All language subtitles for Spring Day Ep02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,403 --> 00:00:20,860 How much do you weigh? 2 00:00:32,322 --> 00:00:33,689 When I meet my mom, 3 00:00:39,172 --> 00:00:40,688 I'll give her a piggyback ride like this. 4 00:00:46,108 --> 00:00:49,604 No, I'll ask my mom to give me a piggyback. 5 00:00:52,163 --> 00:00:53,615 No. 6 00:00:54,419 --> 00:00:56,972 I think it'd be better to give her a piggyback. 7 00:01:01,452 --> 00:01:02,509 You are back. 8 00:01:03,827 --> 00:01:05,095 - Is she hurt? - Is she hurt? 9 00:01:05,972 --> 00:01:08,597 No. She fell asleep. 10 00:01:09,554 --> 00:01:11,075 She cried. 11 00:01:11,075 --> 00:01:12,812 Why did she cry? 12 00:01:12,812 --> 00:01:14,812 Why did you make her cry? 13 00:01:14,812 --> 00:01:16,374 I didn't make her cry. 14 00:01:18,163 --> 00:01:19,599 How is your mother? 15 00:01:19,599 --> 00:01:21,788 My mother is all right, so we came back with her. 16 00:01:22,570 --> 00:01:24,650 I am so glad to hear that. 17 00:01:24,650 --> 00:01:25,755 Dr. Seo Dal Ho. Let's go. 18 00:01:31,255 --> 00:01:33,823 How dare he give her a piggyback ride? 19 00:01:33,823 --> 00:01:36,190 Because she cried? 20 00:01:36,190 --> 00:01:38,549 Mom, this is very serious. 21 00:01:40,082 --> 00:01:41,851 He's ridiculous. 22 00:01:42,740 --> 00:01:44,604 He can't do this. 23 00:01:46,355 --> 00:01:50,117 (Episode 2) 24 00:02:06,203 --> 00:02:08,056 - Eun Ho. - Yes, Dr. Seo Dal Ho. 25 00:02:17,299 --> 00:02:18,720 You're... 26 00:02:20,781 --> 00:02:21,824 awake, right? 27 00:02:25,277 --> 00:02:27,459 You're not even drunk, 28 00:02:27,459 --> 00:02:29,293 so how did you lose consciousness like that? 29 00:02:30,740 --> 00:02:31,740 Are you awake? 30 00:02:32,895 --> 00:02:36,215 You pretended to sleep because you wanted to be on my back. 31 00:02:41,869 --> 00:02:43,799 You can't fool me. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,111 I'll let it go since you're cute. 33 00:03:19,179 --> 00:03:20,914 Do you think this is fun? 34 00:03:20,914 --> 00:03:21,914 Is this fun? 35 00:03:23,721 --> 00:03:25,818 My legs and arms hurt a lot. 36 00:03:25,818 --> 00:03:27,621 Is this fun for you? Is it? 37 00:03:40,841 --> 00:03:42,659 Eun Ho, are you not coming down? 38 00:04:13,512 --> 00:04:16,572 Mom, where are you? 39 00:04:17,702 --> 00:04:19,682 Mom. 40 00:04:20,295 --> 00:04:23,745 Mom, where are you? 41 00:04:24,198 --> 00:04:25,244 Mom. 42 00:04:26,536 --> 00:04:27,981 Mom. 43 00:04:27,981 --> 00:04:29,827 Mom, where are you? 44 00:04:41,673 --> 00:04:42,673 Excuse me. 45 00:04:44,385 --> 00:04:46,157 Yes? Did you call me? 46 00:04:46,802 --> 00:04:50,235 Look around if you see any other person here... 47 00:04:50,235 --> 00:04:51,302 except you. 48 00:04:53,667 --> 00:04:54,667 What? 49 00:04:54,939 --> 00:04:57,332 Do you want to know why I called you? 50 00:04:57,332 --> 00:04:59,248 When will you leave this place? 51 00:05:00,108 --> 00:05:01,108 What? 52 00:05:01,482 --> 00:05:04,211 I don't know who you are or where you are from. 53 00:05:04,211 --> 00:05:06,036 But why did you invade our village... 54 00:05:06,036 --> 00:05:08,454 and devise a scheme that wouldn't work at all? 55 00:05:09,403 --> 00:05:10,763 Did you say "invade?" 56 00:05:10,763 --> 00:05:12,076 Did I "devise a scheme?" 57 00:05:15,388 --> 00:05:18,413 I'm being very straightforward. 58 00:05:18,413 --> 00:05:22,572 I'll tell you the point without beating around the bush. 59 00:05:22,572 --> 00:05:24,338 So, listen to me carefully... 60 00:05:24,338 --> 00:05:26,355 and keep that in your mind. 61 00:05:26,355 --> 00:05:28,511 Did you get what I said? 62 00:05:29,819 --> 00:05:32,165 Unless you are going to live... 63 00:05:32,165 --> 00:05:34,747 for the rest of your life in this village, 64 00:05:34,747 --> 00:05:37,194 stop trying hard to be a good doctor... 65 00:05:37,194 --> 00:05:39,858 and just leave here right away. 66 00:05:39,858 --> 00:05:41,043 Do you understand? 67 00:05:41,043 --> 00:05:43,128 You're such an irresponsible man. 68 00:05:45,476 --> 00:05:47,820 People like you come and go, 69 00:05:47,820 --> 00:05:50,074 then it might be something that you brag about yourself, 70 00:05:50,074 --> 00:05:52,026 volunteering for a medical service when you were young. 