Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:22,106
Fly me to the moon
2
00:00:22,106 --> 00:00:27,013
And let me play among the stars
3
00:00:27,013 --> 00:00:29,929
Let me see what spring is like on
4
00:00:29,929 --> 00:00:33,417
Jupiter and Mars
5
00:00:33,417 --> 00:00:39,021
In other words, hold my hand
6
00:00:40,593 --> 00:00:45,368
In other words, baby, kiss me
7
00:00:50,106 --> 00:00:52,763
You, who ran off during the show.
8
00:00:52,763 --> 00:00:55,350
If you came to pick up your double bass,
say bye before you leave.
9
00:00:55,350 --> 00:01:00,304
You are all I long for,
all I worship and adore
10
00:01:01,238 --> 00:01:03,908
In other words
11
00:01:03,908 --> 00:01:08,252
Please be true
12
00:01:08,252 --> 00:01:14,182
In other words, I love you
13
00:01:15,125 --> 00:01:18,097
In other words,
14
00:01:18,097 --> 00:01:22,579
I love you
15
00:01:38,536 --> 00:01:40,940
Get off the stage with your double bass.
16
00:01:41,939 --> 00:01:43,485
Get off the stage.
17
00:01:54,297 --> 00:01:55,766
What is he doing here?
18
00:01:56,858 --> 00:01:58,535
It's annoying.
19
00:02:24,179 --> 00:02:26,115
Mr. Ko Eun Sub.
20
00:02:26,115 --> 00:02:27,264
(Episode 4)
21
00:02:27,264 --> 00:02:31,162
Don't you think
you need to explain to us by now?
22
00:02:31,162 --> 00:02:32,762
Is that what jazz is to you?
23
00:02:32,762 --> 00:02:35,489
You go home during the show
when you don't feel like it...
24
00:02:35,489 --> 00:02:37,806
and come back when you want to play.
25
00:02:38,706 --> 00:02:40,844
Did I teach you music in that manner?
26
00:02:41,904 --> 00:02:45,132
Hye Jin, cover your ears,
because I'm going to curse him.
27
00:02:46,233 --> 00:02:48,177
You dirtbag.
28
00:02:48,177 --> 00:02:51,185
You don't deserve to play double bass.
29
00:02:51,185 --> 00:02:54,010
Quit playing it. Okay?
30
00:02:54,010 --> 00:02:55,964
I don't want you to come back.
31
00:02:56,355 --> 00:02:58,417
Do you know who he is?
32
00:02:58,417 --> 00:03:02,121
He's Mr. Lee Jun Sam, the Master of Jazz.
33
00:03:02,121 --> 00:03:05,977
He is even busier than "TVXQ."
34
00:03:05,977 --> 00:03:10,210
We had to cut our payroll
to have him join our band.
35
00:03:10,210 --> 00:03:14,033
It was his first show,
and you screwed him over.
36
00:03:15,650 --> 00:03:17,502
It was ridiculous what you did.
37
00:03:18,643 --> 00:03:19,859
Nam Jin.
38
00:03:19,859 --> 00:03:20,910
What?
39
00:03:21,714 --> 00:03:26,449
Can I just come...
40
00:03:26,449 --> 00:03:30,066
and play for five minutes...
41
00:03:30,066 --> 00:03:32,360
whenever I want to play my double bass?
42
00:03:32,360 --> 00:03:33,475
What did you say?
43
00:03:36,955 --> 00:03:37,955
I think...
44
00:03:40,952 --> 00:03:43,710
I'll go crazy if I can't be allowed
to do that.
45
00:03:44,500 --> 00:03:46,191
I feel like I'm going crazy.
46
00:03:47,564 --> 00:03:48,768
I feel...
47
00:03:51,214 --> 00:03:56,934
I feel suffocated.
48
00:03:59,822 --> 00:04:01,366
When I play my double bass...
49
00:04:02,955 --> 00:04:06,246
Playing my double bass...
50
00:04:07,675 --> 00:04:12,315
is like making a tiny hole in my nose
with a needle...
51
00:04:12,315 --> 00:04:14,901
in order to breathe.
52
00:04:15,563 --> 00:04:18,261
Did anyone understand what he just said?
53
00:04:21,853 --> 00:04:26,038
He wants to be allowed to play here
so he can feel like breathing.
54
00:04:27,045 --> 00:04:30,402
He sounds so desperate.
55
00:04:30,976 --> 00:04:32,907
Why don't you let him?
56
00:04:32,907 --> 00:04:33,947
Hye Jin.
57
00:04:34,588 --> 00:04:38,232
We have rules and manners in jazz.
58
00:04:39,734 --> 00:04:43,362
I think it's part of the rules and manners
to help someone...
59
00:04:43,362 --> 00:04:46,107
who said he can't breathe without it.
60
00:04:46,107 --> 00:04:49,538
I believe
that is what music really is for.
61
00:04:49,538 --> 00:04:51,837
What's the point of having rules?
62
00:04:52,506 --> 00:04:54,300
Hye Jin. What about me?
63
00:04:54,300 --> 00:04:55,394
What about me?
64
00:04:55,394 --> 00:04:56,780
Let me play it for five minutes.
65
00:04:58,338 --> 00:04:59,790
Or three minutes,
66
00:05:02,155 --> 00:05:04,883
or only for one minute, please?
67
00:05:11,530 --> 00:05:16,240
Space Gundam V
68
00:05:16,240 --> 00:05:19,483
The invincible robot
69
00:05:20,985 --> 00:05:25,073
Space Gundam V
70
00:05:26,134 --> 00:05:29,360
The crusaders in the sky
71
00:05:29,935 --> 00:05:33,871
He flew to save the earth
72
00:05:33,871 --> 00:05:37,074
From far away from the universe
73
00:05:45,429 --> 00:05:48,185
Gundam V
74
00:05:48,951 --> 00:05:52,288
The crusaders in the sky
75
00:05:53,573 --> 00:05:57,467
He flew to save the earth
76
00:05:58,441 --> 00:06:01,780
From far away from the universe
77
00:06:05,641 --> 00:06:10,369
He fights bravely
78
00:06:10,369 --> 00:06:13,371
Against the invaders
79
00:06:15,064 --> 00:06:17,107
Gundam V
80
00:06:25,449 --> 00:06:26,538
Eun Ho.
81
00:06:28,230 --> 00:06:29,305
Eun Ho.
82
00:06:30,534 --> 00:06:32,473
You're not answering me.
