Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,917
[theme music]
2
00:00:31,375 --> 00:00:32,500
[tires screeching]
3
00:00:32,583 --> 00:00:35,042
What the hell is wrong with
you?
You crazy?
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Screw it.
5
00:00:40,167 --> 00:00:43,292
[tires screeching]
6
00:00:45,417 --> 00:00:46,458
What the hell?
7
00:00:46,542 --> 00:00:49,583
[aircraft droning]
8
00:00:55,625 --> 00:00:58,208
(male narrator)Police officers oftenfind themselves frustrated
9
00:00:58,292 --> 00:01:01,208
by the limitationsof the legal system.
10
00:01:01,292 --> 00:01:03,583
Sometimescops have to improvise.
11
00:01:16,792 --> 00:01:18,000
[exhales sharply]
12
00:01:28,875 --> 00:01:29,958
[groans]
13
00:01:31,500 --> 00:01:34,542
[train chugging]
14
00:01:47,750 --> 00:01:49,792
[train chugging]
15
00:01:54,083 --> 00:01:55,333
[sighs]
16
00:02:03,167 --> 00:02:05,292
Where's your holiday spirit
at,
eh, Bryant?
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,833
Christmas was a week ago,
knucklehead.
18
00:02:07,917 --> 00:02:09,375
What are you two doing
hanging around together?
19
00:02:09,458 --> 00:02:10,958
You've been stepped, right?
20
00:02:11,042 --> 00:02:12,625
You got caught slippin', fool.
21
00:02:12,708 --> 00:02:14,375
I'm still mad at her,
but I'm gonna go ahead
22
00:02:14,458 --> 00:02:16,708
and give her this point-and-
shoot camera to make up, man.
23
00:02:16,792 --> 00:02:18,167
I was gonna get it
for her stocking
24
00:02:18,250 --> 00:02:19,708
but I hit the limit on my card.
25
00:02:19,792 --> 00:02:21,000
What kind of camera
you lookin' for?
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,375
- Eh, Holmes?
- One that's not stolen.
27
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
'Hey, why don't you
come over tonight?'
28
00:02:24,708 --> 00:02:25,833
The whole family's
gonna be there.
29
00:02:25,917 --> 00:02:27,000
Tamales, pozole.
30
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
It's Little Pete's birthday.
31
00:02:28,583 --> 00:02:30,458
Hey, my grandma used to make
pozole, too, eh?
32
00:02:30,542 --> 00:02:33,417
Yeah, that's great, Holmes.
Turn around.
33
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
I thought
Pete just had a
birthday.
34
00:02:35,125 --> 00:02:37,250
Ah, that was Big Pete,
my cousin.
35
00:02:39,042 --> 00:02:40,708
Alright,
get the fuck out of here.
36
00:02:40,792 --> 00:02:43,083
Merry belated Christmas!
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
You gonna come or what?
38
00:02:49,333 --> 00:02:51,375
I don't know.
I'm still pissed off,
man.
39
00:02:51,458 --> 00:02:52,500
Ah, get over it, man.
40
00:02:52,583 --> 00:02:54,583
It's Tammi.
Tammi's Tammi, right?
41
00:02:54,667 --> 00:02:55,958
Yeah.
42
00:02:56,750 --> 00:02:58,500
Hey, it's John Cooper.
43
00:02:59,333 --> 00:03:01,375
I'm, uh, out of refills.
44
00:03:03,917 --> 00:03:05,083
Yeah, could you have the doctor
give me a call
45
00:03:05,167 --> 00:03:06,583
when he gets a chance?
46
00:03:06,667 --> 00:03:08,958
Okay. As soon as you can.
47
00:03:11,042 --> 00:03:12,458
You alright?
48
00:03:17,292 --> 00:03:20,042
They said it might snow tonight.
49
00:03:20,125 --> 00:03:23,458
Northridge, la
Canada,
Thousand Oaks.
50
00:03:23,542 --> 00:03:25,708
Higher elevations.
Nothing down here.
