All language subtitles for Spring Day Ep03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,718 --> 00:00:47,059 What are you going to say? 2 00:00:48,008 --> 00:00:49,403 "I love you, Mr. Eun Ho." 3 00:00:50,336 --> 00:00:51,618 "I love you, Eun Ho." 4 00:00:59,991 --> 00:01:01,816 What are you doing? Say it now. 5 00:01:05,541 --> 00:01:06,541 Say it. 6 00:01:11,016 --> 00:01:12,016 What? 7 00:01:15,545 --> 00:01:16,570 Don't... 8 00:01:18,281 --> 00:01:19,281 What? 9 00:01:28,097 --> 00:01:29,244 Don't leave. 10 00:01:31,018 --> 00:01:33,461 You're talking too casually, although I'm older. 11 00:01:34,897 --> 00:01:37,117 Don't leave. 12 00:01:37,697 --> 00:01:38,827 You did it again. 13 00:01:38,827 --> 00:01:41,822 You. Don't leave. 14 00:01:44,171 --> 00:01:45,261 Don't leave. 15 00:02:13,522 --> 00:02:15,764 What are you doing now? 16 00:02:15,764 --> 00:02:17,339 You could fall into the water. 17 00:02:24,999 --> 00:02:27,900 Come on, it's dangerous. 18 00:02:30,822 --> 00:02:31,880 Go. 19 00:02:33,643 --> 00:02:34,791 Go now. 20 00:02:35,403 --> 00:02:37,816 Jin Tae, just go now. 21 00:02:50,522 --> 00:02:51,553 I'll be back. 22 00:02:53,219 --> 00:02:54,567 I'll be right back. 23 00:02:59,317 --> 00:03:01,725 (Episode 3) 24 00:03:01,725 --> 00:03:03,287 Grandfather. 25 00:03:03,287 --> 00:03:05,113 Can I get Jin Tae's number? 26 00:03:07,432 --> 00:03:08,665 I meant Jong's uncle. 27 00:03:46,015 --> 00:03:47,817 You, who try so hard to look cool. 28 00:03:51,109 --> 00:03:52,114 What? 29 00:03:52,114 --> 00:03:54,372 I don't know what you all are making a fuss about. 30 00:03:54,372 --> 00:03:56,845 Take this call before I change my mind. 31 00:03:59,484 --> 00:04:00,484 Hello. 32 00:04:01,883 --> 00:04:03,388 Are you ready? 33 00:04:03,388 --> 00:04:04,421 Jung Eun. 34 00:04:05,611 --> 00:04:07,838 It might be better not to go to your mother. 35 00:04:10,492 --> 00:04:11,773 If you... 36 00:04:14,468 --> 00:04:17,068 haven't seen your mother since you were ten years old, 37 00:04:17,068 --> 00:04:18,866 your mother might not... 38 00:04:18,866 --> 00:04:20,429 Are you saying my mother might not recognize me? 39 00:04:22,444 --> 00:04:23,444 Yes. 40 00:04:24,036 --> 00:04:25,175 It doesn't matter. 41 00:04:27,035 --> 00:04:28,709 It does matter. 42 00:04:28,709 --> 00:04:31,436 I thought it would be all right, but it hurt me when I left her. 43 00:04:31,436 --> 00:04:34,722 I couldn't think of anything. It was like everything was falling apart. 44 00:04:34,722 --> 00:04:38,712 My heart was breaking every day. 45 00:04:38,712 --> 00:04:41,383 I couldn't be all right. It was so hard to take in. 46 00:04:41,383 --> 00:04:43,540 I couldn't bear... 47 00:04:43,540 --> 00:04:44,791 what I found out. 48 00:04:45,317 --> 00:04:47,222 I can tell her who I am. 49 00:04:49,861 --> 00:04:51,190 I will tell her. 50 00:04:52,021 --> 00:04:54,405 Even if she doesn't recognize me, 51 00:04:54,405 --> 00:04:58,094 I will shout out at her who I am... 52 00:04:58,094 --> 00:05:00,762 instead of being silent like you were. 53 00:05:02,221 --> 00:05:05,433 Mom, it's me. 54 00:05:06,304 --> 00:05:07,514 I am Eun Ho. 55 00:05:09,263 --> 00:05:10,329 Mom. 56 00:05:10,982 --> 00:05:12,322 I'm here. 57 00:05:13,160 --> 00:05:15,018 Eun Ho is here. 58 00:05:16,175 --> 00:05:17,730 Mom. 59 00:05:18,831 --> 00:05:21,225 It's me. 60 00:05:23,645 --> 00:05:25,017 Eun Ho is here. 61 00:05:25,879 --> 00:05:29,714 Mom, it's me. 62 00:05:38,135 --> 00:05:39,145 I'll be back. 63 00:05:41,704 --> 00:05:43,050 I'll be back soon. 64 00:05:43,744 --> 00:05:46,834 I'll be back soon with a gift for you. 65 00:05:48,213 --> 00:05:52,182 You should practice talking a lot until I'm back. 66 00:05:52,182 --> 00:05:54,694 From morning to night, 67 00:05:54,694 --> 00:05:56,270 I want you to talk nonstop about everything, 68 00:05:57,022 --> 00:05:58,837 including the things you haven't talked about... 69 00:05:58,837 --> 00:06:01,678 for all these years. 70 00:06:05,302 --> 00:06:06,302 Okay? 71 00:06:09,507 --> 00:06:10,507 Okay? 72 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 Hello. 73 00:06:15,025 --> 00:06:16,632 Seo Jung Eun, did you hang up? 74 00:06:18,354 --> 00:06:20,989 Or did you become silent again? 75 00:06:23,874 --> 00:06:24,924 Hello. 76 00:06:26,402 --> 00:06:27,445 Should I hang up? 77 00:06:28,633 --> 00:06:29,668 Hello. 78 00:06:32,641 --> 00:06:34,099 When will you come back? 79 00:06:34,099 --> 00:06:35,099 What? 80 00:06:36,241 --> 00:06:37,669 When are you going to be back? 81 00:06:39,586 --> 00:06:40,844 I'll be back soon. 82 00:06:42,004 --> 00:06:43,645 I'll be back before you know it. 83 00:07:01,801 --> 00:07:02,916 Grandfather. 84 00:07:04,098 --> 00:07:05,994 Please stop bringing these things back. 85 00:07:05,994 --> 00:07:08,388 Why do you keep bringing things that are broken and not even working? 86 00:07:08,388 --> 00:07:10,566 The room is already small. 87 00:07:16,971 --> 00:07:19,948 I will throw this out and go to check on Jong. 88 00:07:19,948 --> 00:07:22,186 Then, I'll make you breakfast. 