71 00:05:52,026 --> 00:05:55,634 But we don't want to be used as something you can show off. 72 00:05:55,634 --> 00:05:58,694 You're such an insignificant and lousy man. 73 00:06:07,485 --> 00:06:08,718 I understand. 74 00:06:08,718 --> 00:06:10,578 I don't think you understood. 75 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Thank you. 76 00:06:13,773 --> 00:06:17,207 I didn't quite get what you were saying at first, 77 00:06:17,207 --> 00:06:18,800 but I get it now. 78 00:06:19,407 --> 00:06:21,107 So do you... 79 00:06:21,107 --> 00:06:23,045 Can I think of you as a brother? 80 00:06:23,045 --> 00:06:25,813 So, do you think I... 81 00:06:25,813 --> 00:06:29,269 Do you think I might leave after I shake up Jung Eun's heart? 82 00:06:29,269 --> 00:06:30,661 Is that what you are worried about? 83 00:06:33,439 --> 00:06:38,156 I haven't thought about or made a plan for my future. 84 00:06:38,156 --> 00:06:40,052 Once you told me that, 85 00:06:40,052 --> 00:06:43,302 it became clear how to live my life from now on. 86 00:06:45,558 --> 00:06:47,198 I will think about it thoroughly. 87 00:06:48,652 --> 00:06:52,036 But it's still upsetting me... 88 00:06:52,036 --> 00:06:54,399 that you hit me for nothing, although you are older. 89 00:06:57,964 --> 00:06:59,399 So, I will give you one back. 90 00:07:07,509 --> 00:07:10,231 Have a good day, then. 91 00:07:11,118 --> 00:07:13,887 You hit me without warning. 92 00:07:15,396 --> 00:07:18,750 You, the horrible man, stop there. 93 00:07:21,502 --> 00:07:24,477 Because of people like you, 94 00:07:24,477 --> 00:07:27,927 my sister-in-law ran away from here, abandoning her son... 95 00:07:27,927 --> 00:07:30,198 and old mother-in-law. 96 00:07:30,925 --> 00:07:33,949 She wouldn't run away from us... 97 00:07:33,949 --> 00:07:35,423 if people like you didn't come and go, 98 00:07:35,423 --> 00:07:38,935 giving her empty hope. 99 00:07:38,935 --> 00:07:43,568 You, the insignificant and irresponsible man. 100 00:07:44,549 --> 00:07:45,786 Stop it, both of you. 101 00:07:50,030 --> 00:07:51,887 Isn't it about time to depart your ship, Jin Tae? 102 00:07:53,916 --> 00:07:56,396 Yes, it's about time, Dr. Seo Dal Ho. 103 00:07:56,396 --> 00:07:57,803 Go. 104 00:07:57,803 --> 00:08:00,125 I saw Hee Jong crying and running to the dock. 105 00:08:00,851 --> 00:08:01,966 Yes, Dr. Seo Dal Ho. 106 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 What was that about? 107 00:08:12,138 --> 00:08:13,516 It was nothing, Dr. Seo Dal Ho. 108 00:09:33,564 --> 00:09:35,534 We'll talk about it at home. 109 00:09:41,527 --> 00:09:42,540 Father. 110 00:09:46,922 --> 00:09:53,510 Father, I... 111 00:09:56,785 --> 00:09:59,657 If you want to say something, just say it like a man. 112 00:09:59,657 --> 00:10:02,577 What are you doing? You almost whispered. 113 00:10:02,577 --> 00:10:03,886 What do you want to say? 114 00:10:05,051 --> 00:10:06,922 Honey. 115 00:10:06,922 --> 00:10:08,779 Please be gentle. 116 00:10:08,779 --> 00:10:10,642 Be gentle, honey. 117 00:10:10,642 --> 00:10:12,876 Stand tall and open your shoulders. 118 00:10:12,876 --> 00:10:14,823 Look into my eyes confidently. 119 00:10:16,393 --> 00:10:19,155 Honey, please. 120 00:10:19,155 --> 00:10:22,355 He got scared since you terrified him. 121 00:10:22,355 --> 00:10:24,642 What? What did you say? 122 00:10:24,642 --> 00:10:26,003 Honey. 123 00:10:26,003 --> 00:10:27,554 How old is he? Is he a child? 124 00:10:27,554 --> 00:10:28,780 Is he a young boy? 125 00:10:30,314 --> 00:10:33,477 Eun Sub, tell your father that you're sorry. 126 00:10:33,477 --> 00:10:34,821 What are you doing... 127 00:10:34,821 --> 00:10:35,904 Honey. 128 00:10:35,904 --> 00:10:37,187 Eun Sub, come on. 129 00:10:40,193 --> 00:10:44,171 I am sorry... 130 00:10:45,320 --> 00:10:46,432 You're helpless. 131 00:10:46,432 --> 00:10:48,215 Honey, you are scaring him. 132 00:10:48,215 --> 00:10:51,359 Please be gentle. 133 00:10:51,359 --> 00:10:53,501 You promised me, honey. 134 00:10:53,501 --> 00:10:57,695 You promised me you wouldn't yell at him. 135 00:11:01,910 --> 00:11:05,840 Let's talk when we get home, please. 