51
00:03:25,792 --> 00:03:28,542
[indistinct radio chatter]
52
00:03:29,583 --> 00:03:30,667
Your back acting up again?
53
00:03:30,750 --> 00:03:32,708
What did you do
for New Year's?
54
00:03:32,792 --> 00:03:34,833
My sister Olivia got engaged.
55
00:03:34,917 --> 00:03:36,792
You remember that idiot Ward?
56
00:03:36,875 --> 00:03:39,042
Pulled him over
in the Ferrari that
time?
57
00:03:40,375 --> 00:03:42,875
- You fucking with me?
- Nope.
58
00:03:42,958 --> 00:03:46,250
[scoffs]
That's fucking tragic.
59
00:03:46,333 --> 00:03:48,667
(woman on radio)
'A-43, see the man
at 300 South Hill'
60
00:03:48,750 --> 00:03:50,458
'a missing-person report.'
61
00:03:51,542 --> 00:03:53,167
Show us handling.
62
00:03:54,042 --> 00:03:55,167
Let's go.
63
00:03:55,250 --> 00:03:56,958
[engine revving]
64
00:04:00,458 --> 00:04:02,458
My mom always comes home,
always.
65
00:04:02,542 --> 00:04:04,125
[sobbing]
Two days now.
66
00:04:04,208 --> 00:04:06,292
I know in my heart
something's wrong.
67
00:04:06,375 --> 00:04:09,125
A-and I call this man
ten, twenty times.
68
00:04:09,208 --> 00:04:11,708
So I come here,
and he tells me to leave.
69
00:04:11,792 --> 00:04:13,958
No. I-I-I wish
to file a complaint.
70
00:04:14,042 --> 00:04:16,000
Does her mother work here?
Yes or no?
71
00:04:16,083 --> 00:04:19,083
Yeah, she works here,
but her next shift is Friday.
72
00:04:19,167 --> 00:04:20,208
She hasn't missed any work.
73
00:04:20,292 --> 00:04:22,083
So how am I supposed to know
74
00:04:22,167 --> 00:04:24,708
if she's missing?
Why should I call the cops?
75
00:04:24,792 --> 00:04:27,750
Because her daughter's upset,
and the woman hasn't been seen
76
00:04:27,833 --> 00:04:30,375
since her last shift in
this building, two nights
ago.
77
00:04:30,458 --> 00:04:33,333
- That's why.
- She have a locker here?
78
00:04:33,417 --> 00:04:34,958
Show us.
79
00:04:35,042 --> 00:04:37,458
I got to be responsible
for every broad who takes off?
80
00:04:37,542 --> 00:04:38,875
She's probably
with her boyfriend.
81
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
Does your mother
have a boyfriend?
82
00:04:40,958 --> 00:04:42,542
Locker. Now.
83
00:04:42,625 --> 00:04:44,625
[clanking]
84
00:04:47,417 --> 00:04:48,292
[Estella gasps]
85
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Women don't leave their purses.
86
00:04:50,417 --> 00:04:52,208
Call the detectives.
87
00:04:52,292 --> 00:04:53,625
Alright, I'm gonna need
a list of everyone
88
00:04:53,708 --> 00:04:55,250
who had access to
this building during her
shift.
89
00:04:55,333 --> 00:04:56,708
She was a cleaner here, right?
90
00:04:56,792 --> 00:04:58,042
Everyone who had a reason
to be here.
91
00:04:58,125 --> 00:04:59,167
You know how much work
that will be?
92
00:04:59,250 --> 00:05:02,000
Do I look like I give a shit?
93
00:05:02,083 --> 00:05:03,792
[sobbing]
94
00:05:04,667 --> 00:05:06,042
So how's your partner?
95
00:05:06,125 --> 00:05:09,000
Big, takes up a lot of oxygen
96
00:05:09,083 --> 00:05:11,667
and flirts with the suspects
all the time
97
00:05:11,750 --> 00:05:14,083
on the phone with her kids
all the time.
98
00:05:14,167 --> 00:05:17,500
- Won't let me drive.
- Oh. How's that working out?
