Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,674 --> 00:00:18,817
Mom, this is...
2
00:00:18,817 --> 00:00:21,568
This is a race car-style sports coupe
with six-speed automatic transmission.
3
00:00:21,568 --> 00:00:24,256
It has 231 horsepower
with a three-liter straight-six engine.
4
00:00:24,256 --> 00:00:26,545
Do you know how many seconds it takes
to get to 100 kilometers per hour?
5
00:00:27,214 --> 00:00:28,702
It takes 6.5 seconds.
6
00:00:28,702 --> 00:00:30,375
It takes only 6.5 seconds.
7
00:00:30,375 --> 00:00:32,490
So, the best car
selected by current racing drivers is...
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,873
Eun Sub.
9
00:00:33,873 --> 00:00:34,946
Yes, Mom.
10
00:00:34,946 --> 00:00:36,689
No, you can't.
11
00:00:36,689 --> 00:00:38,482
I said, no.
12
00:00:38,482 --> 00:00:40,233
You can't buy a car, Eun Sub.
13
00:00:40,233 --> 00:00:43,174
Buying you a car
is my last card to lure you in...
14
00:00:46,146 --> 00:00:48,326
"To lure in" sounds a bit weird.
15
00:00:49,053 --> 00:00:52,595
Anyway, it is my last card
to use for my son...
16
00:00:52,595 --> 00:00:54,999
when I need to comfort you.
17
00:00:55,872 --> 00:00:57,749
Ask me for anything except a car.
18
00:00:57,749 --> 00:00:59,359
I could move mountains if you wanted.
19
00:00:59,359 --> 00:01:00,728
Mom.
20
00:01:05,830 --> 00:01:08,224
Please, Mom.
21
00:01:08,224 --> 00:01:10,469
I know you'll end up buying me a car.
22
00:01:10,469 --> 00:01:13,581
So, please buy me a car
without wasting your energy.
23
00:01:13,581 --> 00:01:17,703
Give up now without wasting your energy.
24
00:01:17,703 --> 00:01:21,209
If you want a car, come home, runaway boy.
25
00:01:21,209 --> 00:01:22,214
Mom!
26
00:01:22,835 --> 00:01:23,958
No.
27
00:01:25,835 --> 00:01:29,556
Hello, Eun Sub. You're too loud.
28
00:01:31,074 --> 00:01:32,862
Eun Sub, I think your father came home.
29
00:01:33,582 --> 00:01:35,123
We'll talk later.
30
00:01:35,848 --> 00:01:36,994
I love you, my son.
31
00:01:37,736 --> 00:01:39,296
Mom.
32
00:01:39,296 --> 00:01:40,387
Mom.
33
00:02:05,497 --> 00:02:06,563
I stepped on you.
34
00:02:43,135 --> 00:02:44,977
(Episode 1)
35
00:02:52,726 --> 00:02:54,701
- How is your day, honey?
- Hi.
36
00:02:54,701 --> 00:02:56,365
Did you operate in many surgeries?
37
00:02:57,080 --> 00:02:58,708
How was your day, Eun Ho?
38
00:02:58,708 --> 00:03:00,082
- Aren't you tired?
- I am fine.
39
00:03:00,082 --> 00:03:02,407
Come on in.
40
00:04:00,650 --> 00:04:02,085
What are you doing here?
41
00:04:07,819 --> 00:04:08,819
What?
42
00:04:12,585 --> 00:04:18,309
Even for a son, I think
it's inappropriate to stand silently...
43
00:04:20,490 --> 00:04:22,876
in front of your parents' room at night.
44
00:04:24,490 --> 00:04:26,334
- The tree...
- The tree?
45
00:04:27,761 --> 00:04:28,973
Did you cut the tree?
46
00:04:30,017 --> 00:04:31,581
That tree...
47
00:04:33,435 --> 00:04:36,008
The tree grew too tall.
48
00:04:36,008 --> 00:04:38,564
It prevented the sunlight
from getting to Eun Sub's room upstairs.
49
00:04:39,017 --> 00:04:40,890
- That tree was...
- Your father...
50
00:04:41,734 --> 00:04:43,128
Your father cut the tree.
51
00:04:45,415 --> 00:04:46,415
Did he?
52
00:04:47,764 --> 00:04:48,838
Are you thirsty?
53
00:04:50,059 --> 00:04:52,319
Would you like water or juice?
54
00:04:57,887 --> 00:04:59,023
Good night.
55
00:05:02,060 --> 00:05:05,277
Aren't you going to say good night?
I said good night to you.
56
00:05:13,816 --> 00:05:14,816
Good night.
57
00:05:16,703 --> 00:05:17,802
Stepmother.
58
00:05:22,696 --> 00:05:26,059
Sure, sweet dreams.
59
00:06:39,973 --> 00:06:44,190
(Two eggs for a visit,
Four eggs for treatment.)
60
00:06:45,316 --> 00:06:48,446
Two eggs for a visit,
61
00:06:50,027 --> 00:06:53,373
four eggs for treatment.
62
00:08:47,381 --> 00:08:48,560
It's been a long time, Eun Sub.
63
00:08:52,108 --> 00:08:54,486
I liked your show. You looked great.
64
00:08:57,636 --> 00:09:01,296
I didn't expect that you'd welcome me,
so it doesn't hurt me.
65
00:09:01,296 --> 00:09:02,794
But please say hi, at least.
66
00:09:02,794 --> 00:09:03,963
It's been a while since we saw each other.
67
00:09:03,963 --> 00:09:05,548
Why did you come
if you knew I wouldn't welcome you?
68
00:09:08,244 --> 00:09:10,365
You looked so much different from
when I saw you at the hospital.
69
00:09:11,132 --> 00:09:12,746
When you were in a doctor's white coat,
70
00:09:12,746 --> 00:09:15,504
you looked miserable enough
to make me feel sorry for you.
71
00:09:15,504 --> 00:09:17,204
But you looked gorgeous,
even from a man's perspective,
72
00:09:17,204 --> 00:09:19,663
when you played a musical instrument.
73
00:09:19,663 --> 00:09:21,878
I mean it. Can I get your autograph?
74
00:09:26,764 --> 00:09:29,776
Who allowed anyone
to come to the green room?
75
00:09:30,557 --> 00:09:32,133
- Eun Sub.
- Is there anyone?
76
00:09:32,770 --> 00:09:34,749
Don't do that.
I came here to tell you something.
77
00:09:35,637 --> 00:09:36,637
Anyone.
78
00:09:37,470 --> 00:09:38,562
Close the door.
79
00:09:54,430 --> 00:09:55,430
Let's go home.
80
00:09:58,734 --> 00:09:59,734
Let's go.