83
00:06:33,727 --> 00:06:34,727
Eun Ho.
84
00:06:37,653 --> 00:06:44,106
There were times you and I were
close to each other, right?
85
00:06:49,341 --> 00:06:52,592
We went to the movies to watch "Gundam."
86
00:06:55,020 --> 00:06:58,968
We bought and assembled
the "Gundam" action figure together.
87
00:07:00,613 --> 00:07:02,531
But you,
88
00:07:03,633 --> 00:07:06,856
you played with it alone,
saying you made it.
89
00:07:06,856 --> 00:07:09,862
So, I am upset with you.
90
00:07:09,862 --> 00:07:12,093
Do you know that?
91
00:07:13,081 --> 00:07:16,331
I won't forgive you
unless you give me the "Gundam."
92
00:07:17,018 --> 00:07:21,824
I won't hang out with you anymore.
93
00:07:21,824 --> 00:07:23,648
I won't hang out.
94
00:07:23,648 --> 00:07:25,821
I won't hang out with you ever.
95
00:07:25,821 --> 00:07:28,128
Such a mean brother.
96
00:07:28,740 --> 00:07:30,303
You're mean.
97
00:07:37,099 --> 00:07:38,238
Eun Ho.
98
00:07:39,993 --> 00:07:42,977
How could this nonsense happen?
99
00:07:42,977 --> 00:07:45,107
I can't believe it, either.
100
00:07:48,225 --> 00:07:51,929
Eun Ho. You said you'd be back soon.
101
00:07:51,929 --> 00:07:53,941
But why are you here like this?
102
00:08:18,913 --> 00:08:20,816
How...
103
00:08:22,883 --> 00:08:26,119
How could you...
104
00:08:31,178 --> 00:08:34,301
You shouldn't have made me speak.
105
00:08:34,301 --> 00:08:36,609
I can't stop speaking,
106
00:08:38,012 --> 00:08:40,941
but aren't you going to listen to me?
107
00:08:46,077 --> 00:08:47,880
I have so many things to say.
108
00:08:54,308 --> 00:08:55,544
Eun Ho.
109
00:09:00,220 --> 00:09:01,927
How could you do this?
110
00:10:45,172 --> 00:10:47,215
Who... Who are you?
111
00:10:51,501 --> 00:10:52,678
Who are you?
112
00:11:22,549 --> 00:11:25,551
Honey, pick up the phone.
113
00:11:26,493 --> 00:11:29,275
Honey, pick up the phone.
114
00:11:29,275 --> 00:11:30,602
(Oh Hye Rim)
115
00:11:52,086 --> 00:11:53,342
What's wrong with you?
116
00:11:53,342 --> 00:11:56,356
You know it's not the time
in which you can call me.
117
00:12:02,512 --> 00:12:05,530
(Slippery Road)
118
00:12:36,912 --> 00:12:40,841
I'm sorry I let you leave like that.
119
00:12:43,822 --> 00:12:47,187
I'm sorry I made you live a lonely life.
120
00:12:50,536 --> 00:12:52,123
I'm sorry I wasn't good enough.
121
00:12:56,535 --> 00:13:00,307
I'm sorry I was a man like that.
122
00:13:03,296 --> 00:13:04,490
I am sorry.
123
00:13:06,630 --> 00:13:08,027
I am sorry.
124
00:13:09,591 --> 00:13:10,999
I am sorry.
125
00:13:12,573 --> 00:13:14,211
I am sorry.
126
00:13:24,919 --> 00:13:27,779
I am sorry.
127
00:13:45,496 --> 00:13:47,008
She's dehydrated.
128
00:13:47,008 --> 00:13:51,198
It seems she hasn't eaten anything
for two days at least.
129
00:13:51,198 --> 00:13:53,527
She'll be all right after getting rest
and eating well for a day.
130
00:13:53,527 --> 00:13:56,671
Who is she, by the way? Do you know her?
131
00:13:56,671 --> 00:13:58,438
Yes...
132
00:13:58,438 --> 00:14:00,258
You must've been having a hard time
because of Eun Ho.
133
00:14:01,169 --> 00:14:03,994
Don't worry. Eun Ho will wake up soon.
134
00:15:25,721 --> 00:15:27,709
Grandfather. How come you are here?
135
00:15:47,699 --> 00:15:49,214
Grandfather.
136
00:15:49,214 --> 00:15:52,151
I don't like you
when you look at me in that way.
137
00:15:58,189 --> 00:16:00,926
You are looking at me
with sad and pitiful eyes.
138
00:16:00,926 --> 00:16:02,905
Please don't look at me that way.
139
00:16:03,557 --> 00:16:05,292
Did you see Eun Ho in the hospital?
140
00:16:05,292 --> 00:16:06,791
He is lying on his sick bed,
141
00:16:06,791 --> 00:16:09,393
so I'm not the pitiful one.
142
00:16:11,086 --> 00:16:12,977
Jung Eun.
143
00:16:14,150 --> 00:16:17,367
Please don't call me that way,
Grandfather.
144
00:16:18,733 --> 00:16:21,599
I know you're trying to take me home
by making me feel bad.
145
00:16:22,525 --> 00:16:24,698
But I shouldn't do that, Grandfather.
146
00:16:25,936 --> 00:16:28,359
Do you think I would feel all right
staying at home...
147
00:16:28,359 --> 00:16:30,196
if I went home with you?
148
00:16:30,196 --> 00:16:32,486
I should repay him
for what he has done for me.
149
00:16:33,795 --> 00:16:36,932
He gave me a piano...
150
00:16:36,932 --> 00:16:41,179
and made me play piano.
151
00:16:41,179 --> 00:16:43,563
Also, he made me speak.
152
00:16:43,563 --> 00:16:45,306
So I can't just leave him.
153
00:16:45,306 --> 00:16:46,834
That's considered to be ungrateful.
154
00:16:46,834 --> 00:16:48,294
I can't be ungrateful, grandfather.
155
00:16:58,266 --> 00:17:01,170
I won't be worried if we keep in touch.
156
00:17:01,170 --> 00:17:03,828
Call me using this every day.
157
00:17:06,915 --> 00:17:08,893
How much did you pay for this?
158
00:17:09,308 --> 00:17:12,350
So, do you even know what to do?
159
00:17:13,155 --> 00:17:14,347
What?
160
00:17:14,347 --> 00:17:16,772
You can't just say
you won't come home with me.
