Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,718 --> 00:00:47,059
What are you going to say?
2
00:00:48,008 --> 00:00:49,403
"I love you, Mr. Eun Ho."
3
00:00:50,336 --> 00:00:51,618
"I love you, Eun Ho."
4
00:00:59,991 --> 00:01:01,816
What are you doing? Say it now.
5
00:01:05,541 --> 00:01:06,541
Say it.
6
00:01:11,016 --> 00:01:12,016
What?
7
00:01:15,545 --> 00:01:16,570
Don't...
8
00:01:18,281 --> 00:01:19,281
What?
9
00:01:28,097 --> 00:01:29,244
Don't leave.
10
00:01:31,018 --> 00:01:33,461
You're talking too casually,
although I'm older.
11
00:01:34,897 --> 00:01:37,117
Don't leave.
12
00:01:37,697 --> 00:01:38,827
You did it again.
13
00:01:38,827 --> 00:01:41,822
You. Don't leave.
14
00:01:44,171 --> 00:01:45,261
Don't leave.
15
00:02:13,522 --> 00:02:15,764
What are you doing now?
16
00:02:15,764 --> 00:02:17,339
You could fall into the water.
17
00:02:24,999 --> 00:02:27,900
Come on, it's dangerous.
18
00:02:30,822 --> 00:02:31,880
Go.
19
00:02:33,643 --> 00:02:34,791
Go now.
20
00:02:35,403 --> 00:02:37,816
Jin Tae, just go now.
21
00:02:50,522 --> 00:02:51,553
I'll be back.
22
00:02:53,219 --> 00:02:54,567
I'll be right back.
23
00:02:59,317 --> 00:03:01,725
(Episode 3)
24
00:03:01,725 --> 00:03:03,287
Grandfather.
25
00:03:03,287 --> 00:03:05,113
Can I get Jin Tae's number?
26
00:03:07,432 --> 00:03:08,665
I meant Jong's uncle.
27
00:03:46,015 --> 00:03:47,817
You, who try so hard to look cool.
28
00:03:51,109 --> 00:03:52,114
What?
29
00:03:52,114 --> 00:03:54,372
I don't know what
you all are making a fuss about.
30
00:03:54,372 --> 00:03:56,845
Take this call before I change my mind.
31
00:03:59,484 --> 00:04:00,484
Hello.
32
00:04:01,883 --> 00:04:03,388
Are you ready?
33
00:04:03,388 --> 00:04:04,421
Jung Eun.
34
00:04:05,611 --> 00:04:07,838
It might be better
not to go to your mother.
35
00:04:10,492 --> 00:04:11,773
If you...
36
00:04:14,468 --> 00:04:17,068
haven't seen your mother
since you were ten years old,
37
00:04:17,068 --> 00:04:18,866
your mother might not...
38
00:04:18,866 --> 00:04:20,429
Are you saying
my mother might not recognize me?
39
00:04:22,444 --> 00:04:23,444
Yes.
40
00:04:24,036 --> 00:04:25,175
It doesn't matter.
41
00:04:27,035 --> 00:04:28,709
It does matter.
42
00:04:28,709 --> 00:04:31,436
I thought it would be all right,
but it hurt me when I left her.
43
00:04:31,436 --> 00:04:34,722
I couldn't think of anything.
It was like everything was falling apart.
44
00:04:34,722 --> 00:04:38,712
My heart was breaking every day.
45
00:04:38,712 --> 00:04:41,383
I couldn't be all right.
It was so hard to take in.
46
00:04:41,383 --> 00:04:43,540
I couldn't bear...
47
00:04:43,540 --> 00:04:44,791
what I found out.
48
00:04:45,317 --> 00:04:47,222
I can tell her who I am.
49
00:04:49,861 --> 00:04:51,190
I will tell her.
50
00:04:52,021 --> 00:04:54,405
Even if she doesn't recognize me,
51
00:04:54,405 --> 00:04:58,094
I will shout out at her who I am...
52
00:04:58,094 --> 00:05:00,762
instead of being silent like you were.
53
00:05:02,221 --> 00:05:05,433
Mom, it's me.
54
00:05:06,304 --> 00:05:07,514
I am Eun Ho.
55
00:05:09,263 --> 00:05:10,329
Mom.
56
00:05:10,982 --> 00:05:12,322
I'm here.
57
00:05:13,160 --> 00:05:15,018
Eun Ho is here.
58
00:05:16,175 --> 00:05:17,730
Mom.
59
00:05:18,831 --> 00:05:21,225
It's me.
60
00:05:23,645 --> 00:05:25,017
Eun Ho is here.
61
00:05:25,879 --> 00:05:29,714
Mom, it's me.
62
00:05:38,135 --> 00:05:39,145
I'll be back.
63
00:05:41,704 --> 00:05:43,050
I'll be back soon.
64
00:05:43,744 --> 00:05:46,834
I'll be back soon with a gift for you.
65
00:05:48,213 --> 00:05:52,182
You should practice talking a lot
until I'm back.
66
00:05:52,182 --> 00:05:54,694
From morning to night,
67
00:05:54,694 --> 00:05:56,270
I want you to talk nonstop
about everything,
68
00:05:57,022 --> 00:05:58,837
including the things
you haven't talked about...
69
00:05:58,837 --> 00:06:01,678
for all these years.
70
00:06:05,302 --> 00:06:06,302
Okay?
71
00:06:09,507 --> 00:06:10,507
Okay?
72
00:06:13,330 --> 00:06:14,330
Hello.
73
00:06:15,025 --> 00:06:16,632
Seo Jung Eun, did you hang up?
74
00:06:18,354 --> 00:06:20,989
Or did you become silent again?
75
00:06:23,874 --> 00:06:24,924
Hello.
76
00:06:26,402 --> 00:06:27,445
Should I hang up?
77
00:06:28,633 --> 00:06:29,668
Hello.
78
00:06:32,641 --> 00:06:34,099
When will you come back?
79
00:06:34,099 --> 00:06:35,099
What?
80
00:06:36,241 --> 00:06:37,669
When are you going to be back?
81
00:06:39,586 --> 00:06:40,844
I'll be back soon.
82
00:06:42,004 --> 00:06:43,645
I'll be back before you know it.
83
00:07:01,801 --> 00:07:02,916
Grandfather.
84
00:07:04,098 --> 00:07:05,994
Please stop bringing these things back.
85
00:07:05,994 --> 00:07:08,388
Why do you keep bringing things
that are broken and not even working?