81
00:10:02,825 --> 00:10:03,825
Let's go now, with me.
82
00:10:06,464 --> 00:10:09,793
Yes, I should go home.
83
00:10:12,248 --> 00:10:15,960
I miss homemade meals,
and it's not comfortable to sleep here.
84
00:10:15,960 --> 00:10:18,351
Performing shows is getting tiring.
85
00:10:18,351 --> 00:10:20,376
I've thought a lot...
86
00:10:20,376 --> 00:10:21,699
about how what I'm doing is so childish.
87
00:10:22,537 --> 00:10:23,537
Eun Sub.
88
00:10:24,442 --> 00:10:26,964
Okay. I'll go home.
89
00:10:27,632 --> 00:10:29,842
Please give me a minute to pack my stuff.
90
00:10:30,288 --> 00:10:31,368
Sure.
91
00:10:31,368 --> 00:10:32,677
Did you think I'd say this?
92
00:10:34,569 --> 00:10:36,105
Do you think...
93
00:10:36,105 --> 00:10:38,571
I'd follow you
with a big smile on my face?
94
00:10:38,571 --> 00:10:40,675
Am I crazy? Am I out of my mind?
95
00:10:44,280 --> 00:10:46,341
What are you doing?
96
00:10:47,472 --> 00:10:48,603
Are you trying to be my big brother?
97
00:10:49,111 --> 00:10:50,503
You don't have to. Do as you like.
98
00:10:50,503 --> 00:10:52,251
I know you don't even consider me
as your brother.
99
00:10:55,298 --> 00:10:58,135
You want to punch my face now, don't you?
100
00:10:58,135 --> 00:10:59,497
You want to kick me hard, don't you?
101
00:11:00,798 --> 00:11:02,896
Yes, I do.
102
00:11:03,271 --> 00:11:04,519
Then, punch me. Kick me.
103
00:11:04,519 --> 00:11:08,127
Why don't you do as you like?
Stop smiling, which is annoying.
104
00:11:09,043 --> 00:11:10,043
You're such a gentleman.
105
00:11:13,758 --> 00:11:17,193
Are you trying
to look great by doing this?
106
00:11:17,758 --> 00:11:20,505
Do you want to look great this much?
107
00:11:22,046 --> 00:11:26,183
Let's say I punch and kick you.
108
00:11:26,183 --> 00:11:27,183
And let's go home.
109
00:11:30,111 --> 00:11:32,044
You don't have to be a doctor
if you don't want to.
110
00:11:32,961 --> 00:11:35,465
You can work on music if you want.
111
00:11:35,465 --> 00:11:38,164
If that's what you care about the most
and you're confident with, do it.
112
00:11:38,634 --> 00:11:42,133
And convince your parents
with your love and confidence in music.
113
00:11:42,745 --> 00:11:44,138
What you're doing now...
114
00:11:44,138 --> 00:11:45,890
makes you look like a child
whining to his parents.
115
00:12:10,705 --> 00:12:13,861
You can have it.
It's in the parking lot of this building.
116
00:12:16,975 --> 00:12:20,034
You wanted it, so you can have it.
117
00:12:20,807 --> 00:12:22,155
I don't need it anymore.
118
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Eun Ho, stop.
119
00:12:43,782 --> 00:12:44,874
You bought a new car.
120
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
No, I didn't.
121
00:12:48,590 --> 00:12:51,355
I don't believe you. You're giving me this
because you got a new car.
122
00:12:52,031 --> 00:12:54,449
Did father buy you one again?
123
00:12:54,449 --> 00:12:55,449
Where is mine?
124
00:12:56,519 --> 00:12:59,109
I said I didn't buy one.
I'm just giving you my car.
125
00:12:59,618 --> 00:13:00,994
What are you planning?
126
00:13:00,994 --> 00:13:02,322
I'm not planning anything.
127
00:13:02,322 --> 00:13:04,208
- What's the new one?
- What?
128
00:13:04,925 --> 00:13:08,005
Is it a Mercedes-Benz? A Ferrari?
Or a BMW?
129
00:13:08,005 --> 00:13:10,153
Is it a Lamborghini? What is it?
130
00:13:11,311 --> 00:13:14,104
I don't like your car.
It looks like a car for an old professor.
131
00:13:14,637 --> 00:13:15,637
Sub.
132
00:13:18,714 --> 00:13:20,446
I told you not to call me like that.
133
00:13:21,322 --> 00:13:22,820
Your mother is not well.
134
00:13:24,889 --> 00:13:26,093
She is really sick.
135
00:13:32,377 --> 00:13:33,573
You're lying.
136
00:13:34,464 --> 00:13:37,146
I know my mother. She can't be sick.
137
00:13:37,146 --> 00:13:40,164
Stop saying nonsense,
and tell me what your new car is.
138
00:13:40,569 --> 00:13:43,059
She has controlled herself too much.
139
00:13:43,059 --> 00:13:45,546
She often skipped her meals
to lose weight.
140
00:13:45,546 --> 00:13:48,271
That may not be the reason.
141
00:13:48,271 --> 00:13:50,148
But she's not well.
142
00:13:50,920 --> 00:13:53,764
She is worse than you think.
143
00:13:56,529 --> 00:13:59,645
I don't have a new car,
so go to your mother.
144
00:14:00,578 --> 00:14:02,589
I told you to, anyway.
145
00:15:23,569 --> 00:15:26,226
Father, I'm going to Mom.
146
00:15:27,361 --> 00:15:28,674
You told me...
147
00:15:28,674 --> 00:15:30,880
I could meet Mom when I turned twenty.
148
00:15:31,616 --> 00:15:33,682
I only hoped to be twenty badly...
149
00:15:33,682 --> 00:15:35,660
because I wanted to meet my mom.
150
00:15:37,010 --> 00:15:40,548
But once I turned twenty, you told me
to meet her after I became a doctor.
151
00:15:41,274 --> 00:15:45,100
So, I tried hard to be a doctor,
only to meet my mom.
152
00:15:45,987 --> 00:15:48,278
What do you want me to be now?
153
00:15:49,241 --> 00:15:50,978
Father.
154
00:15:50,978 --> 00:15:54,916
I only want to be my lonely mom's son.
155
00:15:56,592 --> 00:16:00,479
I know you won't tell me where she is,
even if I ask you.
156
00:16:01,185 --> 00:16:02,260
It is all right.
157
00:16:03,025 --> 00:16:04,661
I will find her by myself.
158
00:16:05,594 --> 00:16:07,263
Please take care, father.
159
00:16:09,313 --> 00:16:13,810
Your son who went through his twenties
and became over thirty years old.
160
00:16:13,810 --> 00:16:14,956
Sincerely, Eun Ho.