161
00:17:17,665 --> 00:17:20,801
Do you even have a plan,
such as where you would sleep...
162
00:17:20,801 --> 00:17:23,555
and how you would have meals
and with what?
163
00:17:24,360 --> 00:17:25,789
Hello, Dr. Seo Dal Ho.
164
00:17:27,857 --> 00:17:28,857
Hi.
165
00:17:29,720 --> 00:17:31,968
Say hello to her.
166
00:17:31,968 --> 00:17:35,761
She is the well-trained caregiver...
167
00:17:35,761 --> 00:17:39,077
who I told you about on the phone.
168
00:17:39,077 --> 00:17:41,586
Jung Eun, say hello to him.
169
00:17:41,586 --> 00:17:43,166
He is Eun Ho's father.
170
00:17:43,166 --> 00:17:45,644
When you were young,
171
00:17:45,644 --> 00:17:47,749
he often visited the health care center
with Eun Ho.
172
00:17:48,488 --> 00:17:49,604
Do you remember him?
173
00:18:21,973 --> 00:18:22,973
No.
174
00:18:23,674 --> 00:18:24,747
What's wrong?
175
00:18:25,906 --> 00:18:27,050
It's my husband.
176
00:18:41,520 --> 00:18:42,834
What?
177
00:18:42,834 --> 00:18:44,315
What are you doing?
178
00:18:45,287 --> 00:18:48,400
I'm going to tell him
I'll take you because you're mine.
179
00:18:48,400 --> 00:18:51,187
What? Are you out of your mind?
180
00:18:51,784 --> 00:18:53,657
Yes, I am.
181
00:18:53,657 --> 00:18:55,395
I can't believe you.
182
00:18:57,943 --> 00:18:59,067
But...
183
00:19:01,801 --> 00:19:04,377
do it if you really want to tell him.
184
00:19:04,377 --> 00:19:05,377
Are you serious?
185
00:19:13,107 --> 00:19:14,742
Don't threaten me.
186
00:19:14,742 --> 00:19:16,476
Try it to see if I'm only threatening.
187
00:19:18,646 --> 00:19:23,559
This scalpel is what my husband used
for his first surgery.
188
00:19:23,559 --> 00:19:27,607
He gave it to his ex-wife,
but I made him bring it to me from her.
189
00:19:28,861 --> 00:19:31,464
I made him do it
before even getting married to him.
190
00:19:32,917 --> 00:19:34,375
This is the most precious thing to me.
191
00:19:34,375 --> 00:19:36,783
I always carry it,
to kill myself with it when I have to.
192
00:19:36,783 --> 00:19:39,309
It's with me all the time,
193
00:19:39,309 --> 00:19:41,512
twenty-four-seven every day.
194
00:19:43,924 --> 00:19:46,685
So, try it to see if I'm only threatening.
195
00:19:46,685 --> 00:19:48,631
Tell him you'll take me.
196
00:19:50,990 --> 00:19:52,198
Can't you believe it?
197
00:19:54,148 --> 00:19:55,148
Look at this.
198
00:19:57,158 --> 00:20:00,745
I did it with this scalpel.
199
00:20:02,627 --> 00:20:03,627
Isn't it pretty?
200
00:20:04,205 --> 00:20:05,892
I can do it again.
201
00:20:05,892 --> 00:20:07,512
I can do it over and over.
202
00:20:08,766 --> 00:20:09,991
Do you think I can't do it again?
203
00:20:11,022 --> 00:20:12,518
You think I can do it, right?
204
00:20:12,518 --> 00:20:15,222
You know I am capable of...
205
00:20:15,222 --> 00:20:17,487
doing this horrific thing, right?
206
00:20:22,726 --> 00:20:24,064
I love you.
207
00:20:27,102 --> 00:20:30,120
Let's go to the beach next time.
208
00:20:37,619 --> 00:20:38,828
What a relief.
209
00:20:51,890 --> 00:20:53,802
Do you blame me?
210
00:20:55,993 --> 00:20:58,357
Of course, you blame me.
211
00:20:59,163 --> 00:21:00,895
I don't, Dr. Seo Dal Ho.
212
00:21:00,895 --> 00:21:06,248
As you asked me,
I shouldn't have given Eun Ho the address.
213
00:21:07,446 --> 00:21:09,750
As you asked me,
214
00:21:09,750 --> 00:21:12,999
I should've kicked Eun Ho out.
215
00:21:13,851 --> 00:21:18,511
I regret it every moment, day and night.
216
00:21:21,142 --> 00:21:22,748
I feel terrible...
217
00:21:24,422 --> 00:21:25,578
with so much guilt.
218
00:21:26,494 --> 00:21:28,657
I am telling you again...
219
00:21:28,657 --> 00:21:32,385
that I don't blame you,
and I won't blame you for this.
220
00:21:33,048 --> 00:21:36,563
If anyone has to be blamed, it'll be me.
221
00:21:37,304 --> 00:21:42,410
I always feel sorry and ashamed.
222
00:21:44,423 --> 00:21:46,747
There's nothing I can say.
223
00:21:48,993 --> 00:21:51,588
It's time to board your flight.
224
00:21:59,095 --> 00:22:00,171
Dr. Seo Dal Ho.
225
00:22:03,704 --> 00:22:07,113
Were Eun Ho and Jung Eun...
226
00:22:07,113 --> 00:22:09,547
engaged or something?
227
00:22:10,656 --> 00:22:13,074
How can I put this?
228
00:22:14,280 --> 00:22:16,227
It's exactly what you think.
229
00:22:18,968 --> 00:22:20,214
I see.
230
00:22:20,936 --> 00:22:22,293
Have a safe trip.
231
00:22:36,399 --> 00:22:38,675
Dr. Ko Eun Sub, come and hold her arms.
232
00:22:44,049 --> 00:22:45,853
You're a horrible man.
233
00:22:49,296 --> 00:22:50,942
It hurts.
234
00:22:50,942 --> 00:22:52,163
Let go of me.
235
00:22:52,163 --> 00:22:53,903
- An awful man.
- Don't do this.
236
00:22:55,385 --> 00:22:57,156
Stop it. It hurts.
237
00:22:57,156 --> 00:22:59,027
A terrible man.
238
00:22:59,027 --> 00:23:01,421
A horrible man.
239
00:23:01,421 --> 00:23:04,136
You are a scumbag.
240
00:23:05,075 --> 00:23:07,002
What are you doing? Let go of me.
