All language subtitles for Southland S03E01 Let It Snow 1080p HMAX WEB-DL DD 5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,917 [theme music] 2 00:00:31,375 --> 00:00:32,500 [tires screeching] 3 00:00:32,583 --> 00:00:35,042 What the hell is wrong with you? You crazy? 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Screw it. 5 00:00:40,167 --> 00:00:43,292 [tires screeching] 6 00:00:45,417 --> 00:00:46,458 What the hell? 7 00:00:46,542 --> 00:00:49,583 [aircraft droning] 8 00:00:55,625 --> 00:00:58,208 (male narrator) Police officers often find themselves frustrated 9 00:00:58,292 --> 00:01:01,208 by the limitations of the legal system. 10 00:01:01,292 --> 00:01:03,583 Sometimes cops have to improvise. 11 00:01:16,792 --> 00:01:18,000 [exhales sharply] 12 00:01:28,875 --> 00:01:29,958 [groans] 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,542 [train chugging] 14 00:01:47,750 --> 00:01:49,792 [train chugging] 15 00:01:54,083 --> 00:01:55,333 [sighs] 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,292 Where's your holiday spirit at, eh, Bryant? 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,833 Christmas was a week ago, knucklehead. 18 00:02:07,917 --> 00:02:09,375 What are you two doing hanging around together? 19 00:02:09,458 --> 00:02:10,958 You've been stepped, right? 20 00:02:11,042 --> 00:02:12,625 You got caught slippin', fool. 21 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 I'm still mad at her, but I'm gonna go ahead 22 00:02:14,458 --> 00:02:16,708 and give her this point-and- shoot camera to make up, man. 23 00:02:16,792 --> 00:02:18,167 I was gonna get it for her stocking 24 00:02:18,250 --> 00:02:19,708 but I hit the limit on my card. 25 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 What kind of camera you lookin' for? 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,375 - Eh, Holmes? - One that's not stolen. 27 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 'Hey, why don't you come over tonight?' 28 00:02:24,708 --> 00:02:25,833 The whole family's gonna be there. 29 00:02:25,917 --> 00:02:27,000 Tamales, pozole. 30 00:02:27,083 --> 00:02:28,500 It's Little Pete's birthday. 31 00:02:28,583 --> 00:02:30,458 Hey, my grandma used to make pozole, too, eh? 32 00:02:30,542 --> 00:02:33,417 Yeah, that's great, Holmes. Turn around. 33 00:02:33,500 --> 00:02:35,042 I thought Pete just had a birthday. 34 00:02:35,125 --> 00:02:37,250 Ah, that was Big Pete, my cousin. 35 00:02:39,042 --> 00:02:40,708 Alright, get the fuck out of here. 36 00:02:40,792 --> 00:02:43,083 Merry belated Christmas! 37 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 You gonna come or what? 38 00:02:49,333 --> 00:02:51,375 I don't know. I'm still pissed off, man. 39 00:02:51,458 --> 00:02:52,500 Ah, get over it, man. 40 00:02:52,583 --> 00:02:54,583 It's Tammi. Tammi's Tammi, right? 41 00:02:54,667 --> 00:02:55,958 Yeah. 42 00:02:56,750 --> 00:02:58,500 Hey, it's John Cooper. 43 00:02:59,333 --> 00:03:01,375 I'm, uh, out of refills. 44 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 Yeah, could you have the doctor give me a call 45 00:03:05,167 --> 00:03:06,583 when he gets a chance? 46 00:03:06,667 --> 00:03:08,958 Okay. As soon as you can. 47 00:03:11,042 --> 00:03:12,458 You alright? 48 00:03:17,292 --> 00:03:20,042 They said it might snow tonight. 49 00:03:20,125 --> 00:03:23,458 Northridge, la Canada, Thousand Oaks. 50 00:03:23,542 --> 00:03:25,708 Higher elevations. Nothing down here. 51 00:03:25,792 --> 00:03:28,542 [indistinct radio chatter] 52 00:03:29,583 --> 00:03:30,667 Your back acting up again? 53 00:03:30,750 --> 00:03:32,708 What did you do for New Year's? 54 00:03:32,792 --> 00:03:34,833 My sister Olivia got engaged. 55 00:03:34,917 --> 00:03:36,792 You remember that idiot Ward? 56 00:03:36,875 --> 00:03:39,042 Pulled him over in the Ferrari that time? 57 00:03:40,375 --> 00:03:42,875 - You fucking with me? - Nope. 58 00:03:42,958 --> 00:03:46,250 [scoffs] That's fucking tragic. 59 00:03:46,333 --> 00:03:48,667 (woman on radio) 'A-43, see the man at 300 South Hill' 60 00:03:48,750 --> 00:03:50,458 'a missing-person report.' 61 00:03:51,542 --> 00:03:53,167 Show us handling. 62 00:03:54,042 --> 00:03:55,167 Let's go. 63 00:03:55,250 --> 00:03:56,958 [engine revving] 64 00:04:00,458 --> 00:04:02,458 My mom always comes home, always. 65 00:04:02,542 --> 00:04:04,125 [sobbing] Two days now. 66 00:04:04,208 --> 00:04:06,292 I know in my heart something's wrong. 67 00:04:06,375 --> 00:04:09,125 A-and I call this man ten, twenty times. 68 00:04:09,208 --> 00:04:11,708 So I come here, and he tells me to leave. 69 00:04:11,792 --> 00:04:13,958 No. I-I-I wish to file a complaint. 70 00:04:14,042 --> 00:04:16,000 Does her mother work here? Yes or no? 71 00:04:16,083 --> 00:04:19,083 Yeah, she works here, but her next shift is Friday. 72 00:04:19,167 --> 00:04:20,208 She hasn't missed any work. 73 00:04:20,292 --> 00:04:22,083 So how am I supposed to know 74 00:04:22,167 --> 00:04:24,708 if she's missing? Why should I call the cops? 75 00:04:24,792 --> 00:04:27,750 Because her daughter's upset, and the woman hasn't been seen 76 00:04:27,833 --> 00:04:30,375 since her last shift in this building, two nights ago. 77 00:04:30,458 --> 00:04:33,333 - That's why. - She have a locker here? 78 00:04:33,417 --> 00:04:34,958 Show us. 79 00:04:35,042 --> 00:04:37,458 I got to be responsible for every broad who takes off? 80 00:04:37,542 --> 00:04:38,875 She's probably with her boyfriend. 81 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 Does your mother have a boyfriend? 82 00:04:40,958 --> 00:04:42,542 Locker. Now. 83 00:04:42,625 --> 00:04:44,625 [clanking] 84 00:04:47,417 --> 00:04:48,292 [Estella gasps] 85 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Women don't leave their purses. 86 00:04:50,417 --> 00:04:52,208 Call the detectives. 87 00:04:52,292 --> 00:04:53,625 Alright, I'm gonna need a list of everyone 88 00:04:53,708 --> 00:04:55,250 who had access to this building during her shift. 89 00:04:55,333 --> 00:04:56,708 She was a cleaner here, right? 