86
00:07:08,388 --> 00:07:10,566
The room is already small.
87
00:07:16,971 --> 00:07:19,948
I will throw this out
and go to check on Jong.
88
00:07:19,948 --> 00:07:22,186
Then, I'll make you breakfast.
89
00:07:22,186 --> 00:07:23,974
You are not that hungry yet, are you?
90
00:07:42,308 --> 00:07:43,387
Eun Ho.
91
00:07:44,146 --> 00:07:49,149
You don't even have to think about it
thousands of times.
92
00:07:50,809 --> 00:07:53,220
Come back after
thinking about it only twice.
93
00:07:54,641 --> 00:07:56,574
If you don't even want to think twice,
94
00:07:57,782 --> 00:07:59,422
you can come back right away.
95
00:08:50,811 --> 00:08:53,465
We had trouble locating veins,
Dr. Ko Eun Sub.
96
00:08:53,465 --> 00:08:55,428
Dr. Baek tried it earlier...
97
00:08:55,428 --> 00:08:58,402
but gave up after an hour.
98
00:08:58,402 --> 00:09:00,861
So, the patient and family
are pretty upset.
99
00:09:13,507 --> 00:09:16,051
- Dr. Ko Eun Sub.
- What?
100
00:09:20,105 --> 00:09:21,105
What?
101
00:09:32,584 --> 00:09:37,892
I'll make an intravenous injection.
102
00:10:04,745 --> 00:10:07,114
Make it tighter.
103
00:10:07,114 --> 00:10:08,114
Excuse me?
104
00:10:08,921 --> 00:10:10,420
You can make it tighter.
105
00:10:11,833 --> 00:10:14,365
You can make it tighter, doctor.
106
00:10:14,365 --> 00:10:16,803
Right, okay.
107
00:10:21,974 --> 00:10:22,974
What did you do?
108
00:10:26,919 --> 00:10:27,919
No.
109
00:10:29,407 --> 00:10:30,520
Do you want to get into trouble?
110
00:10:30,520 --> 00:10:31,529
No. It hurts.
111
00:10:31,529 --> 00:10:33,084
I don't think he's a real doctor.
112
00:10:33,084 --> 00:10:34,084
No.
113
00:10:42,542 --> 00:10:43,849
It hurts.
114
00:10:48,197 --> 00:10:49,528
It hurts so much.
115
00:10:50,934 --> 00:10:52,449
He drives me crazy.
116
00:10:53,861 --> 00:10:57,045
I won't let you alone
if you can't find it this time.
117
00:10:57,045 --> 00:10:58,763
Are you practicing it on him?
118
00:10:58,763 --> 00:10:59,995
What are you doing?
119
00:11:01,876 --> 00:11:03,154
Is my boss all right?
120
00:11:17,089 --> 00:11:18,308
No.
121
00:11:49,897 --> 00:11:51,410
What a helpless doctor.
122
00:11:52,280 --> 00:11:55,216
Do you think my boss is like a guinea pig?
123
00:11:55,216 --> 00:11:58,537
You kept poking him
with a needle here and there.
124
00:11:58,537 --> 00:12:01,362
How dare you poke him like that?
125
00:12:01,362 --> 00:12:03,192
- This stupid doctor.
- Don't do that.
126
00:12:03,192 --> 00:12:05,646
What a terrible doctor.
127
00:12:05,646 --> 00:12:08,694
I'm going to punch your face today.
128
00:12:08,694 --> 00:12:11,590
Wait. I am so sorry.
129
00:12:15,705 --> 00:12:17,867
Shut up when I say nicely.
130
00:12:18,353 --> 00:12:19,353
Yes, Boss.
131
00:12:21,331 --> 00:12:23,964
Doctor.
132
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
Answer him.
133
00:12:32,843 --> 00:12:37,741
I was so touched by you, Doctor.
134
00:12:41,531 --> 00:12:45,075
Because I am too overweight,
135
00:12:45,075 --> 00:12:50,459
other doctors couldn't find
where my veins were.
136
00:12:50,459 --> 00:12:52,623
Then they got upset and gave up.
137
00:12:52,623 --> 00:12:54,808
I felt a bit sorry for them.
138
00:12:56,241 --> 00:12:58,488
But you...
139
00:12:58,488 --> 00:13:01,983
didn't give up, and finally found it.
140
00:13:01,983 --> 00:13:03,762
I'm so grateful.
141
00:13:07,185 --> 00:13:11,408
My late boss,
142
00:13:11,408 --> 00:13:14,650
Mr. Cho Chun Bok, said...
143
00:13:15,392 --> 00:13:20,203
we should pay double for revenge,
but repay ten times for kindness.
144
00:13:21,592 --> 00:13:22,991
You.
145
00:13:22,991 --> 00:13:23,991
Yes, Boss.
146
00:13:25,657 --> 00:13:29,721
This doctor will be higher
than you in rank from now on.
147
00:13:29,721 --> 00:13:30,721
What?
148
00:13:31,447 --> 00:13:32,499
What did you say?
149
00:13:34,529 --> 00:13:35,788
Do you have a problem with that?
150
00:13:36,416 --> 00:13:39,068
How dare he have a problem?
151
00:13:40,359 --> 00:13:45,864
All of you walk with the doctor
on his way out.
152
00:13:45,864 --> 00:13:46,962
Yes, Boss.
153
00:13:47,858 --> 00:13:48,867
Please stand up.
154
00:13:50,504 --> 00:13:52,029
Have a great day, sir.
155
00:14:02,880 --> 00:14:05,101
- Take care, sir.
- Yes.
156
00:14:10,291 --> 00:14:12,157
None of you deserve white coats.
157
00:14:16,220 --> 00:14:17,803
Hello, sir.
158
00:14:17,803 --> 00:14:18,803
Yes.
159
00:14:21,427 --> 00:14:23,486
Can you stop doing this...
160
00:14:26,792 --> 00:14:28,073
Have a good day, sir.
161
00:14:35,364 --> 00:14:39,116
Did you drink all night with girls,
come to work,
162
00:14:39,116 --> 00:14:41,447
and see patients with your fuzzy heads?
163
00:14:41,447 --> 00:14:42,994
How can you call yourself a doctor?
164
00:14:43,735 --> 00:14:44,887
Interns and residents are watching you.
165
00:14:44,887 --> 00:14:46,561
Patients are watching how you are doing.
166
00:14:49,247 --> 00:14:50,983
Bring me your apology letters now.