241
00:23:21,582 --> 00:23:22,857
(Delivery Room)
242
00:23:29,670 --> 00:23:32,161
Congratulations. It's a girl.
243
00:23:54,779 --> 00:23:56,637
(CEO's Office)
244
00:24:13,363 --> 00:24:14,948
Say hello to her.
245
00:24:14,948 --> 00:24:16,517
She'll take care of your brother.
246
00:24:21,843 --> 00:24:23,421
How messy your hair is.
247
00:24:44,036 --> 00:24:48,125
Nightshift nurses and doctors on call
will take care of Eun Ho at night.
248
00:24:48,125 --> 00:24:50,101
Please take care of him
during the daytime, Jung Eun.
249
00:24:51,907 --> 00:24:53,058
I...
250
00:24:53,058 --> 00:24:55,098
He is Eun Ho's younger brother,
251
00:24:55,098 --> 00:24:57,275
and he has an apartment.
252
00:24:57,275 --> 00:24:58,829
You can stay there for a while.
253
00:24:59,338 --> 00:25:02,661
Eun Sub, take her to your apartment.
254
00:25:02,661 --> 00:25:05,155
Father, what about me, then?
255
00:25:05,155 --> 00:25:06,965
You should come home.
256
00:25:06,965 --> 00:25:08,412
Father.
257
00:25:08,412 --> 00:25:11,316
It's all right.
I don't want to cause any trouble.
258
00:25:11,316 --> 00:25:12,725
You heard what she said.
259
00:25:12,725 --> 00:25:13,864
It won't be a problem.
260
00:25:14,437 --> 00:25:15,597
Father.
261
00:25:15,597 --> 00:25:17,310
It won't be trouble,
262
00:25:17,310 --> 00:25:19,502
and I know you have no other option.
263
00:25:19,502 --> 00:25:21,009
Are you going to sleep on the street?
264
00:25:22,159 --> 00:25:25,184
I was planning to stay
in the patient room.
265
00:25:25,184 --> 00:25:26,304
You can't do that.
266
00:25:26,949 --> 00:25:29,182
That's a hospital policy,
267
00:25:29,182 --> 00:25:31,463
and I don't want Dr. Seo Dal Ho
to worry about you.
268
00:25:33,558 --> 00:25:35,062
But...
269
00:25:35,062 --> 00:25:37,213
You can pay me back if you feel bad.
270
00:25:37,213 --> 00:25:39,821
You can repay me
by doing whatever you can.
271
00:25:39,821 --> 00:25:42,021
You can take care of Eun Ho
during the daytime,
272
00:25:42,021 --> 00:25:44,848
and make money by teaching piano at night.
273
00:25:49,853 --> 00:25:51,354
You don't need to worry about him.
274
00:25:53,356 --> 00:25:54,626
Tell her you're okay with it.
275
00:26:03,230 --> 00:26:04,969
I am okay with it. You can stay there.
276
00:26:07,089 --> 00:26:11,577
Then, I'll stay there only temporarily.
277
00:26:11,577 --> 00:26:12,759
I am sorry.
278
00:26:14,945 --> 00:26:16,213
You can leave now.
279
00:26:16,882 --> 00:26:17,887
Yes.
280
00:26:27,625 --> 00:26:28,789
You can leave, too.
281
00:26:33,738 --> 00:26:35,636
What? Do you have something to tell me?
282
00:26:36,593 --> 00:26:39,100
Father.
283
00:26:42,690 --> 00:26:45,505
I want to ask...
284
00:26:46,461 --> 00:26:49,121
Please don't make me upset,
285
00:26:49,121 --> 00:26:51,176
and can you say it like a man?
286
00:26:51,176 --> 00:26:54,310
Stop beating around the bush,
287
00:26:54,310 --> 00:26:55,974
and get to the point.
288
00:26:55,974 --> 00:26:58,350
How many times do I need to tell you?
289
00:26:58,350 --> 00:26:59,762
How much will you write off?
290
00:27:00,853 --> 00:27:01,853
What?
291
00:27:04,875 --> 00:27:08,605
If I give her my apartment,
292
00:27:09,754 --> 00:27:13,942
can you forgive the money I owe,
293
00:27:13,942 --> 00:27:17,882
some of the settlement money?
294
00:27:20,607 --> 00:27:23,123
Okay. I'll do that.
295
00:27:23,958 --> 00:27:25,379
How much do you want me to write off?
296
00:27:28,903 --> 00:27:32,057
If I trade my apartment with you,
297
00:27:32,057 --> 00:27:35,602
you probably need to give me more money.
298
00:27:41,704 --> 00:27:45,720
You don't need to give me more, though.
299
00:27:45,720 --> 00:27:49,166
Let's make it even.
300
00:27:54,081 --> 00:27:58,306
Then, please write off
eighty percent of the money.
301
00:28:03,784 --> 00:28:08,484
Or write off just twenty percent.
302
00:28:18,849 --> 00:28:20,427
Never mind, Father.
303
00:28:21,593 --> 00:28:24,818
Forget about it.
304
00:28:33,489 --> 00:28:34,594
By the way, Father...
305
00:28:37,480 --> 00:28:38,836
What is Ko Eun Ho's...
306
00:28:38,836 --> 00:28:39,904
He's your older brother.
307
00:28:40,772 --> 00:28:45,460
Okay. What is my brother's relationship...
308
00:28:45,460 --> 00:28:47,390
with that woman?
309
00:28:49,114 --> 00:28:51,382
I told you she's a caregiver.
310
00:28:52,604 --> 00:28:53,736
She is...
311
00:28:54,797 --> 00:28:55,797
Yes.
312
00:29:18,741 --> 00:29:22,183
This side of the hair looks fine,
but this doesn't.
313
00:29:24,334 --> 00:29:26,688
I'll show only this side, then.
314
00:29:26,688 --> 00:29:28,286
What are you going to do?
315
00:29:28,286 --> 00:29:30,311
- I'm going to sleep as long as I want.
- I see.
316
00:29:32,969 --> 00:29:34,491
Eun Sub.
317
00:29:37,970 --> 00:29:42,997
Bedsores happen easily
on your buttocks area.
318
00:29:44,779 --> 00:29:47,142
It would be good to get a massage.
319
00:29:50,522 --> 00:29:53,074
I'll reposition you often
instead of massages.
320
00:29:53,074 --> 00:29:54,414
So, don't worry.
321
00:29:56,963 --> 00:29:59,269
My grandfather came this morning.