90 00:04:56,792 --> 00:04:58,042 Everyone who had a reason to be here. 91 00:04:58,125 --> 00:04:59,167 You know how much work that will be? 92 00:04:59,250 --> 00:05:02,000 Do I look like I give a shit? 93 00:05:02,083 --> 00:05:03,792 [sobbing] 94 00:05:04,667 --> 00:05:06,042 So how's your partner? 95 00:05:06,125 --> 00:05:09,000 Big, takes up a lot of oxygen 96 00:05:09,083 --> 00:05:11,667 and flirts with the suspects all the time 97 00:05:11,750 --> 00:05:14,083 on the phone with her kids all the time. 98 00:05:14,167 --> 00:05:17,500 - Won't let me drive. - Oh. How's that working out? 99 00:05:17,583 --> 00:05:18,875 Oh, the last time you let me drive 100 00:05:18,958 --> 00:05:21,333 I thought you were gonna shit a kidney. 101 00:05:21,417 --> 00:05:23,375 And she thinks Starbucks is too expensive 102 00:05:23,458 --> 00:05:25,708 but she gets her nails done every other day. 103 00:05:25,792 --> 00:05:27,833 No mocha fraps? 104 00:05:27,917 --> 00:05:30,375 How do you get through the day? 105 00:05:30,458 --> 00:05:33,292 And she just decides where we're gonna go for lunch. 106 00:05:33,375 --> 00:05:35,542 Doesn't even bother to ask me. 107 00:05:36,500 --> 00:05:38,208 You never asked me. 108 00:05:39,750 --> 00:05:42,333 - Never? - Uh, no. 109 00:05:42,417 --> 00:05:43,917 Well, that's because you would 110 00:05:44,000 --> 00:05:45,958 have us at Taco Bell every shift. 111 00:05:46,042 --> 00:05:47,875 Right. 112 00:05:47,958 --> 00:05:50,000 Can I get some cream? 113 00:05:50,083 --> 00:05:53,417 So, um, what's it like humping the pine 114 00:05:53,500 --> 00:05:55,708 in the captain's office? 115 00:05:55,792 --> 00:05:57,833 I think I'm gonna get a callus on my index finger 116 00:05:57,917 --> 00:06:00,750 from pressing the print button on the copier. 117 00:06:00,833 --> 00:06:03,458 - But nobody's shooting at me. - Mm, that's good. 118 00:06:03,542 --> 00:06:05,250 Oh, can I have some of that? 119 00:06:06,500 --> 00:06:07,833 I might go to the Academy Awards. 120 00:06:07,917 --> 00:06:08,958 - Really? - Yeah. 121 00:06:09,042 --> 00:06:11,167 She gets tickets from the chief. 122 00:06:11,250 --> 00:06:13,083 - Well, that's cool. - Yeah. 123 00:06:13,167 --> 00:06:15,125 What's up with the medical pension? 124 00:06:16,917 --> 00:06:19,792 Ah, the board's got to schedule a hearing. 125 00:06:19,875 --> 00:06:21,917 They say that it might take a year. 126 00:06:23,958 --> 00:06:27,083 - Anything good? - Um, doesn't say. 127 00:06:27,167 --> 00:06:28,375 It's downtown. 128 00:06:28,458 --> 00:06:30,958 - Um, I'll call you later? - Yeah. 129 00:06:31,833 --> 00:06:34,875 [dishes clanking] 130 00:06:41,792 --> 00:06:44,125 Estella, I need you to go home, okay? 131 00:06:44,208 --> 00:06:45,125 [sobbing] 132 00:06:45,208 --> 00:06:47,000 Let us find your mother. 133 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Can you guys give her a ride home? 134 00:06:50,333 --> 00:06:53,917 I know this is hard, but we're gonna find your mother. 135 00:06:54,000 --> 00:06:55,292 [exhales sharply] 136 00:06:57,833 --> 00:06:59,917 [Estella sobbing] 137 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 She never left the building. 138 00:07:02,583 --> 00:07:03,792 (Josie) 'She never punched out, and you' 139 00:07:03,875 --> 00:07:05,125 'didn't think there was a problem?' 140 00:07:05,208 --> 00:07:06,917 I didn't know she didn't punch out. 141 00:07:07,000 --> 00:07:08,792 How many times did the daughter say she called? 142 00:07:08,875 --> 00:07:10,292 - About 20. - Mm. 143 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 So do you have something to be nervous about? 144 00:07:12,208 --> 00:07:13,667 'Illegal workers?' 145 00:07:13,750 --> 00:07:15,542 I hire the cleaning companies. They hire the workers. 146 00:07:15,625 --> 00:07:18,792 - I don't ask any questions. - I bet you don't. Nah. 147 00:07:20,875 --> 00:07:22,708 Okay, what about the security cameras? 148 00:07:22,792 --> 00:07:25,542 - Memory dumps every 24 hours. - 'Why?' 149 00:07:25,625 --> 00:07:27,250 If something happens, we save it. 150 00:07:27,333 --> 00:07:29,875 We've got over a 100 cameras. They use up a lot of memory. 151 00:07:29,958 --> 00:07:32,417 Have you received any complaints about people doing stuff? 152 00:07:32,500 --> 00:07:35,917 You know, like exposing themselves to women, stalking? 153 00:07:36,000 --> 00:07:38,750 - Anything like that? - No. I run a clean ship. 154 00:07:38,833 --> 00:07:41,417 - K-9 unit's downstairs. - Tell them to go to her locker. 155 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 And get the dog to smell some of her clothes. 156 00:07:43,583 --> 00:07:45,083 - And then come up here. - Yeah. 157 00:07:45,167 --> 00:07:47,500 [dog panting] 158 00:07:48,708 --> 00:07:51,500 So how much does memory cost, anyway? 159 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 What? 160 00:07:52,667 --> 00:07:54,292 I just bought a memory stick at Best Buy 161 00:07:54,375 --> 00:07:55,625 to back up my laptop. 162 00:07:55,708 --> 00:07:57,542 That thing's smaller than a lipstick 163 00:07:57,625 --> 00:08:00,708 and it's got, like, two trillion gigabytes. 164 00:08:00,792 --> 00:08:03,833 [dog barking] 165 00:08:13,792 --> 00:08:16,833 [dog barking] 166 00:08:35,958 --> 00:08:38,042 - Got a light? - Yeah. 167 00:08:39,750 --> 00:08:41,750 There you go. 168 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 [dog barking] 169 00:08:43,333 --> 00:08:44,833 Go. 170 00:08:44,917 --> 00:08:46,875 - Watch your hands. - Go. 171 00:08:49,667 --> 00:08:52,708 [dog barking] 172 00:08:59,000 --> 00:09:00,333 [gasps] 173 00:09:11,917 --> 00:09:13,958 Make sure you bag her hands. 174 00:09:14,042 --> 00:09:15,208 Can you imagine being up here 175 00:09:15,292 --> 00:09:17,833 in the middle of the night all alone? 176 00:09:17,917 --> 00:09:20,333 'I got the names of the guards and the cleaning people' 177 00:09:20,417 --> 00:09:21,458 that were on duty. 178 00:09:21,542 --> 00:09:23,458 Good. Call the security people first. 179 00:09:23,542 --> 00:09:26,083 And, uh, we have to do the notification. 