All language subtitles for Spring Day Ep04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:22,106 Fly me to the moon 2 00:00:22,106 --> 00:00:27,013 And let me play among the stars 3 00:00:27,013 --> 00:00:29,929 Let me see what spring is like on 4 00:00:29,929 --> 00:00:33,417 Jupiter and Mars 5 00:00:33,417 --> 00:00:39,021 In other words, hold my hand 6 00:00:40,593 --> 00:00:45,368 In other words, baby, kiss me 7 00:00:50,106 --> 00:00:52,763 You, who ran off during the show. 8 00:00:52,763 --> 00:00:55,350 If you came to pick up your double bass, say bye before you leave. 9 00:00:55,350 --> 00:01:00,304 You are all I long for, all I worship and adore 10 00:01:01,238 --> 00:01:03,908 In other words 11 00:01:03,908 --> 00:01:08,252 Please be true 12 00:01:08,252 --> 00:01:14,182 In other words, I love you 13 00:01:15,125 --> 00:01:18,097 In other words, 14 00:01:18,097 --> 00:01:22,579 I love you 15 00:01:38,536 --> 00:01:40,940 Get off the stage with your double bass. 16 00:01:41,939 --> 00:01:43,485 Get off the stage. 17 00:01:54,297 --> 00:01:55,766 What is he doing here? 18 00:01:56,858 --> 00:01:58,535 It's annoying. 19 00:02:24,179 --> 00:02:26,115 Mr. Ko Eun Sub. 20 00:02:26,115 --> 00:02:27,264 (Episode 4) 21 00:02:27,264 --> 00:02:31,162 Don't you think you need to explain to us by now? 22 00:02:31,162 --> 00:02:32,762 Is that what jazz is to you? 23 00:02:32,762 --> 00:02:35,489 You go home during the show when you don't feel like it... 24 00:02:35,489 --> 00:02:37,806 and come back when you want to play. 25 00:02:38,706 --> 00:02:40,844 Did I teach you music in that manner? 26 00:02:41,904 --> 00:02:45,132 Hye Jin, cover your ears, because I'm going to curse him. 27 00:02:46,233 --> 00:02:48,177 You dirtbag. 28 00:02:48,177 --> 00:02:51,185 You don't deserve to play double bass. 29 00:02:51,185 --> 00:02:54,010 Quit playing it. Okay? 30 00:02:54,010 --> 00:02:55,964 I don't want you to come back. 31 00:02:56,355 --> 00:02:58,417 Do you know who he is? 32 00:02:58,417 --> 00:03:02,121 He's Mr. Lee Jun Sam, the Master of Jazz. 33 00:03:02,121 --> 00:03:05,977 He is even busier than "TVXQ." 34 00:03:05,977 --> 00:03:10,210 We had to cut our payroll to have him join our band. 35 00:03:10,210 --> 00:03:14,033 It was his first show, and you screwed him over. 36 00:03:15,650 --> 00:03:17,502 It was ridiculous what you did. 37 00:03:18,643 --> 00:03:19,859 Nam Jin. 38 00:03:19,859 --> 00:03:20,910 What? 39 00:03:21,714 --> 00:03:26,449 Can I just come... 40 00:03:26,449 --> 00:03:30,066 and play for five minutes... 41 00:03:30,066 --> 00:03:32,360 whenever I want to play my double bass? 42 00:03:32,360 --> 00:03:33,475 What did you say? 43 00:03:36,955 --> 00:03:37,955 I think... 44 00:03:40,952 --> 00:03:43,710 I'll go crazy if I can't be allowed to do that. 45 00:03:44,500 --> 00:03:46,191 I feel like I'm going crazy. 46 00:03:47,564 --> 00:03:48,768 I feel... 47 00:03:51,214 --> 00:03:56,934 I feel suffocated. 48 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 When I play my double bass... 49 00:04:02,955 --> 00:04:06,246 Playing my double bass... 50 00:04:07,675 --> 00:04:12,315 is like making a tiny hole in my nose with a needle... 51 00:04:12,315 --> 00:04:14,901 in order to breathe. 52 00:04:15,563 --> 00:04:18,261 Did anyone understand what he just said? 53 00:04:21,853 --> 00:04:26,038 He wants to be allowed to play here so he can feel like breathing. 54 00:04:27,045 --> 00:04:30,402 He sounds so desperate. 55 00:04:30,976 --> 00:04:32,907 Why don't you let him? 56 00:04:32,907 --> 00:04:33,947 Hye Jin. 57 00:04:34,588 --> 00:04:38,232 We have rules and manners in jazz. 58 00:04:39,734 --> 00:04:43,362 I think it's part of the rules and manners to help someone... 59 00:04:43,362 --> 00:04:46,107 who said he can't breathe without it. 60 00:04:46,107 --> 00:04:49,538 I believe that is what music really is for. 61 00:04:49,538 --> 00:04:51,837 What's the point of having rules? 62 00:04:52,506 --> 00:04:54,300 Hye Jin. What about me? 63 00:04:54,300 --> 00:04:55,394 What about me? 64 00:04:55,394 --> 00:04:56,780 Let me play it for five minutes. 65 00:04:58,338 --> 00:04:59,790 Or three minutes, 66 00:05:02,155 --> 00:05:04,883 or only for one minute, please? 67 00:05:11,530 --> 00:05:16,240 Space Gundam V 68 00:05:16,240 --> 00:05:19,483 The invincible robot 69 00:05:20,985 --> 00:05:25,073 Space Gundam V 70 00:05:26,134 --> 00:05:29,360 The crusaders in the sky 71 00:05:29,935 --> 00:05:33,871 He flew to save the earth 72 00:05:33,871 --> 00:05:37,074 From far away from the universe 73 00:05:45,429 --> 00:05:48,185 Gundam V 74 00:05:48,951 --> 00:05:52,288 The crusaders in the sky 75 00:05:53,573 --> 00:05:57,467 He flew to save the earth 76 00:05:58,441 --> 00:06:01,780 From far away from the universe 77 00:06:05,641 --> 00:06:10,369 He fights bravely 78 00:06:10,369 --> 00:06:13,371 Against the invaders 79 00:06:15,064 --> 00:06:17,107 Gundam V 80 00:06:25,449 --> 00:06:26,538 Eun Ho. 81 00:06:28,230 --> 00:06:29,305 Eun Ho. 82 00:06:30,534 --> 00:06:32,473 You're not answering me. 83 00:06:33,727 --> 00:06:34,727 Eun Ho. 84 00:06:37,653 --> 00:06:44,106 There were times you and I were close to each other, right? 