167
00:15:02,870 --> 00:15:04,119
I believe...
168
00:15:04,119 --> 00:15:06,518
he should be the last person
who can say that to us.
169
00:15:06,518 --> 00:15:11,237
He's unbelievable.
Being a CEO makes him too proud.
170
00:15:11,237 --> 00:15:12,431
Exactly.
171
00:15:12,431 --> 00:15:14,646
How could he pretend to be a great doctor
when he even got married...
172
00:15:14,646 --> 00:15:16,886
to a woman who used to work at a bar?
173
00:15:16,886 --> 00:15:20,159
Does he even know how awkward it is for us
to call Bar Hostess Oh...
174
00:15:20,159 --> 00:15:21,796
Ms. Oh Hye Rim, all of a sudden?
175
00:15:22,840 --> 00:15:24,936
I'd rather open a private practice.
176
00:15:24,936 --> 00:15:26,786
If he wants us to fulfill noblesse oblige,
177
00:15:26,786 --> 00:15:28,317
but he should have some integrity first.
178
00:15:29,072 --> 00:15:31,587
I'll open a private practice.
179
00:15:31,587 --> 00:15:34,469
If you do, hire me, please.
180
00:15:34,469 --> 00:15:36,587
I'll do my best and work very hard.
181
00:15:59,630 --> 00:16:00,753
What?
182
00:16:00,753 --> 00:16:02,111
You scared me.
183
00:16:03,425 --> 00:16:04,545
I'm busy. Bye.
184
00:16:04,545 --> 00:16:06,662
Honey.
185
00:16:06,662 --> 00:16:08,594
Can you guess where I am?
186
00:16:10,648 --> 00:16:13,384
I registered for English classes.
187
00:16:13,384 --> 00:16:15,302
You told me to study.
188
00:16:16,309 --> 00:16:20,854
I'll study to go with you
to your academic seminar.
189
00:16:20,854 --> 00:16:22,015
Did I do a good job, honey?
190
00:16:23,077 --> 00:16:25,576
Honey, I did a good job, didn't I?
191
00:16:26,972 --> 00:16:28,401
Did you hang up?
192
00:16:30,213 --> 00:16:31,575
Are you there?
193
00:16:33,068 --> 00:16:34,399
I didn't hang up.
194
00:16:34,399 --> 00:16:36,200
But I'll hang up now. Bye.
195
00:16:36,200 --> 00:16:38,475
Honey.
196
00:16:39,496 --> 00:16:42,633
By the way, honey,
197
00:16:43,398 --> 00:16:46,619
you said I shouldn't feel ashamed
if I don't know something.
198
00:16:47,464 --> 00:16:51,607
So, I called you to ask
because I have something I don't know.
199
00:16:51,607 --> 00:16:53,587
Why are you trying to hang up on me?
200
00:16:53,587 --> 00:16:54,753
What is it?
201
00:16:54,753 --> 00:16:56,256
Make it short. I'm busy.
202
00:16:56,256 --> 00:16:57,864
Honey.
203
00:16:57,864 --> 00:17:01,396
How can I say,
"I want to see you" in English?
204
00:17:01,396 --> 00:17:04,082
- What?
- I knew it.
205
00:17:04,082 --> 00:17:07,765
Although you told me not to feel ashamed,
it is actually embarrassing.
206
00:17:08,655 --> 00:17:09,718
Is it?
207
00:17:09,718 --> 00:17:13,361
You must be thinking I'm so stupid
that I don't know something that simple.
208
00:17:13,949 --> 00:17:15,041
Am I right?
209
00:17:16,269 --> 00:17:17,671
You do think so.
210
00:17:20,191 --> 00:17:23,824
When will I meet your standard?
211
00:17:24,733 --> 00:17:26,237
I am sorry.
212
00:17:26,237 --> 00:17:28,488
I'll try to be in your league sooner.
213
00:17:29,493 --> 00:17:32,430
Please don't hate me too much.
214
00:17:32,430 --> 00:17:37,341
I'll study hard, so I can say
"I want to see you" in English...
215
00:17:37,341 --> 00:17:40,077
without any difficulties.
216
00:17:40,077 --> 00:17:42,053
It's "I miss you." Okay?
217
00:17:44,216 --> 00:17:46,162
What? What did you say?
218
00:17:47,977 --> 00:17:49,850
I can't hear you.
219
00:17:50,465 --> 00:17:53,381
I miss you.
220
00:17:56,858 --> 00:17:59,885
You have no idea
how much I wanted to hear that.
221
00:18:00,577 --> 00:18:02,939
I'm sorry for fooling you.
222
00:18:02,939 --> 00:18:04,775
Thanks, honey.
223
00:18:09,154 --> 00:18:13,066
So "I miss you" means...
224
00:18:13,066 --> 00:18:14,613
"I am Ms. Yoo," Isn't that right?
225
00:18:20,139 --> 00:18:21,970
You laughed.
226
00:18:21,970 --> 00:18:23,757
You did laugh.
227
00:18:24,643 --> 00:18:28,827
I don't know why you're upset,
but do you feel better?
228
00:18:28,827 --> 00:18:30,565
I have to go. Bye for real now.
229
00:18:44,419 --> 00:18:45,419
Hello.
230
00:18:48,507 --> 00:18:51,054
Yes, this is he. How can I help you?
231
00:18:57,151 --> 00:18:59,653
Can you say that again?
232
00:18:59,653 --> 00:19:01,785
What happened to whom?
233
00:19:38,344 --> 00:19:44,134
I need you to go to bring patients
from Gangneung Medical Center.
234
00:19:46,090 --> 00:19:47,270
What happened?
235
00:19:48,138 --> 00:19:50,558
They were in a car accident.
236
00:19:51,569 --> 00:19:53,843
One of them died.
237
00:19:53,843 --> 00:19:55,477
And the other one is...
238
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
in a coma.
239
00:20:00,305 --> 00:20:01,541
Go bring them here.
240
00:20:04,475 --> 00:20:06,166
Are they someone you know?
241
00:20:34,690 --> 00:20:39,732
What happened to you?
242
00:20:44,619 --> 00:20:46,411
What? How?
243
00:20:46,411 --> 00:20:50,697
Wake up, please.
244
00:20:58,683 --> 00:21:00,046
Please.
245
00:21:01,156 --> 00:21:04,521
How come...
246
00:21:06,446 --> 00:21:07,905
you got in an accident?