99
00:05:17,583 --> 00:05:18,875
Oh, the last time
you let me drive
100
00:05:18,958 --> 00:05:21,333
I thought you were
gonna
shit a kidney.
101
00:05:21,417 --> 00:05:23,375
And she thinks
Starbucks is too expensive
102
00:05:23,458 --> 00:05:25,708
but she gets her nails done
every other day.
103
00:05:25,792 --> 00:05:27,833
No mocha fraps?
104
00:05:27,917 --> 00:05:30,375
How do you get through the day?
105
00:05:30,458 --> 00:05:33,292
And she just decides
where we're gonna go for
lunch.
106
00:05:33,375 --> 00:05:35,542
Doesn't even bother to ask me.
107
00:05:36,500 --> 00:05:38,208
You never asked me.
108
00:05:39,750 --> 00:05:42,333
- Never?
- Uh, no.
109
00:05:42,417 --> 00:05:43,917
Well, that's because you would
110
00:05:44,000 --> 00:05:45,958
have us at Taco Bell
every shift.
111
00:05:46,042 --> 00:05:47,875
Right.
112
00:05:47,958 --> 00:05:50,000
Can I get some cream?
113
00:05:50,083 --> 00:05:53,417
So, um, what's it
like
humping the pine
114
00:05:53,500 --> 00:05:55,708
in the captain's office?
115
00:05:55,792 --> 00:05:57,833
I think I'm gonna get a callus
on my index finger
116
00:05:57,917 --> 00:06:00,750
from pressing the print button
on the copier.
117
00:06:00,833 --> 00:06:03,458
- But nobody's shooting at me.
- Mm, that's good.
118
00:06:03,542 --> 00:06:05,250
Oh, can I have some of that?
119
00:06:06,500 --> 00:06:07,833
I might go
to the Academy Awards.
120
00:06:07,917 --> 00:06:08,958
- Really?
- Yeah.
121
00:06:09,042 --> 00:06:11,167
She gets tickets
from the chief.
122
00:06:11,250 --> 00:06:13,083
- Well, that's cool.
- Yeah.
123
00:06:13,167 --> 00:06:15,125
What's up
with the medical
pension?
124
00:06:16,917 --> 00:06:19,792
Ah, the board's
got to schedule a hearing.
125
00:06:19,875 --> 00:06:21,917
They say
that it might take a year.
126
00:06:23,958 --> 00:06:27,083
- Anything good?
- Um, doesn't say.
127
00:06:27,167 --> 00:06:28,375
It's downtown.
128
00:06:28,458 --> 00:06:30,958
- Um, I'll call you later?
- Yeah.
129
00:06:31,833 --> 00:06:34,875
[dishes clanking]
130
00:06:41,792 --> 00:06:44,125
Estella,
I need you to go home, okay?
131
00:06:44,208 --> 00:06:45,125
[sobbing]
132
00:06:45,208 --> 00:06:47,000
Let us find your mother.
133
00:06:48,208 --> 00:06:50,250
Can you guys
give her a ride
home?
134
00:06:50,333 --> 00:06:53,917
I know this is hard, but
we're gonna find your
mother.
135
00:06:54,000 --> 00:06:55,292
[exhales sharply]
136
00:06:57,833 --> 00:06:59,917
[Estella sobbing]
137
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
She never left the building.
138
00:07:02,583 --> 00:07:03,792
(Josie)
'She never punched out, and
you'
139
00:07:03,875 --> 00:07:05,125
'didn't think there
was a problem?'
140
00:07:05,208 --> 00:07:06,917
I didn't know
she didn't punch out.
141
00:07:07,000 --> 00:07:08,792
How many times
did the daughter say she
called?
142
00:07:08,875 --> 00:07:10,292
- About 20.
- Mm.
143
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
So do you have something
to be nervous about?
144
00:07:12,208 --> 00:07:13,667
'Illegal workers?'
145
00:07:13,750 --> 00:07:15,542
I hire the cleaning companies.
They hire the workers.
146
00:07:15,625 --> 00:07:18,792
- I don't ask any questions.
- I bet you don't. Nah.