85 00:06:49,341 --> 00:06:52,592 We went to the movies to watch "Gundam." 86 00:06:55,020 --> 00:06:58,968 We bought and assembled the "Gundam" action figure together. 87 00:07:00,613 --> 00:07:02,531 But you, 88 00:07:03,633 --> 00:07:06,856 you played with it alone, saying you made it. 89 00:07:06,856 --> 00:07:09,862 So, I am upset with you. 90 00:07:09,862 --> 00:07:12,093 Do you know that? 91 00:07:13,081 --> 00:07:16,331 I won't forgive you unless you give me the "Gundam." 92 00:07:17,018 --> 00:07:21,824 I won't hang out with you anymore. 93 00:07:21,824 --> 00:07:23,648 I won't hang out. 94 00:07:23,648 --> 00:07:25,821 I won't hang out with you ever. 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,128 Such a mean brother. 96 00:07:28,740 --> 00:07:30,303 You're mean. 97 00:07:37,099 --> 00:07:38,238 Eun Ho. 98 00:07:39,993 --> 00:07:42,977 How could this nonsense happen? 99 00:07:42,977 --> 00:07:45,107 I can't believe it, either. 100 00:07:48,225 --> 00:07:51,929 Eun Ho. You said you'd be back soon. 101 00:07:51,929 --> 00:07:53,941 But why are you here like this? 102 00:08:18,913 --> 00:08:20,816 How... 103 00:08:22,883 --> 00:08:26,119 How could you... 104 00:08:31,178 --> 00:08:34,301 You shouldn't have made me speak. 105 00:08:34,301 --> 00:08:36,609 I can't stop speaking, 106 00:08:38,012 --> 00:08:40,941 but aren't you going to listen to me? 107 00:08:46,077 --> 00:08:47,880 I have so many things to say. 108 00:08:54,308 --> 00:08:55,544 Eun Ho. 109 00:09:00,220 --> 00:09:01,927 How could you do this? 110 00:10:45,172 --> 00:10:47,215 Who... Who are you? 111 00:10:51,501 --> 00:10:52,678 Who are you? 112 00:11:22,549 --> 00:11:25,551 Honey, pick up the phone. 113 00:11:26,493 --> 00:11:29,275 Honey, pick up the phone. 114 00:11:29,275 --> 00:11:30,602 (Oh Hye Rim) 115 00:11:52,086 --> 00:11:53,342 What's wrong with you? 116 00:11:53,342 --> 00:11:56,356 You know it's not the time in which you can call me. 117 00:12:02,512 --> 00:12:05,530 (Slippery Road) 118 00:12:36,912 --> 00:12:40,841 I'm sorry I let you leave like that. 119 00:12:43,822 --> 00:12:47,187 I'm sorry I made you live a lonely life. 120 00:12:50,536 --> 00:12:52,123 I'm sorry I wasn't good enough. 121 00:12:56,535 --> 00:13:00,307 I'm sorry I was a man like that. 122 00:13:03,296 --> 00:13:04,490 I am sorry. 123 00:13:06,630 --> 00:13:08,027 I am sorry. 124 00:13:09,591 --> 00:13:10,999 I am sorry. 125 00:13:12,573 --> 00:13:14,211 I am sorry. 126 00:13:24,919 --> 00:13:27,779 I am sorry. 127 00:13:45,496 --> 00:13:47,008 She's dehydrated. 128 00:13:47,008 --> 00:13:51,198 It seems she hasn't eaten anything for two days at least. 129 00:13:51,198 --> 00:13:53,527 She'll be all right after getting rest and eating well for a day. 130 00:13:53,527 --> 00:13:56,671 Who is she, by the way? Do you know her? 131 00:13:56,671 --> 00:13:58,438 Yes... 132 00:13:58,438 --> 00:14:00,258 You must've been having a hard time because of Eun Ho. 133 00:14:01,169 --> 00:14:03,994 Don't worry. Eun Ho will wake up soon. 134 00:15:25,721 --> 00:15:27,709 Grandfather. How come you are here? 135 00:15:47,699 --> 00:15:49,214 Grandfather. 136 00:15:49,214 --> 00:15:52,151 I don't like you when you look at me in that way. 137 00:15:58,189 --> 00:16:00,926 You are looking at me with sad and pitiful eyes. 138 00:16:00,926 --> 00:16:02,905 Please don't look at me that way. 139 00:16:03,557 --> 00:16:05,292 Did you see Eun Ho in the hospital? 140 00:16:05,292 --> 00:16:06,791 He is lying on his sick bed, 141 00:16:06,791 --> 00:16:09,393 so I'm not the pitiful one. 142 00:16:11,086 --> 00:16:12,977 Jung Eun. 143 00:16:14,150 --> 00:16:17,367 Please don't call me that way, Grandfather. 144 00:16:18,733 --> 00:16:21,599 I know you're trying to take me home by making me feel bad. 145 00:16:22,525 --> 00:16:24,698 But I shouldn't do that, Grandfather. 146 00:16:25,936 --> 00:16:28,359 Do you think I would feel all right staying at home... 147 00:16:28,359 --> 00:16:30,196 if I went home with you? 148 00:16:30,196 --> 00:16:32,486 I should repay him for what he has done for me. 149 00:16:33,795 --> 00:16:36,932 He gave me a piano... 150 00:16:36,932 --> 00:16:41,179 and made me play piano. 151 00:16:41,179 --> 00:16:43,563 Also, he made me speak. 152 00:16:43,563 --> 00:16:45,306 So I can't just leave him. 153 00:16:45,306 --> 00:16:46,834 That's considered to be ungrateful. 154 00:16:46,834 --> 00:16:48,294 I can't be ungrateful, grandfather. 155 00:16:58,266 --> 00:17:01,170 I won't be worried if we keep in touch. 156 00:17:01,170 --> 00:17:03,828 Call me using this every day. 157 00:17:06,915 --> 00:17:08,893 How much did you pay for this? 158 00:17:09,308 --> 00:17:12,350 So, do you even know what to do? 159 00:17:13,155 --> 00:17:14,347 What? 160 00:17:14,347 --> 00:17:16,772 You can't just say you won't come home with me. 161 00:17:17,665 --> 00:17:20,801 Do you even have a plan, such as where you would sleep... 