89 00:07:22,186 --> 00:07:23,974 You are not that hungry yet, are you? 90 00:07:42,308 --> 00:07:43,387 Eun Ho. 91 00:07:44,146 --> 00:07:49,149 You don't even have to think about it thousands of times. 92 00:07:50,809 --> 00:07:53,220 Come back after thinking about it only twice. 93 00:07:54,641 --> 00:07:56,574 If you don't even want to think twice, 94 00:07:57,782 --> 00:07:59,422 you can come back right away. 95 00:08:50,811 --> 00:08:53,465 We had trouble locating veins, Dr. Ko Eun Sub. 96 00:08:53,465 --> 00:08:55,428 Dr. Baek tried it earlier... 97 00:08:55,428 --> 00:08:58,402 but gave up after an hour. 98 00:08:58,402 --> 00:09:00,861 So, the patient and family are pretty upset. 99 00:09:13,507 --> 00:09:16,051 - Dr. Ko Eun Sub. - What? 100 00:09:20,105 --> 00:09:21,105 What? 101 00:09:32,584 --> 00:09:37,892 I'll make an intravenous injection. 102 00:10:04,745 --> 00:10:07,114 Make it tighter. 103 00:10:07,114 --> 00:10:08,114 Excuse me? 104 00:10:08,921 --> 00:10:10,420 You can make it tighter. 105 00:10:11,833 --> 00:10:14,365 You can make it tighter, doctor. 106 00:10:14,365 --> 00:10:16,803 Right, okay. 107 00:10:21,974 --> 00:10:22,974 What did you do? 108 00:10:26,919 --> 00:10:27,919 No. 109 00:10:29,407 --> 00:10:30,520 Do you want to get into trouble? 110 00:10:30,520 --> 00:10:31,529 No. It hurts. 111 00:10:31,529 --> 00:10:33,084 I don't think he's a real doctor. 112 00:10:33,084 --> 00:10:34,084 No. 113 00:10:42,542 --> 00:10:43,849 It hurts. 114 00:10:48,197 --> 00:10:49,528 It hurts so much. 115 00:10:50,934 --> 00:10:52,449 He drives me crazy. 116 00:10:53,861 --> 00:10:57,045 I won't let you alone if you can't find it this time. 117 00:10:57,045 --> 00:10:58,763 Are you practicing it on him? 118 00:10:58,763 --> 00:10:59,995 What are you doing? 119 00:11:01,876 --> 00:11:03,154 Is my boss all right? 120 00:11:17,089 --> 00:11:18,308 No. 121 00:11:49,897 --> 00:11:51,410 What a helpless doctor. 122 00:11:52,280 --> 00:11:55,216 Do you think my boss is like a guinea pig? 123 00:11:55,216 --> 00:11:58,537 You kept poking him with a needle here and there. 124 00:11:58,537 --> 00:12:01,362 How dare you poke him like that? 125 00:12:01,362 --> 00:12:03,192 - This stupid doctor. - Don't do that. 126 00:12:03,192 --> 00:12:05,646 What a terrible doctor. 127 00:12:05,646 --> 00:12:08,694 I'm going to punch your face today. 128 00:12:08,694 --> 00:12:11,590 Wait. I am so sorry. 129 00:12:15,705 --> 00:12:17,867 Shut up when I say nicely. 130 00:12:18,353 --> 00:12:19,353 Yes, Boss. 131 00:12:21,331 --> 00:12:23,964 Doctor. 132 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 Answer him. 133 00:12:32,843 --> 00:12:37,741 I was so touched by you, Doctor. 134 00:12:41,531 --> 00:12:45,075 Because I am too overweight, 135 00:12:45,075 --> 00:12:50,459 other doctors couldn't find where my veins were. 136 00:12:50,459 --> 00:12:52,623 Then they got upset and gave up. 137 00:12:52,623 --> 00:12:54,808 I felt a bit sorry for them. 138 00:12:56,241 --> 00:12:58,488 But you... 139 00:12:58,488 --> 00:13:01,983 didn't give up, and finally found it. 140 00:13:01,983 --> 00:13:03,762 I'm so grateful. 141 00:13:07,185 --> 00:13:11,408 My late boss, 142 00:13:11,408 --> 00:13:14,650 Mr. Cho Chun Bok, said... 143 00:13:15,392 --> 00:13:20,203 we should pay double for revenge, but repay ten times for kindness. 144 00:13:21,592 --> 00:13:22,991 You. 145 00:13:22,991 --> 00:13:23,991 Yes, Boss. 146 00:13:25,657 --> 00:13:29,721 This doctor will be higher than you in rank from now on. 147 00:13:29,721 --> 00:13:30,721 What? 148 00:13:31,447 --> 00:13:32,499 What did you say? 149 00:13:34,529 --> 00:13:35,788 Do you have a problem with that? 150 00:13:36,416 --> 00:13:39,068 How dare he have a problem? 151 00:13:40,359 --> 00:13:45,864 All of you walk with the doctor on his way out. 152 00:13:45,864 --> 00:13:46,962 Yes, Boss. 153 00:13:47,858 --> 00:13:48,867 Please stand up. 154 00:13:50,504 --> 00:13:52,029 Have a great day, sir. 155 00:14:02,880 --> 00:14:05,101 - Take care, sir. - Yes. 156 00:14:10,291 --> 00:14:12,157 None of you deserve white coats. 157 00:14:16,220 --> 00:14:17,803 Hello, sir. 158 00:14:17,803 --> 00:14:18,803 Yes. 159 00:14:21,427 --> 00:14:23,486 Can you stop doing this... 160 00:14:26,792 --> 00:14:28,073 Have a good day, sir. 161 00:14:35,364 --> 00:14:39,116 Did you drink all night with girls, come to work, 162 00:14:39,116 --> 00:14:41,447 and see patients with your fuzzy heads? 163 00:14:41,447 --> 00:14:42,994 How can you call yourself a doctor? 164 00:14:43,735 --> 00:14:44,887 Interns and residents are watching you. 165 00:14:44,887 --> 00:14:46,561 Patients are watching how you are doing. 166 00:14:49,247 --> 00:14:50,983 Bring me your apology letters now. 167 00:15:02,870 --> 00:15:04,119 I believe... 168 00:15:04,119 --> 00:15:06,518 he should be the last person who can say that to us. 169 00:15:06,518 --> 00:15:11,237 He's unbelievable. Being a CEO makes him too proud. 