147
00:07:20,875 --> 00:07:22,708
Okay, what about
the security cameras?
148
00:07:22,792 --> 00:07:25,542
- Memory dumps every 24 hours.
- 'Why?'
149
00:07:25,625 --> 00:07:27,250
If something happens,
we save it.
150
00:07:27,333 --> 00:07:29,875
We've got over a 100 cameras.
They use up a lot of memory.
151
00:07:29,958 --> 00:07:32,417
Have you received any
complaints
about people doing stuff?
152
00:07:32,500 --> 00:07:35,917
You know, like exposing
themselves to women, stalking?
153
00:07:36,000 --> 00:07:38,750
- Anything like that?
- No. I run a clean ship.
154
00:07:38,833 --> 00:07:41,417
- K-9 unit's downstairs.
- Tell them to go to her
locker.
155
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
And get the dog
to smell some of her
clothes.
156
00:07:43,583 --> 00:07:45,083
- And then come up here.
- Yeah.
157
00:07:45,167 --> 00:07:47,500
[dog panting]
158
00:07:48,708 --> 00:07:51,500
So how much does memory cost,
anyway?
159
00:07:51,583 --> 00:07:52,583
What?
160
00:07:52,667 --> 00:07:54,292
I just bought a memory
stick
at Best Buy
161
00:07:54,375 --> 00:07:55,625
to back up my laptop.
162
00:07:55,708 --> 00:07:57,542
That thing's
smaller
than a lipstick
163
00:07:57,625 --> 00:08:00,708
and it's got, like,
two trillion
gigabytes.
164
00:08:00,792 --> 00:08:03,833
[dog barking]
165
00:08:13,792 --> 00:08:16,833
[dog barking]
166
00:08:35,958 --> 00:08:38,042
- Got a light?
- Yeah.
167
00:08:39,750 --> 00:08:41,750
There you go.
168
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
[dog barking]
169
00:08:43,333 --> 00:08:44,833
Go.
170
00:08:44,917 --> 00:08:46,875
- Watch your hands.
- Go.
171
00:08:49,667 --> 00:08:52,708
[dog barking]
172
00:08:59,000 --> 00:09:00,333
[gasps]
173
00:09:11,917 --> 00:09:13,958
Make sure you bag her hands.
174
00:09:14,042 --> 00:09:15,208
Can you imagine being up here
175
00:09:15,292 --> 00:09:17,833
in the middle of the night
all alone?
176
00:09:17,917 --> 00:09:20,333
'I got the names of the guards
and the cleaning people'
177
00:09:20,417 --> 00:09:21,458
that were on duty.
178
00:09:21,542 --> 00:09:23,458
Good.
Call the security people
first.
179
00:09:23,542 --> 00:09:26,083
And, uh, we have to do
the notification.
180
00:09:26,167 --> 00:09:27,583
(Josie)
You coming?
181
00:09:30,458 --> 00:09:31,833
[door shuts]
182
00:09:31,917 --> 00:09:35,000
[engines revving]
183
00:09:39,875 --> 00:09:42,417
[whistles]
What do you got?
184
00:09:43,292 --> 00:09:45,708
Two victims, Hispanic male.
185
00:09:45,792 --> 00:09:49,375
'They're gang-tatted up,
so we called you.'
186
00:09:49,458 --> 00:09:52,292
Hands tied. They're both shot
in the back of the head.
187
00:09:52,375 --> 00:09:56,208
'I don't see any evidence
of any exit wound.'
188
00:09:56,292 --> 00:09:59,542
- Who found 'em?
- Guy from parks and rec.
189
00:09:59,625 --> 00:10:02,125
Said he saw a bunch of crows
and some dogs.
190
00:10:02,208 --> 00:10:03,292
Thought he should check it out.
191
00:10:03,375 --> 00:10:04,417
Huh.
192
00:10:07,042 --> 00:10:08,292
Shit.
193
00:10:09,750 --> 00:10:11,500
- First Street.
- Yeah.
194
00:10:11,583 --> 00:10:13,792
There's no drag marks.