162 00:17:20,801 --> 00:17:23,555 and how you would have meals and with what? 163 00:17:24,360 --> 00:17:25,789 Hello, Dr. Seo Dal Ho. 164 00:17:27,857 --> 00:17:28,857 Hi. 165 00:17:29,720 --> 00:17:31,968 Say hello to her. 166 00:17:31,968 --> 00:17:35,761 She is the well-trained caregiver... 167 00:17:35,761 --> 00:17:39,077 who I told you about on the phone. 168 00:17:39,077 --> 00:17:41,586 Jung Eun, say hello to him. 169 00:17:41,586 --> 00:17:43,166 He is Eun Ho's father. 170 00:17:43,166 --> 00:17:45,644 When you were young, 171 00:17:45,644 --> 00:17:47,749 he often visited the health care center with Eun Ho. 172 00:17:48,488 --> 00:17:49,604 Do you remember him? 173 00:18:21,973 --> 00:18:22,973 No. 174 00:18:23,674 --> 00:18:24,747 What's wrong? 175 00:18:25,906 --> 00:18:27,050 It's my husband. 176 00:18:41,520 --> 00:18:42,834 What? 177 00:18:42,834 --> 00:18:44,315 What are you doing? 178 00:18:45,287 --> 00:18:48,400 I'm going to tell him I'll take you because you're mine. 179 00:18:48,400 --> 00:18:51,187 What? Are you out of your mind? 180 00:18:51,784 --> 00:18:53,657 Yes, I am. 181 00:18:53,657 --> 00:18:55,395 I can't believe you. 182 00:18:57,943 --> 00:18:59,067 But... 183 00:19:01,801 --> 00:19:04,377 do it if you really want to tell him. 184 00:19:04,377 --> 00:19:05,377 Are you serious? 185 00:19:13,107 --> 00:19:14,742 Don't threaten me. 186 00:19:14,742 --> 00:19:16,476 Try it to see if I'm only threatening. 187 00:19:18,646 --> 00:19:23,559 This scalpel is what my husband used for his first surgery. 188 00:19:23,559 --> 00:19:27,607 He gave it to his ex-wife, but I made him bring it to me from her. 189 00:19:28,861 --> 00:19:31,464 I made him do it before even getting married to him. 190 00:19:32,917 --> 00:19:34,375 This is the most precious thing to me. 191 00:19:34,375 --> 00:19:36,783 I always carry it, to kill myself with it when I have to. 192 00:19:36,783 --> 00:19:39,309 It's with me all the time, 193 00:19:39,309 --> 00:19:41,512 twenty-four-seven every day. 194 00:19:43,924 --> 00:19:46,685 So, try it to see if I'm only threatening. 195 00:19:46,685 --> 00:19:48,631 Tell him you'll take me. 196 00:19:50,990 --> 00:19:52,198 Can't you believe it? 197 00:19:54,148 --> 00:19:55,148 Look at this. 198 00:19:57,158 --> 00:20:00,745 I did it with this scalpel. 199 00:20:02,627 --> 00:20:03,627 Isn't it pretty? 200 00:20:04,205 --> 00:20:05,892 I can do it again. 201 00:20:05,892 --> 00:20:07,512 I can do it over and over. 202 00:20:08,766 --> 00:20:09,991 Do you think I can't do it again? 203 00:20:11,022 --> 00:20:12,518 You think I can do it, right? 204 00:20:12,518 --> 00:20:15,222 You know I am capable of... 205 00:20:15,222 --> 00:20:17,487 doing this horrific thing, right? 206 00:20:22,726 --> 00:20:24,064 I love you. 207 00:20:27,102 --> 00:20:30,120 Let's go to the beach next time. 208 00:20:37,619 --> 00:20:38,828 What a relief. 209 00:20:51,890 --> 00:20:53,802 Do you blame me? 210 00:20:55,993 --> 00:20:58,357 Of course, you blame me. 211 00:20:59,163 --> 00:21:00,895 I don't, Dr. Seo Dal Ho. 212 00:21:00,895 --> 00:21:06,248 As you asked me, I shouldn't have given Eun Ho the address. 213 00:21:07,446 --> 00:21:09,750 As you asked me, 214 00:21:09,750 --> 00:21:12,999 I should've kicked Eun Ho out. 215 00:21:13,851 --> 00:21:18,511 I regret it every moment, day and night. 216 00:21:21,142 --> 00:21:22,748 I feel terrible... 217 00:21:24,422 --> 00:21:25,578 with so much guilt. 218 00:21:26,494 --> 00:21:28,657 I am telling you again... 219 00:21:28,657 --> 00:21:32,385 that I don't blame you, and I won't blame you for this. 220 00:21:33,048 --> 00:21:36,563 If anyone has to be blamed, it'll be me. 221 00:21:37,304 --> 00:21:42,410 I always feel sorry and ashamed. 222 00:21:44,423 --> 00:21:46,747 There's nothing I can say. 223 00:21:48,993 --> 00:21:51,588 It's time to board your flight. 224 00:21:59,095 --> 00:22:00,171 Dr. Seo Dal Ho. 225 00:22:03,704 --> 00:22:07,113 Were Eun Ho and Jung Eun... 226 00:22:07,113 --> 00:22:09,547 engaged or something? 227 00:22:10,656 --> 00:22:13,074 How can I put this? 228 00:22:14,280 --> 00:22:16,227 It's exactly what you think. 229 00:22:18,968 --> 00:22:20,214 I see. 230 00:22:20,936 --> 00:22:22,293 Have a safe trip. 231 00:22:36,399 --> 00:22:38,675 Dr. Ko Eun Sub, come and hold her arms. 232 00:22:44,049 --> 00:22:45,853 You're a horrible man. 233 00:22:49,296 --> 00:22:50,942 It hurts. 234 00:22:50,942 --> 00:22:52,163 Let go of me. 235 00:22:52,163 --> 00:22:53,903 - An awful man. - Don't do this. 236 00:22:55,385 --> 00:22:57,156 Stop it. It hurts. 237 00:22:57,156 --> 00:22:59,027 A terrible man. 238 00:22:59,027 --> 00:23:01,421 A horrible man. 239 00:23:01,421 --> 00:23:04,136 You are a scumbag. 240 00:23:05,075 --> 00:23:07,002 What are you doing? Let go of me. 241 00:23:21,582 --> 00:23:22,857 (Delivery Room) 242 00:23:29,670 --> 00:23:32,161 Congratulations. It's a girl. 243 00:23:54,779 --> 00:23:56,637 (CEO's Office) 244 00:24:13,363 --> 00:24:14,948 Say hello to her. 245 00:24:14,948 --> 00:24:16,517 She'll take care of your brother. 