170 00:15:11,237 --> 00:15:12,431 Exactly. 171 00:15:12,431 --> 00:15:14,646 How could he pretend to be a great doctor when he even got married... 172 00:15:14,646 --> 00:15:16,886 to a woman who used to work at a bar? 173 00:15:16,886 --> 00:15:20,159 Does he even know how awkward it is for us to call Bar Hostess Oh... 174 00:15:20,159 --> 00:15:21,796 Ms. Oh Hye Rim, all of a sudden? 175 00:15:22,840 --> 00:15:24,936 I'd rather open a private practice. 176 00:15:24,936 --> 00:15:26,786 If he wants us to fulfill noblesse oblige, 177 00:15:26,786 --> 00:15:28,317 but he should have some integrity first. 178 00:15:29,072 --> 00:15:31,587 I'll open a private practice. 179 00:15:31,587 --> 00:15:34,469 If you do, hire me, please. 180 00:15:34,469 --> 00:15:36,587 I'll do my best and work very hard. 181 00:15:59,630 --> 00:16:00,753 What? 182 00:16:00,753 --> 00:16:02,111 You scared me. 183 00:16:03,425 --> 00:16:04,545 I'm busy. Bye. 184 00:16:04,545 --> 00:16:06,662 Honey. 185 00:16:06,662 --> 00:16:08,594 Can you guess where I am? 186 00:16:10,648 --> 00:16:13,384 I registered for English classes. 187 00:16:13,384 --> 00:16:15,302 You told me to study. 188 00:16:16,309 --> 00:16:20,854 I'll study to go with you to your academic seminar. 189 00:16:20,854 --> 00:16:22,015 Did I do a good job, honey? 190 00:16:23,077 --> 00:16:25,576 Honey, I did a good job, didn't I? 191 00:16:26,972 --> 00:16:28,401 Did you hang up? 192 00:16:30,213 --> 00:16:31,575 Are you there? 193 00:16:33,068 --> 00:16:34,399 I didn't hang up. 194 00:16:34,399 --> 00:16:36,200 But I'll hang up now. Bye. 195 00:16:36,200 --> 00:16:38,475 Honey. 196 00:16:39,496 --> 00:16:42,633 By the way, honey, 197 00:16:43,398 --> 00:16:46,619 you said I shouldn't feel ashamed if I don't know something. 198 00:16:47,464 --> 00:16:51,607 So, I called you to ask because I have something I don't know. 199 00:16:51,607 --> 00:16:53,587 Why are you trying to hang up on me? 200 00:16:53,587 --> 00:16:54,753 What is it? 201 00:16:54,753 --> 00:16:56,256 Make it short. I'm busy. 202 00:16:56,256 --> 00:16:57,864 Honey. 203 00:16:57,864 --> 00:17:01,396 How can I say, "I want to see you" in English? 204 00:17:01,396 --> 00:17:04,082 - What? - I knew it. 205 00:17:04,082 --> 00:17:07,765 Although you told me not to feel ashamed, it is actually embarrassing. 206 00:17:08,655 --> 00:17:09,718 Is it? 207 00:17:09,718 --> 00:17:13,361 You must be thinking I'm so stupid that I don't know something that simple. 208 00:17:13,949 --> 00:17:15,041 Am I right? 209 00:17:16,269 --> 00:17:17,671 You do think so. 210 00:17:20,191 --> 00:17:23,824 When will I meet your standard? 211 00:17:24,733 --> 00:17:26,237 I am sorry. 212 00:17:26,237 --> 00:17:28,488 I'll try to be in your league sooner. 213 00:17:29,493 --> 00:17:32,430 Please don't hate me too much. 214 00:17:32,430 --> 00:17:37,341 I'll study hard, so I can say "I want to see you" in English... 215 00:17:37,341 --> 00:17:40,077 without any difficulties. 216 00:17:40,077 --> 00:17:42,053 It's "I miss you." Okay? 217 00:17:44,216 --> 00:17:46,162 What? What did you say? 218 00:17:47,977 --> 00:17:49,850 I can't hear you. 219 00:17:50,465 --> 00:17:53,381 I miss you. 220 00:17:56,858 --> 00:17:59,885 You have no idea how much I wanted to hear that. 221 00:18:00,577 --> 00:18:02,939 I'm sorry for fooling you. 222 00:18:02,939 --> 00:18:04,775 Thanks, honey. 223 00:18:09,154 --> 00:18:13,066 So "I miss you" means... 224 00:18:13,066 --> 00:18:14,613 "I am Ms. Yoo," Isn't that right? 225 00:18:20,139 --> 00:18:21,970 You laughed. 226 00:18:21,970 --> 00:18:23,757 You did laugh. 227 00:18:24,643 --> 00:18:28,827 I don't know why you're upset, but do you feel better? 228 00:18:28,827 --> 00:18:30,565 I have to go. Bye for real now. 229 00:18:44,419 --> 00:18:45,419 Hello. 230 00:18:48,507 --> 00:18:51,054 Yes, this is he. How can I help you? 231 00:18:57,151 --> 00:18:59,653 Can you say that again? 232 00:18:59,653 --> 00:19:01,785 What happened to whom? 233 00:19:38,344 --> 00:19:44,134 I need you to go to bring patients from Gangneung Medical Center. 234 00:19:46,090 --> 00:19:47,270 What happened? 235 00:19:48,138 --> 00:19:50,558 They were in a car accident. 236 00:19:51,569 --> 00:19:53,843 One of them died. 237 00:19:53,843 --> 00:19:55,477 And the other one is... 238 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 in a coma. 239 00:20:00,305 --> 00:20:01,541 Go bring them here. 240 00:20:04,475 --> 00:20:06,166 Are they someone you know? 241 00:20:34,690 --> 00:20:39,732 What happened to you? 242 00:20:44,619 --> 00:20:46,411 What? How? 243 00:20:46,411 --> 00:20:50,697 Wake up, please. 244 00:20:58,683 --> 00:21:00,046 Please. 245 00:21:01,156 --> 00:21:04,521 How come... 246 00:21:06,446 --> 00:21:07,905 you got in an accident? 247 00:21:09,131 --> 00:21:10,202 Come on. 248 00:21:13,856 --> 00:21:16,763 Wake up and talk to me. 249 00:21:19,443 --> 00:21:20,675 It's frustrating. 