00:45:45,991
It does?
411
00:45:47,342 --> 00:45:48,342
Yes, it does.
412
00:45:49,334 --> 00:45:51,826
That's better.
413
00:45:53,886 --> 00:45:55,321
That's much better.
414
00:46:01,744 --> 00:46:03,638
I'm going back to the room.
415
00:46:03,638 --> 00:46:06,450
I think I leave him alone too often,
although I'm his caregiver.
416
00:46:07,214 --> 00:46:11,346
I have something I really want to know.
417
00:46:15,382 --> 00:46:16,705
Are you Ko Eun Ho's girlfriend?
418
00:46:19,485 --> 00:46:21,638
Don't you know what a girlfriend means?
419
00:46:21,638 --> 00:46:24,723
Then, are you dating Ko Eun Ho?
420
00:46:27,839 --> 00:46:29,328
Don't you know what dating means?
421
00:46:30,765 --> 00:46:31,937
Then,
422
00:46:34,206 --> 00:46:37,449
do you love him?
423
00:46:39,118 --> 00:46:40,785
Do I have to put a label on it?
424
00:46:43,893 --> 00:46:48,121
If I must define what happened between
him and me,
425
00:46:50,999 --> 00:46:53,615
he taught me how to speak.
426
00:46:57,461 --> 00:46:59,997
He taught you how to speak?
427
00:46:59,997 --> 00:47:01,585
Didn't you know how to speak before?
428
00:47:01,585 --> 00:47:02,797
I didn't speak before.
429
00:47:03,727 --> 00:47:05,060
Because I didn't want to.
430
00:47:06,279 --> 00:47:07,691
I couldn't speak.
431
00:47:09,033 --> 00:47:11,858
Because I hated everything
about this world.
432
00:47:13,672 --> 00:47:15,946
But he, Ko Eun Ho,
433
00:47:17,520 --> 00:47:21,175
made me willing to speak and made me talk.
434
00:47:21,175 --> 00:47:24,751
And he made me want to talk
about many things more and more.
435
00:47:27,599 --> 00:47:31,185
After he made me like this,
he came back like that.
436
00:47:32,463 --> 00:47:34,729
I have no idea what you said.
437
00:47:36,735 --> 00:47:40,095
So, are you seeing him or not?
438
00:47:40,095 --> 00:47:41,834
Do you love Ko Eun Ho?
439
00:47:43,880 --> 00:47:48,591
If the only thing
that can change a person...
440
00:47:48,591 --> 00:47:50,934
is love,
441
00:47:50,934 --> 00:47:52,241
yes, I do love him.
442
00:47:57,134 --> 00:48:01,175
If love is the only word to describe this,
443
00:48:01,175 --> 00:48:04,000
I can say I love him.
444
00:48:07,309 --> 00:48:09,535
But...
445
00:48:09,535 --> 00:48:10,754
But...
446
00:48:13,645 --> 00:48:15,817
I have something I want to ask you.
447
00:48:20,495 --> 00:48:25,907
Why do you want to know
whether I love him?
448
00:48:27,727 --> 00:48:29,352
Why do you have to know that?
449
00:48:29,352 --> 00:48:30,364
Do you...
450
00:48:34,832 --> 00:48:36,812
Do you think I'm not good enough?
451
00:48:41,362 --> 00:48:46,215
Do you think I'm not good enough
to love your brother?
452
00:48:50,446 --> 00:48:53,316
Even if you think so, it's too late.
453
00:48:53,316 --> 00:48:57,487
I'm sorry, but I am well aware of myself.
454
00:48:58,733 --> 00:49:02,673
Although I am a country girl who has lived
her entire life on the island until now,
455
00:49:03,791 --> 00:49:08,398
I am not that naive or thoughtless.
456
00:49:08,398 --> 00:49:11,229
I am not smart.
457
00:49:12,281 --> 00:49:16,005
I have nothing to show off,
and I didn't go to a good school.
458
00:49:16,005 --> 00:49:17,622
All I have is...
459
00:49:17,622 --> 00:49:20,829
my poor grandfather on the island.
460
00:49:22,241 --> 00:49:24,075
I didn't mean that.
461
00:49:24,075 --> 00:49:25,185
So...
462
00:49:28,502 --> 00:49:29,969
Because of that,
463
00:49:31,886 --> 00:49:33,731
I swear I have never thought...
464
00:49:33,731 --> 00:49:37,423
that I wanted to be
someone special to him.
465
00:49:37,423 --> 00:49:41,793
I have never thought
I would harm or bother his life.
466
00:49:45,227 --> 00:49:46,337
But...