246 00:24:21,843 --> 00:24:23,421 How messy your hair is. 247 00:24:44,036 --> 00:24:48,125 Nightshift nurses and doctors on call will take care of Eun Ho at night. 248 00:24:48,125 --> 00:24:50,101 Please take care of him during the daytime, Jung Eun. 249 00:24:51,907 --> 00:24:53,058 I... 250 00:24:53,058 --> 00:24:55,098 He is Eun Ho's younger brother, 251 00:24:55,098 --> 00:24:57,275 and he has an apartment. 252 00:24:57,275 --> 00:24:58,829 You can stay there for a while. 253 00:24:59,338 --> 00:25:02,661 Eun Sub, take her to your apartment. 254 00:25:02,661 --> 00:25:05,155 Father, what about me, then? 255 00:25:05,155 --> 00:25:06,965 You should come home. 256 00:25:06,965 --> 00:25:08,412 Father. 257 00:25:08,412 --> 00:25:11,316 It's all right. I don't want to cause any trouble. 258 00:25:11,316 --> 00:25:12,725 You heard what she said. 259 00:25:12,725 --> 00:25:13,864 It won't be a problem. 260 00:25:14,437 --> 00:25:15,597 Father. 261 00:25:15,597 --> 00:25:17,310 It won't be trouble, 262 00:25:17,310 --> 00:25:19,502 and I know you have no other option. 263 00:25:19,502 --> 00:25:21,009 Are you going to sleep on the street? 264 00:25:22,159 --> 00:25:25,184 I was planning to stay in the patient room. 265 00:25:25,184 --> 00:25:26,304 You can't do that. 266 00:25:26,949 --> 00:25:29,182 That's a hospital policy, 267 00:25:29,182 --> 00:25:31,463 and I don't want Dr. Seo Dal Ho to worry about you. 268 00:25:33,558 --> 00:25:35,062 But... 269 00:25:35,062 --> 00:25:37,213 You can pay me back if you feel bad. 270 00:25:37,213 --> 00:25:39,821 You can repay me by doing whatever you can. 271 00:25:39,821 --> 00:25:42,021 You can take care of Eun Ho during the daytime, 272 00:25:42,021 --> 00:25:44,848 and make money by teaching piano at night. 273 00:25:49,853 --> 00:25:51,354 You don't need to worry about him. 274 00:25:53,356 --> 00:25:54,626 Tell her you're okay with it. 275 00:26:03,230 --> 00:26:04,969 I am okay with it. You can stay there. 276 00:26:07,089 --> 00:26:11,577 Then, I'll stay there only temporarily. 277 00:26:11,577 --> 00:26:12,759 I am sorry. 278 00:26:14,945 --> 00:26:16,213 You can leave now. 279 00:26:16,882 --> 00:26:17,887 Yes. 280 00:26:27,625 --> 00:26:28,789 You can leave, too. 281 00:26:33,738 --> 00:26:35,636 What? Do you have something to tell me? 282 00:26:36,593 --> 00:26:39,100 Father. 283 00:26:42,690 --> 00:26:45,505 I want to ask... 284 00:26:46,461 --> 00:26:49,121 Please don't make me upset, 285 00:26:49,121 --> 00:26:51,176 and can you say it like a man? 286 00:26:51,176 --> 00:26:54,310 Stop beating around the bush, 287 00:26:54,310 --> 00:26:55,974 and get to the point. 288 00:26:55,974 --> 00:26:58,350 How many times do I need to tell you? 289 00:26:58,350 --> 00:26:59,762 How much will you write off? 290 00:27:00,853 --> 00:27:01,853 What? 291 00:27:04,875 --> 00:27:08,605 If I give her my apartment, 292 00:27:09,754 --> 00:27:13,942 can you forgive the money I owe, 293 00:27:13,942 --> 00:27:17,882 some of the settlement money? 294 00:27:20,607 --> 00:27:23,123 Okay. I'll do that. 295 00:27:23,958 --> 00:27:25,379 How much do you want me to write off? 296 00:27:28,903 --> 00:27:32,057 If I trade my apartment with you, 297 00:27:32,057 --> 00:27:35,602 you probably need to give me more money. 298 00:27:41,704 --> 00:27:45,720 You don't need to give me more, though. 299 00:27:45,720 --> 00:27:49,166 Let's make it even. 300 00:27:54,081 --> 00:27:58,306 Then, please write off eighty percent of the money. 301 00:28:03,784 --> 00:28:08,484 Or write off just twenty percent. 302 00:28:18,849 --> 00:28:20,427 Never mind, Father. 303 00:28:21,593 --> 00:28:24,818 Forget about it. 304 00:28:33,489 --> 00:28:34,594 By the way, Father... 305 00:28:37,480 --> 00:28:38,836 What is Ko Eun Ho's... 306 00:28:38,836 --> 00:28:39,904 He's your older brother. 307 00:28:40,772 --> 00:28:45,460 Okay. What is my brother's relationship... 308 00:28:45,460 --> 00:28:47,390 with that woman? 309 00:28:49,114 --> 00:28:51,382 I told you she's a caregiver. 310 00:28:52,604 --> 00:28:53,736 She is... 311 00:28:54,797 --> 00:28:55,797 Yes. 312 00:29:18,741 --> 00:29:22,183 This side of the hair looks fine, but this doesn't. 313 00:29:24,334 --> 00:29:26,688 I'll show only this side, then. 314 00:29:26,688 --> 00:29:28,286 What are you going to do? 315 00:29:28,286 --> 00:29:30,311 - I'm going to sleep as long as I want. - I see. 316 00:29:32,969 --> 00:29:34,491 Eun Sub. 317 00:29:37,970 --> 00:29:42,997 Bedsores happen easily on your buttocks area. 318 00:29:44,779 --> 00:29:47,142 It would be good to get a massage. 319 00:29:50,522 --> 00:29:53,074 I'll reposition you often instead of massages. 320 00:29:53,074 --> 00:29:54,414 So, don't worry. 321 00:29:56,963 --> 00:29:59,269 My grandfather came this morning. 