180 00:09:26,167 --> 00:09:27,583 (Josie) You coming? 181 00:09:30,458 --> 00:09:31,833 [door shuts] 182 00:09:31,917 --> 00:09:35,000 [engines revving] 183 00:09:39,875 --> 00:09:42,417 [whistles] What do you got? 184 00:09:43,292 --> 00:09:45,708 Two victims, Hispanic male. 185 00:09:45,792 --> 00:09:49,375 'They're gang-tatted up, so we called you.' 186 00:09:49,458 --> 00:09:52,292 Hands tied. They're both shot in the back of the head. 187 00:09:52,375 --> 00:09:56,208 'I don't see any evidence of any exit wound.' 188 00:09:56,292 --> 00:09:59,542 - Who found 'em? - Guy from parks and rec. 189 00:09:59,625 --> 00:10:02,125 Said he saw a bunch of crows and some dogs. 190 00:10:02,208 --> 00:10:03,292 Thought he should check it out. 191 00:10:03,375 --> 00:10:04,417 Huh. 192 00:10:07,042 --> 00:10:08,292 Shit. 193 00:10:09,750 --> 00:10:11,500 - First Street. - Yeah. 194 00:10:11,583 --> 00:10:13,792 There's no drag marks. They were shot someplace else. 195 00:10:13,875 --> 00:10:16,417 - 'They were dumped here.' - 'Yeah, it's pretty fresh.' 196 00:10:16,500 --> 00:10:18,917 Yeah, they can't have been here for very long. 197 00:10:19,000 --> 00:10:21,250 - Is this your regular area? - Mm-hmm. 198 00:10:21,333 --> 00:10:24,625 Anybody hang out around here? Homeless, kids playing? 199 00:10:24,708 --> 00:10:27,750 We chase cars out of here pretty regularly. 200 00:10:27,833 --> 00:10:29,792 It's mostly underage drinking. 201 00:10:29,875 --> 00:10:32,708 There's some homeless set-up under the five. 202 00:10:32,792 --> 00:10:34,292 Do you write any shakes on the drinkers? 203 00:10:34,375 --> 00:10:35,917 - Sometimes. - Can you get those to us? 204 00:10:36,000 --> 00:10:37,042 Maybe ask some of the homeless guys 205 00:10:37,125 --> 00:10:38,042 if they saw anything last night? 206 00:10:38,125 --> 00:10:39,750 - Okay. - Thank you. 207 00:10:39,833 --> 00:10:42,875 - So what do you think, bro? - Mm.. 208 00:10:42,958 --> 00:10:44,583 Get caught skimming off the corner? 209 00:10:44,667 --> 00:10:46,625 (Sammy) 'Or a snitch killing.' 210 00:10:48,125 --> 00:10:50,208 Dogs. Damn. 211 00:10:50,292 --> 00:10:53,833 Couple hours ago, little buddy's ripping flesh off a dead guy. 212 00:10:53,917 --> 00:10:57,667 Now he's sitting on granny's lap getting a tummy rub. 213 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 That's sick, man. 214 00:11:00,625 --> 00:11:03,000 [sobbing] 215 00:11:03,083 --> 00:11:06,375 She was gonna quit. She was scared. 216 00:11:06,458 --> 00:11:08,417 (Lydia) 'Who was she scared of?' 217 00:11:08,500 --> 00:11:11,875 - This man was bothering her. - Do you have a name? 218 00:11:14,250 --> 00:11:16,875 Did she file a complaint? 219 00:11:16,958 --> 00:11:18,083 No. 220 00:11:18,167 --> 00:11:20,625 Honey, did your mother have any friends 221 00:11:20,708 --> 00:11:22,917 anyone she was close to? 222 00:11:23,000 --> 00:11:27,250 She, um, she went to church with some women. 223 00:11:27,333 --> 00:11:31,250 A lot. The ura.. Our Lady of Loreto. 224 00:11:31,333 --> 00:11:34,917 'Padre Miguel. They were like a little family.' 225 00:11:35,958 --> 00:11:37,875 [sobbing] 226 00:11:37,958 --> 00:11:40,583 I know your heart's breaking, sweetheart. I know. 227 00:11:40,667 --> 00:11:43,625 There's nothing we can do. Yeah. 228 00:11:43,708 --> 00:11:46,917 'I'm gonna be sad with you, okay?' 229 00:11:47,000 --> 00:11:48,708 I've told her I can only credit her 230 00:11:48,792 --> 00:11:50,917 the amount the item is currently priced! 231 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I got a receipt! It says what I paid! 232 00:11:53,083 --> 00:11:55,125 You're not gonna give me the same amount of money back? 233 00:11:55,208 --> 00:11:56,333 It's on sale now. 234 00:11:56,417 --> 00:11:58,542 'It wasn't on sale when I bought it!' 235 00:11:58,625 --> 00:11:59,875 Okay, alright, stop. 236 00:11:59,958 --> 00:12:04,083 Why don't you just let her exchange the doll 237 00:12:04,167 --> 00:12:05,625 for one she doesn't have? 238 00:12:05,708 --> 00:12:07,667 The "Victoria?" She's pretty smokin'. 239 00:12:07,750 --> 00:12:09,958 Look, your ad says everything can be returned 240 00:12:10,042 --> 00:12:11,583 with a receipt within 30 days! 241 00:12:11,667 --> 00:12:13,583 - Next! - No! No fucking way! 242 00:12:13,667 --> 00:12:15,458 - You bitch! - Hey, hey! Come on! 243 00:12:15,542 --> 00:12:18,125 Come on! What is wrong with you? 244 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 It's a friggin' doll! 245 00:12:26,292 --> 00:12:28,292 How much? 246 00:12:28,375 --> 00:12:30,375 How much is the difference between the regular price 247 00:12:30,458 --> 00:12:32,083 and the sale price? 248 00:12:32,167 --> 00:12:33,708 Three dollars. 249 00:12:48,292 --> 00:12:50,083 She'll have to fill out a form. 250 00:12:50,167 --> 00:12:53,875 - 'Jesus.' - I'll be in the car. 251 00:12:56,125 --> 00:12:59,583 You want my DNA, you can have it right now. 252 00:12:59,667 --> 00:13:03,125 Put me on a lie detector, but I got to get home to my family. 253 00:13:03,208 --> 00:13:04,750 Was she raped? 254 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 Yeah, I seen her, but I didn't really know her. 255 00:13:11,500 --> 00:13:12,917 Did you see her that night? 256 00:13:13,042 --> 00:13:15,417 Yeah, we used to nod each other. Nothing more than that. 257 00:13:15,500 --> 00:13:19,125 You know, she, uh, seemed like a nice lady. 258 00:13:19,208 --> 00:13:21,792 You know, I think what happened is a tragedy. 259 00:13:21,875 --> 00:13:23,208 Can you take your hat off, sir? 260 00:13:23,292 --> 00:13:24,917 Yeah, sure. 261 00:13:26,417 --> 00:13:28,542 Oh, you've got a lot of scratches. How'd that happen? 262 00:13:28,625 --> 00:13:30,667 [chuckles] It was my dog. 263 00:13:30,750 --> 00:13:32,333 Sometimes we play a little rough. 264 00:13:32,417 --> 00:13:33,708 Mm-hmm. 265 00:13:33,792 --> 00:13:35,750 (Lydia) Can you take your shirt off? 266 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 Why, am I under arrest or something? 267 00:13:38,000 --> 00:13:39,333 Of course not. 268 00:13:39,417 --> 00:13:41,208 Then why I gotta take off my shirt? 