247
00:21:09,131 --> 00:21:10,202
Come on.
248
00:21:13,856 --> 00:21:16,763
Wake up and talk to me.
249
00:21:19,443 --> 00:21:20,675
It's frustrating.
250
00:21:21,307 --> 00:21:22,331
Come on.
251
00:21:25,713 --> 00:21:26,999
Wake up.
252
00:21:26,999 --> 00:21:28,890
Say something.
253
00:21:33,284 --> 00:21:35,118
Eun Ho, wake up right now.
254
00:21:49,976 --> 00:21:51,711
Come back right now.
255
00:21:52,490 --> 00:21:54,835
- Father, I...
- I don't want to hear anything.
256
00:21:54,835 --> 00:21:57,003
As soon as you hang up,
pack your stuff and come back.
257
00:22:38,591 --> 00:22:41,555
Sol.
258
00:22:44,432 --> 00:22:45,694
Sol.
259
00:22:50,694 --> 00:22:52,711
Stop, Sweetie.
260
00:22:52,711 --> 00:22:54,910
You need to see the sheet music.
261
00:22:54,910 --> 00:22:56,181
What is this mark?
262
00:22:56,181 --> 00:22:58,750
- It is staccato.
- Yes, it's staccato.
263
00:22:58,750 --> 00:23:02,356
When you see staccato,
you play it like "Darariran Dan Dan Dan."
264
00:23:02,356 --> 00:23:05,485
Darariran Dan Dan Dan.
265
00:23:05,485 --> 00:23:06,662
Do you get it, Sae Rom?
266
00:23:06,662 --> 00:23:09,051
I know that when I listen to it,
but it's not easy to play it.
267
00:23:09,051 --> 00:23:11,171
You're a cute sweetie.
268
00:23:11,171 --> 00:23:12,660
Are you going to practice at home?
269
00:23:12,660 --> 00:23:13,904
- Yes.
- Good.
270
00:23:18,553 --> 00:23:19,812
(Piano)
271
00:23:21,481 --> 00:23:22,523
- Teacher.
- Yes.
272
00:23:22,523 --> 00:23:23,995
I'm going camping tomorrow.
273
00:23:23,995 --> 00:23:27,703
That's exciting.
Then, I won't get to see you for a while.
274
00:23:28,972 --> 00:23:31,580
- Bye.
- Bye.
275
00:23:31,580 --> 00:23:33,307
Sae Rom, wait.
276
00:23:33,307 --> 00:23:37,395
I think this snow will become rain
on your way home.
277
00:23:37,395 --> 00:23:39,942
I'll get an umbrella.
Wait here for a moment.
278
00:23:40,628 --> 00:23:41,807
It's all right.
279
00:23:47,349 --> 00:23:48,366
Sae Rom.
280
00:23:49,091 --> 00:23:50,174
Sae Rom.
281
00:23:51,749 --> 00:23:54,230
She just ran off.
282
00:24:19,931 --> 00:24:21,388
It doesn't matter.
283
00:24:21,388 --> 00:24:24,173
I thought it would be all right,
but it hurt me when I left her.
284
00:24:24,173 --> 00:24:25,788
I couldn't think of anything.
285
00:24:25,788 --> 00:24:28,357
I couldn't be all right.
It was so hard to take in.
286
00:24:28,357 --> 00:24:30,054
I couldn't bear...
287
00:24:30,054 --> 00:24:31,503
what I found out.
288
00:24:32,480 --> 00:24:34,585
I can tell her who I am.
289
00:24:37,006 --> 00:24:38,338
I will tell her.
290
00:24:39,159 --> 00:24:41,542
Even if she doesn't recognize me,
291
00:24:41,542 --> 00:24:44,650
I will shout out at her who I am...
292
00:24:45,185 --> 00:24:48,208
instead of being silent like you were.
293
00:25:36,614 --> 00:25:39,730
You've grown up.
294
00:25:42,101 --> 00:25:43,290
My son.
295
00:26:09,111 --> 00:26:10,136
Let's eat.
296
00:26:17,895 --> 00:26:19,793
Eat slowly and chew thoroughly.
297
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
Yes.
298
00:26:26,111 --> 00:26:27,111
Do you like it?
299
00:26:31,031 --> 00:26:32,113
I'm over the moon.
300
00:26:33,469 --> 00:26:34,469
What?
301
00:26:36,541 --> 00:26:37,966
I'm over the moon
because it is so delicious.
302
00:26:39,421 --> 00:26:41,695
It is the same taste I used to enjoy
when I was young.
303
00:26:43,083 --> 00:26:46,192
But I haven't eaten this tasty food in...
304
00:26:49,194 --> 00:26:50,194
I'm sorry.
305
00:26:51,955 --> 00:26:53,517
I didn't mean that, Mom.
306
00:26:55,180 --> 00:26:57,130
Before I came here,
307
00:26:57,130 --> 00:26:59,799
I've eaten egg dishes every day
for a few days.
308
00:27:00,954 --> 00:27:06,132
Egg soup, steamed eggs, scrambled eggs,
309
00:27:06,132 --> 00:27:08,853
fried eggs, and boiled eggs.
310
00:27:10,224 --> 00:27:11,224
Mom.
311
00:27:11,951 --> 00:27:15,694
Why haven't you tried to find me?
312
00:27:16,693 --> 00:27:18,696
Of course, I have.
313
00:27:19,941 --> 00:27:21,585
Did you find me, then?
314
00:27:23,212 --> 00:27:27,241
I've gone to your house many times,
but turned around at the door.
315
00:27:27,895 --> 00:27:30,509
Your stepmother saw me,
316
00:27:30,509 --> 00:27:32,817
and she kicked me out several times.
317
00:27:33,910 --> 00:27:36,950
Excuse me, how much are these rice cakes?
318
00:27:36,950 --> 00:27:38,726
- It is two dollars.
- Then, can I get that and...
319
00:27:38,726 --> 00:27:40,371
- Mom.
- Yes.
320
00:27:40,371 --> 00:27:42,124
- Since we are on the subject...
- Yes.
321
00:27:42,124 --> 00:27:43,792
Can I complain about those people?
322
00:27:47,290 --> 00:27:48,492
It's freezing.
323
00:27:49,675 --> 00:27:51,386
Mom.
324
00:27:51,386 --> 00:27:53,132
To be honest,
325
00:27:53,132 --> 00:27:55,438
I am better looking than Eun Sub.