467
00:49:48,865 --> 00:49:51,428
can I still have these feelings for him...
468
00:49:54,443 --> 00:49:55,798
even if I can't be anything to him?
469
00:49:58,962 --> 00:50:03,894
I think I can have feelings, can't I?
470
00:50:44,892 --> 00:50:46,758
I am not going to think I am a nobody.
471
00:50:48,306 --> 00:50:50,067
If I think I am nobody,
472
00:50:50,067 --> 00:50:52,727
that would make me an ingrate
to my grandfather who raised me.
473
00:50:54,513 --> 00:50:57,557
I am incredible. I am awesome.
474
00:50:57,557 --> 00:50:58,959
I don't think I am a nobody.
475
00:51:01,554 --> 00:51:02,554
Am I right?
476
00:51:29,138 --> 00:51:32,583
(Ko Eun Ho)
477
00:51:39,952 --> 00:51:40,952
Eun Sub.
478
00:51:44,190 --> 00:51:47,252
Dr. Ko Hyung Jin wanted to see you.
Go to him.
479
00:52:05,303 --> 00:52:06,657
Knock.
480
00:52:10,153 --> 00:52:12,730
Honey, I'm here.
481
00:52:13,560 --> 00:52:16,791
What are you doing here?
I told you not to come to the hospital.
482
00:52:16,791 --> 00:52:21,597
Honey. My son is hospitalized.
483
00:52:21,597 --> 00:52:24,917
Did you have to dress up like that
when visiting your son in a hospital?
484
00:52:24,917 --> 00:52:27,855
Why do you...
485
00:52:27,855 --> 00:52:29,870
always scold me?
486
00:52:31,311 --> 00:52:33,198
Honey.
487
00:52:33,198 --> 00:52:36,797
Okay.
488
00:52:36,797 --> 00:52:40,294
I will wear something modest next time.
489
00:52:40,294 --> 00:52:42,304
You don't need to visit Eun Ho.
490
00:52:42,304 --> 00:52:43,807
There is nothing you can do for him.
491
00:52:45,047 --> 00:52:48,026
Is that the only reason?
492
00:52:50,303 --> 00:52:51,303
What do you mean?
493
00:52:51,847 --> 00:52:55,359
You don't like...
494
00:52:55,359 --> 00:52:59,362
me coming to the hospital so much.
495
00:53:00,679 --> 00:53:03,182
So, I can't even see you,
496
00:53:03,182 --> 00:53:05,545
even if I come here for a reason.
497
00:53:06,800 --> 00:53:09,177
Did you treat Eun Ho's mother like this?
498
00:53:10,087 --> 00:53:12,799
You didn't do that, did you?
499
00:53:12,799 --> 00:53:17,526
She was elegant and sophisticated,
unlike me.
500
00:53:17,526 --> 00:53:19,318
What are you trying to say?
501
00:53:19,318 --> 00:53:23,775
You don't like how I'm not
from a sophisticated background.
502
00:53:23,775 --> 00:53:25,999
So you don't want people to see me.
503
00:53:25,999 --> 00:53:29,006
Because you're ashamed,
and it ruins your dignity.
504
00:53:29,006 --> 00:53:31,038
Because some doctors in this hospital...
505
00:53:31,038 --> 00:53:34,640
still remember me as Bar Hostess Oh.
Am I right?
506
00:53:34,640 --> 00:53:36,819
Stop talking nonsense,
and get out of here.
507
00:53:37,687 --> 00:53:40,439
If you think I just talked nonsense,
508
00:53:40,439 --> 00:53:43,203
do you have any other reason?
509
00:53:44,312 --> 00:53:45,528
What?
510
00:53:45,528 --> 00:53:51,067
Is there someone in this hospital
you are hiding from me?
511
00:54:03,393 --> 00:54:05,455
I knew it.
512
00:54:05,455 --> 00:54:09,528
I'm getting older and older.
513
00:54:09,528 --> 00:54:12,829
I'm not sophisticated,
and I used to work at a bar.
514
00:54:12,829 --> 00:54:15,990
I've come this far
to become the CEO's wife,
515
00:54:15,990 --> 00:54:18,238
but I've lived a lowly life.
516
00:54:18,238 --> 00:54:20,654
Look, what's wrong?
517
00:54:20,654 --> 00:54:22,199
Why are you doing this again?
518
00:54:22,199 --> 00:54:24,625
Where did all this nonsense come from?
519
00:54:25,342 --> 00:54:27,509
Are you starting things again?
520
00:54:27,509 --> 00:54:28,768
Are you starting things?