322
00:30:00,211 --> 00:30:01,940
He visited you before he left.
323
00:30:04,442 --> 00:30:06,231
Everyone is worried about you.
324
00:30:06,923 --> 00:30:10,534
So, please stop making people worry,
and wake up soon.
325
00:30:12,291 --> 00:30:14,493
You will get an enema tomorrow morning.
326
00:30:17,011 --> 00:30:19,805
It won't hurt,
so you have nothing to worry about.
327
00:30:23,578 --> 00:30:26,734
I'm worried you might get bored.
328
00:30:30,436 --> 00:30:32,889
I'll ask a doctor tomorrow...
329
00:30:32,889 --> 00:30:35,018
if I can play music...
330
00:31:16,907 --> 00:31:19,012
I'll be back soon.
331
00:31:19,012 --> 00:31:21,950
I'll be back soon with a gift for you.
332
00:31:23,492 --> 00:31:27,466
You should practice talking a lot
until I'm back.
333
00:31:27,466 --> 00:31:32,315
From morning until night,
334
00:31:32,315 --> 00:31:34,086
I want you to talk nonstop
about everything,
335
00:31:34,086 --> 00:31:37,121
including things you haven't talked about
for all these years.
336
00:31:38,974 --> 00:31:40,259
We should leave now.
337
00:31:43,790 --> 00:31:45,655
It's time to leave the hospital.
338
00:31:45,655 --> 00:31:47,586
The night shift nurse will come soon.
339
00:31:48,255 --> 00:31:49,269
Yes.
340
00:31:51,455 --> 00:31:52,944
Why are you...
341
00:31:56,362 --> 00:31:57,362
crying so much?
342
00:31:58,117 --> 00:31:59,117
What?
343
00:32:00,036 --> 00:32:03,548
Why have you been crying since yesterday?
344
00:32:03,548 --> 00:32:05,207
What's your relationship with Ko Eun Ho?
345
00:32:06,645 --> 00:32:10,071
I believe you also cried.
346
00:32:25,865 --> 00:32:26,911
Hold on.
347
00:32:26,911 --> 00:32:28,812
Sir, have a good night.
348
00:32:40,449 --> 00:32:45,036
They are the family of a patient.
349
00:32:45,920 --> 00:32:47,660
It's not what you think.
350
00:33:07,792 --> 00:33:09,628
Can I ask you something?
351
00:33:11,433 --> 00:33:13,059
Can I play music?
352
00:33:17,624 --> 00:33:20,044
I meant playing music in the patient room.
353
00:33:27,624 --> 00:33:29,756
This is Ko Eun Ho's car.
354
00:33:29,756 --> 00:33:31,813
His taste in music is not that good.
355
00:33:31,813 --> 00:33:33,875
You can leave it. It's all right.
356
00:33:47,709 --> 00:33:48,973
Do you like jazz?
357
00:33:49,861 --> 00:33:51,496
Jazz is...
358
00:34:25,680 --> 00:34:29,067
Press zero, two, one, seven,
and the Star button.
359
00:34:29,067 --> 00:34:31,904
It means February 17,
which is my birthday.
360
00:34:31,904 --> 00:34:32,963
Come on in.
361
00:34:40,241 --> 00:34:42,242
The bathroom is over there,
362
00:34:42,242 --> 00:34:44,010
and the kitchen is here.
363
00:34:44,010 --> 00:34:46,650
You can do laundry there
and hang them outside.
364
00:34:47,375 --> 00:34:50,760
A maid comes to clean the apartment
twice a week.
365
00:34:50,760 --> 00:34:54,057
Please do not touch any of mine.
366
00:34:55,043 --> 00:34:56,098
Yes.
367
00:35:00,744 --> 00:35:01,785
Aren't you coming in?
368
00:35:04,226 --> 00:35:05,226
Yes.
369
00:35:11,035 --> 00:35:12,035
I see.
370
00:35:32,904 --> 00:35:34,551
Well then,
371
00:35:37,187 --> 00:35:38,281
I'm leaving.
372
00:35:38,867 --> 00:35:39,982
Yes.
373
00:36:48,257 --> 00:36:51,452
I hope you can tell me honestly, Jung Eun.
374
00:36:54,120 --> 00:36:57,209
Were you two engaged?
375
00:36:59,311 --> 00:37:00,721
He, that is,
376
00:37:01,545 --> 00:37:06,589
Eun Ho, told me he'd be back.
377
00:37:06,589 --> 00:37:07,711
He said he'd be back.
378
00:37:14,014 --> 00:37:18,371
I'm so grateful that
you want to take care of my son.
379
00:37:19,511 --> 00:37:22,041
But the truth is no one knows...
380
00:37:23,047 --> 00:37:24,835
what will happen to Eun Ho.
381
00:37:27,792 --> 00:37:30,128
Does it mean...
382
00:37:30,128 --> 00:37:34,421
Eun Ho might not wake up?
383
00:37:35,834 --> 00:37:37,850
If there is at least a glimmer of hope,
384
00:37:37,850 --> 00:37:41,715
parents and doctors...
385
00:37:41,715 --> 00:37:44,995
do their utmost in hopes to win
against the odds of one in ten thousand.
386
00:37:46,474 --> 00:37:49,842
But you shouldn't do that...
387
00:37:49,842 --> 00:37:51,223
because you're not his parent.
388
00:37:53,746 --> 00:37:57,657
Even if there is a hope of ninety percent,
389
00:37:57,657 --> 00:37:59,970
you should consider
the possibility of ten percent...
390
00:37:59,970 --> 00:38:02,172
going bad as fifty percent.
391
00:38:02,172 --> 00:38:05,048
The possibility of going worse
is fifty percent.
392
00:38:05,892 --> 00:38:07,463
You have to consider it like that.
393
00:38:09,741 --> 00:38:13,530
I mean that you can change
your mind anytime.
394
00:38:15,453 --> 00:38:17,482
I don't understand what you said.
395
00:38:18,061 --> 00:38:20,386
Taking care of him
might be a tiresome and long battle.
396
00:38:21,220 --> 00:38:24,369
You might hold onto something
that doesn't have hope.
397
00:38:25,909 --> 00:38:28,216
You'll get exhausted and hate it.
398
00:38:29,053 --> 00:38:30,908
While you take care of him,
399
00:38:31,895 --> 00:38:33,600
time will go by,
400
00:38:33,600 --> 00:38:35,289
and you'll get older.