326
00:27:55,438 --> 00:27:57,150
And I was better than him at school.
327
00:27:57,150 --> 00:27:59,758
So, I think my stepmother got envious.
328
00:27:59,758 --> 00:28:02,096
When I did a home study,
she hired a tutor for Eun Sub.
329
00:28:02,096 --> 00:28:04,887
And when I learned piano,
she made Eun Sub learn double bass.
330
00:28:04,887 --> 00:28:06,877
Do you know why she chose double bass?
331
00:28:06,877 --> 00:28:10,236
Because that's the only musical instrument
bigger than the piano.
332
00:28:10,236 --> 00:28:11,831
How silly is that?
333
00:28:11,831 --> 00:28:13,927
What else can I tell you?
There were so many things to tell you.
334
00:28:13,927 --> 00:28:15,360
And...
335
00:28:15,360 --> 00:28:16,906
Mom. Do you have anything to tell me?
336
00:28:20,153 --> 00:28:23,563
I bet you have lots of things
that made you upset.
337
00:28:23,563 --> 00:28:25,780
Let's talk about it behind their backs.
338
00:28:25,780 --> 00:28:27,655
So, we can feel better, at least.
339
00:28:31,426 --> 00:28:32,787
Mom.
340
00:28:32,787 --> 00:28:36,523
Even if you don't say anything,
it won't make you a good person.
341
00:28:36,523 --> 00:28:39,404
You should get things off your chest,
342
00:28:39,404 --> 00:28:40,983
so you won't be stressed out.
343
00:28:43,691 --> 00:28:45,013
Do you...
344
00:28:46,410 --> 00:28:50,412
Do you think I'm ugly?
345
00:28:51,453 --> 00:28:52,747
What?
346
00:28:52,747 --> 00:28:54,733
Who said that to you?
347
00:28:55,163 --> 00:28:56,981
I meant compared to your stepmother.
348
00:29:03,099 --> 00:29:04,224
Should I stop talking?
349
00:29:06,516 --> 00:29:08,695
I knew it. I shouldn't have started it.
350
00:29:10,256 --> 00:29:12,323
Who said you were ugly?
351
00:29:12,323 --> 00:29:14,908
That's ridiculous.
352
00:29:14,908 --> 00:29:18,444
No one can beat you, even if they bring...
353
00:29:18,444 --> 00:29:20,832
hundreds of beautiful women
to compare to you.
354
00:29:20,832 --> 00:29:21,832
Is that right?
355
00:29:22,935 --> 00:29:27,255
People say your stepmother is beautiful.
356
00:29:27,255 --> 00:29:29,833
Honestly, I don't know about that.
357
00:29:31,063 --> 00:29:32,544
She had plastic surgery, didn't she?
358
00:29:32,544 --> 00:29:33,866
She had it a lot of times.
359
00:29:34,615 --> 00:29:36,552
She is full of childlike charm, isn't she?
360
00:29:36,552 --> 00:29:38,449
It makes me cringe.
361
00:29:38,968 --> 00:29:42,759
I was disappointed
that your father chose that type of woman.
362
00:29:42,759 --> 00:29:44,138
You can say that again.
363
00:29:51,376 --> 00:29:52,872
Eun Ho.
364
00:29:52,872 --> 00:29:53,872
Yes?
365
00:29:54,689 --> 00:29:56,479
Your father...
366
00:29:57,820 --> 00:29:59,887
had his reasons to choose what he chose.
367
00:30:01,100 --> 00:30:04,158
Even I thought
that there was no other choice.
368
00:30:05,380 --> 00:30:08,663
I even wanted to leave...
369
00:30:09,796 --> 00:30:13,160
your father as soon as possible
to make him feel better.
370
00:30:16,675 --> 00:30:21,790
Please don't hate your father.
371
00:30:24,004 --> 00:30:25,004
What about me?
372
00:30:26,787 --> 00:30:27,787
What?
373
00:30:28,150 --> 00:30:31,798
You made father feel better,
but what about me?
374
00:30:59,429 --> 00:31:00,623
I'll take that.
375
00:31:03,597 --> 00:31:04,641
Hello.
376
00:31:08,213 --> 00:31:09,319
Give me a moment, please.
377
00:32:02,505 --> 00:32:03,731
Was it your father?
378
00:32:06,950 --> 00:32:07,950
Yes.
379
00:32:10,205 --> 00:32:11,517
You probably need to go home.
380
00:32:13,085 --> 00:32:14,085
I think so.
381
00:32:32,485 --> 00:32:35,600
Eun Sub ran away from home
and is giving them a hard time.
382
00:32:36,830 --> 00:32:37,895
I see.
383
00:32:39,510 --> 00:32:41,546
You shouldn't be out here, then.
384
00:32:42,318 --> 00:32:43,854
I went to Eun Sub and told him...
385
00:32:45,295 --> 00:32:47,712
that what he did was whine
like a child to his parents.
386
00:32:48,813 --> 00:32:50,368
Yes, that's childish.
387
00:32:51,549 --> 00:32:53,669
I told him that if he had something
he wanted to do,
388
00:32:53,669 --> 00:32:56,838
he should convince his father...
389
00:32:56,838 --> 00:32:59,057
by proving his belief and confidence.
390
00:33:01,606 --> 00:33:03,663
How smart you are, my son.
391
00:33:04,381 --> 00:33:07,043
I also should convince my father
instead of staying here.
392
00:33:08,970 --> 00:33:09,970
What kind of convincing?
393
00:33:11,298 --> 00:33:12,298
Mom.
394
00:33:13,219 --> 00:33:14,219
Yes?
395
00:33:15,385 --> 00:33:16,438
Will you live with me?
396
00:33:26,122 --> 00:33:28,606
Let's live together, Mom.
397
00:33:31,707 --> 00:33:33,737
I want to live with you from now on.
398
00:33:34,506 --> 00:33:36,110
Please don't say no, and live with me.
399
00:33:40,913 --> 00:33:42,259
I will also get married.
400
00:33:44,593 --> 00:33:48,778
I'm still not sure
if the woman also wants to marry me.
401
00:33:50,161 --> 00:33:52,048
If she doesn't want to marry me,
402
00:33:52,048 --> 00:33:54,307
I will beg her to get married to me.
403
00:33:56,320 --> 00:33:58,490
I gave her your piano.
404
00:33:58,490 --> 00:34:00,087
Because we'll live together, anyway.
405
00:34:00,858 --> 00:34:02,003
Is that all right?