136 00:12:00,060 --> 00:12:02,127 What is he doing? 137 00:12:09,394 --> 00:12:10,811 Hello. 138 00:12:10,811 --> 00:12:13,754 Hello, I'd like to report my stolen car. 139 00:12:14,616 --> 00:12:17,436 The license number is Seoul, five, five, nine, three, six, six. 140 00:12:17,436 --> 00:12:18,476 Honey. 141 00:12:18,476 --> 00:12:21,580 The suspect is heading to Sinchon Rotary from Seogyo-dong now. 142 00:12:22,286 --> 00:12:23,402 Honey. 143 00:12:37,923 --> 00:12:40,669 Father, I don't want to be a doctor. 144 00:12:43,068 --> 00:12:44,438 I hate the smell of the hospital. 145 00:12:45,299 --> 00:12:47,485 I hate patients, and I am scared of blood. 146 00:12:48,563 --> 00:12:49,978 When I was in medical school, 147 00:12:53,761 --> 00:12:55,389 I fainted... 148 00:12:57,067 --> 00:12:58,830 in an anatomy lab. 149 00:12:59,691 --> 00:13:01,332 When I started the internship, 150 00:13:03,177 --> 00:13:05,441 I threw up everything in the bathroom... 151 00:13:05,441 --> 00:13:07,729 after I saw bloody car accident patients. 152 00:13:07,729 --> 00:13:09,586 Why don't you ask what I think of being a doctor? 153 00:13:09,586 --> 00:13:11,060 I can't be a doctor. 154 00:13:12,578 --> 00:13:15,829 I'm not the right person to be a doctor, father. 155 00:13:38,631 --> 00:13:42,282 I'm not going to make a settlement. So put him in jail. 156 00:13:42,727 --> 00:13:44,754 Didn't you say he's your son? 157 00:13:46,215 --> 00:13:47,215 Yes, he is. 158 00:13:49,294 --> 00:13:52,311 I will drop the charges if the suspect gives me... 159 00:13:52,311 --> 00:13:54,114 a hundred thousand dollars. 160 00:14:23,281 --> 00:14:24,281 Hee Jong. 161 00:14:25,960 --> 00:14:28,528 Kim Hee Jong, it's okay. 162 00:14:30,551 --> 00:14:33,306 It's all right. It's going to be okay. 163 00:14:33,306 --> 00:14:38,178 Jin Tae, you have passengers waiting. You should go. 164 00:14:38,178 --> 00:14:40,756 Leave him with us here, and go. 165 00:14:40,756 --> 00:14:41,849 Yes, Dr. Seo Dal Ho. 166 00:14:43,363 --> 00:14:45,431 - I will pick him up at night. - Okay. 167 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Mom. 168 00:15:13,031 --> 00:15:14,292 Mom. 169 00:15:17,912 --> 00:15:18,983 Mom. 170 00:15:20,781 --> 00:15:22,138 Mom. 171 00:15:25,317 --> 00:15:26,544 Mom. 172 00:15:37,854 --> 00:15:39,250 Mom. 173 00:15:50,884 --> 00:15:51,935 Mom. 174 00:15:55,751 --> 00:15:57,048 I shouldn't... 175 00:15:59,989 --> 00:16:01,518 have taught you how to cry. 176 00:16:05,684 --> 00:16:06,898 It hurts... 177 00:16:08,871 --> 00:16:09,963 me a lot. 178 00:16:13,535 --> 00:16:14,930 It makes me so sad. 179 00:16:30,249 --> 00:16:32,597 (Biyang Health Care Center) 180 00:17:27,977 --> 00:17:31,147 I'm leaving soon. 181 00:18:14,844 --> 00:18:16,232 Wear them. 182 00:18:16,232 --> 00:18:17,819 Wear them, or your hands might hurt. 183 00:19:18,507 --> 00:19:20,888 What? Did you just say something? 184 00:19:20,888 --> 00:19:22,072 You said something, right? 185 00:19:22,072 --> 00:19:25,019 All you have to do now is laugh out loud, Jung Eun. 186 00:21:22,195 --> 00:21:24,743 Dr. Crybaby came back. 187 00:21:25,580 --> 00:21:28,095 I heard he has to work worth a hundred thousand dollars here. 188 00:21:28,095 --> 00:21:30,508 - What? - His father reported him to the police. 189 00:21:30,508 --> 00:21:33,107 So he has to work to pay his father the settlement money. 190 00:21:33,107 --> 00:21:34,132 I can't believe that. 191 00:21:34,132 --> 00:21:35,642 That's unbelievable. 192 00:21:41,020 --> 00:21:43,144 Dr. Ko, it's been a while. 193 00:21:44,925 --> 00:21:46,924 - Why did he come back? - I don't know. Let's get out. 194 00:22:03,098 --> 00:22:05,445 I feel like throwing up from this hospital smell. 195 00:22:20,361 --> 00:22:22,781 Look at this. It doesn't look good at all. 196 00:22:40,874 --> 00:22:42,002 Hello. 197 00:22:42,002 --> 00:22:43,988 Eun Sub. It's Eun Ho. 198 00:22:45,049 --> 00:22:46,605 I called you to ask a favor. 199 00:22:49,986 --> 00:22:52,986 You know my mom's piano upstairs at home. 200 00:22:52,986 --> 00:22:54,749 Can you send it to me? 201 00:22:55,306 --> 00:22:57,381 I feel much better. 