161
00:16:21,688 --> 00:16:22,773
Mom.
162
00:16:25,633 --> 00:16:26,633
Mom.
163
00:16:28,235 --> 00:16:30,346
Why are you coming now?
164
00:16:30,346 --> 00:16:32,559
Your father is in a bad mood.
165
00:16:32,559 --> 00:16:34,552
- Mom.
- Let's go to your room and talk.
166
00:16:34,552 --> 00:16:36,525
- Mom.
- Yes.
167
00:16:37,066 --> 00:16:39,122
Did you buy Eun Ho a car?
168
00:16:39,122 --> 00:16:41,921
What? Do you think I'm crazy?
169
00:16:41,921 --> 00:16:44,475
Did father buy him one, then?
170
00:16:44,475 --> 00:16:47,373
No, he never did.
171
00:16:50,034 --> 00:16:51,274
I heard you're sick.
172
00:16:51,274 --> 00:16:52,617
What?
173
00:16:52,617 --> 00:16:54,211
Aren't you sick?
174
00:16:54,211 --> 00:16:55,523
No, I was never sick.
175
00:16:55,523 --> 00:16:56,756
I'm so healthy.
176
00:16:57,300 --> 00:16:59,088
- What an awful person.
- What?
177
00:17:00,197 --> 00:17:02,465
I meant Eun Ho, not you.
178
00:17:10,470 --> 00:17:12,437
Honey.
179
00:17:12,437 --> 00:17:14,004
It is too late, honey.
180
00:17:14,004 --> 00:17:15,501
Let's do it tomorrow morning.
181
00:17:15,501 --> 00:17:18,841
Please scold him tomorrow morning.
Honey, please.
182
00:17:19,722 --> 00:17:20,722
Please?
183
00:17:42,432 --> 00:17:45,451
Do you have a seat
for the last flight to Jeju?
184
00:17:45,451 --> 00:17:48,299
All domestic flights scheduled today
have already departed.
185
00:17:49,785 --> 00:17:50,788
I see.
186
00:17:51,497 --> 00:17:53,604
- What about the first flight tomorrow?
- Let me check.
187
00:17:55,121 --> 00:17:56,879
In addition,
188
00:17:56,879 --> 00:17:59,440
that tree in the yard you cut...
189
00:17:59,440 --> 00:18:02,943
was the only thing left from which
we could feel Mom in the house,
190
00:18:02,943 --> 00:18:04,491
except for the piano.
191
00:18:09,907 --> 00:18:12,418
I am telling you this
in case you have forgotten.
192
00:18:37,811 --> 00:18:38,818
Yoon Sook.
193
00:18:39,711 --> 00:18:42,383
I wish I could visit your father,
194
00:18:42,383 --> 00:18:46,439
but this ship won't work well without me.
195
00:18:46,439 --> 00:18:48,259
So, it's not easy to go anywhere at all.
196
00:18:48,903 --> 00:18:52,146
He only has a cold.
You don't need to worry.
197
00:18:52,943 --> 00:18:53,943
Yoon Sook.
198
00:18:55,727 --> 00:18:58,547
- Yes.
- Are you going empty-handed?
199
00:18:58,547 --> 00:19:00,114
Get some meat, at least.
200
00:19:04,721 --> 00:19:07,127
Jin Tae.
201
00:19:07,127 --> 00:19:08,127
Yes.
202
00:19:08,503 --> 00:19:12,756
Please take care of Hee Jong.
203
00:19:13,119 --> 00:19:16,721
There's nothing you need to worry about.
204
00:19:16,721 --> 00:19:20,127
I'm not a horrible uncle
who feeds only himself...
205
00:19:20,127 --> 00:19:22,065
without feeding his nephew.
206
00:19:23,182 --> 00:19:26,221
Are you spending the night
and coming tomorrow?
207
00:19:27,215 --> 00:19:30,490
I might.
208
00:19:31,993 --> 00:19:33,339
Thanks, Jin Tae.
209
00:19:34,024 --> 00:19:37,794
Sure, be careful and see you later.
210
00:19:41,311 --> 00:19:43,443
Be careful.
211
00:19:46,440 --> 00:19:48,619
Where are you going?
Are you going to the post office?
212
00:19:49,486 --> 00:19:51,457
Are you getting the medicine from Seoul?
213
00:19:52,535 --> 00:19:56,511
The postman will deliver it
when the time comes.
214
00:19:56,511 --> 00:20:00,423
I don't understand why Dr. Seo can't wait
and have to send you to pick it up.
215
00:20:00,423 --> 00:20:02,250
Have a safe trip.
216
00:20:02,250 --> 00:20:04,139
Be careful on the street.
217
00:20:04,139 --> 00:20:05,931
Be careful with cars.
218
00:20:05,931 --> 00:20:08,326
Also, be careful with men.
219
00:20:08,326 --> 00:20:10,021
All men are dangerous, except me.
220
00:20:18,020 --> 00:20:19,502
My flight is at 12 p.m.
221
00:20:20,950 --> 00:20:22,715
Why do you keep asking me?
222
00:20:22,715 --> 00:20:24,031
Do you want me not to come?
223
00:20:25,389 --> 00:20:27,396
Then why are you asking me
if I would really come?
224
00:20:27,396 --> 00:20:29,120
I'm coming. I am really coming.
225
00:20:29,120 --> 00:20:30,475
You told me to come.
226
00:20:31,273 --> 00:20:32,638
I can't live like this.
227
00:20:33,682 --> 00:20:36,528
I don't want to live on this island
until I get old,
228
00:20:36,528 --> 00:20:38,004
watching over the store.
229
00:20:39,553 --> 00:20:42,279
My cab is coming. See you in Seoul.
230
00:20:42,279 --> 00:20:43,279
Okay.
231
00:21:17,062 --> 00:21:18,410
Where are you going?
232
00:21:21,688 --> 00:21:22,906
Where are you going?
233
00:21:24,419 --> 00:21:25,695
Where do you want to go?
234
00:21:31,380 --> 00:21:33,849
I can't go unless you tell me
where you're going.
235
00:21:36,061 --> 00:21:39,591
(Airport)
236
00:21:49,260 --> 00:21:50,743
Which terminal at the airport
are you going to?
237
00:21:57,935 --> 00:21:59,048
(Domestic Arrivals)
238
00:22:20,184 --> 00:22:21,184
Excuse me.
239
00:22:30,016 --> 00:22:31,016
Jung Eun.
240
00:22:35,945 --> 00:22:37,462
Jung Eun.
241
00:22:37,462 --> 00:22:38,556
No.
242
00:22:38,556 --> 00:22:41,017
Jung Eun. Let go of me.