401
00:38:36,242 --> 00:38:38,688
So, if you start thinking
you're wasting your time,
402
00:38:38,688 --> 00:38:39,924
you should leave immediately.
403
00:38:42,713 --> 00:38:43,955
I understand it now.
404
00:38:45,704 --> 00:38:50,396
I will leave if I start thinking
I'm wasting my time.
405
00:38:51,944 --> 00:38:55,652
Even if Eun Ho wakes up,
he might not be back as before.
406
00:38:58,265 --> 00:39:00,300
Whatever you two promised,
407
00:39:01,642 --> 00:39:02,932
you can forget that.
408
00:39:04,538 --> 00:39:06,757
- Did you say...
- Did you hear me?
409
00:39:13,289 --> 00:39:16,156
I came back to pick up my books.
410
00:39:33,178 --> 00:39:35,897
I'm leaving, then.
411
00:39:37,860 --> 00:39:39,215
I got the wrong book.
412
00:39:56,373 --> 00:39:59,511
What is your relationship with Ko Eun Ho?
413
00:40:01,196 --> 00:40:05,338
You're not just a caregiver, are you?
414
00:40:06,285 --> 00:40:08,461
I have asked you several times,
415
00:40:08,461 --> 00:40:10,136
but you haven't answered me.
416
00:40:11,540 --> 00:40:16,766
I think I owe your brother.
417
00:40:20,395 --> 00:40:21,592
How much do you owe him?
418
00:40:23,877 --> 00:40:25,496
I'm not...
419
00:40:27,744 --> 00:40:29,386
I'm not sure about that.
420
00:40:30,769 --> 00:40:33,370
I'm not sure how much I owe him.
421
00:40:34,703 --> 00:40:37,530
I can't calculate that.
That is not possible.
422
00:40:39,225 --> 00:40:41,985
Even if all hens in Korea
lay eggs at once...
423
00:40:41,985 --> 00:40:44,928
and bring fifty billion trays of eggs,
424
00:40:44,928 --> 00:40:47,451
it can't be worth what I owe.
425
00:40:48,193 --> 00:40:49,849
Did you say eggs?
426
00:40:51,607 --> 00:40:55,050
What I mean is I can't calculate
how much I owe him.
427
00:40:56,832 --> 00:40:59,729
So, are you taking care of Eun Ho
because you owe him money?
428
00:40:59,729 --> 00:41:01,432
It is not easy
to take care of a sick person.
429
00:41:01,432 --> 00:41:03,531
It's hard work, even for a family member.
430
00:41:04,656 --> 00:41:06,538
My grandfather is a doctor.
431
00:41:06,538 --> 00:41:09,618
My job was to help my grandfather
in a health care clinic.
432
00:41:11,377 --> 00:41:12,377
A health care clinic?
433
00:41:13,079 --> 00:41:14,970
Yes, a health care clinic.
434
00:41:17,080 --> 00:41:20,491
One day,
he came to the health care center.
435
00:41:21,984 --> 00:41:25,880
Biyang-dong, Hallim-eup,
Bukjeju county, Jeju-si.
436
00:41:25,880 --> 00:41:27,539
Was it Biyang Health Care Center?
437
00:41:29,207 --> 00:41:30,922
How did you know that?
438
00:41:32,208 --> 00:41:34,619
It was the address
he asked me to send the piano to.
439
00:41:36,367 --> 00:41:37,986
I see.
440
00:41:39,368 --> 00:41:42,019
Did you buy the piano from my brother?
Is that what you owe?
441
00:41:50,761 --> 00:41:52,824
I believe you're very smart.
442
00:41:52,824 --> 00:41:55,371
You remembered the address
that you heard only once.
443
00:42:01,472 --> 00:42:02,985
It is 158.
444
00:42:07,564 --> 00:42:08,871
I meant my intelligence quotient score.
445
00:42:09,585 --> 00:42:11,238
I see.
446
00:42:15,978 --> 00:42:17,583
I'm a member of Mensa.
447
00:42:18,397 --> 00:42:21,670
It is really hard to be a member of Mensa.
You have to take a test.
448
00:42:22,758 --> 00:42:23,872
I see.
449
00:42:30,157 --> 00:42:33,478
I never forget what I see or hear.
450
00:42:33,478 --> 00:42:35,229
Do you know the puzzle?
451
00:42:35,229 --> 00:42:39,588
No matter how big it is,
I can match all the pieces.
452
00:42:39,588 --> 00:42:43,381
I just see it once, then match the pieces.
453
00:42:43,381 --> 00:42:45,949
I can match all the pieces
in the right spots.
454
00:42:48,878 --> 00:42:50,999
Do you know what a Rubik's Cube is?
455
00:42:50,999 --> 00:42:53,606
It's a cube that's this big,
and you match each face by color.
456
00:42:53,606 --> 00:42:56,073
I see it for five seconds and think.
457
00:42:56,073 --> 00:42:59,909
I can make each face the same color.
458
00:42:59,909 --> 00:43:01,204
Ko Eun Ho needs more than five minutes,
459
00:43:01,204 --> 00:43:04,939
but I need five seconds to think
and ten seconds to solve it.
460
00:43:06,162 --> 00:43:07,692
It takes fifteen seconds in total.
461
00:43:08,657 --> 00:43:10,387
I have it here. Do you want to see it?
462
00:43:17,312 --> 00:43:21,214
Watch how long it takes for me
to solve it.
463
00:43:21,214 --> 00:43:22,214
Count seconds.
464
00:43:29,343 --> 00:43:30,808
What are you doing?
465
00:43:31,542 --> 00:43:33,800
- What?
- Count seconds.
466
00:43:35,774 --> 00:43:36,960
Come on. Count seconds.
467
00:43:39,079 --> 00:43:42,063
- One.
- That's great.
468
00:43:42,063 --> 00:43:43,926
Speed up, Eun Sub.
The cube is all about how fast I do it.
469
00:43:43,926 --> 00:43:46,103
- That's good.
- Two.
470
00:43:46,103 --> 00:43:47,408
That's great. Come on. That's good.
471
00:43:47,408 --> 00:43:49,722
- Three.
- All right.
472
00:43:49,722 --> 00:43:53,377
Okay. Come on. This is great.
473
00:43:53,377 --> 00:43:55,503
Come on.
474
00:43:55,503 --> 00:43:57,696
It's almost there.
475
00:43:57,696 --> 00:44:00,559
It's almost there. Come on.
476
00:44:01,066 --> 00:44:02,140
Five.