322 00:30:00,211 --> 00:30:01,940 He visited you before he left. 323 00:30:04,442 --> 00:30:06,231 Everyone is worried about you. 324 00:30:06,923 --> 00:30:10,534 So, please stop making people worry, and wake up soon. 325 00:30:12,291 --> 00:30:14,493 You will get an enema tomorrow morning. 326 00:30:17,011 --> 00:30:19,805 It won't hurt, so you have nothing to worry about. 327 00:30:23,578 --> 00:30:26,734 I'm worried you might get bored. 328 00:30:30,436 --> 00:30:32,889 I'll ask a doctor tomorrow... 329 00:30:32,889 --> 00:30:35,018 if I can play music... 330 00:31:16,907 --> 00:31:19,012 I'll be back soon. 331 00:31:19,012 --> 00:31:21,950 I'll be back soon with a gift for you. 332 00:31:23,492 --> 00:31:27,466 You should practice talking a lot until I'm back. 333 00:31:27,466 --> 00:31:32,315 From morning until night, 334 00:31:32,315 --> 00:31:34,086 I want you to talk nonstop about everything, 335 00:31:34,086 --> 00:31:37,121 including things you haven't talked about for all these years. 336 00:31:38,974 --> 00:31:40,259 We should leave now. 337 00:31:43,790 --> 00:31:45,655 It's time to leave the hospital. 338 00:31:45,655 --> 00:31:47,586 The night shift nurse will come soon. 339 00:31:48,255 --> 00:31:49,269 Yes. 340 00:31:51,455 --> 00:31:52,944 Why are you... 341 00:31:56,362 --> 00:31:57,362 crying so much? 342 00:31:58,117 --> 00:31:59,117 What? 343 00:32:00,036 --> 00:32:03,548 Why have you been crying since yesterday? 344 00:32:03,548 --> 00:32:05,207 What's your relationship with Ko Eun Ho? 345 00:32:06,645 --> 00:32:10,071 I believe you also cried. 346 00:32:25,865 --> 00:32:26,911 Hold on. 347 00:32:26,911 --> 00:32:28,812 Sir, have a good night. 348 00:32:40,449 --> 00:32:45,036 They are the family of a patient. 349 00:32:45,920 --> 00:32:47,660 It's not what you think. 350 00:33:07,792 --> 00:33:09,628 Can I ask you something? 351 00:33:11,433 --> 00:33:13,059 Can I play music? 352 00:33:17,624 --> 00:33:20,044 I meant playing music in the patient room. 353 00:33:27,624 --> 00:33:29,756 This is Ko Eun Ho's car. 354 00:33:29,756 --> 00:33:31,813 His taste in music is not that good. 355 00:33:31,813 --> 00:33:33,875 You can leave it. It's all right. 356 00:33:47,709 --> 00:33:48,973 Do you like jazz? 357 00:33:49,861 --> 00:33:51,496 Jazz is... 358 00:34:25,680 --> 00:34:29,067 Press zero, two, one, seven, and the Star button. 359 00:34:29,067 --> 00:34:31,904 It means February 17, which is my birthday. 360 00:34:31,904 --> 00:34:32,963 Come on in. 361 00:34:40,241 --> 00:34:42,242 The bathroom is over there, 362 00:34:42,242 --> 00:34:44,010 and the kitchen is here. 363 00:34:44,010 --> 00:34:46,650 You can do laundry there and hang them outside. 364 00:34:47,375 --> 00:34:50,760 A maid comes to clean the apartment twice a week. 365 00:34:50,760 --> 00:34:54,057 Please do not touch any of mine. 366 00:34:55,043 --> 00:34:56,098 Yes. 367 00:35:00,744 --> 00:35:01,785 Aren't you coming in? 368 00:35:04,226 --> 00:35:05,226 Yes. 369 00:35:11,035 --> 00:35:12,035 I see. 370 00:35:32,904 --> 00:35:34,551 Well then, 371 00:35:37,187 --> 00:35:38,281 I'm leaving. 372 00:35:38,867 --> 00:35:39,982 Yes. 373 00:36:48,257 --> 00:36:51,452 I hope you can tell me honestly, Jung Eun. 374 00:36:54,120 --> 00:36:57,209 Were you two engaged? 375 00:36:59,311 --> 00:37:00,721 He, that is, 376 00:37:01,545 --> 00:37:06,589 Eun Ho, told me he'd be back. 377 00:37:06,589 --> 00:37:07,711 He said he'd be back. 378 00:37:14,014 --> 00:37:18,371 I'm so grateful that you want to take care of my son. 379 00:37:19,511 --> 00:37:22,041 But the truth is no one knows... 380 00:37:23,047 --> 00:37:24,835 what will happen to Eun Ho. 381 00:37:27,792 --> 00:37:30,128 Does it mean... 382 00:37:30,128 --> 00:37:34,421 Eun Ho might not wake up? 383 00:37:35,834 --> 00:37:37,850 If there is at least a glimmer of hope, 384 00:37:37,850 --> 00:37:41,715 parents and doctors... 385 00:37:41,715 --> 00:37:44,995 do their utmost in hopes to win against the odds of one in ten thousand. 386 00:37:46,474 --> 00:37:49,842 But you shouldn't do that... 387 00:37:49,842 --> 00:37:51,223 because you're not his parent. 388 00:37:53,746 --> 00:37:57,657 Even if there is a hope of ninety percent, 389 00:37:57,657 --> 00:37:59,970 you should consider the possibility of ten percent... 390 00:37:59,970 --> 00:38:02,172 going bad as fifty percent. 391 00:38:02,172 --> 00:38:05,048 The possibility of going worse is fifty percent. 392 00:38:05,892 --> 00:38:07,463 You have to consider it like that. 393 00:38:09,741 --> 00:38:13,530 I mean that you can change your mind anytime. 394 00:38:15,453 --> 00:38:17,482 I don't understand what you said. 395 00:38:18,061 --> 00:38:20,386 Taking care of him might be a tiresome and long battle. 396 00:38:21,220 --> 00:38:24,369 You might hold onto something that doesn't have hope. 397 00:38:25,909 --> 00:38:28,216 You'll get exhausted and hate it. 398 00:38:29,053 --> 00:38:30,908 While you take care of him, 399 00:38:31,895 --> 00:38:33,600 time will go by, 400 00:38:33,600 --> 00:38:35,289 and you'll get older. 401 00:38:36,242 --> 00:38:38,688 So, if you start thinking you're wasting your time, 402 00:38:38,688 --> 00:38:39,924 you should leave immediately. 