250 00:21:21,307 --> 00:21:22,331 Come on. 251 00:21:25,713 --> 00:21:26,999 Wake up. 252 00:21:26,999 --> 00:21:28,890 Say something. 253 00:21:33,284 --> 00:21:35,118 Eun Ho, wake up right now. 254 00:21:49,976 --> 00:21:51,711 Come back right now. 255 00:21:52,490 --> 00:21:54,835 - Father, I... - I don't want to hear anything. 256 00:21:54,835 --> 00:21:57,003 As soon as you hang up, pack your stuff and come back. 257 00:22:38,591 --> 00:22:41,555 Sol. 258 00:22:44,432 --> 00:22:45,694 Sol. 259 00:22:50,694 --> 00:22:52,711 Stop, Sweetie. 260 00:22:52,711 --> 00:22:54,910 You need to see the sheet music. 261 00:22:54,910 --> 00:22:56,181 What is this mark? 262 00:22:56,181 --> 00:22:58,750 - It is staccato. - Yes, it's staccato. 263 00:22:58,750 --> 00:23:02,356 When you see staccato, you play it like "Darariran Dan Dan Dan." 264 00:23:02,356 --> 00:23:05,485 Darariran Dan Dan Dan. 265 00:23:05,485 --> 00:23:06,662 Do you get it, Sae Rom? 266 00:23:06,662 --> 00:23:09,051 I know that when I listen to it, but it's not easy to play it. 267 00:23:09,051 --> 00:23:11,171 You're a cute sweetie. 268 00:23:11,171 --> 00:23:12,660 Are you going to practice at home? 269 00:23:12,660 --> 00:23:13,904 - Yes. - Good. 270 00:23:18,553 --> 00:23:19,812 (Piano) 271 00:23:21,481 --> 00:23:22,523 - Teacher. - Yes. 272 00:23:22,523 --> 00:23:23,995 I'm going camping tomorrow. 273 00:23:23,995 --> 00:23:27,703 That's exciting. Then, I won't get to see you for a while. 274 00:23:28,972 --> 00:23:31,580 - Bye. - Bye. 275 00:23:31,580 --> 00:23:33,307 Sae Rom, wait. 276 00:23:33,307 --> 00:23:37,395 I think this snow will become rain on your way home. 277 00:23:37,395 --> 00:23:39,942 I'll get an umbrella. Wait here for a moment. 278 00:23:40,628 --> 00:23:41,807 It's all right. 279 00:23:47,349 --> 00:23:48,366 Sae Rom. 280 00:23:49,091 --> 00:23:50,174 Sae Rom. 281 00:23:51,749 --> 00:23:54,230 She just ran off. 282 00:24:19,931 --> 00:24:21,388 It doesn't matter. 283 00:24:21,388 --> 00:24:24,173 I thought it would be all right, but it hurt me when I left her. 284 00:24:24,173 --> 00:24:25,788 I couldn't think of anything. 285 00:24:25,788 --> 00:24:28,357 I couldn't be all right. It was so hard to take in. 286 00:24:28,357 --> 00:24:30,054 I couldn't bear... 287 00:24:30,054 --> 00:24:31,503 what I found out. 288 00:24:32,480 --> 00:24:34,585 I can tell her who I am. 289 00:24:37,006 --> 00:24:38,338 I will tell her. 290 00:24:39,159 --> 00:24:41,542 Even if she doesn't recognize me, 291 00:24:41,542 --> 00:24:44,650 I will shout out at her who I am... 292 00:24:45,185 --> 00:24:48,208 instead of being silent like you were. 293 00:25:36,614 --> 00:25:39,730 You've grown up. 294 00:25:42,101 --> 00:25:43,290 My son. 295 00:26:09,111 --> 00:26:10,136 Let's eat. 296 00:26:17,895 --> 00:26:19,793 Eat slowly and chew thoroughly. 297 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 Yes. 298 00:26:26,111 --> 00:26:27,111 Do you like it? 299 00:26:31,031 --> 00:26:32,113 I'm over the moon. 300 00:26:33,469 --> 00:26:34,469 What? 301 00:26:36,541 --> 00:26:37,966 I'm over the moon because it is so delicious. 302 00:26:39,421 --> 00:26:41,695 It is the same taste I used to enjoy when I was young. 303 00:26:43,083 --> 00:26:46,192 But I haven't eaten this tasty food in... 304 00:26:49,194 --> 00:26:50,194 I'm sorry. 305 00:26:51,955 --> 00:26:53,517 I didn't mean that, Mom. 306 00:26:55,180 --> 00:26:57,130 Before I came here, 307 00:26:57,130 --> 00:26:59,799 I've eaten egg dishes every day for a few days. 308 00:27:00,954 --> 00:27:06,132 Egg soup, steamed eggs, scrambled eggs, 309 00:27:06,132 --> 00:27:08,853 fried eggs, and boiled eggs. 310 00:27:10,224 --> 00:27:11,224 Mom. 311 00:27:11,951 --> 00:27:15,694 Why haven't you tried to find me? 312 00:27:16,693 --> 00:27:18,696 Of course, I have. 313 00:27:19,941 --> 00:27:21,585 Did you find me, then? 314 00:27:23,212 --> 00:27:27,241 I've gone to your house many times, but turned around at the door. 315 00:27:27,895 --> 00:27:30,509 Your stepmother saw me, 316 00:27:30,509 --> 00:27:32,817 and she kicked me out several times. 317 00:27:33,910 --> 00:27:36,950 Excuse me, how much are these rice cakes? 318 00:27:36,950 --> 00:27:38,726 - It is two dollars. - Then, can I get that and... 319 00:27:38,726 --> 00:27:40,371 - Mom. - Yes. 320 00:27:40,371 --> 00:27:42,124 - Since we are on the subject... - Yes. 321 00:27:42,124 --> 00:27:43,792 Can I complain about those people? 322 00:27:47,290 --> 00:27:48,492 It's freezing. 323 00:27:49,675 --> 00:27:51,386 Mom. 324 00:27:51,386 --> 00:27:53,132 To be honest, 325 00:27:53,132 --> 00:27:55,438 I am better looking than Eun Sub. 326 00:27:55,438 --> 00:27:57,150 And I was better than him at school. 327 00:27:57,150 --> 00:27:59,758 So, I think my stepmother got envious. 328 00:27:59,758 --> 00:28:02,096 When I did a home study, she hired a tutor for Eun Sub. 329 00:28:02,096 --> 00:28:04,887 And when I learned piano, she made Eun Sub learn double bass. 330 00:28:04,887 --> 00:28:06,877 Do you know why she chose double bass? 331 00:28:06,877 --> 00:28:10,236 Because that's the only musical instrument bigger than the piano. 