243
00:22:41,974 --> 00:22:43,789
It's none of your business.
244
00:22:43,789 --> 00:22:45,785
You can't change my mind.
245
00:22:47,272 --> 00:22:49,358
What's wrong with you?
246
00:22:49,358 --> 00:22:52,344
How come you are so stubborn like this?
247
00:22:52,344 --> 00:22:53,966
Let go of me.
248
00:22:53,966 --> 00:22:56,237
Excuse me. You left this in the cab.
249
00:22:56,237 --> 00:22:58,820
Jung Eun.
250
00:22:58,820 --> 00:23:01,335
Get off of me.
251
00:23:01,859 --> 00:23:03,465
I will put your box here.
252
00:23:03,465 --> 00:23:04,465
Jung Eun.
253
00:23:05,064 --> 00:23:07,096
Jung Eun. Who do you think you are?
254
00:23:07,096 --> 00:23:09,494
- Excuse me.
- Let me go.
255
00:23:09,494 --> 00:23:10,504
It's your box.
256
00:23:11,478 --> 00:23:13,730
- Jung Eun. Let go of me.
- Excuse me.
257
00:23:14,191 --> 00:23:17,221
What kind of girl are you?
You're so strong.
258
00:23:17,221 --> 00:23:19,044
Get off of me.
259
00:23:19,044 --> 00:23:21,461
Let me go.
260
00:23:21,461 --> 00:23:22,461
Excuse me.
261
00:23:22,757 --> 00:23:25,461
Okay. I'll come with you.
262
00:23:25,461 --> 00:23:27,224
I'll walk by myself.
263
00:23:29,096 --> 00:23:31,209
Wait. I dropped my bag.
264
00:23:34,110 --> 00:23:35,344
Okay. I'll come with you.
265
00:23:35,903 --> 00:23:37,692
- I'm coming.
- Excuse me.
266
00:23:51,897 --> 00:23:53,865
Excuse me. You'll hurt her.
267
00:23:53,865 --> 00:23:55,244
Please let go of her.
268
00:24:18,864 --> 00:24:20,237
You're insane.
269
00:24:22,480 --> 00:24:24,836
You're unbelievable.
270
00:24:24,836 --> 00:24:26,709
What should I do?
271
00:24:26,709 --> 00:24:29,541
You are really driving me crazy.
272
00:24:57,507 --> 00:24:58,687
Let me see your hand.
273
00:25:00,468 --> 00:25:02,854
You have to clean the wound, at least.
It can be infected.
274
00:25:06,925 --> 00:25:09,079
Clean the wound.
It'll be a problem if it gets infected.
275
00:25:10,149 --> 00:25:12,113
I'm sure I packed it. Where did it go?
276
00:25:15,037 --> 00:25:18,130
The first aid kit is...
277
00:25:33,663 --> 00:25:35,953
Wait.
278
00:25:39,464 --> 00:25:40,650
Is it the ship to Biyangdo?
279
00:25:42,158 --> 00:25:44,646
You are from Korea, a country
of courteous people in the East,
280
00:25:44,646 --> 00:25:46,455
and yet you can't read Korean letters?
281
00:25:46,455 --> 00:25:47,455
What?
282
00:25:48,015 --> 00:25:49,792
The Biyang.
283
00:25:49,792 --> 00:25:52,632
Do you want me to read it slowly?
The. Bi. Yang.
284
00:25:53,256 --> 00:25:55,103
It says "The Biyang"
because it goes to Biyangdo.
285
00:25:55,103 --> 00:25:57,343
It won't say "The Biyang"
if it goes to Ulleungdo.
286
00:25:57,343 --> 00:25:58,393
I see.
287
00:26:00,367 --> 00:26:01,976
You are trying hard to smile nicely.
288
00:26:09,594 --> 00:26:10,595
How can I...
289
00:26:16,923 --> 00:26:20,928
I see her once and twice
but I can't stop looking at her
290
00:26:23,172 --> 00:26:27,569
I see her twice and three times
but I can't stop looking at her
291
00:26:36,051 --> 00:26:38,312
(Two eggs for a visit,
Four eggs for treatment.)
292
00:26:39,386 --> 00:26:40,502
Are you going to Biyangdo?
293
00:26:44,307 --> 00:26:45,908
Yes, I am.
294
00:26:50,124 --> 00:26:53,282
Please forget what you saw earlier.
295
00:26:54,187 --> 00:26:55,187
What?
296
00:26:59,357 --> 00:27:00,825
I see. Okay.
297
00:27:13,585 --> 00:27:15,356
(Post Office Parcel Service)
298
00:27:35,552 --> 00:27:38,412
Excuse me. I am a doctor.
299
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Bye.
300
00:28:24,305 --> 00:28:25,305
Mom.
301
00:28:31,729 --> 00:28:33,259
- How are you doing?
- I'm good.
302
00:28:41,384 --> 00:28:42,576
(Biyang Health Care Center)
303
00:28:42,576 --> 00:28:45,204
Dr. Seo Dal Ho, I am Eun Ho.
304
00:28:45,204 --> 00:28:46,394
Do you remember me?
305
00:28:48,853 --> 00:28:53,069
I often came to see you with my father
when I was young.
306
00:28:53,069 --> 00:28:56,609
I also came for medical service
when I was in medical school.
307
00:28:56,609 --> 00:28:57,837
Do you remember me?
308
00:28:57,837 --> 00:28:59,087
Why are you here?
309
00:29:00,189 --> 00:29:01,813
I came here to ask you something.
310
00:29:01,813 --> 00:29:03,649
I also wanted to meet you, too.
311
00:29:03,649 --> 00:29:06,363
That's enough nonsense.
312
00:29:06,363 --> 00:29:09,189
- When will you leave?
- What?
313
00:29:09,189 --> 00:29:11,392
I've seen a lot of people like you.
314
00:29:11,392 --> 00:29:13,934
Since I was in the newspaper
several times,
315
00:29:13,934 --> 00:29:15,817
people might think I'm fantastic.
316
00:29:16,342 --> 00:29:18,465
I'm actually amazing, anyway.
317
00:29:20,295 --> 00:29:24,382
They said they wanted
to do great things like I did.
318
00:29:24,382 --> 00:29:26,845
They said all these nice things,
319
00:29:26,845 --> 00:29:29,934
but couldn't even stay for ten days.
320
00:29:31,168 --> 00:29:32,934
So, when are you leaving?
321
00:29:32,934 --> 00:29:34,562
I am...
322
00:29:34,562 --> 00:29:38,198
Are you even a doctor?
323
00:29:39,470 --> 00:29:40,815
I am a doctor, but...