They were shot someplace else.
195
00:10:13,875 --> 00:10:16,417
- 'They were dumped here.'
- 'Yeah, it's pretty fresh.'
196
00:10:16,500 --> 00:10:18,917
Yeah, they can't have been here
for very long.
197
00:10:19,000 --> 00:10:21,250
- Is this your regular area?
- Mm-hmm.
198
00:10:21,333 --> 00:10:24,625
Anybody hang out around here?
Homeless, kids playing?
199
00:10:24,708 --> 00:10:27,750
We chase cars out of here
pretty regularly.
200
00:10:27,833 --> 00:10:29,792
It's mostly underage drinking.
201
00:10:29,875 --> 00:10:32,708
There's some homeless set-up
under the five.
202
00:10:32,792 --> 00:10:34,292
Do you write any shakes
on the drinkers?
203
00:10:34,375 --> 00:10:35,917
- Sometimes.
- Can you get those to us?
204
00:10:36,000 --> 00:10:37,042
Maybe ask
some of the homeless guys
205
00:10:37,125 --> 00:10:38,042
if they saw anything last night?
206
00:10:38,125 --> 00:10:39,750
- Okay.
- Thank you.
207
00:10:39,833 --> 00:10:42,875
- So what do you think, bro?
- Mm..
208
00:10:42,958 --> 00:10:44,583
Get caught
skimming off the
corner?
209
00:10:44,667 --> 00:10:46,625
(Sammy)
'Or a snitch killing.'
210
00:10:48,125 --> 00:10:50,208
Dogs. Damn.
211
00:10:50,292 --> 00:10:53,833
Couple hours ago, little
buddy's
ripping flesh off a dead guy.
212
00:10:53,917 --> 00:10:57,667
Now he's sitting on granny's
lap
getting a tummy rub.
213
00:10:57,750 --> 00:10:59,625
That's sick, man.
214
00:11:00,625 --> 00:11:03,000
[sobbing]
215
00:11:03,083 --> 00:11:06,375
She was gonna
quit.
She was scared.
216
00:11:06,458 --> 00:11:08,417
(Lydia)
'Who was she scared of?'
217
00:11:08,500 --> 00:11:11,875
- This man was bothering her.
- Do you have a name?
218
00:11:14,250 --> 00:11:16,875
Did she file a complaint?
219
00:11:16,958 --> 00:11:18,083
No.
220
00:11:18,167 --> 00:11:20,625
Honey, did your
mother
have any friends
221
00:11:20,708 --> 00:11:22,917
anyone she was close to?
222
00:11:23,000 --> 00:11:27,250
She, um, she went to church
with some women.
223
00:11:27,333 --> 00:11:31,250
A lot. The ura..
Our Lady of Loreto.
224
00:11:31,333 --> 00:11:34,917
'Padre Miguel.
They were like a little
family.'
225
00:11:35,958 --> 00:11:37,875
[sobbing]
226
00:11:37,958 --> 00:11:40,583
I know your heart's
breaking,
sweetheart. I know.
227
00:11:40,667 --> 00:11:43,625
There's nothing we can do. Yeah.
228
00:11:43,708 --> 00:11:46,917
'I'm gonna be sad with you,
okay?'
229
00:11:47,000 --> 00:11:48,708
I've told her
I can only credit
her
230
00:11:48,792 --> 00:11:50,917
the amount
the item is currently
priced!
231
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I got a receipt!
It says what I paid!
232
00:11:53,083 --> 00:11:55,125
You're not gonna give me
the same amount of money back?
233
00:11:55,208 --> 00:11:56,333
It's on sale now.
234
00:11:56,417 --> 00:11:58,542
'It wasn't on sale
when I bought it!'
235
00:11:58,625 --> 00:11:59,875
Okay, alright, stop.
236
00:11:59,958 --> 00:12:04,083
Why don't you just
let her exchange the doll
237
00:12:04,167 --> 00:12:05,625
for one she doesn't have?
238
00:12:05,708 --> 00:12:07,667
The "Victoria?"
She's pretty
smokin'.