332 00:28:10,236 --> 00:28:11,831 How silly is that? 333 00:28:11,831 --> 00:28:13,927 What else can I tell you? There were so many things to tell you. 334 00:28:13,927 --> 00:28:15,360 And... 335 00:28:15,360 --> 00:28:16,906 Mom. Do you have anything to tell me? 336 00:28:20,153 --> 00:28:23,563 I bet you have lots of things that made you upset. 337 00:28:23,563 --> 00:28:25,780 Let's talk about it behind their backs. 338 00:28:25,780 --> 00:28:27,655 So, we can feel better, at least. 339 00:28:31,426 --> 00:28:32,787 Mom. 340 00:28:32,787 --> 00:28:36,523 Even if you don't say anything, it won't make you a good person. 341 00:28:36,523 --> 00:28:39,404 You should get things off your chest, 342 00:28:39,404 --> 00:28:40,983 so you won't be stressed out. 343 00:28:43,691 --> 00:28:45,013 Do you... 344 00:28:46,410 --> 00:28:50,412 Do you think I'm ugly? 345 00:28:51,453 --> 00:28:52,747 What? 346 00:28:52,747 --> 00:28:54,733 Who said that to you? 347 00:28:55,163 --> 00:28:56,981 I meant compared to your stepmother. 348 00:29:03,099 --> 00:29:04,224 Should I stop talking? 349 00:29:06,516 --> 00:29:08,695 I knew it. I shouldn't have started it. 350 00:29:10,256 --> 00:29:12,323 Who said you were ugly? 351 00:29:12,323 --> 00:29:14,908 That's ridiculous. 352 00:29:14,908 --> 00:29:18,444 No one can beat you, even if they bring... 353 00:29:18,444 --> 00:29:20,832 hundreds of beautiful women to compare to you. 354 00:29:20,832 --> 00:29:21,832 Is that right? 355 00:29:22,935 --> 00:29:27,255 People say your stepmother is beautiful. 356 00:29:27,255 --> 00:29:29,833 Honestly, I don't know about that. 357 00:29:31,063 --> 00:29:32,544 She had plastic surgery, didn't she? 358 00:29:32,544 --> 00:29:33,866 She had it a lot of times. 359 00:29:34,615 --> 00:29:36,552 She is full of childlike charm, isn't she? 360 00:29:36,552 --> 00:29:38,449 It makes me cringe. 361 00:29:38,968 --> 00:29:42,759 I was disappointed that your father chose that type of woman. 362 00:29:42,759 --> 00:29:44,138 You can say that again. 363 00:29:51,376 --> 00:29:52,872 Eun Ho. 364 00:29:52,872 --> 00:29:53,872 Yes? 365 00:29:54,689 --> 00:29:56,479 Your father... 366 00:29:57,820 --> 00:29:59,887 had his reasons to choose what he chose. 367 00:30:01,100 --> 00:30:04,158 Even I thought that there was no other choice. 368 00:30:05,380 --> 00:30:08,663 I even wanted to leave... 369 00:30:09,796 --> 00:30:13,160 your father as soon as possible to make him feel better. 370 00:30:16,675 --> 00:30:21,790 Please don't hate your father. 371 00:30:24,004 --> 00:30:25,004 What about me? 372 00:30:26,787 --> 00:30:27,787 What? 373 00:30:28,150 --> 00:30:31,798 You made father feel better, but what about me? 374 00:30:59,429 --> 00:31:00,623 I'll take that. 375 00:31:03,597 --> 00:31:04,641 Hello. 376 00:31:08,213 --> 00:31:09,319 Give me a moment, please. 377 00:32:02,505 --> 00:32:03,731 Was it your father? 378 00:32:06,950 --> 00:32:07,950 Yes. 379 00:32:10,205 --> 00:32:11,517 You probably need to go home. 380 00:32:13,085 --> 00:32:14,085 I think so. 381 00:32:32,485 --> 00:32:35,600 Eun Sub ran away from home and is giving them a hard time. 382 00:32:36,830 --> 00:32:37,895 I see. 383 00:32:39,510 --> 00:32:41,546 You shouldn't be out here, then. 384 00:32:42,318 --> 00:32:43,854 I went to Eun Sub and told him... 385 00:32:45,295 --> 00:32:47,712 that what he did was whine like a child to his parents. 386 00:32:48,813 --> 00:32:50,368 Yes, that's childish. 387 00:32:51,549 --> 00:32:53,669 I told him that if he had something he wanted to do, 388 00:32:53,669 --> 00:32:56,838 he should convince his father... 389 00:32:56,838 --> 00:32:59,057 by proving his belief and confidence. 390 00:33:01,606 --> 00:33:03,663 How smart you are, my son. 391 00:33:04,381 --> 00:33:07,043 I also should convince my father instead of staying here. 392 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 What kind of convincing? 393 00:33:11,298 --> 00:33:12,298 Mom. 394 00:33:13,219 --> 00:33:14,219 Yes? 395 00:33:15,385 --> 00:33:16,438 Will you live with me? 396 00:33:26,122 --> 00:33:28,606 Let's live together, Mom. 397 00:33:31,707 --> 00:33:33,737 I want to live with you from now on. 398 00:33:34,506 --> 00:33:36,110 Please don't say no, and live with me. 399 00:33:40,913 --> 00:33:42,259 I will also get married. 400 00:33:44,593 --> 00:33:48,778 I'm still not sure if the woman also wants to marry me. 401 00:33:50,161 --> 00:33:52,048 If she doesn't want to marry me, 402 00:33:52,048 --> 00:33:54,307 I will beg her to get married to me. 403 00:33:56,320 --> 00:33:58,490 I gave her your piano. 404 00:33:58,490 --> 00:34:00,087 Because we'll live together, anyway. 405 00:34:00,858 --> 00:34:02,003 Is that all right? 406 00:34:02,914 --> 00:34:04,190 Do you remember Jung Eun? 407 00:34:05,745 --> 00:34:07,723 She is the granddaughter of Dr. Seo Dal Ho. 408 00:34:08,754 --> 00:34:13,648 We will go there, then Dr. Seo and I can run the health care center. 