324
00:29:40,815 --> 00:29:44,321
I'll give you a tray of eggs
if you last for 15 days.
325
00:29:45,936 --> 00:29:47,830
If you leave before 15 days,
326
00:29:47,830 --> 00:29:49,841
give me 100 trays of eggs.
327
00:29:50,766 --> 00:29:53,213
If you leave before ten days,
give me 200 trays of eggs.
328
00:29:53,213 --> 00:29:55,473
If you leave before a week,
give me 300 trays of eggs.
329
00:29:56,601 --> 00:29:57,716
I see...
330
00:29:59,082 --> 00:30:00,785
I didn't come here because of that.
331
00:30:00,785 --> 00:30:04,595
Did your father pull some strings
to make you a doctor?
332
00:30:05,224 --> 00:30:08,096
What? No way, Dr. Seo Dal Ho.
333
00:30:08,096 --> 00:30:09,800
How could I be a doctor in that way?
334
00:30:09,800 --> 00:30:12,634
Your father called me
for the first time after decades.
335
00:30:13,714 --> 00:30:14,794
What?
336
00:30:14,794 --> 00:30:16,615
He asked whether you had come here.
337
00:30:16,615 --> 00:30:18,602
I said you didn't,
and he told me you would come.
338
00:30:20,158 --> 00:30:22,702
He told me not to answer you...
339
00:30:22,702 --> 00:30:24,593
if you asked me something after you came.
340
00:30:25,670 --> 00:30:30,680
So, I told him I'd think about it
if he gave me 500 trays of eggs.
341
00:30:32,830 --> 00:30:36,887
I will give you 1,000 trays of eggs.
342
00:30:36,887 --> 00:30:38,003
Please answer me.
343
00:30:38,720 --> 00:30:40,562
You said 1,000 trays of eggs.
344
00:30:41,422 --> 00:30:43,657
That would be the payroll for six months.
345
00:30:44,390 --> 00:30:46,252
Work here for six months, then.
346
00:30:46,252 --> 00:30:47,252
What?
347
00:30:51,195 --> 00:30:53,277
- Is she...
- Jung Eun.
348
00:30:54,429 --> 00:30:55,593
Jung Eun.
349
00:30:56,124 --> 00:30:58,064
That is still working fine.
350
00:30:59,237 --> 00:31:00,302
Jung Eun.
351
00:31:03,260 --> 00:31:04,335
Was she Jung Eun?
352
00:31:06,397 --> 00:31:09,462
That's strange.
She doesn't seem like Jung Eun.
353
00:33:17,477 --> 00:33:18,477
You.
354
00:33:23,956 --> 00:33:24,956
Get in.
355
00:33:29,631 --> 00:33:30,631
Get in.
356
00:33:37,022 --> 00:33:38,022
Will you get in?
357
00:33:42,181 --> 00:33:43,181
Please?
358
00:33:55,860 --> 00:33:57,551
Unlock the door, so I can get in.
359
00:34:22,806 --> 00:34:24,467
Why are you peeking at me?
360
00:34:25,745 --> 00:34:27,089
If you want, look at me directly.
361
00:34:30,177 --> 00:34:31,763
This is your father's car, isn't it?
362
00:34:32,784 --> 00:34:34,570
I'm the first woman
to ride in this car, right?
363
00:34:36,038 --> 00:34:39,155
You took your father's car
to seduce women.
364
00:34:41,287 --> 00:34:42,833
What a nice car.
365
00:34:43,720 --> 00:34:45,577
I heard this kind of car costs
over a hundred thousand dollars.
366
00:34:46,413 --> 00:34:49,456
Look in front of you while you're driving.
We could get into an accident.
367
00:34:50,913 --> 00:34:53,102
I want to get married at least
before I die.
368
00:34:57,195 --> 00:34:58,827
Where are we going, by the way?
369
00:35:00,257 --> 00:35:04,510
Where do you want to go?
370
00:35:08,873 --> 00:35:09,873
Yes?
371
00:35:11,090 --> 00:35:12,740
Let's go to your place.
372
00:35:12,740 --> 00:35:14,236
- What?
- We can get into an accident.
373
00:35:14,236 --> 00:35:15,661
You should be driving properly.
374
00:35:16,698 --> 00:35:19,355
We can get to the point.
375
00:35:19,355 --> 00:35:21,485
Was that why you asked me to get in?
376
00:35:23,564 --> 00:35:24,908
You.
377
00:35:24,908 --> 00:35:27,784
It'd be good for you to save money
if we skip dating.
378
00:35:29,548 --> 00:35:30,548
Are you scared?
379
00:35:31,444 --> 00:35:32,887
Do you want me to go?
380
00:35:33,524 --> 00:35:34,848
Then, I'll get out.
381
00:35:44,933 --> 00:35:47,398
What are you doing?
382
00:35:51,244 --> 00:35:54,191
What? Do you really want me to get out?
383
00:35:55,364 --> 00:35:56,364
Get out.
384
00:35:57,931 --> 00:35:59,334
It's not fun doing this.
385
00:36:00,916 --> 00:36:03,231
Why do you look so melancholy?
386
00:36:03,231 --> 00:36:05,850
Are you trying to look impressive
or really melancholy?
387
00:36:08,175 --> 00:36:09,219
Goodbye.
388
00:36:15,911 --> 00:36:17,168
Why aren't you getting out?
389
00:36:18,014 --> 00:36:19,439
Do you need money?
390
00:36:19,439 --> 00:36:20,439
What?
391
00:36:55,115 --> 00:36:56,115
What are you doing here?
392
00:37:00,571 --> 00:37:01,615
Are you going to buy me a car?
393
00:37:10,108 --> 00:37:12,941
Do you bring a girl here sometimes?
394
00:37:14,556 --> 00:37:18,296
No woman wants to meet me
because I don't have a car.
395
00:37:19,266 --> 00:37:23,299
You might get into trouble
if you meet one girl many times.
396
00:37:23,299 --> 00:37:26,280
Don't even meet a girl
who looks naive and innocent.
397
00:37:27,420 --> 00:37:30,467
You have to take precautions
so she won't get pregnant.
398
00:37:30,467 --> 00:37:31,504
Do you understand?
399
00:37:31,504 --> 00:37:34,363
Mom, please.
I found the one I really like.
400
00:37:34,363 --> 00:37:35,363
Eun Sub.
401
00:37:36,443 --> 00:37:38,719
Your brother ran away from home.
402
00:37:41,033 --> 00:37:43,348
He left a letter and left.
403
00:37:43,879 --> 00:37:46,682
You must've gotten it wrong.
404
00:37:46,682 --> 00:37:48,816
He's not the type of person
who runs away from home.