202 00:22:58,108 --> 00:23:00,493 (Biyang Health Care Center) 203 00:24:51,892 --> 00:24:56,382 "Grandfather, can I take piano lessons?" 204 00:24:57,971 --> 00:25:02,439 It was the first time Jung Eun had ever asked for something. 205 00:25:03,531 --> 00:25:07,091 The girl who had never wanted anything or asked for... 206 00:25:07,091 --> 00:25:10,515 what she wanted to have or do until then... 207 00:25:10,515 --> 00:25:13,492 asked me hesitantly for the first time. 208 00:25:14,300 --> 00:25:17,863 So, I had her take lessons while trying not to make my wife bother. 209 00:25:19,018 --> 00:25:21,307 It took two hours to commute to piano class. 210 00:25:21,307 --> 00:25:25,260 I felt so bad seeing her taking the trip... 211 00:25:25,260 --> 00:25:26,879 to take her classes. 212 00:25:28,075 --> 00:25:31,762 Jung Eun probably thought about it thousands of times before she asked me. 213 00:25:31,762 --> 00:25:35,156 While she thought about it, 214 00:25:35,156 --> 00:25:37,795 how anxious the young girl would have been. 215 00:25:37,795 --> 00:25:40,893 How nervous and desperate she must have been. 216 00:25:42,628 --> 00:25:45,523 When I think about it, it makes me very sad. 217 00:25:49,704 --> 00:25:51,808 My angry wife... 218 00:25:53,308 --> 00:25:56,053 got upset with a strong suspicion that Jung Eun was my daughter... 219 00:25:56,053 --> 00:25:59,566 because I cared about the girl so much... 220 00:25:59,566 --> 00:26:01,024 whom we brought in. 221 00:26:07,133 --> 00:26:10,215 I always hoped... 222 00:26:10,215 --> 00:26:14,162 Jung Eun would want more and more. 223 00:26:14,162 --> 00:26:16,693 It didn't matter whether it was a person, work, or things. 224 00:26:18,211 --> 00:26:19,867 If she wanted something more, 225 00:26:19,867 --> 00:26:22,629 I would make her have it, by all means. 226 00:26:25,741 --> 00:26:28,029 But your father... 227 00:26:29,555 --> 00:26:30,555 What? 228 00:26:31,210 --> 00:26:34,253 Your father has a lot of plans for you. 229 00:26:35,603 --> 00:26:36,779 Dr. Seo Dal Ho. 230 00:26:36,779 --> 00:26:39,829 You didn't plan to stay here, 231 00:26:39,829 --> 00:26:41,191 you planned to find your mother. 232 00:26:42,132 --> 00:26:44,168 Dr. Seo Dal Ho. That is... 233 00:26:52,597 --> 00:26:54,456 That's where your mother is. 234 00:27:00,475 --> 00:27:06,315 I might be able to help her now... 235 00:27:06,315 --> 00:27:08,669 before she wants it more. 236 00:27:10,355 --> 00:27:12,362 Dr. Seo Dal Ho. Please, hear me out. 237 00:27:12,362 --> 00:27:15,480 But I'm not sure I can later. 238 00:27:16,028 --> 00:27:18,237 I'm not sure I can help her, Eun Ho. 239 00:27:18,634 --> 00:27:20,809 - Dr. Seo Dal Ho, I... - I'm too old. 240 00:27:21,378 --> 00:27:24,085 I don't want to see... 241 00:27:24,085 --> 00:27:26,175 my only granddaughter get her heart broken. 242 00:27:26,175 --> 00:27:28,860 How can this old man live seeing her in pain? 243 00:27:29,664 --> 00:27:32,156 I would rather die than live... 244 00:27:32,156 --> 00:27:33,746 seeing her like that. 245 00:27:33,746 --> 00:27:36,437 I don't want to see her get her heart broken, Eun Ho. 246 00:27:37,506 --> 00:27:38,558 Dr. Seo Dal Ho. 247 00:27:38,907 --> 00:27:42,045 Don't call my name. You can't assure anything. 248 00:27:42,668 --> 00:27:44,266 Don't say anything. 249 00:27:44,266 --> 00:27:46,454 Don't say anything now. 250 00:27:46,454 --> 00:27:48,117 Don't be so sure of anything without thinking it over. 251 00:27:48,117 --> 00:27:51,994 Don't just say anything you can't take responsibility for. 252 00:27:53,021 --> 00:27:55,926 Think about it once, twice, three times, 253 00:27:55,926 --> 00:27:58,502 ten times, a hundred times, and a thousand times. 254 00:27:58,502 --> 00:28:00,990 Think about it over and over. 255 00:28:00,990 --> 00:28:03,427 Don't just say what you want to say. 256 00:28:05,016 --> 00:28:07,620 I understand your concern, Dr. Seo Dal Ho. 257 00:28:07,620 --> 00:28:08,797 I will think about it. 258 00:28:08,797 --> 00:28:10,940 I don't think you understood. 259 00:28:10,940 --> 00:28:12,493 I understand. Dr. Seo Dal Ho. 260 00:28:12,493 --> 00:28:15,189 - I doubt it. - I do understand, Dr. Seo Dal Ho. 261 00:28:15,189 --> 00:28:16,554 I wonder how much you understood. 