406
00:34:02,914 --> 00:34:04,190
Do you remember Jung Eun?
407
00:34:05,745 --> 00:34:07,723
She is the granddaughter
of Dr. Seo Dal Ho.
408
00:34:08,754 --> 00:34:13,648
We will go there, then Dr. Seo and I
can run the health care center.
409
00:34:13,648 --> 00:34:16,875
You and Jung Eun
will give children piano lessons.
410
00:34:18,377 --> 00:34:19,669
Let's live like that together.
411
00:34:23,057 --> 00:34:24,222
Mom.
412
00:34:25,972 --> 00:34:27,295
Why aren't you saying anything?
413
00:34:32,077 --> 00:34:33,190
Mom.
414
00:34:35,098 --> 00:34:36,098
Are you crying?
415
00:34:51,419 --> 00:34:52,419
Mom.
416
00:35:02,235 --> 00:35:03,320
Don't cry.
417
00:35:08,177 --> 00:35:09,437
Starting when?
418
00:35:11,618 --> 00:35:12,618
What?
419
00:35:14,763 --> 00:35:16,749
When should we start to live together?
420
00:35:18,067 --> 00:35:21,838
Mom, tell me honestly.
421
00:35:23,986 --> 00:35:27,030
You have been lonely, haven't you?
422
00:35:32,227 --> 00:35:33,227
Mom.
423
00:35:35,915 --> 00:35:40,643
I think I am gifted...
424
00:35:40,643 --> 00:35:42,446
to touch women's hearts.
425
00:36:05,996 --> 00:36:07,055
I am sorry...
426
00:36:08,316 --> 00:36:09,630
that it took a long time to find you.
427
00:36:26,714 --> 00:36:30,078
You should've waited.
The weather is so bad.
428
00:36:31,666 --> 00:36:33,667
I could've taken the bus.
429
00:36:33,667 --> 00:36:35,556
You might have trouble going back home.
430
00:36:35,556 --> 00:36:37,238
It'll be fine.
431
00:36:37,238 --> 00:36:40,180
How could I let you take the bus
when the weather is like this?
432
00:36:40,180 --> 00:36:41,878
Taking the train would be better.
433
00:36:41,878 --> 00:36:43,401
It'll be better once we pass here.
434
00:36:44,999 --> 00:36:46,983
I wanted to go sooner,
435
00:36:46,983 --> 00:36:48,946
so I couldn't wait
until the weather cleared up.
436
00:36:49,575 --> 00:36:50,881
I will convince my father...
437
00:36:50,881 --> 00:36:52,786
and come to you with all my belongings.
438
00:36:53,296 --> 00:36:56,809
You should close your classes
and wait for me.
439
00:37:39,288 --> 00:37:40,625
I should've listened to you, Mom.
440
00:37:43,127 --> 00:37:44,685
The weather was so bad.
441
00:37:46,263 --> 00:37:47,795
I should've waited.
442
00:37:49,767 --> 00:37:53,425
I also should've listened to you, right?
443
00:37:54,552 --> 00:37:57,343
I should've let you do it...
444
00:37:57,343 --> 00:37:58,954
when you talked about taking the bus.
445
00:38:00,031 --> 00:38:02,779
I'm so sorry.
446
00:38:04,167 --> 00:38:05,185
Mom.
447
00:38:07,186 --> 00:38:11,707
I want to close your eyes,
448
00:38:13,881 --> 00:38:15,066
but I can't.
449
00:38:17,142 --> 00:38:20,497
I can't move my body, Mom.
450
00:38:21,471 --> 00:38:23,194
My dear son.
451
00:38:24,319 --> 00:38:25,937
I'm so sorry.
452
00:38:28,727 --> 00:38:29,851
Mom.
453
00:38:31,855 --> 00:38:35,981
Thank you for recognizing me.
454
00:38:37,760 --> 00:38:43,002
Thank you for remembering me,
455
00:38:43,002 --> 00:38:44,549
my son.
456
00:39:03,204 --> 00:39:08,819
I don't want to come like wind
and disappear like dew
457
00:39:08,819 --> 00:39:13,316
I want to leave traces that I have lived
458
00:39:14,011 --> 00:39:17,721
Even if they are to vanish
459
00:39:17,721 --> 00:39:20,794
With a strand of smoke
460
00:39:20,794 --> 00:39:21,794
Grandfather.
461
00:39:23,493 --> 00:39:25,045
Please tell me.
462
00:39:29,723 --> 00:39:31,125
Tell you what?
463
00:39:31,787 --> 00:39:33,981
Tell me the address where he went.
464
00:39:38,755 --> 00:39:41,446
I want to go there to see
what happened to him.
465
00:39:44,428 --> 00:39:47,874
He said he would be back.
He told me to come back soon.
466
00:39:47,874 --> 00:39:51,219
But it has been a while.
467
00:39:51,219 --> 00:39:54,846
I want to ask him
if I should stop waiting for him.
468
00:39:56,243 --> 00:39:58,659
I told him
not to make a decision too fast.
469
00:40:00,090 --> 00:40:02,501
He is probably thinking about it
thoroughly.
470
00:40:02,955 --> 00:40:04,370
Then, I want to ask him...
471
00:40:04,370 --> 00:40:06,622
how long it will take to think about it.
472
00:40:07,041 --> 00:40:10,605
He met his mother after 20 years.
It won't be easy to leave her soon.
473
00:40:10,891 --> 00:40:14,685
But he told me he would be back soon.
474
00:40:15,778 --> 00:40:18,418
He said he would come back
before I know it.
475
00:40:18,418 --> 00:40:21,092
How come he is taking this long?
476
00:40:22,627 --> 00:40:25,337
So, I need to ask him
how long it means by "soon."
477
00:40:25,337 --> 00:40:29,802
I need to go there to ask him, at least,
478
00:40:29,802 --> 00:40:32,363
if it is a month, three months, or a year.
479
00:40:32,363 --> 00:40:33,652
Please tell me.
480
00:40:34,275 --> 00:40:35,346
Jung Eun.
481
00:40:35,346 --> 00:40:36,442
Grandfather.
482
00:40:40,579 --> 00:40:42,990
I don't want to live like
how I did before.
483
00:40:44,571 --> 00:40:46,528
I don't want to go back
to when I used to be.
484
00:40:52,309 --> 00:40:55,544
I want to live doing what I want to do.
485
00:41:03,813 --> 00:41:06,040
I do miss him.