269 00:13:41,292 --> 00:13:44,583 Well, isn't it your job to keep the building safe? 270 00:13:44,667 --> 00:13:45,792 I think you'd feel real bad 271 00:13:45,875 --> 00:13:47,333 about not doing your job real well 272 00:13:47,417 --> 00:13:49,042 and wanna help us out any way you can. 273 00:13:49,125 --> 00:13:52,125 I do feel bad. I feel terrible. 274 00:13:52,208 --> 00:13:55,625 Then can you take your shirt off, please? 275 00:14:04,458 --> 00:14:07,083 Oof. Rough dog. 276 00:14:07,167 --> 00:14:08,917 Yeah. 277 00:14:09,000 --> 00:14:12,250 - Can I go now? - Sure. You're free to go. 278 00:14:22,208 --> 00:14:23,958 He's got push-away bruises. 279 00:14:24,042 --> 00:14:27,000 'I can see the heel of her hand and the tips of her fingers.' 280 00:14:27,083 --> 00:14:28,250 Get on the phone with the judge. 281 00:14:28,333 --> 00:14:30,417 We need a court order for his DNA. 282 00:14:30,500 --> 00:14:33,083 I'll call the coroner, see where he's at. 283 00:14:40,250 --> 00:14:41,917 Is that your son? 284 00:14:44,042 --> 00:14:45,708 Yeah. 285 00:14:45,792 --> 00:14:47,167 He's dead? 286 00:14:48,208 --> 00:14:51,792 Yes, sir. I'm afraid so. 287 00:14:51,875 --> 00:14:55,792 - How? - 'He was murdered.' 288 00:15:01,083 --> 00:15:02,583 Metete. 289 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 [sniffles] 290 00:15:15,875 --> 00:15:18,000 [exhales sharply] 291 00:15:23,417 --> 00:15:25,167 You recognize this man? 292 00:15:26,792 --> 00:15:29,875 That's Jamie. Jamie Sanchez. 293 00:15:29,958 --> 00:15:32,708 Any idea where we might find his family? 294 00:15:32,792 --> 00:15:35,417 His grandmother lives over on Forth. 295 00:15:36,792 --> 00:15:38,542 Is he dead, too? 296 00:15:39,667 --> 00:15:42,000 Yes, sir. 297 00:15:42,083 --> 00:15:45,000 Any idea who might want to harm your son, sir? 298 00:15:48,542 --> 00:15:50,208 Luis Reyes. 299 00:15:52,458 --> 00:15:54,917 State Street Locos Luis Reyes? 300 00:15:55,000 --> 00:15:58,833 Yes. This is the fuckin' who done it. 301 00:15:58,917 --> 00:16:01,625 Anybody in this neighborhood knows who done it. 302 00:16:03,292 --> 00:16:05,375 Luis Reyes killed my son. 303 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 Okay. 304 00:16:15,917 --> 00:16:17,417 She was choked to death. 305 00:16:17,500 --> 00:16:20,542 "Traumatic asphyxia due to neck compression." 306 00:16:20,625 --> 00:16:22,167 It's like an epidemic or something. 307 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 They're just killing women like they're nothing. 308 00:16:24,958 --> 00:16:27,833 Chopping off their fingers, pulling out their teeth 309 00:16:27,917 --> 00:16:30,333 stuffing 'em in air-conditioning vents 310 00:16:30,417 --> 00:16:33,042 going to yoga class and opening fire. 311 00:16:33,125 --> 00:16:34,708 Man, I'm sick of it! 312 00:16:34,792 --> 00:16:37,333 You know what, if they were killing Muslims like this 313 00:16:37,417 --> 00:16:39,583 everybody, they'd be protesting 314 00:16:39,667 --> 00:16:41,875 and trying to pass bills in Congress. 315 00:16:42,000 --> 00:16:43,833 Oh, yeah. Oh, yeah. 316 00:16:43,917 --> 00:16:45,917 [cell phone ringing] 317 00:16:46,000 --> 00:16:47,417 Hey. 318 00:16:49,083 --> 00:16:50,667 Hola, mijo. 319 00:16:52,083 --> 00:16:54,875 What? No. 320 00:16:54,958 --> 00:16:58,000 I-if you want me to drive, I can, you can just pull over. 321 00:16:58,083 --> 00:17:00,250 - Ba-ba. What? - You could pull over. 322 00:17:00,333 --> 00:17:03,042 No, no, no. No, I'm good. 323 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 No! I said no. 324 00:17:04,583 --> 00:17:06,833 No, she can't sleep in your bed in my house. 325 00:17:06,917 --> 00:17:08,792 Uh-uh, you wanna hook up 326 00:17:08,875 --> 00:17:12,042 use the back seat of a car like your father and I did. 327 00:17:13,167 --> 00:17:15,792 Yeah. Final. 328 00:17:18,667 --> 00:17:20,667 'You know, I've been thinking.' 329 00:17:20,750 --> 00:17:23,083 Promising that daughter you'd find her mother? 330 00:17:23,167 --> 00:17:25,792 Now it's like, "Hey, we got good news and bad news. 331 00:17:25,875 --> 00:17:29,083 "Good news is we found your mother. 332 00:17:29,167 --> 00:17:32,000 The bad news is she's dead." 333 00:17:32,083 --> 00:17:34,792 I don't know. Promising her like that gave her hope. 334 00:17:34,875 --> 00:17:37,792 I kind of believe in hope. 335 00:17:37,875 --> 00:17:39,458 You don't? 336 00:17:39,542 --> 00:17:41,667 No. Not really. 337 00:17:52,333 --> 00:17:55,625 Hey, loncheria back there, killer tacos. 338 00:17:55,708 --> 00:17:57,250 We got to stop for lunch on our way back. 339 00:17:57,333 --> 00:17:59,750 (Lydia) 'I'm feeling like a salad today.' 340 00:18:01,708 --> 00:18:03,833 [knocking on door] 341 00:18:04,625 --> 00:18:07,083 Killer tacos. 342 00:18:07,167 --> 00:18:08,042 [laughs] 343 00:18:08,125 --> 00:18:10,875 [knocking on door] 344 00:18:14,125 --> 00:18:15,375 Come in. 345 00:18:21,042 --> 00:18:23,250 This is stupid. This is a good man here, okay? 346 00:18:23,333 --> 00:18:25,000 Not some limp-dick who needs to go hurting women. 347 00:18:25,083 --> 00:18:26,250 - Alright, sweetheart. - You hear me? 348 00:18:26,333 --> 00:18:27,375 Yeah, we get it. We get it. 349 00:18:27,458 --> 00:18:29,500 You've got a virile man on your hands. 350 00:18:29,583 --> 00:18:31,000 Look, this is protocol. That's all. 351 00:18:31,083 --> 00:18:35,458 Hey, that '83 Monte Carlo is a beauty. 352 00:18:35,542 --> 00:18:36,833 I mean, that's the year before they turned it 353 00:18:36,917 --> 00:18:38,083 into a muscle car, right? 354 00:18:38,167 --> 00:18:39,750 - Yeah. - And a bad muscle car, too. 355 00:18:39,833 --> 00:18:42,333 I mean, they were gonna make it all boxy and squat. 356 00:18:42,417 --> 00:18:43,833 They ruined that shit. 357 00:18:43,917 --> 00:18:46,833 Look, we have a court order to detain you and take your DNA. 358 00:18:46,917 --> 00:18:48,208 And I'm gonna need you to step over here. 359 00:18:48,292 --> 00:18:50,375 Well, my lawyer said to go ahead and do that. 360 00:18:50,458 --> 00:18:52,917 Doesn't make me a suspect or anything, does it? 361 00:18:53,000 --> 00:18:54,458 Have a seat. 362 00:18:58,208 --> 00:19:01,417 I'm gonna need you to hold your head back and open your mouth. 