262 00:28:16,554 --> 00:28:19,385 I will tell you after I think about it thousands of times. 263 00:28:19,385 --> 00:28:22,604 It was my fault for trying to assure you before I thought about it carefully. 264 00:28:23,386 --> 00:28:25,449 Think as if your life depends on it. 265 00:28:25,991 --> 00:28:27,042 I will. 266 00:28:28,030 --> 00:28:29,346 And don't do it here. 267 00:28:29,839 --> 00:28:33,285 Okay. I will be back after meeting my mom. 268 00:28:33,285 --> 00:28:36,340 Your father might be upset with me. 269 00:28:36,340 --> 00:28:40,177 But you told me where my mom was because you didn't care about it. 270 00:28:40,177 --> 00:28:43,210 It's because I care for my granddaughter more than anything else. 271 00:28:44,106 --> 00:28:45,253 I admire that. 272 00:28:45,673 --> 00:28:46,721 Are you being sarcastic? 273 00:28:46,721 --> 00:28:48,369 No, no way. 274 00:28:48,369 --> 00:28:49,496 Also... 275 00:28:49,496 --> 00:28:50,877 What more is there to it? 276 00:28:51,288 --> 00:28:54,888 I also know you like me. 277 00:28:54,888 --> 00:28:56,305 You liked me for a long time. 278 00:28:56,305 --> 00:28:57,930 What did you say? 279 00:28:57,930 --> 00:28:59,810 Thank you, Dr. Seo Dal Ho. 280 00:28:59,810 --> 00:29:02,929 When I come back after I think about it a lot... 281 00:29:02,929 --> 00:29:05,736 I just told you not to assure anything. 282 00:29:05,736 --> 00:29:07,731 I am sorry. Dr. Seo Dal Ho. 283 00:29:08,082 --> 00:29:10,514 Fill my glass, then. 284 00:29:10,514 --> 00:29:11,548 Sure, Dr. Seo Dal Ho. 285 00:29:15,227 --> 00:29:16,707 - Cheers. - Cheers. 286 00:29:37,970 --> 00:29:44,061 I want to leave traces that I have lived 287 00:29:45,888 --> 00:29:49,135 Even if it would vanish 288 00:29:49,135 --> 00:29:50,765 You are heavy. 289 00:29:50,765 --> 00:29:53,972 With a strand of smoke 290 00:29:53,972 --> 00:29:55,446 Please, Dr. Seo Dal Ho. 291 00:29:56,240 --> 00:29:58,889 Please stay still on my back. 292 00:29:58,889 --> 00:30:00,323 You're making it so hard for me. 293 00:30:01,008 --> 00:30:05,267 Both you and your granddaughter are heavy. 294 00:30:06,177 --> 00:30:11,445 I will flare up like a bright flame 295 00:30:12,769 --> 00:30:13,860 Please. 296 00:30:14,555 --> 00:30:17,867 I don't want to come like wind 297 00:30:18,944 --> 00:30:23,267 And disappear like dew 298 00:30:25,648 --> 00:30:32,059 I want to leave traces that I have lived 299 00:30:33,785 --> 00:30:36,738 Don't ask me 300 00:30:37,752 --> 00:30:41,450 Don't ask me why 301 00:31:18,037 --> 00:31:19,120 Jung Eun. 302 00:31:21,847 --> 00:31:23,196 I'm leaving soon. 303 00:31:26,679 --> 00:31:28,305 I am leaving soon. 304 00:31:31,031 --> 00:31:32,564 Jung Eun, I told you I'd leave. 305 00:31:33,095 --> 00:31:35,402 We'll say goodbye in a couple of days. 306 00:31:38,006 --> 00:31:39,006 Are you asleep? 307 00:31:40,807 --> 00:31:42,010 Are you sleeping? 308 00:31:47,007 --> 00:31:50,557 If you tell me not to leave, 309 00:31:51,831 --> 00:31:53,178 I can stay here. 310 00:31:54,222 --> 00:31:56,527 If you don't want to talk, 311 00:31:56,527 --> 00:31:58,893 make a sound like this. 312 00:32:02,818 --> 00:32:05,538 If you make that sound, 313 00:32:05,538 --> 00:32:08,080 I'll know you don't want me to leave. 314 00:32:11,605 --> 00:32:13,506 Jung Eun, do you hear me? 315 00:32:15,247 --> 00:32:16,544 Do you hear me? 316 00:32:23,470 --> 00:32:24,625 You don't want to talk. 317 00:32:28,541 --> 00:32:29,712 Okay, then. 318 00:32:32,549 --> 00:32:34,344 I get it, you silly girl. 319 00:33:24,922 --> 00:33:27,303 (48-9, Yeongok-myeon, Gangneung-si, Gangwon-do) 320 00:33:49,466 --> 00:33:50,838 This is Sung San Piano. 321 00:33:51,947 --> 00:33:53,019 Hello. 322 00:33:53,929 --> 00:33:56,892 Hello. This is a piano class institute. How can I help you? 323 00:33:58,858 --> 00:33:59,967 Hello. 324 00:34:01,691 --> 00:34:04,241 I will hang up since you won't say anything. 325 00:34:04,241 --> 00:34:05,720 I am sorry. 326 00:34:07,059 --> 00:34:08,172 Mom... 327 00:34:13,979 --> 00:34:14,999 Mom. 328 00:34:17,213 --> 00:34:18,574 I will come to you soon. 329 00:34:55,034 --> 00:34:57,198 Hurry up, Dr. Ko. It's a car accident patient. 330 00:35:29,572 --> 00:35:30,572 Stop there. 