477
00:44:03,072 --> 00:44:05,008
- Six.
- That's good.
478
00:44:05,008 --> 00:44:07,273
That's great. Come on.
479
00:44:07,273 --> 00:44:09,141
- Seven.
- Eun Sub, you can do this.
480
00:44:09,141 --> 00:44:12,421
Okay. That's great. Do it faster.
481
00:44:12,421 --> 00:44:13,929
That's good.
482
00:44:15,958 --> 00:44:17,107
Eight.
483
00:44:20,829 --> 00:44:22,546
- Come on.
- Nine.
484
00:44:22,546 --> 00:44:24,924
Speed up. It's almost there.
485
00:44:24,924 --> 00:44:27,390
That's good. Speed up.
486
00:44:27,390 --> 00:44:30,184
That's good. Come on.
487
00:44:32,836 --> 00:44:33,836
Ten.
488
00:44:49,076 --> 00:44:50,872
I told you not to touch anything.
489
00:44:51,797 --> 00:44:52,934
I am sorry.
490
00:44:53,869 --> 00:44:55,182
I hate it.
491
00:44:56,030 --> 00:44:58,559
It's so annoying
when someone touches my stuff.
492
00:45:48,449 --> 00:45:49,595
Wait.
493
00:46:24,237 --> 00:46:27,080
His taste in music is awful.
494
00:46:28,357 --> 00:46:29,357
Whatever.
495
00:46:35,334 --> 00:46:37,241
(Biyang Health Care Center)
496
00:46:40,725 --> 00:46:42,088
Isn't she answering?
497
00:46:42,816 --> 00:46:46,334
You gave her a cellphone, didn't you?
498
00:46:46,334 --> 00:46:47,334
Did you?
499
00:46:48,382 --> 00:46:50,113
You aren't answering my questions.
500
00:46:51,381 --> 00:46:53,700
Why isn't she answering?
501
00:47:23,688 --> 00:47:25,378
He said it was his birthday.
502
00:49:02,366 --> 00:49:03,366
Excuse me.
503
00:49:06,231 --> 00:49:08,071
We received a report from the neighbors.
504
00:49:08,071 --> 00:49:09,602
Do you live here?
505
00:49:37,225 --> 00:49:39,548
(Police Station)
506
00:49:46,013 --> 00:49:47,955
Take her home.
507
00:49:47,955 --> 00:49:49,038
Yes.
508
00:49:52,988 --> 00:49:54,237
I am sorry.
509
00:50:29,928 --> 00:50:34,402
You need to press the star button.
510
00:50:39,746 --> 00:50:43,871
The book wasn't that important.
511
00:50:43,871 --> 00:50:45,404
Why did you try to bring it?
512
00:50:47,824 --> 00:50:49,846
I fell asleep, Grandfather.
513
00:50:50,786 --> 00:50:53,059
I'm probably exhausted.
514
00:50:53,059 --> 00:50:55,469
I woke up after sleeping deeply.
515
00:50:57,363 --> 00:50:59,350
Yes. Don't worry about me.
516
00:51:01,282 --> 00:51:03,862
Please, don't worry, Grandfather.
517
00:51:05,091 --> 00:51:08,164
I'm not having a hard time
compared to a man on his sick bed.
518
00:51:08,164 --> 00:51:11,725
Please don't say that, Grandfather.
I feel bad for him, who is sick.
519
00:51:12,709 --> 00:51:14,025
Jung Eun.
520
00:51:17,075 --> 00:51:18,359
Yes, Grandfather.
521
00:51:19,131 --> 00:51:21,916
You should keep smiling.
522
00:51:21,916 --> 00:51:26,139
You should laugh out loud
and think about something funny.
523
00:51:26,139 --> 00:51:30,204
You have to give good energy
to a sick person,
524
00:51:30,204 --> 00:51:31,703
to make him wake up sooner.
525
00:51:32,660 --> 00:51:36,060
If you cry and grieve,
526
00:51:36,060 --> 00:51:39,565
the sorrow goes into the sick person.
527
00:51:40,979 --> 00:51:42,172
Do you get it, Jung Eun?
528
00:51:43,665 --> 00:51:45,251
Did you get it, Jung Eun?
529
00:51:46,944 --> 00:51:49,217
Yes, I understood.
530
00:51:49,217 --> 00:51:51,282
I will give him only good energy.
531
00:51:51,282 --> 00:51:52,853
I will, grandfather.
532
00:52:02,681 --> 00:52:04,149
Who is the guest?
533
00:52:05,673 --> 00:52:09,501
Even though it's your guest,
did Eun Sub really give up his apartment?
534
00:52:10,209 --> 00:52:12,199
I can't believe it.
535
00:52:12,199 --> 00:52:13,768
Who is the guest?
536
00:52:13,768 --> 00:52:15,820
The guest deserves what I offer,
and will stay only temporarily.
537
00:52:15,820 --> 00:52:17,299
So, you needn't bother.
538
00:52:17,299 --> 00:52:20,300
That's strange. I wonder who the guest is.
539
00:52:25,739 --> 00:52:26,749
Who is the guest?
540
00:52:35,682 --> 00:52:38,027
Have a nice day, honey.
541
00:52:43,185 --> 00:52:45,642
Mom. A car.
542
00:52:45,642 --> 00:52:46,850
What?
543
00:52:46,850 --> 00:52:48,882
You said you'd buy me a car
if I came home.
544
00:52:48,882 --> 00:52:50,623
Did you really come back home?
545
00:52:51,659 --> 00:52:54,333
You said you would do it, so buy me a car.
Why would you set terms?
546
00:52:55,019 --> 00:52:58,397
Do you know how uncomfortable it is
to go to work with Father each morning?
547
00:52:58,397 --> 00:53:01,245
I feel like throwing up everything I eat
as soon as I arrive at the hospital.
548
00:53:01,245 --> 00:53:03,034
Okay.
549
00:53:03,034 --> 00:53:05,084
When I'm sure you really came back,
550
00:53:05,084 --> 00:53:07,821
I'll buy you the most expensive car.
551
00:53:07,821 --> 00:53:09,480
- Mom, buy it now.
- Who is it?
552
00:53:09,480 --> 00:53:12,042
- What?
- Who is the guest?
553
00:53:12,042 --> 00:53:13,902
I mean the guest
who is staying in your apartment.
554
00:53:16,035 --> 00:53:18,948
She is a well-trained caregiver.