363 00:19:07,875 --> 00:19:11,042 Juan Pablo, where's that dog? 364 00:19:11,917 --> 00:19:14,958 [hip-hop music] 365 00:19:22,750 --> 00:19:24,583 Luis Reyes? 366 00:19:24,667 --> 00:19:26,292 How you doing, man? I'm Detective Moretta. 367 00:19:26,375 --> 00:19:28,417 This is Detective Bryant. 368 00:19:30,625 --> 00:19:32,042 What do you want? 369 00:19:32,125 --> 00:19:33,417 You know a couple of First Streeters 370 00:19:33,500 --> 00:19:37,083 named Jamie Sanchez and Juan Ochello? 371 00:19:37,167 --> 00:19:38,208 Yeah. 372 00:19:39,958 --> 00:19:41,667 How do you know 'em? 373 00:19:43,750 --> 00:19:45,625 They raped my daughter. 374 00:19:47,250 --> 00:19:50,042 They were murdered last night. 375 00:19:50,125 --> 00:19:52,250 Well, that's a shame. 376 00:19:52,333 --> 00:19:54,458 You mind coming down to the station, answer a few questions? 377 00:19:54,542 --> 00:19:57,208 Yeah. I do mind. 378 00:19:58,833 --> 00:20:00,417 - Alright. - Hey, listen. 379 00:20:00,500 --> 00:20:02,333 Thanks for your time, man. 380 00:20:06,333 --> 00:20:07,833 Look, if you come up with something that might help 381 00:20:07,917 --> 00:20:10,708 our investigation, you give us a call, alright? 382 00:20:13,208 --> 00:20:14,542 Take care. 383 00:20:17,833 --> 00:20:20,292 [music continues] 384 00:20:20,375 --> 00:20:21,542 We look like pussies. 385 00:20:21,625 --> 00:20:24,167 Better live pussies than dead heroes. 386 00:20:27,792 --> 00:20:30,667 [car alarm beeping] 387 00:20:31,833 --> 00:20:33,375 [engine starts] 388 00:20:34,875 --> 00:20:38,042 Laurie, uh, it's John again. I really need to talk to you. 389 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Call me when you get this, please. 390 00:20:43,375 --> 00:20:45,625 If your back's out again, you should call the WC. 391 00:20:45,708 --> 00:20:48,292 - Take the day. - You watching the road? 392 00:20:48,375 --> 00:20:50,125 Yeah. 393 00:20:50,208 --> 00:20:52,833 Silver Porsche convertible, two cars up 394 00:20:52,917 --> 00:20:54,333 lane change, no signal. 395 00:20:54,417 --> 00:20:56,208 - You serious? - Light her up. 396 00:20:57,083 --> 00:20:58,583 [sighs] 397 00:20:59,833 --> 00:21:01,417 [siren wailing] 398 00:21:05,250 --> 00:21:07,792 [brakes squealing] 399 00:21:20,833 --> 00:21:22,417 Morning, officer. 400 00:21:22,500 --> 00:21:26,500 License and registration, please. 401 00:21:26,583 --> 00:21:29,667 Was I doing something wrong, Officer, uh, Sherman? 402 00:21:29,750 --> 00:21:32,333 Yeah, you changed lanes without signaling. 403 00:21:32,417 --> 00:21:33,833 I did? 404 00:21:33,917 --> 00:21:35,542 [laughs] 405 00:21:35,625 --> 00:21:37,500 Wow. 406 00:21:37,583 --> 00:21:41,625 I don't think so, but if I did, I'm very sorry. 407 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 You from the Hollywood station, officer? 408 00:21:46,167 --> 00:21:48,458 Do you really have to write me a ticket? 409 00:21:50,375 --> 00:21:51,917 No, ma'am, I don't. 410 00:21:52,000 --> 00:21:53,708 [chuckles] 411 00:21:53,792 --> 00:21:55,792 - Thank you. - Drive carefully, ma'am. 412 00:21:55,875 --> 00:21:57,458 'I will.' 413 00:22:00,333 --> 00:22:02,167 Did you write her up? 414 00:22:02,250 --> 00:22:03,458 Nope. 415 00:22:05,292 --> 00:22:08,292 [sighs] You, uh, run the registration? 416 00:22:08,375 --> 00:22:09,667 - Nope. - Hm. 417 00:22:09,750 --> 00:22:13,833 She's quite the package. Did you get her phone number? 418 00:22:13,917 --> 00:22:16,542 (man on radio) 'All units in A-43, 211 in progress' 419 00:22:16,625 --> 00:22:18,917 'at the Dorsett Bank, Hollywood and Ivar.' 420 00:22:19,000 --> 00:22:20,875 A-43 responding. 421 00:22:22,083 --> 00:22:25,125 [siren wailing] 422 00:22:31,708 --> 00:22:35,833 (Johnston on radio) 'Shots fired! Officer down! Officer needs help!' 423 00:22:35,917 --> 00:22:38,083 [indistinct radio chatter] 424 00:22:38,167 --> 00:22:40,542 [gunfire] 425 00:22:40,625 --> 00:22:43,500 [tires screeching] 426 00:22:44,167 --> 00:22:45,417 [gunfire] 427 00:22:48,042 --> 00:22:51,083 [gunfire] 428 00:22:58,458 --> 00:23:01,542 [bullets ricocheting] 429 00:23:03,292 --> 00:23:04,958 - You okay? - 'Yeah. You?' 430 00:23:05,042 --> 00:23:06,125 Yeah. 431 00:23:06,208 --> 00:23:09,250 [sirens wailing] 432 00:23:13,042 --> 00:23:15,125 [sirens wailing] 433 00:23:15,208 --> 00:23:18,250 [gunfire] 434 00:23:19,708 --> 00:23:22,458 Two suspects behind the kiosk! 435 00:23:22,542 --> 00:23:24,958 How you doing, sarge? 436 00:23:25,042 --> 00:23:27,208 - Not so good. - Alright, stay with us. 437 00:23:27,292 --> 00:23:28,875 [siren wailing] 438 00:23:28,958 --> 00:23:31,958 A-43. We have two armed, barricaded suspects. 439 00:23:32,042 --> 00:23:34,375 Request SWAT, our location. 440 00:23:36,333 --> 00:23:38,875 [helicopter whirring] 441 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 We got two behind the kiosk, one more down in the bank. 442 00:23:42,083 --> 00:23:45,792 Johnston didn't sound so good. We got to get him out of there. 443 00:23:45,875 --> 00:23:48,000 Get your vests off. We're getting Johnston out! 444 00:23:48,083 --> 00:23:49,708 Get your vests off. 445 00:23:51,792 --> 00:23:53,333 You got a better idea? 446 00:23:53,417 --> 00:23:56,375 - Want me to go and get him? - No. Just get your vest off. 447 00:23:59,250 --> 00:24:01,458 [indistinct radio chatter] 448 00:24:02,458 --> 00:24:04,625 Stick with us.. 449 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 [siren wailing] 450 00:24:10,417 --> 00:24:12,042 Come on over the top! 451 00:24:13,583 --> 00:24:14,750 He's going for hostages! 452 00:24:14,833 --> 00:24:15,833 Drop it! 453 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 [gunfire] 454 00:24:20,625 --> 00:24:23,042 Alright, let's go. John, I can get him. 455 00:24:23,125 --> 00:24:25,042 I can get him. I'll get him. I'm stronger, alright? 456 00:24:25,125 --> 00:24:27,250 - Hey, I'll get him. - Yes, sir. 457 00:24:27,333 --> 00:24:29,375 Chickie, you drive. 