409 00:34:13,648 --> 00:34:16,875 You and Jung Eun will give children piano lessons. 410 00:34:18,377 --> 00:34:19,669 Let's live like that together. 411 00:34:23,057 --> 00:34:24,222 Mom. 412 00:34:25,972 --> 00:34:27,295 Why aren't you saying anything? 413 00:34:32,077 --> 00:34:33,190 Mom. 414 00:34:35,098 --> 00:34:36,098 Are you crying? 415 00:34:51,419 --> 00:34:52,419 Mom. 416 00:35:02,235 --> 00:35:03,320 Don't cry. 417 00:35:08,177 --> 00:35:09,437 Starting when? 418 00:35:11,618 --> 00:35:12,618 What? 419 00:35:14,763 --> 00:35:16,749 When should we start to live together? 420 00:35:18,067 --> 00:35:21,838 Mom, tell me honestly. 421 00:35:23,986 --> 00:35:27,030 You have been lonely, haven't you? 422 00:35:32,227 --> 00:35:33,227 Mom. 423 00:35:35,915 --> 00:35:40,643 I think I am gifted... 424 00:35:40,643 --> 00:35:42,446 to touch women's hearts. 425 00:36:05,996 --> 00:36:07,055 I am sorry... 426 00:36:08,316 --> 00:36:09,630 that it took a long time to find you. 427 00:36:26,714 --> 00:36:30,078 You should've waited. The weather is so bad. 428 00:36:31,666 --> 00:36:33,667 I could've taken the bus. 429 00:36:33,667 --> 00:36:35,556 You might have trouble going back home. 430 00:36:35,556 --> 00:36:37,238 It'll be fine. 431 00:36:37,238 --> 00:36:40,180 How could I let you take the bus when the weather is like this? 432 00:36:40,180 --> 00:36:41,878 Taking the train would be better. 433 00:36:41,878 --> 00:36:43,401 It'll be better once we pass here. 434 00:36:44,999 --> 00:36:46,983 I wanted to go sooner, 435 00:36:46,983 --> 00:36:48,946 so I couldn't wait until the weather cleared up. 436 00:36:49,575 --> 00:36:50,881 I will convince my father... 437 00:36:50,881 --> 00:36:52,786 and come to you with all my belongings. 438 00:36:53,296 --> 00:36:56,809 You should close your classes and wait for me. 439 00:37:39,288 --> 00:37:40,625 I should've listened to you, Mom. 440 00:37:43,127 --> 00:37:44,685 The weather was so bad. 441 00:37:46,263 --> 00:37:47,795 I should've waited. 442 00:37:49,767 --> 00:37:53,425 I also should've listened to you, right? 443 00:37:54,552 --> 00:37:57,343 I should've let you do it... 444 00:37:57,343 --> 00:37:58,954 when you talked about taking the bus. 445 00:38:00,031 --> 00:38:02,779 I'm so sorry. 446 00:38:04,167 --> 00:38:05,185 Mom. 447 00:38:07,186 --> 00:38:11,707 I want to close your eyes, 448 00:38:13,881 --> 00:38:15,066 but I can't. 449 00:38:17,142 --> 00:38:20,497 I can't move my body, Mom. 450 00:38:21,471 --> 00:38:23,194 My dear son. 451 00:38:24,319 --> 00:38:25,937 I'm so sorry. 452 00:38:28,727 --> 00:38:29,851 Mom. 453 00:38:31,855 --> 00:38:35,981 Thank you for recognizing me. 454 00:38:37,760 --> 00:38:43,002 Thank you for remembering me, 455 00:38:43,002 --> 00:38:44,549 my son. 456 00:39:03,204 --> 00:39:08,819 I don't want to come like wind and disappear like dew 457 00:39:08,819 --> 00:39:13,316 I want to leave traces that I have lived 458 00:39:14,011 --> 00:39:17,721 Even if they are to vanish 459 00:39:17,721 --> 00:39:20,794 With a strand of smoke 460 00:39:20,794 --> 00:39:21,794 Grandfather. 461 00:39:23,493 --> 00:39:25,045 Please tell me. 462 00:39:29,723 --> 00:39:31,125 Tell you what? 463 00:39:31,787 --> 00:39:33,981 Tell me the address where he went. 464 00:39:38,755 --> 00:39:41,446 I want to go there to see what happened to him. 465 00:39:44,428 --> 00:39:47,874 He said he would be back. He told me to come back soon. 466 00:39:47,874 --> 00:39:51,219 But it has been a while. 467 00:39:51,219 --> 00:39:54,846 I want to ask him if I should stop waiting for him. 468 00:39:56,243 --> 00:39:58,659 I told him not to make a decision too fast. 469 00:40:00,090 --> 00:40:02,501 He is probably thinking about it thoroughly. 470 00:40:02,955 --> 00:40:04,370 Then, I want to ask him... 471 00:40:04,370 --> 00:40:06,622 how long it will take to think about it. 472 00:40:07,041 --> 00:40:10,605 He met his mother after 20 years. It won't be easy to leave her soon. 473 00:40:10,891 --> 00:40:14,685 But he told me he would be back soon. 474 00:40:15,778 --> 00:40:18,418 He said he would come back before I know it. 475 00:40:18,418 --> 00:40:21,092 How come he is taking this long? 476 00:40:22,627 --> 00:40:25,337 So, I need to ask him how long it means by "soon." 477 00:40:25,337 --> 00:40:29,802 I need to go there to ask him, at least, 478 00:40:29,802 --> 00:40:32,363 if it is a month, three months, or a year. 479 00:40:32,363 --> 00:40:33,652 Please tell me. 480 00:40:34,275 --> 00:40:35,346 Jung Eun. 481 00:40:35,346 --> 00:40:36,442 Grandfather. 482 00:40:40,579 --> 00:40:42,990 I don't want to live like how I did before. 483 00:40:44,571 --> 00:40:46,528 I don't want to go back to when I used to be. 484 00:40:52,309 --> 00:40:55,544 I want to live doing what I want to do. 485 00:41:03,813 --> 00:41:06,040 I do miss him. 486 00:41:13,597 --> 00:41:14,729 I'll go to meet him. 487 00:41:41,901 --> 00:41:42,903 I don't know. 488 00:41:51,099 --> 00:41:54,771 Eun Ho, wake up. 489 00:41:58,189 --> 00:42:00,576 Wake up now and show off yourself again. 