331 00:35:49,657 --> 00:35:51,026 Come to my office. 332 00:36:03,113 --> 00:36:04,356 Stand tall, Eun Sub. 333 00:36:05,465 --> 00:36:06,660 Square your shoulders. 334 00:36:09,074 --> 00:36:11,254 Look at me. Look into my eyes. 335 00:36:16,595 --> 00:36:17,925 Throw out that white coat right away. 336 00:36:19,338 --> 00:36:22,154 - Yes. - Answer me louder. 337 00:36:22,154 --> 00:36:23,207 Yes. 338 00:36:25,315 --> 00:36:26,396 When will you take it off? 339 00:36:30,410 --> 00:36:33,293 I mean, when you will take off the mask to show yourself? 340 00:36:36,483 --> 00:36:38,658 It's not that you can't do it, but you don't do it. 341 00:36:39,774 --> 00:36:41,223 What's the reason you don't do it? 342 00:36:42,572 --> 00:36:46,325 I believe you can be a great surgeon more than anyone else. 343 00:36:46,325 --> 00:36:49,233 You're very focused. Your hand skills are delicate and sensitive. 344 00:36:49,917 --> 00:36:53,422 You have perfect hands to save people's lives. 345 00:36:53,422 --> 00:36:55,743 Why are you acting like a fool when you can do better? 346 00:36:59,013 --> 00:37:01,419 Please don't... 347 00:37:02,015 --> 00:37:03,015 What? 348 00:37:04,649 --> 00:37:07,139 Say it louder like a man when you say something. 349 00:37:07,139 --> 00:37:08,327 Please don't... 350 00:37:11,091 --> 00:37:14,272 push me like this, father. 351 00:37:19,652 --> 00:37:20,678 Okay, I won't. 352 00:37:26,715 --> 00:37:29,126 Tell me now. I won't yell at you. 353 00:37:34,722 --> 00:37:35,852 I won't be angry. 354 00:37:37,778 --> 00:37:39,253 Because... 355 00:37:42,065 --> 00:37:43,906 Eun Ho has left, 356 00:37:45,805 --> 00:37:47,316 so should I replace him now? 357 00:37:54,234 --> 00:37:55,453 Why would you think that? 358 00:37:56,099 --> 00:37:57,660 Eun Ho is the one... 359 00:38:00,852 --> 00:38:02,093 whom you trust. 360 00:38:02,602 --> 00:38:03,913 He is... 361 00:38:07,550 --> 00:38:08,891 just like his mother. 362 00:38:09,895 --> 00:38:12,497 He is so affectionate, and that clouds his judgment. 363 00:38:13,207 --> 00:38:14,807 He is definitely qualified for this job, 364 00:38:14,807 --> 00:38:19,672 but that is different from what you have. 365 00:38:21,981 --> 00:38:24,670 Do I really have to explain it to you? 366 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 I... 367 00:38:27,201 --> 00:38:29,087 - I am not qualified. - Why not? 368 00:38:29,087 --> 00:38:31,935 If I have to be a doctor, I will be another doctor, not a surgeon. 369 00:38:31,935 --> 00:38:35,210 I cannot be a surgeon. 370 00:38:35,771 --> 00:38:38,034 Why can't you be? 371 00:38:38,034 --> 00:38:39,768 What makes you think you can't be? 372 00:38:39,768 --> 00:38:41,036 How can I do it... 373 00:38:42,921 --> 00:38:44,414 How can I do it with my hands? 374 00:38:45,848 --> 00:38:48,957 Why are you trying to make me do such scary things with my hands? 375 00:38:48,957 --> 00:38:50,026 What? 376 00:38:50,026 --> 00:38:55,468 I can save or kill people with my hands. 377 00:38:56,385 --> 00:38:58,510 That is terrifying. 378 00:38:59,731 --> 00:39:02,805 Many complicated organs are intertwined inside the human body, 379 00:39:02,805 --> 00:39:06,026 and each has a purpose and a reason to be there. 380 00:39:07,034 --> 00:39:09,296 I cannot... 381 00:39:10,869 --> 00:39:12,379 I cannot do it because it is scary. 382 00:39:12,379 --> 00:39:14,891 That's not a scary thing, Eun Sub. 383 00:39:14,891 --> 00:39:17,422 That's something worth doing. 384 00:39:17,422 --> 00:39:20,994 What if I make a mistake? 385 00:39:21,407 --> 00:39:22,458 Don't make a mistake, then. 386 00:39:22,912 --> 00:39:23,912 If I did... 387 00:39:26,464 --> 00:39:28,650 If I made a mistake, someone could die. 388 00:39:29,072 --> 00:39:30,939 Why would you worry about making a mistake? 389 00:39:34,544 --> 00:39:35,662 You... 390 00:39:39,202 --> 00:39:40,558 You made a mistake. 391 00:39:44,585 --> 00:39:48,882 So, someone died because of that. 392 00:39:49,363 --> 00:39:51,194 What did you say? 393 00:39:51,194 --> 00:39:52,505 Someone died. 394 00:39:53,931 --> 00:39:56,488 Someone, who had a chance to live, died because of your mistake. 