458 00:24:29,458 --> 00:24:31,708 - You two lay down cover fire. - Okay. 459 00:24:31,792 --> 00:24:34,042 Let's go, let's go! 460 00:24:34,125 --> 00:24:35,958 - Front. - Got it. 461 00:24:45,333 --> 00:24:48,375 [gunfire] 462 00:24:49,583 --> 00:24:51,667 [bullets ricocheting] 463 00:25:01,625 --> 00:25:02,708 [groaning] 464 00:25:02,792 --> 00:25:03,917 I'm gonna get you. 465 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 [groaning] 466 00:25:08,292 --> 00:25:10,917 [screaming] 467 00:25:11,000 --> 00:25:13,208 Go, go, go! Go! Go! 468 00:25:13,292 --> 00:25:15,125 - 'Don't stop!' - 'Ah!' 469 00:25:19,667 --> 00:25:21,292 No, he's running! I got it! 470 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 [tires screeching] 471 00:25:22,542 --> 00:25:25,583 [siren wailing] 472 00:25:27,625 --> 00:25:29,292 Out of the way! 473 00:25:35,667 --> 00:25:38,750 [helicopter whirring] 474 00:25:40,583 --> 00:25:41,917 Freeze! 475 00:25:42,000 --> 00:25:45,583 Put your hands in the air! Put your hands in the air! 476 00:25:46,292 --> 00:25:48,000 Put 'em up! 477 00:25:48,083 --> 00:25:50,792 Put your hands up or I will blow your fucking head off! 478 00:25:50,875 --> 00:25:54,125 Put 'em up! Put 'em up now! 479 00:25:54,792 --> 00:25:56,708 Put 'em up! 480 00:25:58,542 --> 00:26:00,333 [gunshot] 481 00:26:02,000 --> 00:26:05,083 [helicopter whirring] 482 00:26:05,917 --> 00:26:08,958 [siren wailing] 483 00:26:16,833 --> 00:26:19,958 (Lydia) 'So let me get this straight, Gladys confided in you' 484 00:26:20,042 --> 00:26:22,000 'that this guy was threatening her sexually.' 485 00:26:22,083 --> 00:26:23,458 And you didn't do anything? 486 00:26:23,542 --> 00:26:24,833 It's not my job to judge. 487 00:26:24,917 --> 00:26:27,000 It's my job to listen. 488 00:26:27,083 --> 00:26:28,292 Wow. 489 00:26:28,375 --> 00:26:30,750 Um, father, can I speak with you for a minute? 490 00:26:30,833 --> 00:26:33,417 - Sure. - Please. 491 00:26:33,500 --> 00:26:36,208 - Mire, perdoname. - Oh. 492 00:26:36,292 --> 00:26:39,417 [speaking in foreign language] 493 00:26:45,375 --> 00:26:47,042 You can't talk to a priest like that. 494 00:26:47,125 --> 00:26:48,333 He knew she was being threatened. 495 00:26:48,417 --> 00:26:50,292 He should have told her to come to us. 496 00:26:50,375 --> 00:26:52,833 She would never come to us, where she's from.. 497 00:26:52,917 --> 00:26:55,333 [scoffs] ...the police are scarier than the rapists. 498 00:26:55,417 --> 00:26:57,250 Oh, hell, half the time they are the rapists. 499 00:26:57,333 --> 00:27:00,208 - So what? He does nothing? - Not nothing. 500 00:27:00,292 --> 00:27:02,583 He sent her to a support group at Acrila. 501 00:27:02,667 --> 00:27:04,833 A support group? She was terrified. 502 00:27:04,917 --> 00:27:07,667 She needed a restraining order, not a hug. 503 00:27:10,708 --> 00:27:12,292 (Nate) 'Yeah. Thanks.' 504 00:27:13,583 --> 00:27:16,167 [sighs] Jamie Sanchez and Juan Ochello 505 00:27:16,250 --> 00:27:19,917 were acquitted in the rape of one Julia Reyes, 17 506 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 daughter of Luis Reyes. 507 00:27:23,917 --> 00:27:24,875 When? 508 00:27:24,958 --> 00:27:26,708 'Verdict came down last Friday.' 509 00:27:26,792 --> 00:27:28,042 'Taylor over at sex crimes had it.' 510 00:27:28,125 --> 00:27:30,292 'Apparently, she was at a party.' 511 00:27:30,375 --> 00:27:32,833 'Sanchez and Ochello offered to give her a ride home.' 512 00:27:32,917 --> 00:27:35,042 Instead, they took her to someplace in Griffith Park 513 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 where a dozen cholos from First Street 514 00:27:36,792 --> 00:27:39,208 ran a train on her and left her for dead. 515 00:27:39,292 --> 00:27:40,750 'Jogger found her the next morning.' 516 00:27:40,833 --> 00:27:42,583 Why acquitted? 517 00:27:42,667 --> 00:27:44,583 She was drunk. 518 00:27:48,000 --> 00:27:49,458 [scoffs] 519 00:27:51,042 --> 00:27:52,208 You think they knew they'd picked 520 00:27:52,292 --> 00:27:54,417 Luis Reyes' daughter to gang-rape? 521 00:27:54,500 --> 00:27:57,458 Not a chance. Nobody's that stupid. 522 00:27:57,542 --> 00:27:59,750 Nothing from the shakes, the kids 523 00:27:59,833 --> 00:28:02,208 that normally hang out drinking weren't there last night. 524 00:28:02,292 --> 00:28:05,083 But patrol did get a hit off one of the vagrants. 525 00:28:05,167 --> 00:28:07,250 Let's go talk to some homeless. 526 00:28:09,708 --> 00:28:11,458 Gladys had a friend that worked the cleaning crew 527 00:28:11,542 --> 00:28:13,208 with her at the building. 528 00:28:13,292 --> 00:28:17,333 The friend had a bad experience with one of the guards. 529 00:28:17,417 --> 00:28:19,375 [sighs] He's a bad man. 530 00:28:19,458 --> 00:28:21,917 Yeah, well, we need this friend to come forward 531 00:28:22,000 --> 00:28:24,833 and give us a name and tell us what he did to her. 532 00:28:24,917 --> 00:28:26,750 I promised her I'd protect her, okay? 533 00:28:26,833 --> 00:28:31,083 And this guard, he may have murdered her friend, okay? 534 00:28:31,167 --> 00:28:32,708 How does that make her feel? 535 00:28:32,792 --> 00:28:36,708 If she'd reported him, her friend might still be alive. 536 00:28:36,792 --> 00:28:38,250 Come here. 537 00:28:39,333 --> 00:28:40,958 [sighs] What? 538 00:28:41,042 --> 00:28:45,042 Look, she was raped. Okay? 539 00:28:45,125 --> 00:28:47,875 Uh, uh, do you have any idea what that means? 540 00:28:47,958 --> 00:28:50,125 If her husband found out, he would leave her. 541 00:28:50,208 --> 00:28:51,375 She has four children. 542 00:28:51,458 --> 00:28:53,458 I know, and that's how they get away with it. 543 00:28:53,542 --> 00:28:55,042 (Lydia) 'They depend on our silence.' 544 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 'This man is a murderer.' 545 00:28:56,917 --> 00:28:59,708 If she helps us, we can put this guy away. 546 00:29:01,417 --> 00:29:02,625 [scoffs] 547 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 I'm sorry.. 