486
00:41:13,597 --> 00:41:14,729
I'll go to meet him.
487
00:41:41,901 --> 00:41:42,903
I don't know.
488
00:41:51,099 --> 00:41:54,771
Eun Ho, wake up.
489
00:41:58,189 --> 00:42:00,576
Wake up now and show off yourself again.
490
00:42:03,206 --> 00:42:04,936
Why are you lying there?
491
00:42:05,863 --> 00:42:09,490
This is for a patient, not for you.
492
00:42:12,007 --> 00:42:13,149
Eun Ho.
493
00:42:13,953 --> 00:42:14,953
Take it.
494
00:42:16,427 --> 00:42:17,950
Take this. These are all yours.
495
00:42:19,092 --> 00:42:21,189
Why do I have to wear all of this
instead of you?
496
00:42:22,362 --> 00:42:24,459
Why do I have to work like this
because of you?
497
00:42:26,121 --> 00:42:27,482
Wake up.
498
00:42:27,482 --> 00:42:30,118
Wear them and show off yourself.
499
00:42:33,060 --> 00:42:38,051
Eun Ho. What happened?
500
00:42:38,051 --> 00:42:40,181
My poor Eun Ho.
501
00:42:40,181 --> 00:42:42,205
I feel so sorry for you.
502
00:42:42,205 --> 00:42:44,471
I feel so sorry for you.
503
00:42:45,579 --> 00:42:49,382
How come this happened, honey?
504
00:42:50,093 --> 00:42:52,342
Eun Ho, my poor Eun Ho.
505
00:42:52,342 --> 00:42:53,469
Stop it.
506
00:42:54,231 --> 00:42:56,174
- Don't make a fuss.
- Eun Ho.
507
00:42:56,174 --> 00:42:57,568
Stay here quietly and go home.
508
00:42:58,045 --> 00:42:59,375
Honey.
509
00:42:59,964 --> 00:43:02,000
I can't believe this.
510
00:43:02,757 --> 00:43:07,391
Honey, how could this happen?
511
00:43:08,390 --> 00:43:11,674
What can we do for poor Eun Ho?
512
00:43:11,674 --> 00:43:14,078
Eun Ho.
513
00:43:19,305 --> 00:43:22,250
What can we do for you?
514
00:43:22,250 --> 00:43:25,299
My poor Eun Ho.
515
00:43:36,216 --> 00:43:38,083
- Sir.
- Sir.
516
00:44:30,206 --> 00:44:33,874
(Sung San Piano)
517
00:44:51,263 --> 00:44:52,600
Let's pray, Sae Rom.
518
00:45:02,094 --> 00:45:03,104
Let's go.
519
00:45:03,686 --> 00:45:04,686
Excuse me.
520
00:45:07,100 --> 00:45:10,070
I came...
521
00:45:11,162 --> 00:45:14,247
I came here
to meet the teacher in this class.
522
00:45:14,247 --> 00:45:15,330
Did something happen?
523
00:45:26,678 --> 00:45:29,344
She passed away from a car accident...
524
00:45:29,344 --> 00:45:30,922
while driving with her son.
525
00:45:32,719 --> 00:45:36,103
My daughter was at her camp
when it happened,
526
00:45:36,103 --> 00:45:37,337
so we came here today.
527
00:45:39,183 --> 00:45:40,248
Excuse us.
528
00:45:40,807 --> 00:45:41,817
Then,
529
00:45:43,143 --> 00:45:44,377
what about her son?
530
00:45:46,912 --> 00:45:48,073
I'm not sure about that.
531
00:45:52,445 --> 00:45:54,070
(Gangneung Medical Center)
532
00:45:57,119 --> 00:45:59,859
He was transferred to a hospital in Seoul
the night of the accident.
533
00:46:00,705 --> 00:46:02,840
The female victim died.
534
00:46:08,546 --> 00:46:11,293
He was transferred to a hospital in Seoul
the night of the accident.
535
00:46:12,172 --> 00:46:14,291
The female victim died.
536
00:46:15,291 --> 00:46:19,980
Was he injured a lot?
537
00:46:21,081 --> 00:46:22,123
Yes.
538
00:46:24,809 --> 00:46:26,213
Stop doing this.
539
00:46:27,857 --> 00:46:30,121
Yes, glare at me.
540
00:46:30,926 --> 00:46:32,639
Glare at me like you want to kill me.
541
00:46:33,836 --> 00:46:36,205
When someone bites your hand,
542
00:46:36,205 --> 00:46:37,693
you scream before you bleed.
543
00:46:38,692 --> 00:46:41,996
You shouldn't
just look at yourself bleeding.
544
00:46:41,996 --> 00:46:44,664
You have to scream and cry,
saying that it hurts.
545
00:46:53,428 --> 00:46:55,082
That's good. Hit me.
546
00:46:57,622 --> 00:46:58,985
That's good, Seo Jung Eun.
547
00:47:02,831 --> 00:47:03,831
Yes.
548
00:47:05,557 --> 00:47:08,458
Hit me harder.
Hit me like you are trying to kill me.
549
00:47:21,128 --> 00:47:23,648
This scarf is warm.
550
00:47:24,424 --> 00:47:27,153
It is the warmest scarf in the world.
551
00:47:35,056 --> 00:47:37,513
(Sung San Piano)
552
00:48:44,261 --> 00:48:47,673
Grandfather. His mother passed away.
553
00:48:49,454 --> 00:48:53,346
Also, I heard he was injured a lot.
554
00:49:01,703 --> 00:49:03,987
This is so unfair, Grandfather.
555
00:49:05,079 --> 00:49:08,475
How can all these things happen at once...
556
00:49:09,405 --> 00:49:11,999
to one person all of a sudden?
557
00:49:14,260 --> 00:49:16,292
I'm going to Seoul to find out...
558
00:49:16,292 --> 00:49:18,648
what exactly happened to him...
559
00:49:19,740 --> 00:49:21,322
and what I am dealing with now.
560
00:49:30,243 --> 00:49:33,228
(Seoul Station)
561
00:50:00,948 --> 00:50:02,070
How does it look?
562
00:50:08,283 --> 00:50:09,691
It's all right. Tell me.
563
00:50:12,594 --> 00:50:15,307
I am still not sure
whether the cerebral cognitive function...
564
00:50:15,307 --> 00:50:16,915
has been damaged.
565
00:50:16,915 --> 00:50:19,548
But the brain stem function is normal.