403 00:38:42,713 --> 00:38:43,955 I understand it now. 404 00:38:45,704 --> 00:38:50,396 I will leave if I start thinking I'm wasting my time. 405 00:38:51,944 --> 00:38:55,652 Even if Eun Ho wakes up, he might not be back as before. 406 00:38:58,265 --> 00:39:00,300 Whatever you two promised, 407 00:39:01,642 --> 00:39:02,932 you can forget that. 408 00:39:04,538 --> 00:39:06,757 - Did you say... - Did you hear me? 409 00:39:13,289 --> 00:39:16,156 I came back to pick up my books. 410 00:39:33,178 --> 00:39:35,897 I'm leaving, then. 411 00:39:37,860 --> 00:39:39,215 I got the wrong book. 412 00:39:56,373 --> 00:39:59,511 What is your relationship with Ko Eun Ho? 413 00:40:01,196 --> 00:40:05,338 You're not just a caregiver, are you? 414 00:40:06,285 --> 00:40:08,461 I have asked you several times, 415 00:40:08,461 --> 00:40:10,136 but you haven't answered me. 416 00:40:11,540 --> 00:40:16,766 I think I owe your brother. 417 00:40:20,395 --> 00:40:21,592 How much do you owe him? 418 00:40:23,877 --> 00:40:25,496 I'm not... 419 00:40:27,744 --> 00:40:29,386 I'm not sure about that. 420 00:40:30,769 --> 00:40:33,370 I'm not sure how much I owe him. 421 00:40:34,703 --> 00:40:37,530 I can't calculate that. That is not possible. 422 00:40:39,225 --> 00:40:41,985 Even if all hens in Korea lay eggs at once... 423 00:40:41,985 --> 00:40:44,928 and bring fifty billion trays of eggs, 424 00:40:44,928 --> 00:40:47,451 it can't be worth what I owe. 425 00:40:48,193 --> 00:40:49,849 Did you say eggs? 426 00:40:51,607 --> 00:40:55,050 What I mean is I can't calculate how much I owe him. 427 00:40:56,832 --> 00:40:59,729 So, are you taking care of Eun Ho because you owe him money? 428 00:40:59,729 --> 00:41:01,432 It is not easy to take care of a sick person. 429 00:41:01,432 --> 00:41:03,531 It's hard work, even for a family member. 430 00:41:04,656 --> 00:41:06,538 My grandfather is a doctor. 431 00:41:06,538 --> 00:41:09,618 My job was to help my grandfather in a health care clinic. 432 00:41:11,377 --> 00:41:12,377 A health care clinic? 433 00:41:13,079 --> 00:41:14,970 Yes, a health care clinic. 434 00:41:17,080 --> 00:41:20,491 One day, he came to the health care center. 435 00:41:21,984 --> 00:41:25,880 Biyang-dong, Hallim-eup, Bukjeju county, Jeju-si. 436 00:41:25,880 --> 00:41:27,539 Was it Biyang Health Care Center? 437 00:41:29,207 --> 00:41:30,922 How did you know that? 438 00:41:32,208 --> 00:41:34,619 It was the address he asked me to send the piano to. 439 00:41:36,367 --> 00:41:37,986 I see. 440 00:41:39,368 --> 00:41:42,019 Did you buy the piano from my brother? Is that what you owe? 441 00:41:50,761 --> 00:41:52,824 I believe you're very smart. 442 00:41:52,824 --> 00:41:55,371 You remembered the address that you heard only once. 443 00:42:01,472 --> 00:42:02,985 It is 158. 444 00:42:07,564 --> 00:42:08,871 I meant my intelligence quotient score. 445 00:42:09,585 --> 00:42:11,238 I see. 446 00:42:15,978 --> 00:42:17,583 I'm a member of Mensa. 447 00:42:18,397 --> 00:42:21,670 It is really hard to be a member of Mensa. You have to take a test. 448 00:42:22,758 --> 00:42:23,872 I see. 449 00:42:30,157 --> 00:42:33,478 I never forget what I see or hear. 450 00:42:33,478 --> 00:42:35,229 Do you know the puzzle? 451 00:42:35,229 --> 00:42:39,588 No matter how big it is, I can match all the pieces. 452 00:42:39,588 --> 00:42:43,381 I just see it once, then match the pieces. 453 00:42:43,381 --> 00:42:45,949 I can match all the pieces in the right spots. 454 00:42:48,878 --> 00:42:50,999 Do you know what a Rubik's Cube is? 455 00:42:50,999 --> 00:42:53,606 It's a cube that's this big, and you match each face by color. 456 00:42:53,606 --> 00:42:56,073 I see it for five seconds and think. 457 00:42:56,073 --> 00:42:59,909 I can make each face the same color. 458 00:42:59,909 --> 00:43:01,204 Ko Eun Ho needs more than five minutes, 459 00:43:01,204 --> 00:43:04,939 but I need five seconds to think and ten seconds to solve it. 460 00:43:06,162 --> 00:43:07,692 It takes fifteen seconds in total. 461 00:43:08,657 --> 00:43:10,387 I have it here. Do you want to see it? 462 00:43:17,312 --> 00:43:21,214 Watch how long it takes for me to solve it. 463 00:43:21,214 --> 00:43:22,214 Count seconds. 464 00:43:29,343 --> 00:43:30,808 What are you doing? 465 00:43:31,542 --> 00:43:33,800 - What? - Count seconds. 466 00:43:35,774 --> 00:43:36,960 Come on. Count seconds. 467 00:43:39,079 --> 00:43:42,063 - One. - That's great. 468 00:43:42,063 --> 00:43:43,926 Speed up, Eun Sub. The cube is all about how fast I do it. 469 00:43:43,926 --> 00:43:46,103 - That's good. - Two. 470 00:43:46,103 --> 00:43:47,408 That's great. Come on. That's good. 471 00:43:47,408 --> 00:43:49,722 - Three. - All right. 472 00:43:49,722 --> 00:43:53,377 Okay. Come on. This is great. 473 00:43:53,377 --> 00:43:55,503 Come on. 474 00:43:55,503 --> 00:43:57,696 It's almost there. 