548 00:29:05,208 --> 00:29:06,542 ...but, no. 549 00:29:08,250 --> 00:29:11,375 [speaking in foreign language] 550 00:29:16,583 --> 00:29:17,833 This piece of crap raped her. 551 00:29:17,917 --> 00:29:20,042 Who knows how many others he's raped. 552 00:29:20,125 --> 00:29:22,500 - I tried. - How? 553 00:29:22,583 --> 00:29:24,167 Well, I told her that we weren't interested 554 00:29:24,250 --> 00:29:26,458 in her immigration status 555 00:29:26,542 --> 00:29:28,333 that her friend's soul wouldn't rest 556 00:29:28,417 --> 00:29:31,000 until this guy got put away. 557 00:29:31,083 --> 00:29:33,667 Wow. And none of that worked? 558 00:29:33,750 --> 00:29:34,917 Hey, how long did the lab say 559 00:29:35,000 --> 00:29:36,375 that this DNA swab was gonna take? 560 00:29:36,458 --> 00:29:38,750 They didn't. It could be weeks. 561 00:29:42,583 --> 00:29:44,042 Let's go fishing. 562 00:29:45,000 --> 00:29:46,208 Nate! 563 00:29:47,917 --> 00:29:50,042 Tell the detective what you just told me. 564 00:29:50,125 --> 00:29:54,042 Uh, last night there was a car down there. 565 00:29:54,125 --> 00:29:58,042 Late, woke me up. Didn't stay long. 566 00:29:58,125 --> 00:29:59,417 What kind of car was it? 567 00:29:59,500 --> 00:30:03,958 Oh, it was a Monte Carlo, like my daddy used to drive. 568 00:30:04,042 --> 00:30:05,375 Nice big one. 569 00:30:05,458 --> 00:30:08,708 I, uh, couldn't tell the color, but dark. 570 00:30:08,792 --> 00:30:10,458 Blue or black maybe. 571 00:30:10,542 --> 00:30:14,917 And, uh, it was, well, it was tricked out. 572 00:30:15,000 --> 00:30:17,917 [chuckles] Uh, rims and the like. 573 00:30:18,000 --> 00:30:19,708 Did you see what they were doing down there? 574 00:30:19,792 --> 00:30:25,000 Yeah, a couple of Mexicans climbed out of their car 575 00:30:25,083 --> 00:30:28,917 wearing those bandanas around their head like they like. 576 00:30:29,000 --> 00:30:33,875 Opened the trunk, dumped some stuff 577 00:30:33,958 --> 00:30:37,458 closed it up, they're gone. 578 00:30:37,542 --> 00:30:41,083 So this morning I see you, all you guys here 579 00:30:41,167 --> 00:30:43,042 and figure 580 00:30:43,125 --> 00:30:46,708 "Eh, this couldn't be good." 581 00:30:46,792 --> 00:30:49,292 - 'Great.' - Thank you. 582 00:30:49,375 --> 00:30:50,583 Yeah. 583 00:30:51,833 --> 00:30:53,333 [knocking on door] 584 00:31:00,583 --> 00:31:03,292 Hi. We're sorry to barge in on you like this. 585 00:31:03,375 --> 00:31:06,500 We just wanted to apologize to you in person. We screwed up. 586 00:31:06,583 --> 00:31:10,083 Yeah, we just arrested another guy that worked in your building 587 00:31:10,167 --> 00:31:12,500 so we just wanted to say no hard feelings, alright? 588 00:31:12,583 --> 00:31:14,375 Yeah, well, I told you you were making a mistake. 589 00:31:14,458 --> 00:31:16,375 And we apologize. 590 00:31:16,458 --> 00:31:20,125 Hey, um, your car, do you mind if I check it out? 591 00:31:20,208 --> 00:31:22,375 - Knock yourself out. - Thanks. 592 00:31:22,458 --> 00:31:24,833 [chuckles] I'm a little thirsty. 593 00:31:24,917 --> 00:31:27,125 Can I get a glass of water? 594 00:31:32,042 --> 00:31:33,417 Thank you. 595 00:31:35,625 --> 00:31:37,583 [door shuts] 596 00:31:37,667 --> 00:31:40,542 Taking a trip? I'm jealous. 597 00:31:40,625 --> 00:31:44,125 - Where you going? - The Dominican Republic. 598 00:31:44,208 --> 00:31:45,792 That's over there next to Haiti. 599 00:31:45,875 --> 00:31:47,292 - Right? - 'Mm-hmm.' 600 00:31:47,375 --> 00:31:49,625 That earthquake was something else. 601 00:31:51,833 --> 00:31:54,625 Whoo, she is a beauty! 602 00:31:54,708 --> 00:31:56,792 [laughs] 603 00:31:56,875 --> 00:31:58,917 Well, you know what? Let us get out of your way. 604 00:31:59,042 --> 00:32:02,875 I'm sorry. Again, we apologize. We screwed up. 605 00:32:02,958 --> 00:32:06,000 - Thank you. - No problem. 606 00:32:06,083 --> 00:32:07,333 Thanks. 607 00:32:11,917 --> 00:32:14,333 Ooh, girl, we just messed with his head big time. 608 00:32:14,417 --> 00:32:15,833 There's suitcases inside the house. 609 00:32:15,917 --> 00:32:18,167 - They're leaving the country. - What? 610 00:32:24,917 --> 00:32:26,833 We need that DNA. I'm calling the lab. 611 00:32:26,917 --> 00:32:29,625 Juan Pablo just moved up to the head of the line. 612 00:32:34,417 --> 00:32:35,417 (Josie) 'Ooh, they got big old suitcases.' 613 00:32:35,500 --> 00:32:36,333 (Lydia) 'Let's just pick him up now.' 614 00:32:36,417 --> 00:32:37,500 'I can't take it.' 615 00:32:37,583 --> 00:32:38,875 What if he gets on the plane? 616 00:32:38,958 --> 00:32:40,542 - We'll extradite him. - 'He'll disappear.' 617 00:32:40,625 --> 00:32:43,250 (Lydia) 'And you know it. Call the lab again.' 618 00:32:44,458 --> 00:32:46,583 Hey, it's Ochoa. Where you guys at? 619 00:32:46,667 --> 00:32:48,833 [car engine starts] 620 00:32:53,625 --> 00:32:55,208 They're still doing the initial spin. 621 00:32:55,292 --> 00:32:57,042 Shit! Damn. 622 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 Alright, let's go. 623 00:32:58,792 --> 00:33:01,833 [siren wailing] 624 00:33:12,208 --> 00:33:14,875 Afternoon, Mr. Reyes. Is that your car? 625 00:33:14,958 --> 00:33:19,625 What is that, '72? 567 UW-19. 626 00:33:19,708 --> 00:33:21,958 I do believe that is you. 627 00:33:22,042 --> 00:33:25,250 Would you open up the trunk for us? We got a warrant. 628 00:33:29,500 --> 00:33:32,875 You need keys to open up the trunk, detective. 629 00:33:47,375 --> 00:33:49,583 - Step back. - Step aside. 630 00:33:52,833 --> 00:33:54,042 Huh. 631 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 What does that look like to you, detective? 632 00:34:01,500 --> 00:34:02,917 Looks like blood. 633 00:34:03,000 --> 00:34:06,333 Yeah. That's what it looks like to me, too. 634 00:34:10,917 --> 00:34:13,042 Yeah, it's Adams. 635 00:34:13,125 --> 00:34:15,583 I know. I know! 636 00:34:15,667 --> 00:34:18,083 [scoffs] He's still doing the PCR amplification. 637 00:34:18,167 --> 00:34:19,958 He said to leave him alone. 638 00:34:20,042 --> 00:34:23,708 He's missing dinner with his family on account of us. 639 00:34:23,792 --> 00:34:26,167 Uh-oh. Son of a bitch is running. 