239
00:12:07,750 --> 00:12:09,958
Look, your ad says
everything can be returned
240
00:12:10,042 --> 00:12:11,583
with a receipt within 30 days!
241
00:12:11,667 --> 00:12:13,583
- Next!
- No! No fucking way!
242
00:12:13,667 --> 00:12:15,458
- You bitch!
- Hey, hey! Come on!
243
00:12:15,542 --> 00:12:18,125
Come on!
What is wrong with you?
244
00:12:18,208 --> 00:12:19,958
It's a friggin' doll!
245
00:12:26,292 --> 00:12:28,292
How much?
246
00:12:28,375 --> 00:12:30,375
How much is the difference
between the regular price
247
00:12:30,458 --> 00:12:32,083
and the sale price?
248
00:12:32,167 --> 00:12:33,708
Three dollars.
249
00:12:48,292 --> 00:12:50,083
She'll have to fill out a form.
250
00:12:50,167 --> 00:12:53,875
- 'Jesus.'
- I'll be in the car.
251
00:12:56,125 --> 00:12:59,583
You want my DNA,
you can have it right now.
252
00:12:59,667 --> 00:13:03,125
Put me on a lie detector, but
I got to get home to my
family.
253
00:13:03,208 --> 00:13:04,750
Was she raped?
254
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
Yeah, I seen her,
but I didn't really know
her.
255
00:13:11,500 --> 00:13:12,917
Did you see her that night?
256
00:13:13,042 --> 00:13:15,417
Yeah, we used to nod each
other.
Nothing more than that.
257
00:13:15,500 --> 00:13:19,125
You know, she, uh, seemed
like a nice lady.
258
00:13:19,208 --> 00:13:21,792
You know, I think
what happened is a tragedy.
259
00:13:21,875 --> 00:13:23,208
Can you take your hat off, sir?
260
00:13:23,292 --> 00:13:24,917
Yeah, sure.
261
00:13:26,417 --> 00:13:28,542
Oh, you've got a lot
of scratches. How'd that
happen?
262
00:13:28,625 --> 00:13:30,667
[chuckles]
It was my dog.
263
00:13:30,750 --> 00:13:32,333
Sometimes we play
a little rough.
264
00:13:32,417 --> 00:13:33,708
Mm-hmm.
265
00:13:33,792 --> 00:13:35,750
(Lydia)
Can you take your shirt off?
266
00:13:35,833 --> 00:13:37,917
Why, am I under arrest
or something?
267
00:13:38,000 --> 00:13:39,333
Of course not.
268
00:13:39,417 --> 00:13:41,208
Then why I gotta
take off my shirt?
269
00:13:41,292 --> 00:13:44,583
Well, isn't it your job
to keep the building safe?
270
00:13:44,667 --> 00:13:45,792
I think you'd feel real bad
271
00:13:45,875 --> 00:13:47,333
about not doing your job
real well
272
00:13:47,417 --> 00:13:49,042
and wanna help us out
any way you can.
273
00:13:49,125 --> 00:13:52,125
I do feel bad. I feel terrible.
274
00:13:52,208 --> 00:13:55,625
Then can you take
your shirt off, please?
275
00:14:04,458 --> 00:14:07,083
Oof. Rough dog.
276
00:14:07,167 --> 00:14:08,917
Yeah.
277
00:14:09,000 --> 00:14:12,250
- Can I go now?
- Sure. You're free to go.
278
00:14:22,208 --> 00:14:23,958
He's got push-away bruises.
279
00:14:24,042 --> 00:14:27,000
'I can see the heel of her
hand
and the tips of her fingers.'
280
00:14:27,083 --> 00:14:28,250
Get on the phone
with the judge.
281
00:14:28,333 --> 00:14:30,417
We need a court order
for his DNA.
282
00:14:30,500 --> 00:14:33,083
I'll call the coroner,
see where he's at.
283
00:14:40,250 --> 00:14:41,917
Is that your son?
284
00:14:44,042 --> 00:14:45,708
Yeah.
285
00:14:45,792 --> 00:14:47,167
He's dead?