395 00:39:58,386 --> 00:40:00,615 The patient died. 396 00:41:07,834 --> 00:41:09,443 (Recent Calls, Mom) 397 00:41:13,099 --> 00:41:14,537 (Mom) 398 00:41:35,641 --> 00:41:36,976 - Hello. - Hello. 399 00:41:36,976 --> 00:41:38,503 This is Biyang Health Care Center. 400 00:41:39,954 --> 00:41:41,014 Hello. 401 00:41:42,443 --> 00:41:43,516 Is it Sub? 402 00:41:44,345 --> 00:41:47,588 Dr. Seo Dal Ho. I answered it downstairs. It is a call for me. 403 00:41:47,588 --> 00:41:48,790 Okay. 404 00:41:51,706 --> 00:41:52,853 Hello. 405 00:41:53,442 --> 00:41:55,476 Sub, what made you call me? 406 00:41:55,476 --> 00:41:56,693 What is going on? 407 00:42:02,452 --> 00:42:03,452 Eun Ho. 408 00:42:07,948 --> 00:42:09,917 Where did you hide my Gundam? 409 00:42:12,884 --> 00:42:14,888 Tell me where it is. 410 00:42:18,005 --> 00:42:20,038 That was my favorite one. 411 00:42:21,181 --> 00:42:24,926 Although you assembled it, I paid more money for it than you did. 412 00:42:25,469 --> 00:42:26,960 Hello. 413 00:42:26,960 --> 00:42:28,090 Sub. 414 00:42:29,279 --> 00:42:31,283 Tell me once you call me. 415 00:42:32,047 --> 00:42:33,137 Hello. 416 00:42:35,950 --> 00:42:36,991 Sub. 417 00:42:38,088 --> 00:42:39,233 Sub. 418 00:42:39,798 --> 00:42:42,875 I told you not to call me like that. It makes me upset. 419 00:42:52,143 --> 00:42:53,600 Hello. 420 00:42:53,600 --> 00:42:54,794 Sub. 421 00:43:23,164 --> 00:43:27,155 You have reached the voicemail box. 422 00:43:27,155 --> 00:43:29,709 A call charge will be applied after the connection. 423 00:45:43,989 --> 00:45:45,062 Are you going to applaud me? 424 00:45:51,636 --> 00:45:52,972 This is for you. 425 00:45:54,129 --> 00:45:55,129 Please take it. 426 00:45:59,731 --> 00:46:02,925 You won't threaten me with a knife again, will you? 427 00:46:15,596 --> 00:46:18,164 I'm leaving early tomorrow morning. 428 00:46:34,381 --> 00:46:36,427 Why don't you have breakfast before you leave? 429 00:46:36,427 --> 00:46:39,020 It's all right. I'll eat something when I get there. 430 00:46:39,020 --> 00:46:40,498 It's too early for breakfast. 431 00:46:40,498 --> 00:46:41,970 Jung Eun. 432 00:46:41,970 --> 00:46:43,228 Don't wake her up, Dr. Seo Dal Ho. 433 00:47:18,396 --> 00:47:19,858 Dr. Seo Dal Ho. 434 00:47:19,858 --> 00:47:20,858 Yes. 435 00:47:21,226 --> 00:47:25,677 I don't think you knitted it by yourself for me. 436 00:47:27,338 --> 00:47:28,676 No way. 437 00:47:32,499 --> 00:47:34,435 You're lucky. 438 00:47:34,435 --> 00:47:36,190 She has never given me this. 439 00:47:36,732 --> 00:47:38,036 Are you jealous? 440 00:47:38,036 --> 00:47:39,372 Sure, I am. 441 00:47:42,435 --> 00:47:46,109 I'm very touched by this right now, to be honest. 442 00:47:46,916 --> 00:47:47,989 So what? 443 00:47:49,011 --> 00:47:50,419 Dr. Seo Dal Ho. 444 00:47:50,419 --> 00:47:51,571 What? 445 00:47:51,571 --> 00:47:52,641 Dr. Seo Dal Ho. 446 00:47:52,641 --> 00:47:54,298 What do you want to say? 447 00:47:54,298 --> 00:47:55,313 Dr. Seo Dal Ho. 448 00:47:55,313 --> 00:47:57,167 You'll miss the ship. 449 00:47:57,167 --> 00:47:58,418 Dr. Seo Dal Ho. 450 00:48:01,158 --> 00:48:02,272 You're silly. 451 00:48:11,710 --> 00:48:14,231 Please don't come out. It is cold. 452 00:48:14,231 --> 00:48:16,781 I won't. Who said I'd come out? 453 00:48:17,354 --> 00:48:18,802 I will be back. 454 00:48:18,802 --> 00:48:20,859 I told you not to be sure. 455 00:48:20,859 --> 00:48:22,461 But I will be back. 456 00:48:23,299 --> 00:48:24,351 Go now. 457 00:48:37,803 --> 00:48:39,093 I forgot something. 458 00:48:55,970 --> 00:48:56,970 Jung Eun. 459 00:48:59,554 --> 00:49:02,622 I can't force you if you don't want to speak forever. 460 00:49:03,938 --> 00:49:05,211 I thought about the piano. 461 00:49:06,443 --> 00:49:09,749 I thought you might play piano instead of speaking. 462 00:49:11,956 --> 00:49:13,277 Play piano. 463 00:49:14,146 --> 00:49:15,525 You can play it again. 464 00:49:16,863 --> 00:49:19,411 You don't have to join orchestras... 465 00:49:19,411 --> 00:49:20,933 to play piano. 466 00:49:22,097 --> 00:49:25,148 You don't have to play it for many people to listen. 467 00:49:27,027 --> 00:49:29,885 I played piano, and you listened to it. 468 00:49:30,755 --> 00:49:32,110 I think that's enough. 