490 00:42:03,206 --> 00:42:04,936 Why are you lying there? 491 00:42:05,863 --> 00:42:09,490 This is for a patient, not for you. 492 00:42:12,007 --> 00:42:13,149 Eun Ho. 493 00:42:13,953 --> 00:42:14,953 Take it. 494 00:42:16,427 --> 00:42:17,950 Take this. These are all yours. 495 00:42:19,092 --> 00:42:21,189 Why do I have to wear all of this instead of you? 496 00:42:22,362 --> 00:42:24,459 Why do I have to work like this because of you? 497 00:42:26,121 --> 00:42:27,482 Wake up. 498 00:42:27,482 --> 00:42:30,118 Wear them and show off yourself. 499 00:42:33,060 --> 00:42:38,051 Eun Ho. What happened? 500 00:42:38,051 --> 00:42:40,181 My poor Eun Ho. 501 00:42:40,181 --> 00:42:42,205 I feel so sorry for you. 502 00:42:42,205 --> 00:42:44,471 I feel so sorry for you. 503 00:42:45,579 --> 00:42:49,382 How come this happened, honey? 504 00:42:50,093 --> 00:42:52,342 Eun Ho, my poor Eun Ho. 505 00:42:52,342 --> 00:42:53,469 Stop it. 506 00:42:54,231 --> 00:42:56,174 - Don't make a fuss. - Eun Ho. 507 00:42:56,174 --> 00:42:57,568 Stay here quietly and go home. 508 00:42:58,045 --> 00:42:59,375 Honey. 509 00:42:59,964 --> 00:43:02,000 I can't believe this. 510 00:43:02,757 --> 00:43:07,391 Honey, how could this happen? 511 00:43:08,390 --> 00:43:11,674 What can we do for poor Eun Ho? 512 00:43:11,674 --> 00:43:14,078 Eun Ho. 513 00:43:19,305 --> 00:43:22,250 What can we do for you? 514 00:43:22,250 --> 00:43:25,299 My poor Eun Ho. 515 00:43:36,216 --> 00:43:38,083 - Sir. - Sir. 516 00:44:30,206 --> 00:44:33,874 (Sung San Piano) 517 00:44:51,263 --> 00:44:52,600 Let's pray, Sae Rom. 518 00:45:02,094 --> 00:45:03,104 Let's go. 519 00:45:03,686 --> 00:45:04,686 Excuse me. 520 00:45:07,100 --> 00:45:10,070 I came... 521 00:45:11,162 --> 00:45:14,247 I came here to meet the teacher in this class. 522 00:45:14,247 --> 00:45:15,330 Did something happen? 523 00:45:26,678 --> 00:45:29,344 She passed away from a car accident... 524 00:45:29,344 --> 00:45:30,922 while driving with her son. 525 00:45:32,719 --> 00:45:36,103 My daughter was at her camp when it happened, 526 00:45:36,103 --> 00:45:37,337 so we came here today. 527 00:45:39,183 --> 00:45:40,248 Excuse us. 528 00:45:40,807 --> 00:45:41,817 Then, 529 00:45:43,143 --> 00:45:44,377 what about her son? 530 00:45:46,912 --> 00:45:48,073 I'm not sure about that. 531 00:45:52,445 --> 00:45:54,070 (Gangneung Medical Center) 532 00:45:57,119 --> 00:45:59,859 He was transferred to a hospital in Seoul the night of the accident. 533 00:46:00,705 --> 00:46:02,840 The female victim died. 534 00:46:08,546 --> 00:46:11,293 He was transferred to a hospital in Seoul the night of the accident. 535 00:46:12,172 --> 00:46:14,291 The female victim died. 536 00:46:15,291 --> 00:46:19,980 Was he injured a lot? 537 00:46:21,081 --> 00:46:22,123 Yes. 538 00:46:24,809 --> 00:46:26,213 Stop doing this. 539 00:46:27,857 --> 00:46:30,121 Yes, glare at me. 540 00:46:30,926 --> 00:46:32,639 Glare at me like you want to kill me. 541 00:46:33,836 --> 00:46:36,205 When someone bites your hand, 542 00:46:36,205 --> 00:46:37,693 you scream before you bleed. 543 00:46:38,692 --> 00:46:41,996 You shouldn't just look at yourself bleeding. 544 00:46:41,996 --> 00:46:44,664 You have to scream and cry, saying that it hurts. 545 00:46:53,428 --> 00:46:55,082 That's good. Hit me. 546 00:46:57,622 --> 00:46:58,985 That's good, Seo Jung Eun. 547 00:47:02,831 --> 00:47:03,831 Yes. 548 00:47:05,557 --> 00:47:08,458 Hit me harder. Hit me like you are trying to kill me. 549 00:47:21,128 --> 00:47:23,648 This scarf is warm. 550 00:47:24,424 --> 00:47:27,153 It is the warmest scarf in the world. 551 00:47:35,056 --> 00:47:37,513 (Sung San Piano) 552 00:48:44,261 --> 00:48:47,673 Grandfather. His mother passed away. 553 00:48:49,454 --> 00:48:53,346 Also, I heard he was injured a lot. 554 00:49:01,703 --> 00:49:03,987 This is so unfair, Grandfather. 555 00:49:05,079 --> 00:49:08,475 How can all these things happen at once... 556 00:49:09,405 --> 00:49:11,999 to one person all of a sudden? 557 00:49:14,260 --> 00:49:16,292 I'm going to Seoul to find out... 558 00:49:16,292 --> 00:49:18,648 what exactly happened to him... 559 00:49:19,740 --> 00:49:21,322 and what I am dealing with now. 560 00:49:30,243 --> 00:49:33,228 (Seoul Station) 561 00:50:00,948 --> 00:50:02,070 How does it look? 562 00:50:08,283 --> 00:50:09,691 It's all right. Tell me. 563 00:50:12,594 --> 00:50:15,307 I am still not sure whether the cerebral cognitive function... 564 00:50:15,307 --> 00:50:16,915 has been damaged. 565 00:50:16,915 --> 00:50:19,548 But the brain stem function is normal. 566 00:50:19,548 --> 00:50:22,234 The autonomic nervous system is also stable, such as the sleep cycle, 567 00:50:22,234 --> 00:50:24,218 wake cycle, breathing function, 568 00:50:24,218 --> 00:50:26,790 heart function, and gastrointestinal motility. 