405
00:37:48,816 --> 00:37:51,251
I'm telling you that he ran away.
406
00:37:53,559 --> 00:37:54,720
Are you sure?
407
00:37:54,720 --> 00:37:57,893
Your father seems to be very disappointed.
408
00:37:57,893 --> 00:38:00,059
He asked me to bring you home right away.
409
00:38:00,059 --> 00:38:03,088
Since Eun Ho left, your father needs you.
410
00:38:03,443 --> 00:38:06,581
There are many doctors in the hospital.
Why does he need me?
411
00:38:06,581 --> 00:38:08,284
Eun Sub.
412
00:38:08,284 --> 00:38:10,400
There are many doctors,
413
00:38:11,611 --> 00:38:14,193
but the CEO can be the only one.
414
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
Right?
415
00:38:20,445 --> 00:38:22,241
- Mom.
- Yes.
416
00:38:23,215 --> 00:38:24,215
I won't go back.
417
00:38:24,215 --> 00:38:25,215
Eun Sub.
418
00:38:25,572 --> 00:38:28,385
Father doesn't treat me as a doctor,
or even a human.
419
00:38:28,385 --> 00:38:31,319
He used to kick my shin
in front of nurses and patients.
420
00:38:31,319 --> 00:38:32,319
Do you want to see it, Mom?
421
00:38:32,943 --> 00:38:34,999
I still have a scar.
422
00:38:34,999 --> 00:38:37,724
My shin still aches
when it rains or when it is windy.
423
00:38:38,455 --> 00:38:43,038
You were not the only one
who was kicked by your father.
424
00:38:44,323 --> 00:38:48,300
Your father kicks
all the interns every day.
425
00:38:48,300 --> 00:38:51,833
He kicks experienced doctors, too.
426
00:38:52,228 --> 00:38:54,519
He has never kicked Eun Ho, though.
427
00:38:54,519 --> 00:38:55,625
He hasn't?
428
00:38:57,342 --> 00:38:59,559
I'll tell your father...
429
00:38:59,559 --> 00:39:02,089
to give Eun Ho a kick on his shin.
430
00:39:02,504 --> 00:39:03,994
Mom.
431
00:39:04,638 --> 00:39:06,311
You're so loud.
432
00:39:06,772 --> 00:39:08,068
I'm not going back.
433
00:39:08,068 --> 00:39:11,590
I won't go back to the hospital,
so don't tell me about it anymore.
434
00:39:11,590 --> 00:39:12,759
Okay?
435
00:39:14,635 --> 00:39:17,018
Bring back your father's car safely.
436
00:39:18,446 --> 00:39:21,607
Then I'll buy you
the fantastic car you want.
437
00:39:23,500 --> 00:39:25,022
Mom.
438
00:39:30,604 --> 00:39:31,604
Eun Sub.
439
00:39:32,147 --> 00:39:33,147
Yes.
440
00:39:38,230 --> 00:39:43,662
The only reason I have lived
was to get this far.
441
00:39:45,608 --> 00:39:47,845
If I didn't have you,
442
00:39:47,845 --> 00:39:50,887
I wouldn't have any reason
to live with passion.
443
00:39:55,181 --> 00:39:56,992
My dream is about to come true.
444
00:39:58,469 --> 00:40:02,445
My hope came so close...
445
00:40:02,445 --> 00:40:06,344
and is knocking on my heart.
446
00:40:08,036 --> 00:40:09,608
I'm so thrilled.
447
00:40:10,795 --> 00:40:13,471
I'm finally so delighted,
enough to lose my mind.
448
00:40:15,255 --> 00:40:17,172
But don't worry.
449
00:40:17,172 --> 00:40:19,279
I won't go crazy.
450
00:40:20,517 --> 00:40:23,319
Why would I?
My dream is right in front of me.
451
00:40:24,533 --> 00:40:25,601
Eun Sub.
452
00:40:27,340 --> 00:40:28,974
You're my dream.
453
00:40:30,950 --> 00:40:32,424
You're my hope.
454
00:40:40,293 --> 00:40:43,567
Eun Sub. What's wrong?
455
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Yes?
456
00:40:53,450 --> 00:40:55,900
Are you a son
who makes his mom disappointed?
457
00:41:00,528 --> 00:41:01,684
Tell me.
458
00:41:02,729 --> 00:41:05,037
What kind of son are you?
459
00:41:12,639 --> 00:41:13,756
Tell me.
460
00:41:16,784 --> 00:41:18,437
What kind of son are you?
461
00:41:30,754 --> 00:41:33,763
Please tell me, my son.
462
00:41:40,311 --> 00:41:41,365
I am...
463
00:41:45,194 --> 00:41:46,194
a good son.
464
00:41:53,249 --> 00:41:54,957
You take your time...
465
00:41:56,025 --> 00:41:58,036
and come back to the hospital.
466
00:42:00,185 --> 00:42:04,250
Then, I'll buy you the car,
ten cars, or even 100 cars.
467
00:42:06,624 --> 00:42:10,117
Eun Sub, bye.
468
00:43:34,245 --> 00:43:38,075
So, has your fever gone down?
469
00:43:38,075 --> 00:43:41,018
Dr. Seo Dal Ho, I don't have much time.
470
00:43:41,018 --> 00:43:42,897
It has been a week since I stayed here.
471
00:43:42,897 --> 00:43:45,939
It's all right.
There's nothing to worry about.
472
00:43:45,939 --> 00:43:47,153
It's all right.
473
00:43:47,153 --> 00:43:49,706
We'll give you a shot, so wait over there.
474
00:43:49,706 --> 00:43:51,220
- Right.
- Sure.
475
00:43:52,600 --> 00:43:54,348
Let me see.
476
00:43:55,504 --> 00:43:56,737
Dr. Seo Dal Ho.
477
00:43:56,737 --> 00:43:58,930
Go give her a shot.
478
00:44:00,604 --> 00:44:03,621
She always pretends to be sick.
479
00:44:03,621 --> 00:44:05,428
So pretend to give her a shot.
480
00:44:05,428 --> 00:44:09,080
The injecting drug costs too much,
so I can't give her all the time.
481
00:44:12,435 --> 00:44:15,183
Next, please come in.
482
00:44:18,388 --> 00:44:20,639
- Hello.
- Have a seat here.
483
00:44:25,840 --> 00:44:28,528
- Dr. Seo Dal Ho.
- Do you still have a lot of mucus?
484
00:44:29,253 --> 00:44:31,463
How come Jung Eun can't speak?
485
00:44:31,463 --> 00:44:33,496
Did she get in an accident?
486
00:44:34,006 --> 00:44:35,728
It's not she can't speak,
but she doesn't speak.
487
00:44:36,342 --> 00:44:37,349
What?