640 00:34:26,250 --> 00:34:29,250 We can't go in pursuit! Slow down, Josie. 641 00:34:30,667 --> 00:34:32,333 [tires screeching] 642 00:34:34,625 --> 00:34:36,417 Are you crazy? 643 00:34:38,042 --> 00:34:39,625 I got him. I got him. 644 00:34:43,875 --> 00:34:45,458 Screw it. 645 00:34:51,042 --> 00:34:54,083 [aircraft droning] 646 00:35:04,458 --> 00:35:06,375 [grunts] 647 00:35:06,458 --> 00:35:08,667 Stay down. Stay down! 648 00:35:10,083 --> 00:35:11,333 What the hell is wrong with you? 649 00:35:11,417 --> 00:35:13,083 - What? - Don't ever do that again. 650 00:35:13,167 --> 00:35:15,042 - What? - You could've gotten us killed! 651 00:35:15,125 --> 00:35:17,000 Oh. I didn't. Hm? 652 00:35:17,083 --> 00:35:18,125 [cell phone rings] 653 00:35:18,208 --> 00:35:19,458 Shut up. 654 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 - Adams. - You stay there and shut up. 655 00:35:23,125 --> 00:35:26,250 Alright. Get up. Get up. 656 00:35:26,333 --> 00:35:29,042 - Get up. - We got a match. 657 00:35:29,125 --> 00:35:32,250 Guess what, asshole? You're under arrest for murder. 658 00:35:32,333 --> 00:35:35,417 Come on! Come on. 659 00:35:35,500 --> 00:35:37,125 [indistinct chatter] 660 00:35:37,208 --> 00:35:39,042 [siren wailing] 661 00:35:40,500 --> 00:35:42,042 You cleared to go? 662 00:35:42,125 --> 00:35:43,792 Hang on, just a minute. 663 00:35:45,208 --> 00:35:46,667 Alright, help me up. 664 00:35:46,750 --> 00:35:49,542 - What? - Give me your goddamn hands. 665 00:35:49,625 --> 00:35:52,167 [siren wailing] 666 00:35:52,250 --> 00:35:55,333 [grunts] Alright. 667 00:35:55,417 --> 00:35:57,167 Hang on. 668 00:35:57,250 --> 00:36:00,375 Let me just walk slowly, so quit talking. 669 00:36:00,458 --> 00:36:02,250 This is ridiculous. You need to get to a hospital. 670 00:36:02,333 --> 00:36:04,375 - Heat and rest. - You need help! 671 00:36:04,458 --> 00:36:05,875 Shut up! 672 00:36:05,958 --> 00:36:09,125 [indistinct radio chatter] 673 00:36:23,875 --> 00:36:26,417 [cell phone ringing] 674 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 Why use his own car? 675 00:36:33,792 --> 00:36:35,167 He wanted to get caught 676 00:36:35,250 --> 00:36:37,792 let everyone know he took care of business. 677 00:36:38,958 --> 00:36:41,875 Gang-raped? A dozen guys? 678 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 Someone does that to one of my daughters 679 00:36:43,500 --> 00:36:45,583 and gets off at trial.. 680 00:36:54,208 --> 00:36:57,292 Hey. Want me to give you a lift home? 681 00:36:57,375 --> 00:37:00,000 - No. - You sure? 682 00:37:00,708 --> 00:37:02,375 Yeah. 683 00:37:02,458 --> 00:37:03,792 - Huh? - Nope. 684 00:37:03,875 --> 00:37:05,417 [exhales sharply] 685 00:37:07,708 --> 00:37:09,125 [engine starts] 686 00:37:16,708 --> 00:37:18,042 [tires screeching] 687 00:37:20,042 --> 00:37:22,375 He okay? 688 00:37:22,458 --> 00:37:24,000 Seemed like he was moving pretty slow. 689 00:37:24,083 --> 00:37:25,458 He's alright. 690 00:37:25,542 --> 00:37:26,792 [sighs] 691 00:37:28,042 --> 00:37:29,417 Bunch of us are heading over to the Dragon 692 00:37:29,500 --> 00:37:31,333 for a couple of rounds. 693 00:37:31,417 --> 00:37:35,542 Ah, thanks, but, uh, kind of beat. 694 00:37:41,042 --> 00:37:44,083 [engine revving] 695 00:37:49,708 --> 00:37:51,625 I'm thirsty. 696 00:37:51,708 --> 00:37:54,333 How about you, Officer Sherman, you thirsty? 697 00:37:58,500 --> 00:38:01,542 [engine revving] 698 00:38:27,542 --> 00:38:28,958 Hey, John. 699 00:38:31,958 --> 00:38:33,292 Hey, Laur. 700 00:38:33,917 --> 00:38:35,167 [sighs] 701 00:38:36,417 --> 00:38:38,250 How you been? 702 00:38:38,333 --> 00:38:42,000 I tried, uh, calling you today. I left a couple of messages. 703 00:38:42,083 --> 00:38:44,292 Yeah, uh, b-busy day. 704 00:38:46,000 --> 00:38:48,292 Yeah. My, um.. 705 00:38:48,375 --> 00:38:51,208 My prescription ran out. Can't get a hold of my doc. 706 00:38:51,292 --> 00:38:53,708 He's on a, a fishing trip or something. 707 00:38:53,792 --> 00:38:57,583 - What about refills? - Ran out of those, too. 708 00:38:57,667 --> 00:38:59,833 How long were they supposed to last? 709 00:39:02,667 --> 00:39:04,042 A while. 710 00:39:06,125 --> 00:39:07,583 - I can't. John.. - Well.. 711 00:39:07,667 --> 00:39:09,667 Look, I just need a few sample packs. 712 00:39:09,750 --> 00:39:11,542 - Okay? - No. 713 00:39:11,625 --> 00:39:14,292 Only to get me through till I can get my new prescription. 714 00:39:14,375 --> 00:39:18,583 No, 'cause you need help. 715 00:39:18,667 --> 00:39:21,208 Listen, I can get you a couple of referrals. I can. 716 00:39:21,292 --> 00:39:24,250 They're really nice places, and your insur.. 717 00:39:24,333 --> 00:39:27,167 Your insurance will cover it. 718 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 [sobbing] 719 00:39:36,958 --> 00:39:40,042 [engine revving] 720 00:40:01,125 --> 00:40:02,625 What are you doing? 721 00:40:02,708 --> 00:40:06,000 - It's cold out here. - Having a last cigarette. 722 00:40:07,542 --> 00:40:09,208 I thought you quit. 723 00:40:10,667 --> 00:40:14,667 Yeah. I was gonna get it for you for a stocking stuffer, but.. 724 00:40:16,792 --> 00:40:18,042 Oh. 725 00:40:21,250 --> 00:40:23,500 - It's a camera. - Oh. 726 00:40:23,583 --> 00:40:25,625 - You know.. - Thanks. 727 00:40:25,708 --> 00:40:28,125 You know, I-I'm sorry. 728 00:40:28,208 --> 00:40:31,250 You know, I'm-I'm not even sure what we were fighting about 729 00:40:31,333 --> 00:40:34,208 but it was probably my fault. 730 00:40:35,667 --> 00:40:39,167 - You don't believe that. - Yeah. 731 00:40:39,250 --> 00:40:41,125 [exhales sharply] But what the hell? 732 00:40:42,625 --> 00:40:44,333 Is that snow? 733 00:40:47,250 --> 00:40:48,958 I'm pregnant. 734 00:40:56,917 --> 00:40:58,333 You sure? 735 00:40:59,375 --> 00:41:00,625 Yeah. 736 00:41:03,917 --> 00:41:07,000 That's great. Isn't that great? 737 00:41:13,333 --> 00:41:15,417 That's great, sweetheart. 738 00:41:28,792 --> 00:41:31,042 [instrumental music] 739 00:41:55,500 --> 00:41:58,292 [instrumental music] 52130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.