475 00:43:57,696 --> 00:44:00,559 It's almost there. Come on. 476 00:44:01,066 --> 00:44:02,140 Five. 477 00:44:03,072 --> 00:44:05,008 - Six. - That's good. 478 00:44:05,008 --> 00:44:07,273 That's great. Come on. 479 00:44:07,273 --> 00:44:09,141 - Seven. - Eun Sub, you can do this. 480 00:44:09,141 --> 00:44:12,421 Okay. That's great. Do it faster. 481 00:44:12,421 --> 00:44:13,929 That's good. 482 00:44:15,958 --> 00:44:17,107 Eight. 483 00:44:20,829 --> 00:44:22,546 - Come on. - Nine. 484 00:44:22,546 --> 00:44:24,924 Speed up. It's almost there. 485 00:44:24,924 --> 00:44:27,390 That's good. Speed up. 486 00:44:27,390 --> 00:44:30,184 That's good. Come on. 487 00:44:32,836 --> 00:44:33,836 Ten. 488 00:44:49,076 --> 00:44:50,872 I told you not to touch anything. 489 00:44:51,797 --> 00:44:52,934 I am sorry. 490 00:44:53,869 --> 00:44:55,182 I hate it. 491 00:44:56,030 --> 00:44:58,559 It's so annoying when someone touches my stuff. 492 00:45:48,449 --> 00:45:49,595 Wait. 493 00:46:24,237 --> 00:46:27,080 His taste in music is awful. 494 00:46:28,357 --> 00:46:29,357 Whatever. 495 00:46:35,334 --> 00:46:37,241 (Biyang Health Care Center) 496 00:46:40,725 --> 00:46:42,088 Isn't she answering? 497 00:46:42,816 --> 00:46:46,334 You gave her a cellphone, didn't you? 498 00:46:46,334 --> 00:46:47,334 Did you? 499 00:46:48,382 --> 00:46:50,113 You aren't answering my questions. 500 00:46:51,381 --> 00:46:53,700 Why isn't she answering? 501 00:47:23,688 --> 00:47:25,378 He said it was his birthday. 502 00:49:02,366 --> 00:49:03,366 Excuse me. 503 00:49:06,231 --> 00:49:08,071 We received a report from the neighbors. 504 00:49:08,071 --> 00:49:09,602 Do you live here? 505 00:49:37,225 --> 00:49:39,548 (Police Station) 506 00:49:46,013 --> 00:49:47,955 Take her home. 507 00:49:47,955 --> 00:49:49,038 Yes. 508 00:49:52,988 --> 00:49:54,237 I am sorry. 509 00:50:29,928 --> 00:50:34,402 You need to press the star button. 510 00:50:39,746 --> 00:50:43,871 The book wasn't that important. 511 00:50:43,871 --> 00:50:45,404 Why did you try to bring it? 512 00:50:47,824 --> 00:50:49,846 I fell asleep, Grandfather. 513 00:50:50,786 --> 00:50:53,059 I'm probably exhausted. 514 00:50:53,059 --> 00:50:55,469 I woke up after sleeping deeply. 515 00:50:57,363 --> 00:50:59,350 Yes. Don't worry about me. 516 00:51:01,282 --> 00:51:03,862 Please, don't worry, Grandfather. 517 00:51:05,091 --> 00:51:08,164 I'm not having a hard time compared to a man on his sick bed. 518 00:51:08,164 --> 00:51:11,725 Please don't say that, Grandfather. I feel bad for him, who is sick. 519 00:51:12,709 --> 00:51:14,025 Jung Eun. 520 00:51:17,075 --> 00:51:18,359 Yes, Grandfather. 521 00:51:19,131 --> 00:51:21,916 You should keep smiling. 522 00:51:21,916 --> 00:51:26,139 You should laugh out loud and think about something funny. 523 00:51:26,139 --> 00:51:30,204 You have to give good energy to a sick person, 524 00:51:30,204 --> 00:51:31,703 to make him wake up sooner. 525 00:51:32,660 --> 00:51:36,060 If you cry and grieve, 526 00:51:36,060 --> 00:51:39,565 the sorrow goes into the sick person. 527 00:51:40,979 --> 00:51:42,172 Do you get it, Jung Eun? 528 00:51:43,665 --> 00:51:45,251 Did you get it, Jung Eun? 529 00:51:46,944 --> 00:51:49,217 Yes, I understood. 530 00:51:49,217 --> 00:51:51,282 I will give him only good energy. 531 00:51:51,282 --> 00:51:52,853 I will, grandfather. 532 00:52:02,681 --> 00:52:04,149 Who is the guest? 533 00:52:05,673 --> 00:52:09,501 Even though it's your guest, did Eun Sub really give up his apartment? 534 00:52:10,209 --> 00:52:12,199 I can't believe it. 535 00:52:12,199 --> 00:52:13,768 Who is the guest? 536 00:52:13,768 --> 00:52:15,820 The guest deserves what I offer, and will stay only temporarily. 537 00:52:15,820 --> 00:52:17,299 So, you needn't bother. 538 00:52:17,299 --> 00:52:20,300 That's strange. I wonder who the guest is. 539 00:52:25,739 --> 00:52:26,749 Who is the guest? 540 00:52:35,682 --> 00:52:38,027 Have a nice day, honey. 541 00:52:43,185 --> 00:52:45,642 Mom. A car. 542 00:52:45,642 --> 00:52:46,850 What? 543 00:52:46,850 --> 00:52:48,882 You said you'd buy me a car if I came home. 544 00:52:48,882 --> 00:52:50,623 Did you really come back home? 545 00:52:51,659 --> 00:52:54,333 You said you would do it, so buy me a car. Why would you set terms? 546 00:52:55,019 --> 00:52:58,397 Do you know how uncomfortable it is to go to work with Father each morning? 547 00:52:58,397 --> 00:53:01,245 I feel like throwing up everything I eat as soon as I arrive at the hospital. 548 00:53:01,245 --> 00:53:03,034 Okay. 549 00:53:03,034 --> 00:53:05,084 When I'm sure you really came back, 550 00:53:05,084 --> 00:53:07,821 I'll buy you the most expensive car. 551 00:53:07,821 --> 00:53:09,480 - Mom, buy it now. - Who is it? 552 00:53:09,480 --> 00:53:12,042 - What? - Who is the guest? 553 00:53:12,042 --> 00:53:13,902 I mean the guest who is staying in your apartment. 554 00:53:16,035 --> 00:53:18,948 She is a well-trained caregiver. 555 00:53:18,948 --> 00:53:20,788 She is a caregiver for Ko Eun Ho. 556 00:53:20,788 --> 00:53:23,563 She is one of the best, 557 00:53:23,563 --> 00:53:25,410 so she was brought in from far away. 558 00:53:25,410 --> 00:53:27,738 That's why I had to offer her my apartment. 