488
00:44:37,349 --> 00:44:40,046
I told you to quit smoking.
489
00:44:40,046 --> 00:44:43,569
Otherwise, taking medicine
and getting a shot won't work.
490
00:45:06,588 --> 00:45:10,020
Why is she throwing out things
that are still working?
491
00:45:10,020 --> 00:45:11,591
She's annoying.
492
00:45:11,591 --> 00:45:12,635
Dr. Seo Dal Ho.
493
00:45:13,607 --> 00:45:16,933
You know where my mother lives, don't you?
494
00:45:16,933 --> 00:45:18,779
She can keep throwing things out.
495
00:45:18,779 --> 00:45:20,677
Then, I'll keep putting them back in.
496
00:45:21,402 --> 00:45:23,950
Let's see who will give up first.
497
00:45:25,297 --> 00:45:26,403
Dr. Seo Dal Ho.
498
00:45:31,089 --> 00:45:35,284
Look at this.
What a waste to throw this out.
499
00:45:36,458 --> 00:45:37,458
Dr. Seo Dal Ho.
500
00:45:38,569 --> 00:45:41,666
Dr. Seo Dal Ho, please help me out.
501
00:45:41,666 --> 00:45:43,334
I need to meet my mother.
502
00:45:43,334 --> 00:45:46,112
I often wonder
what these old things are used for.
503
00:45:46,112 --> 00:45:49,912
But I keep them,
in case I need them one day.
504
00:45:49,912 --> 00:45:52,502
You can't throw things out
because they're old.
505
00:45:52,502 --> 00:45:56,097
Then, you also had to throw me out already
because I'm old.
506
00:45:56,097 --> 00:45:57,315
No way.
507
00:45:58,680 --> 00:45:59,687
Dr. Seo Dal Ho...
508
00:46:19,934 --> 00:46:21,570
What? Dr. Seo Dal Ho.
509
00:46:28,997 --> 00:46:30,773
When Jung Eun was a baby,
510
00:46:30,773 --> 00:46:33,966
she came to my house
and grew up as an adult.
511
00:46:33,966 --> 00:46:36,638
During all that time,
she never asked for good food,
512
00:46:36,638 --> 00:46:38,646
never wanted to buy anything,
513
00:46:38,646 --> 00:46:40,992
and never wanted to do anything.
514
00:46:42,706 --> 00:46:45,578
Although she has never asked
or wanted anything in her life,
515
00:46:47,216 --> 00:46:51,208
there was one thing
she wanted to do for the first time.
516
00:46:51,208 --> 00:46:52,296
Was it playing piano?
517
00:46:52,956 --> 00:46:54,463
What are you?
518
00:46:54,463 --> 00:46:56,059
How did you know about that?
519
00:46:56,925 --> 00:46:58,059
I saw her before...
520
00:47:00,877 --> 00:47:04,585
I often regretted letting her play piano.
521
00:47:08,629 --> 00:47:10,040
Are you sure you're ready?
522
00:47:11,141 --> 00:47:12,420
What?
523
00:47:12,420 --> 00:47:14,736
Are you ready to meet your mother?
524
00:47:15,349 --> 00:47:18,364
Why are you asking me like that?
525
00:47:18,364 --> 00:47:20,310
It's not about being ready or not.
526
00:47:20,310 --> 00:47:23,082
She is my mom, my mother.
527
00:47:24,366 --> 00:47:26,400
You're not ready at all.
528
00:47:28,157 --> 00:47:29,157
What?
529
00:47:30,038 --> 00:47:33,606
Jung Eun wanted to join orchestras,
530
00:47:33,606 --> 00:47:35,458
but none of them accepted her.
531
00:47:36,830 --> 00:47:40,648
She didn't ask for anything,
but only wanted to play piano.
532
00:47:40,648 --> 00:47:42,579
However, everyone failed her.
533
00:47:43,841 --> 00:47:48,194
After she failed the audition
she did for the last time,
534
00:47:48,194 --> 00:47:50,364
she went to her mother.
535
00:47:52,137 --> 00:47:54,457
But her mother had a good life.
536
00:47:54,457 --> 00:47:58,615
She lived happily with her children
after remarrying.
537
00:47:59,418 --> 00:48:02,509
You know I have taken in
and raised Jung Eun.
538
00:48:03,682 --> 00:48:07,602
Her mother didn't recognize Jung Eun.
539
00:48:07,602 --> 00:48:09,036
What kind of mother is like that?
540
00:48:10,594 --> 00:48:13,379
Since then, Jung Eun has stopped speaking.
541
00:48:14,538 --> 00:48:16,091
She hasn't said a word.
542
00:48:17,353 --> 00:48:20,497
It says the relationship between
parents and children is unbreakable.
543
00:48:20,497 --> 00:48:23,236
But that was broken,
and it hurt enough to make her silent.
544
00:48:25,209 --> 00:48:27,269
You never know.
545
00:48:28,512 --> 00:48:30,474
Your mother...
546
00:48:30,474 --> 00:48:34,183
might have a different life
from what you imagine.
547
00:48:35,187 --> 00:48:37,702
So, you could also stop speaking.
548
00:48:38,947 --> 00:48:42,100
Do you still want to meet your mother?
Are you ready?
549
00:49:11,081 --> 00:49:13,147
Let's pray.
550
00:49:14,561 --> 00:49:17,072
We thank all of you...
551
00:49:17,072 --> 00:49:22,234
who have offered us
this delicious food every day.
552
00:49:30,049 --> 00:49:31,642
What are you waiting for? Eat it.
553
00:49:32,200 --> 00:49:33,444
I will.
554
00:49:46,378 --> 00:49:48,912
Close your mouth. You might drool.
555
00:49:48,912 --> 00:49:50,198
Yes.
556
00:49:51,783 --> 00:49:55,875
Dr. Seo Dal Ho.
557
00:49:57,384 --> 00:49:58,977
My mother...
558
00:49:58,977 --> 00:50:02,294
My mother...
559
00:50:03,529 --> 00:50:08,568
I think I must bring her to the hospital.
560
00:50:08,568 --> 00:50:10,282
We might have to be ready for the worst.
561
00:50:10,282 --> 00:50:12,659
It'll take a few days.
562
00:50:12,659 --> 00:50:15,511
Eun Ho. You treat patients while I'm gone.
563
00:50:23,027 --> 00:50:27,566
Stay for a few more days,
even if you want to leave.
564
00:50:27,566 --> 00:50:30,225
I will, Dr. Seo Dal Ho.
565
00:50:46,086 --> 00:50:48,814
Because she didn't have anyone to lean on,
566
00:50:48,814 --> 00:50:50,722
she went to her mother.