555
00:53:18,948 --> 00:53:20,788
She is a caregiver for Ko Eun Ho.
556
00:53:20,788 --> 00:53:23,563
She is one of the best,
557
00:53:23,563 --> 00:53:25,410
so she was brought in from far away.
558
00:53:25,410 --> 00:53:27,738
That's why
I had to offer her my apartment.
559
00:53:27,738 --> 00:53:29,467
Remember what you promised me, Mom.
560
00:53:29,467 --> 00:53:30,572
Eun Sub.
561
00:53:34,603 --> 00:53:35,758
Who is she?
562
00:53:38,275 --> 00:53:40,833
So I pressed 365 numbers...
563
00:53:40,833 --> 00:53:43,500
between January 1st through December 31st.
564
00:53:43,500 --> 00:53:46,606
But the thing was that
I didn't press the star button.
565
00:53:46,606 --> 00:53:47,960
I was such a fool.
566
00:53:48,917 --> 00:53:53,846
It ended up that your father and brother
came to the police station.
567
00:53:53,846 --> 00:53:57,046
I felt so embarrassed and apologetic.
568
00:53:57,046 --> 00:53:59,008
I was so ashamed.
569
00:53:59,534 --> 00:54:00,569
Excuse me.
570
00:54:17,141 --> 00:54:19,539
This is the key to the apartment.
571
00:54:20,420 --> 00:54:25,725
You can open the door with this
even if you forget the lock code.
572
00:54:25,725 --> 00:54:26,856
It is a spare key.
573
00:54:27,851 --> 00:54:29,813
It's all right. I won't forget it.
574
00:54:31,539 --> 00:54:32,741
Keep it, just in case.
575
00:54:36,675 --> 00:54:37,854
I think I'm all right.
576
00:54:48,516 --> 00:54:52,676
It might be boring
to stay in the patient room all day.
577
00:54:53,791 --> 00:54:55,355
So, play this.
578
00:54:55,355 --> 00:54:56,718
I'm not bored.
579
00:54:57,243 --> 00:54:59,062
If you're not bored, forget it.
580
00:55:05,330 --> 00:55:09,027
I forgot to ask if I can play music here.
581
00:55:09,027 --> 00:55:10,768
Wait a moment. I'll be right back.
582
00:55:23,855 --> 00:55:25,446
- Clear the way, please.
- Clear the way, please.
583
00:55:26,866 --> 00:55:29,541
Clear the way, please. Excuse us.
584
00:55:31,490 --> 00:55:33,730
Multiple casualties
in fatal traffic accidents.
585
00:55:33,730 --> 00:55:36,037
Attention to all medical staff,
come to the emergency room.
586
00:55:36,037 --> 00:55:38,628
Attention to all medical staff,
come to the emergency room.
587
00:55:39,378 --> 00:55:41,666
There have been multiple casualties
in a big traffic accident.
588
00:55:41,666 --> 00:55:43,878
Attention please to all medical staff,
come to the emergency room.
589
00:55:51,321 --> 00:55:53,522
How are you, sir?
590
00:55:53,522 --> 00:55:54,775
Did you have lunch?
591
00:55:55,974 --> 00:55:57,091
Would you like to have some?
592
00:55:57,589 --> 00:56:02,982
You can't eat these kinds of foods
in the patient's room.
593
00:56:02,982 --> 00:56:05,060
Why can't we eat them here?
594
00:56:05,060 --> 00:56:07,362
- Let's finish eating and clean up.
- Yes.
595
00:56:09,954 --> 00:56:10,981
All of you.
596
00:56:11,851 --> 00:56:14,529
The doctor said you can't eat here.
597
00:56:14,529 --> 00:56:17,190
How dare you ignore what he said.
598
00:56:17,190 --> 00:56:18,806
I am sorry, Boss.
599
00:56:18,806 --> 00:56:20,706
- Clean this up right away.
- Yes, Boss.
600
00:56:22,300 --> 00:56:23,471
Hurry up and clean up.
601
00:56:29,846 --> 00:56:33,878
Dr. Ko Eun Sub,
come to the emergency room immediately.
602
00:56:33,878 --> 00:56:37,033
Dr. Park Chul Soo,
come to the emergency room immediately.
603
00:56:37,033 --> 00:56:38,177
Dr. Ko Eun Sub.
604
00:56:38,177 --> 00:56:39,960
Doctor.
605
00:56:39,960 --> 00:56:42,654
I think they are looking for you.
606
00:56:42,654 --> 00:56:44,096
Don't you have to go?
607
00:56:51,630 --> 00:56:52,937
Have a good day.
608
00:56:57,664 --> 00:57:00,473
Dr. Ko Eun Sub,
come to the emergency room immediately.
609
00:57:01,414 --> 00:57:04,096
Dr. Ko Eun Sub,
come to the emergency room immediately.
610
00:57:05,389 --> 00:57:07,961
Dr. Ko Eun Sub,
come to the emergency room immediately.
611
00:58:48,838 --> 00:58:50,243
What are you doing?
612
00:58:50,243 --> 00:58:51,243
Get up.
613
00:58:54,540 --> 00:58:56,444
No.
614
00:58:58,635 --> 00:59:01,126
Get up. You're such a loser.
615
00:59:19,456 --> 00:59:21,083
(Spring Day)
616
00:59:24,888 --> 00:59:27,624
There are patients like your brother
coming in.
617
00:59:27,624 --> 00:59:29,928
Don't tell me what to do
when you don't know anything.
618
00:59:29,928 --> 00:59:31,785
I crossed the line. I am sorry.
619
00:59:31,785 --> 00:59:34,643
I thought you were a doctor,
but you were just a child.
620
00:59:34,643 --> 00:59:37,065
All right, I am a loser.
Did you just realize that?
621
00:59:37,065 --> 00:59:40,101
I did it because you told me to do that
when someone bothers me.
622
00:59:40,101 --> 00:59:41,763
But I was scared to death.
623
00:59:41,763 --> 00:59:46,290
Love starts
when you are touched by someone.
624
00:59:46,290 --> 00:59:50,309
In other words, you fell in love.
625
00:59:52,139 --> 00:59:53,994
You beautiful girl.
626
00:59:53,994 --> 00:59:56,072
Get off of her.
627
00:59:56,072 --> 00:59:57,260
Are you dating Ko Eun Ho?
628
00:59:57,260 --> 00:59:59,449
Do you love him?
629
01:00:00,449 --> 01:00:02,449
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
43672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.