521
00:54:29,550 --> 00:54:30,991
You're always like this.
522
00:54:30,991 --> 00:54:32,918
You are always the same.
523
00:54:32,918 --> 00:54:35,935
Whenever I get upset, you think I'm sick.
524
00:54:35,935 --> 00:54:39,688
Why? Why are you making me
look like a sick person?
525
00:54:39,688 --> 00:54:40,688
What?
526
00:54:40,688 --> 00:54:42,552
Is that...
527
00:54:42,552 --> 00:54:45,164
because of the woman in Eun Ho's room?
528
00:54:45,681 --> 00:54:48,442
You let her stay here
during the daytime...
529
00:54:48,442 --> 00:54:50,352
and take her
to Eun Sub's apartment at night.
530
00:54:50,352 --> 00:54:51,547
That's enough.
531
00:54:52,144 --> 00:54:53,592
All right.
532
00:54:53,592 --> 00:54:56,617
If you don't want to answer me,
533
00:54:56,617 --> 00:54:58,939
I will ask her, then.
534
00:55:00,354 --> 00:55:02,211
Wait.
535
00:55:05,897 --> 00:55:07,219
Are you starting things?
536
00:55:08,984 --> 00:55:09,995
Are you?
537
00:55:14,977 --> 00:55:17,020
Just wait.
538
00:55:25,048 --> 00:55:26,552
Seo Jung Eun.
539
00:55:26,552 --> 00:55:29,712
Do you think you can fool me?
540
00:55:29,712 --> 00:55:31,760
Do you think I don't know your plan?
541
00:55:31,760 --> 00:55:33,192
How dare you think of taking my position?
542
00:55:33,192 --> 00:55:34,859
How dare you?
543
00:55:35,936 --> 00:55:37,819
- Mom.
- Get off of me.
544
00:55:37,819 --> 00:55:39,800
- Mom.
- Let go of me.
545
00:55:44,564 --> 00:55:46,166
Eun Sub.
546
00:56:16,625 --> 00:56:21,580
(Ko Eun Sub)
547
00:56:35,063 --> 00:56:36,639
It hurts.
548
00:56:36,639 --> 00:56:37,642
Mom.
549
00:56:39,174 --> 00:56:40,226
Mom.
550
00:56:42,097 --> 00:56:43,185
Mom.
551
00:56:46,038 --> 00:56:49,138
Mom.
552
00:56:50,478 --> 00:56:53,258
Mom.
553
00:56:56,743 --> 00:56:57,762
Mom.
554
00:57:15,253 --> 00:57:16,378
Eun Ho.
555
00:57:18,254 --> 00:57:19,361
Grandfather.
556
00:57:24,077 --> 00:57:26,441
Grandfather, where am I?
557
00:57:28,782 --> 00:57:29,855
What?
558
00:57:34,277 --> 00:57:37,520
Am I sick, Grandfather?
559
00:58:07,694 --> 00:58:08,929
(Spring Day)
560
00:58:10,559 --> 00:58:11,966
I am sorry.
561
00:58:11,966 --> 00:58:13,626
I am so sorry.
562
00:58:13,626 --> 00:58:15,292
What on Earth is going on?
563
00:58:16,383 --> 00:58:18,697
I need to go back. Please take me back.
564
00:58:18,697 --> 00:58:20,412
I said, stay with me.
565
00:58:21,151 --> 00:58:22,479
Come here.
566
00:58:22,479 --> 00:58:23,816
It's 1985.
567
00:58:24,277 --> 00:58:27,288
Your memory went back
to when you were 13 years old.
568
00:58:27,288 --> 00:58:29,214
You're like a big brother,
but are you Ko Eun Sub?
569
00:58:29,214 --> 00:58:30,390
I'm not your big brother.
570
00:58:30,390 --> 00:58:32,328
Who are you?
571
00:58:32,328 --> 00:58:33,885
She is Eun Ho's girl.
572
00:58:34,746 --> 00:58:38,324
So, don't get any other ideas.
That will only give you a hard time.
573
00:58:38,324 --> 00:58:39,861
What did I become?
574
00:58:39,861 --> 00:58:41,916
You became a good doctor.
575
00:58:41,916 --> 00:58:43,996
You grew up as a great person.
576
00:58:43,996 --> 00:58:46,782
I can have feelings for you, right?
577
00:58:47,275 --> 00:58:48,852
You shouldn't do that.
578
00:58:48,852 --> 00:58:50,208
Don't...
579
00:58:52,539 --> 00:58:53,919
do that.
580
00:58:54,864 --> 00:58:56,864
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
40770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.