567
00:50:51,662 --> 00:50:53,606
But her mother had a good life.
568
00:50:53,606 --> 00:50:57,289
She lived happily with her children
after remarrying.
569
00:50:59,054 --> 00:51:04,092
Your mother might have a different life
from what you imagine.
570
00:51:04,092 --> 00:51:05,255
Are you ready?
571
00:51:06,908 --> 00:51:09,950
(Biyang Health Care Center)
572
00:52:53,547 --> 00:52:54,754
Four.
573
00:52:54,754 --> 00:52:56,036
Three.
574
00:52:56,036 --> 00:52:57,301
Two.
575
00:52:57,301 --> 00:52:58,301
One.
576
00:53:40,345 --> 00:53:41,345
Jung Eun.
577
00:53:48,384 --> 00:53:49,384
Jung Eun.
578
00:53:51,425 --> 00:53:52,428
Seo Jung Eun.
579
00:54:04,711 --> 00:54:05,711
Jung Eun.
580
00:54:06,928 --> 00:54:07,942
Where are you going?
581
00:54:30,515 --> 00:54:31,515
Jung Eun.
582
00:54:46,977 --> 00:54:48,284
Stop doing this.
583
00:54:50,025 --> 00:54:52,201
Yes, glare at me.
584
00:54:53,084 --> 00:54:54,864
Glare at me like you want to kill me.
585
00:54:55,997 --> 00:54:57,708
When someone bites your hand,
586
00:54:57,708 --> 00:54:59,848
you scream before you bleed.
587
00:55:00,803 --> 00:55:04,116
You shouldn't
just look at yourself bleeding.
588
00:55:04,116 --> 00:55:06,774
You have to scream and cry,
saying it hurts.
589
00:55:15,599 --> 00:55:17,199
That's good. Hit me.
590
00:55:19,797 --> 00:55:21,022
That's good, Seo Jung Eun.
591
00:55:24,925 --> 00:55:26,007
Yes.
592
00:55:27,676 --> 00:55:28,676
Hit me harder.
593
00:55:30,989 --> 00:55:31,989
That's great.
594
00:55:33,576 --> 00:55:34,793
That's good, Seo Jung Eun.
595
00:55:38,931 --> 00:55:41,732
That's good. Hit me more.
596
00:55:42,570 --> 00:55:43,632
Hit me harder.
597
00:55:44,417 --> 00:55:45,787
Hit me like you're trying to kill me.
598
00:56:18,089 --> 00:56:19,325
I am scared...
599
00:56:20,717 --> 00:56:22,769
my mom might have a life...
600
00:56:23,839 --> 00:56:24,858
like yours.
601
00:56:27,717 --> 00:56:29,840
Just like how
you can't play piano anymore,
602
00:56:30,894 --> 00:56:31,992
I'm scared...
603
00:56:33,781 --> 00:56:36,535
that my mom,
after losing everything she loved...
604
00:56:37,494 --> 00:56:38,651
lives now...
605
00:56:39,569 --> 00:56:41,932
like you, who has no purpose for living.
606
00:56:43,057 --> 00:56:44,419
I'm so scared.
607
00:56:47,081 --> 00:56:48,500
I hope...
608
00:56:50,169 --> 00:56:53,371
my mom remarries and has a happy life,
rather than live like you.
609
00:57:02,409 --> 00:57:03,758
While I looked at you,
610
00:57:05,530 --> 00:57:07,124
you reminded me of my mom.
611
00:57:08,629 --> 00:57:11,349
You have no idea how much I miss my mom.
612
00:57:14,833 --> 00:57:15,833
I...
613
00:57:18,325 --> 00:57:20,062
I haven't seen my mom...
614
00:57:21,243 --> 00:57:23,094
since I was ten years old.
615
00:57:25,338 --> 00:57:26,338
Do you feel sorry for me?
616
00:57:28,811 --> 00:57:31,956
But I couldn't even cry as you did.
617
00:57:34,049 --> 00:57:35,483
Don't you feel sorry for me?
618
00:57:39,387 --> 00:57:40,726
Cry out loud.
619
00:57:42,954 --> 00:57:46,223
Then, I can cry hiding behind you.
620
00:57:51,598 --> 00:57:52,598
Well?
621
00:57:58,006 --> 00:57:59,006
Well?
622
00:58:05,167 --> 00:58:06,167
Well?
623
00:58:54,863 --> 00:58:56,522
(Spring Day)
624
00:59:00,920 --> 00:59:03,665
When I meet my mom,
I'll give her a piggyback ride like this.
625
00:59:03,665 --> 00:59:05,001
- Is she hurt?
- Is she hurt?
626
00:59:05,001 --> 00:59:06,032
I didn't make her cry.
627
00:59:06,805 --> 00:59:08,676
When will you leave here?
628
00:59:08,676 --> 00:59:12,759
Do you think I might leave
after I shake up Jung Eun's heart?
629
00:59:12,759 --> 00:59:14,070
Is that what you are worried about?
630
00:59:14,070 --> 00:59:17,222
I don't want to see my only granddaughter
get her heart broken.
631
00:59:17,222 --> 00:59:20,272
I understand your concern, Dr. Seo Dal Ho.
632
00:59:20,550 --> 00:59:21,582
Jung Eun.
633
00:59:21,582 --> 00:59:23,015
I'm leaving.
634
00:59:23,015 --> 00:59:25,942
If you tell me not to leave,
635
00:59:25,942 --> 00:59:27,710
I can stay here.
636
00:59:27,710 --> 00:59:29,662
It's not that you can't do it,
but you don't do it.
637
00:59:29,662 --> 00:59:32,426
Eun Ho is the one whom you trust.
638
00:59:32,925 --> 00:59:34,750
Father.
639
00:59:34,750 --> 00:59:36,494
I don't want to be a doctor.
640
00:59:36,494 --> 00:59:39,368
I'm not the right person
to be a doctor, father.
641
00:59:39,665 --> 00:59:41,110
Hello.
642
00:59:41,110 --> 00:59:42,158
Sub.
643
00:59:42,158 --> 00:59:45,436
I told you not to call me like that.
It makes me upset.
644
00:59:45,436 --> 00:59:46,702
Jung Eun.
645
00:59:46,702 --> 00:59:50,241
I can't force you
if you don't want to speak forever.
646
00:59:50,241 --> 00:59:52,641
I'm really leaving.
647
00:59:52,641 --> 00:59:54,906
If you play piano,
648
00:59:54,906 --> 00:59:56,999
I'm sure someone will hear it.
649
00:59:56,999 --> 00:59:59,345
I came back to tell you that.
650
00:59:59,373 --> 01:00:01,373
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
45003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.