569 00:50:27,433 --> 00:50:28,445 Look. 570 00:50:29,291 --> 00:50:30,291 Yes, Dr. Ko Hyung Jin. 571 00:50:31,500 --> 00:50:34,308 I'm a doctor, too. I know what these things mean. 572 00:50:35,202 --> 00:50:36,277 I am sorry. 573 00:50:36,874 --> 00:50:38,990 From your experience, how does it look? 574 00:50:40,332 --> 00:50:43,604 You probably have a feeling about it... 575 00:50:43,604 --> 00:50:45,606 from your experience as a neurologist. 576 00:50:45,606 --> 00:50:47,510 So, I'm asking you... 577 00:50:47,510 --> 00:50:50,519 if I can expect him to be better... 578 00:50:50,519 --> 00:50:52,870 or when I should start to prepare... 579 00:50:52,870 --> 00:50:55,488 if I have to be ready for the worst. 580 00:50:55,488 --> 00:50:56,954 That's what I'm asking. 581 00:50:58,625 --> 00:51:00,921 Why do you pretend like you didn't get it? 582 00:51:02,718 --> 00:51:05,908 Dr. Ko Eun Sub came and asked the same questions. 583 00:51:08,031 --> 00:51:09,326 Eun Sub did that? 584 00:51:09,326 --> 00:51:10,351 Yes. 585 00:51:10,351 --> 00:51:13,987 So, I told him we should monitor him for about a month. 586 00:51:14,616 --> 00:51:15,616 And? 587 00:51:16,313 --> 00:51:20,080 He asked me to give him a shot if there is a drug... 588 00:51:20,080 --> 00:51:21,661 that makes him fall asleep for a month. 589 00:51:52,960 --> 00:51:56,350 These are not bribes at all. 590 00:51:56,350 --> 00:51:57,351 What? 591 00:51:57,351 --> 00:52:00,167 My boss sent me here to tell you this. 592 00:52:00,167 --> 00:52:03,887 Another doctor came and was trying to find a vein... 593 00:52:03,887 --> 00:52:06,437 in the arms and ankles of my boss. 594 00:52:06,437 --> 00:52:09,264 But the doctor couldn't find any veins. 595 00:52:09,264 --> 00:52:12,557 So, my boss is getting upset and wants you to come find it. 596 00:52:12,557 --> 00:52:14,676 Of course, I told my boss... 597 00:52:14,676 --> 00:52:17,875 that it wouldn't be easy for you to come to him often... 598 00:52:17,875 --> 00:52:21,354 since your brother is in a vegetative state. 599 00:52:21,354 --> 00:52:24,333 So, my boss wanted to send these... 600 00:52:24,333 --> 00:52:26,319 and said these are not bribes. 601 00:52:27,860 --> 00:52:30,858 Did I tell him all the messages from the boss clearly? 602 00:52:30,858 --> 00:52:32,187 Yes, you did. 603 00:52:32,187 --> 00:52:34,836 You told him everything the boss said... 604 00:52:34,836 --> 00:52:37,184 except "You should come to me, anyway." 605 00:52:38,491 --> 00:52:40,032 He is not... 606 00:52:41,207 --> 00:52:42,250 in a vegetative state. 607 00:52:45,845 --> 00:52:47,777 He just hasn't gained consciousness yet. 608 00:52:49,534 --> 00:52:52,566 He can't be in a vegetative state, because I have so much to tell him. 609 00:52:52,566 --> 00:52:54,019 I wouldn't let him be that way. 610 00:52:54,517 --> 00:52:59,404 I will wake him up, by all means, even if I have to beat him up. 611 00:53:00,030 --> 00:53:01,264 Will you beat him up? 612 00:53:02,142 --> 00:53:05,226 Let us know if you need help, since that's what we are good at. 613 00:54:20,838 --> 00:54:24,336 (Ko Eun Ho) 614 00:55:41,129 --> 00:55:42,300 Eun Ho. 615 00:55:46,451 --> 00:55:48,520 How could you do this? 616 00:55:49,963 --> 00:55:52,494 How could this nonsense happen? 617 00:55:56,569 --> 00:55:57,997 Eun Ho. 618 00:55:57,997 --> 00:56:00,042 You said you'd be back soon. 619 00:56:01,752 --> 00:56:03,540 But why are you here like this? 620 00:56:35,439 --> 00:56:37,139 (Spring Day) 621 00:56:39,519 --> 00:56:42,499 Were you two engaged? 622 00:56:42,499 --> 00:56:44,273 Whatever you two promised, 623 00:56:44,273 --> 00:56:45,316 you can forget that. 624 00:56:45,316 --> 00:56:48,674 Even if Eun Ho wakes up, he might not be back as before. 625 00:56:48,674 --> 00:56:51,570 I'm sorry I let you leave like that. 626 00:56:51,570 --> 00:56:52,910 I am sorry. 627 00:56:55,291 --> 00:56:56,476 Who are you? 628 00:56:57,642 --> 00:57:00,106 Say hello to her. She'll take care of your brother. 629 00:57:00,106 --> 00:57:01,137 Father. 630 00:57:01,137 --> 00:57:04,282 What is your relationship with my brother? 631 00:57:04,282 --> 00:57:06,098 Everyone is worried about you. 632 00:57:06,098 --> 00:57:07,417 Please wake up soon. 633 00:57:07,417 --> 00:57:10,130 Why are you crying so much? What's your relationship with Ko Eun Ho? 634 00:57:10,130 --> 00:57:12,272 I believe you also cried. 635 00:57:12,805 --> 00:57:14,563 Sir, have a good night. 636 00:57:14,563 --> 00:57:15,942 It's not what you think. 637 00:57:16,819 --> 00:57:18,428 Aren't you coming in? 638 00:57:18,428 --> 00:57:20,733 What's your relationship with Ko Eun Ho? 639 00:57:20,733 --> 00:57:22,763 I'm not sure about that. 640 00:57:22,763 --> 00:57:26,372 One day, he came to the health care center. 641 00:57:26,372 --> 00:57:28,087 I told you not to touch anything. 642 00:57:28,087 --> 00:57:30,087 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 43343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.