559 00:53:27,738 --> 00:53:29,467 Remember what you promised me, Mom. 560 00:53:29,467 --> 00:53:30,572 Eun Sub. 561 00:53:34,603 --> 00:53:35,758 Who is she? 562 00:53:38,275 --> 00:53:40,833 So I pressed 365 numbers... 563 00:53:40,833 --> 00:53:43,500 between January 1st through December 31st. 564 00:53:43,500 --> 00:53:46,606 But the thing was that I didn't press the star button. 565 00:53:46,606 --> 00:53:47,960 I was such a fool. 566 00:53:48,917 --> 00:53:53,846 It ended up that your father and brother came to the police station. 567 00:53:53,846 --> 00:53:57,046 I felt so embarrassed and apologetic. 568 00:53:57,046 --> 00:53:59,008 I was so ashamed. 569 00:53:59,534 --> 00:54:00,569 Excuse me. 570 00:54:17,141 --> 00:54:19,539 This is the key to the apartment. 571 00:54:20,420 --> 00:54:25,725 You can open the door with this even if you forget the lock code. 572 00:54:25,725 --> 00:54:26,856 It is a spare key. 573 00:54:27,851 --> 00:54:29,813 It's all right. I won't forget it. 574 00:54:31,539 --> 00:54:32,741 Keep it, just in case. 575 00:54:36,675 --> 00:54:37,854 I think I'm all right. 576 00:54:48,516 --> 00:54:52,676 It might be boring to stay in the patient room all day. 577 00:54:53,791 --> 00:54:55,355 So, play this. 578 00:54:55,355 --> 00:54:56,718 I'm not bored. 579 00:54:57,243 --> 00:54:59,062 If you're not bored, forget it. 580 00:55:05,330 --> 00:55:09,027 I forgot to ask if I can play music here. 581 00:55:09,027 --> 00:55:10,768 Wait a moment. I'll be right back. 582 00:55:23,855 --> 00:55:25,446 - Clear the way, please. - Clear the way, please. 583 00:55:26,866 --> 00:55:29,541 Clear the way, please. Excuse us. 584 00:55:31,490 --> 00:55:33,730 Multiple casualties in fatal traffic accidents. 585 00:55:33,730 --> 00:55:36,037 Attention to all medical staff, come to the emergency room. 586 00:55:36,037 --> 00:55:38,628 Attention to all medical staff, come to the emergency room. 587 00:55:39,378 --> 00:55:41,666 There have been multiple casualties in a big traffic accident. 588 00:55:41,666 --> 00:55:43,878 Attention please to all medical staff, come to the emergency room. 589 00:55:51,321 --> 00:55:53,522 How are you, sir? 590 00:55:53,522 --> 00:55:54,775 Did you have lunch? 591 00:55:55,974 --> 00:55:57,091 Would you like to have some? 592 00:55:57,589 --> 00:56:02,982 You can't eat these kinds of foods in the patient's room. 593 00:56:02,982 --> 00:56:05,060 Why can't we eat them here? 594 00:56:05,060 --> 00:56:07,362 - Let's finish eating and clean up. - Yes. 595 00:56:09,954 --> 00:56:10,981 All of you. 596 00:56:11,851 --> 00:56:14,529 The doctor said you can't eat here. 597 00:56:14,529 --> 00:56:17,190 How dare you ignore what he said. 598 00:56:17,190 --> 00:56:18,806 I am sorry, Boss. 599 00:56:18,806 --> 00:56:20,706 - Clean this up right away. - Yes, Boss. 600 00:56:22,300 --> 00:56:23,471 Hurry up and clean up. 601 00:56:29,846 --> 00:56:33,878 Dr. Ko Eun Sub, come to the emergency room immediately. 602 00:56:33,878 --> 00:56:37,033 Dr. Park Chul Soo, come to the emergency room immediately. 603 00:56:37,033 --> 00:56:38,177 Dr. Ko Eun Sub. 604 00:56:38,177 --> 00:56:39,960 Doctor. 605 00:56:39,960 --> 00:56:42,654 I think they are looking for you. 606 00:56:42,654 --> 00:56:44,096 Don't you have to go? 607 00:56:51,630 --> 00:56:52,937 Have a good day. 608 00:56:57,664 --> 00:57:00,473 Dr. Ko Eun Sub, come to the emergency room immediately. 609 00:57:01,414 --> 00:57:04,096 Dr. Ko Eun Sub, come to the emergency room immediately. 610 00:57:05,389 --> 00:57:07,961 Dr. Ko Eun Sub, come to the emergency room immediately. 611 00:58:48,838 --> 00:58:50,243 What are you doing? 612 00:58:50,243 --> 00:58:51,243 Get up. 613 00:58:54,540 --> 00:58:56,444 No. 614 00:58:58,635 --> 00:59:01,126 Get up. You're such a loser. 615 00:59:19,456 --> 00:59:21,083 (Spring Day) 616 00:59:24,888 --> 00:59:27,624 There are patients like your brother coming in. 617 00:59:27,624 --> 00:59:29,928 Don't tell me what to do when you don't know anything. 618 00:59:29,928 --> 00:59:31,785 I crossed the line. I am sorry. 619 00:59:31,785 --> 00:59:34,643 I thought you were a doctor, but you were just a child. 620 00:59:34,643 --> 00:59:37,065 All right, I am a loser. Did you just realize that? 621 00:59:37,065 --> 00:59:40,101 I did it because you told me to do that when someone bothers me. 622 00:59:40,101 --> 00:59:41,763 But I was scared to death. 623 00:59:41,763 --> 00:59:46,290 Love starts when you are touched by someone. 624 00:59:46,290 --> 00:59:50,309 In other words, you fell in love. 625 00:59:52,139 --> 00:59:53,994 You beautiful girl. 626 00:59:53,994 --> 00:59:56,072 Get off of her. 627 00:59:56,072 --> 00:59:57,260 Are you dating Ko Eun Ho? 628 00:59:57,260 --> 00:59:59,449 Do you love him? 629 01:00:00,449 --> 01:00:02,449 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 43672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.