469 00:49:33,531 --> 00:49:35,729 If you play piano, 470 00:49:35,729 --> 00:49:37,565 I'm sure someone will hear it. 471 00:49:40,249 --> 00:49:42,613 I came back to tell you that. 472 00:49:48,227 --> 00:49:51,823 This scarf is warm. 473 00:49:53,539 --> 00:49:55,349 It is the warmest scarf in the world. 474 00:50:00,074 --> 00:50:04,030 I'm really leaving. 475 00:50:05,490 --> 00:50:06,957 I'm really leaving. 476 00:50:09,546 --> 00:50:11,118 I'm really leaving, Jung Eun. 477 00:50:19,083 --> 00:50:20,160 Bye. 478 00:50:21,803 --> 00:50:22,885 Take care. 479 00:51:45,182 --> 00:51:47,405 If you play piano, 480 00:51:47,405 --> 00:51:49,314 I'm sure someone will hear it. 481 00:54:04,149 --> 00:54:07,235 Jung Eun, where are you going dressed like that? 482 00:54:09,105 --> 00:54:10,105 Jung Eun. 483 00:54:11,272 --> 00:54:12,282 Jung Eun. 484 00:54:12,767 --> 00:54:15,208 You're wearing your pajamas. 485 00:54:27,136 --> 00:54:29,744 (The Biyang) 486 00:55:38,784 --> 00:55:40,515 Don't run, Jung Eun. You might fall. 487 00:55:43,408 --> 00:55:44,770 You might fall, Jung Eun. 488 00:55:51,217 --> 00:55:52,549 What are you going to say? 489 00:55:53,455 --> 00:55:54,752 "I love you, Mr. Eun Ho." 490 00:55:55,773 --> 00:55:56,952 "I love you, Eun Ho." 491 00:55:58,685 --> 00:56:01,792 I like that. It'd be nice to hear that from you. 492 00:56:03,621 --> 00:56:05,006 Don't run, Jung Eun. 493 00:56:10,998 --> 00:56:14,661 Please don't ask me for my bank account... 494 00:56:14,661 --> 00:56:16,626 because you intend to pay me for the piano. 495 00:56:31,309 --> 00:56:33,111 What are you doing? Say it now. 496 00:56:33,733 --> 00:56:34,817 I... 497 00:56:38,287 --> 00:56:39,287 I... 498 00:56:39,927 --> 00:56:41,807 Say it. 499 00:56:41,807 --> 00:56:43,067 Aren't you going to say anything? 500 00:56:45,839 --> 00:56:47,306 I... 501 00:57:00,248 --> 00:57:01,248 What? 502 00:57:02,983 --> 00:57:04,026 Don't... 503 00:57:05,615 --> 00:57:06,662 What? 504 00:57:13,410 --> 00:57:15,409 Don't leave. 505 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 What did you say? 506 00:57:22,192 --> 00:57:23,253 Don't... 507 00:57:26,980 --> 00:57:28,174 Don't leave. 508 00:57:29,378 --> 00:57:31,806 You're talking too casually, although I'm older. 509 00:57:33,466 --> 00:57:36,118 Don't leave. 510 00:57:37,364 --> 00:57:38,390 You did it again. 511 00:57:39,842 --> 00:57:41,811 Don't leave. 512 00:57:41,811 --> 00:57:44,844 You. Don't leave. 513 00:58:02,573 --> 00:58:04,812 (Spring Day) 514 00:58:08,517 --> 00:58:09,969 When will you come back? 515 00:58:09,969 --> 00:58:11,366 I'll be back soon. 516 00:58:11,366 --> 00:58:12,787 When are you going to be back? 517 00:58:13,127 --> 00:58:15,639 It won't be long. I'll be back before you know it. 518 00:58:15,639 --> 00:58:18,373 Mom, Eun Ho is here. 519 00:58:18,373 --> 00:58:21,037 If you haven't seen your mother since you were ten years old, 520 00:58:21,037 --> 00:58:22,611 your mother might not... 521 00:58:22,611 --> 00:58:24,189 Are you saying my mother might not recognize me? 522 00:58:24,189 --> 00:58:25,939 I want to live with you from now on. 523 00:58:25,939 --> 00:58:27,244 I will also get married. 524 00:58:27,244 --> 00:58:28,580 Do you remember Jung Eun? 525 00:58:28,580 --> 00:58:31,724 You and Jung Eun will give children piano lessons. 526 00:58:31,724 --> 00:58:33,086 Let's live like that together. 527 00:58:34,675 --> 00:58:36,647 - Grandfather. - Jung Eun. 528 00:58:36,647 --> 00:58:39,175 I want to go there to see what happened to him. 529 00:58:39,175 --> 00:58:42,265 I started to miss him. 530 00:58:42,599 --> 00:58:44,968 I need you to go... 531 00:58:44,968 --> 00:58:46,302 to bring patients. 532 00:58:46,302 --> 00:58:48,279 Are they people you know? 533 00:58:48,279 --> 00:58:50,552 They were in a car accident. 534 00:58:50,552 --> 00:58:51,795 Go bring them here. 535 00:58:52,687 --> 00:58:55,850 Eun Ho, wake up right now. 536 00:58:56,694 --> 00:58:59,953 (Special thanks to Biyangdo Residents for their filming cooperation) 537 00:58:59,953 --> 00:59:01,953 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 36292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.