566
00:50:19,548 --> 00:50:22,234
The autonomic nervous system
is also stable, such as the sleep cycle,
567
00:50:22,234 --> 00:50:24,218
wake cycle, breathing function,
568
00:50:24,218 --> 00:50:26,790
heart function,
and gastrointestinal motility.
569
00:50:27,433 --> 00:50:28,445
Look.
570
00:50:29,291 --> 00:50:30,291
Yes, Dr. Ko Hyung Jin.
571
00:50:31,500 --> 00:50:34,308
I'm a doctor, too.
I know what these things mean.
572
00:50:35,202 --> 00:50:36,277
I am sorry.
573
00:50:36,874 --> 00:50:38,990
From your experience, how does it look?
574
00:50:40,332 --> 00:50:43,604
You probably have a feeling about it...
575
00:50:43,604 --> 00:50:45,606
from your experience as a neurologist.
576
00:50:45,606 --> 00:50:47,510
So, I'm asking you...
577
00:50:47,510 --> 00:50:50,519
if I can expect him to be better...
578
00:50:50,519 --> 00:50:52,870
or when I should start to prepare...
579
00:50:52,870 --> 00:50:55,488
if I have to be ready for the worst.
580
00:50:55,488 --> 00:50:56,954
That's what I'm asking.
581
00:50:58,625 --> 00:51:00,921
Why do you pretend like you didn't get it?
582
00:51:02,718 --> 00:51:05,908
Dr. Ko Eun Sub came
and asked the same questions.
583
00:51:08,031 --> 00:51:09,326
Eun Sub did that?
584
00:51:09,326 --> 00:51:10,351
Yes.
585
00:51:10,351 --> 00:51:13,987
So, I told him we should monitor him
for about a month.
586
00:51:14,616 --> 00:51:15,616
And?
587
00:51:16,313 --> 00:51:20,080
He asked me to give him a shot
if there is a drug...
588
00:51:20,080 --> 00:51:21,661
that makes him fall asleep for a month.
589
00:51:52,960 --> 00:51:56,350
These are not bribes at all.
590
00:51:56,350 --> 00:51:57,351
What?
591
00:51:57,351 --> 00:52:00,167
My boss sent me here to tell you this.
592
00:52:00,167 --> 00:52:03,887
Another doctor came
and was trying to find a vein...
593
00:52:03,887 --> 00:52:06,437
in the arms and ankles of my boss.
594
00:52:06,437 --> 00:52:09,264
But the doctor couldn't find any veins.
595
00:52:09,264 --> 00:52:12,557
So, my boss is getting upset
and wants you to come find it.
596
00:52:12,557 --> 00:52:14,676
Of course, I told my boss...
597
00:52:14,676 --> 00:52:17,875
that it wouldn't be easy for you
to come to him often...
598
00:52:17,875 --> 00:52:21,354
since your brother
is in a vegetative state.
599
00:52:21,354 --> 00:52:24,333
So, my boss wanted to send these...
600
00:52:24,333 --> 00:52:26,319
and said these are not bribes.
601
00:52:27,860 --> 00:52:30,858
Did I tell him all the messages
from the boss clearly?
602
00:52:30,858 --> 00:52:32,187
Yes, you did.
603
00:52:32,187 --> 00:52:34,836
You told him everything the boss said...
604
00:52:34,836 --> 00:52:37,184
except "You should come to me, anyway."
605
00:52:38,491 --> 00:52:40,032
He is not...
606
00:52:41,207 --> 00:52:42,250
in a vegetative state.
607
00:52:45,845 --> 00:52:47,777
He just hasn't gained consciousness yet.
608
00:52:49,534 --> 00:52:52,566
He can't be in a vegetative state,
because I have so much to tell him.
609
00:52:52,566 --> 00:52:54,019
I wouldn't let him be that way.
610
00:52:54,517 --> 00:52:59,404
I will wake him up, by all means,
even if I have to beat him up.
611
00:53:00,030 --> 00:53:01,264
Will you beat him up?
612
00:53:02,142 --> 00:53:05,226
Let us know if you need help,
since that's what we are good at.
613
00:54:20,838 --> 00:54:24,336
(Ko Eun Ho)
614
00:55:41,129 --> 00:55:42,300
Eun Ho.
615
00:55:46,451 --> 00:55:48,520
How could you do this?
616
00:55:49,963 --> 00:55:52,494
How could this nonsense happen?
617
00:55:56,569 --> 00:55:57,997
Eun Ho.
618
00:55:57,997 --> 00:56:00,042
You said you'd be back soon.
619
00:56:01,752 --> 00:56:03,540
But why are you here like this?
620
00:56:35,439 --> 00:56:37,139
(Spring Day)
621
00:56:39,519 --> 00:56:42,499
Were you two engaged?
622
00:56:42,499 --> 00:56:44,273
Whatever you two promised,
623
00:56:44,273 --> 00:56:45,316
you can forget that.
624
00:56:45,316 --> 00:56:48,674
Even if Eun Ho wakes up,
he might not be back as before.
625
00:56:48,674 --> 00:56:51,570
I'm sorry I let you leave like that.
626
00:56:51,570 --> 00:56:52,910
I am sorry.
627
00:56:55,291 --> 00:56:56,476
Who are you?
628
00:56:57,642 --> 00:57:00,106
Say hello to her.
She'll take care of your brother.
629
00:57:00,106 --> 00:57:01,137
Father.
630
00:57:01,137 --> 00:57:04,282
What is your relationship with my brother?
631
00:57:04,282 --> 00:57:06,098
Everyone is worried about you.
632
00:57:06,098 --> 00:57:07,417
Please wake up soon.
633
00:57:07,417 --> 00:57:10,130
Why are you crying so much?
What's your relationship with Ko Eun Ho?
634
00:57:10,130 --> 00:57:12,272
I believe you also cried.
635
00:57:12,805 --> 00:57:14,563
Sir, have a good night.
636
00:57:14,563 --> 00:57:15,942
It's not what you think.
637
00:57:16,819 --> 00:57:18,428
Aren't you coming in?
638
00:57:18,428 --> 00:57:20,733
What's your relationship with Ko Eun Ho?
639
00:57:20,733 --> 00:57:22,763
I'm not sure about that.
640
00:57:22,763 --> 00:57:26,372
One day,
he came to the health care center.
641
00:57:26,372 --> 00:57:28,087
I told you not to touch anything.
642
00:57:28,087 --> 00:57:30,087
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
43343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.