286
00:14:48,208 --> 00:14:51,792
Yes, sir. I'm afraid so.
287
00:14:51,875 --> 00:14:55,792
- How?
- 'He was murdered.'
288
00:15:01,083 --> 00:15:02,583
Metete.
289
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
[sniffles]
290
00:15:15,875 --> 00:15:18,000
[exhales sharply]
291
00:15:23,417 --> 00:15:25,167
You recognize this man?
292
00:15:26,792 --> 00:15:29,875
That's Jamie. Jamie Sanchez.
293
00:15:29,958 --> 00:15:32,708
Any idea where we might
find his family?
294
00:15:32,792 --> 00:15:35,417
His grandmother
lives over on Forth.
295
00:15:36,792 --> 00:15:38,542
Is he dead, too?
296
00:15:39,667 --> 00:15:42,000
Yes, sir.
297
00:15:42,083 --> 00:15:45,000
Any idea who might want
to harm your son, sir?
298
00:15:48,542 --> 00:15:50,208
Luis Reyes.
299
00:15:52,458 --> 00:15:54,917
State Street Locos Luis Reyes?
300
00:15:55,000 --> 00:15:58,833
Yes. This is the fuckin'
who done it.
301
00:15:58,917 --> 00:16:01,625
Anybody in this neighborhood
knows who done it.
302
00:16:03,292 --> 00:16:05,375
Luis Reyes killed my son.
303
00:16:13,667 --> 00:16:15,000
Okay.
304
00:16:15,917 --> 00:16:17,417
She was choked to death.
305
00:16:17,500 --> 00:16:20,542
"Traumatic asphyxia
due to neck compression."
306
00:16:20,625 --> 00:16:22,167
It's like an epidemic
or something.
307
00:16:22,250 --> 00:16:24,875
They're just killing women
like they're nothing.
308
00:16:24,958 --> 00:16:27,833
Chopping off their fingers,
pulling out their teeth
309
00:16:27,917 --> 00:16:30,333
stuffing 'em
in air-conditioning vents
310
00:16:30,417 --> 00:16:33,042
going to yoga class
and opening fire.
311
00:16:33,125 --> 00:16:34,708
Man, I'm sick of it!
312
00:16:34,792 --> 00:16:37,333
You know what, if they were
killing Muslims like this
313
00:16:37,417 --> 00:16:39,583
everybody, they'd be protesting
314
00:16:39,667 --> 00:16:41,875
and trying to pass bills
in Congress.
315
00:16:42,000 --> 00:16:43,833
Oh, yeah. Oh, yeah.
316
00:16:43,917 --> 00:16:45,917
[cell phone ringing]
317
00:16:46,000 --> 00:16:47,417
Hey.
318
00:16:49,083 --> 00:16:50,667
Hola, mijo.
319
00:16:52,083 --> 00:16:54,875
What? No.
320
00:16:54,958 --> 00:16:58,000
I-if you want me to drive,
I can, you can just pull over.
321
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
- Ba-ba. What?
- You could pull over.
322
00:17:00,333 --> 00:17:03,042
No, no, no. No, I'm good.
323
00:17:03,125 --> 00:17:04,500
No! I said no.
324
00:17:04,583 --> 00:17:06,833
No, she can't sleep in your
bed
in my house.
325
00:17:06,917 --> 00:17:08,792
Uh-uh, you wanna hook up
326
00:17:08,875 --> 00:17:12,042
use the back seat of a car
like your father and I did.
327
00:17:13,167 --> 00:17:15,792
Yeah. Final.
328
00:17:18,667 --> 00:17:20,667
'You know, I've been thinking.'
329
00:17:20,750 --> 00:17:23,083
Promising that daughter
you'd find her mother?
330
00:17:23,167 --> 00:17:25,792
Now it's like, "Hey,
we got good news and bad news.
331
00:17:25,875 --> 00:17:29,083
"Good news is
we found your
mother.
332
00:17:29,167 --> 00:17:32,000
The bad news is she's dead."
333
00:17:32,083 --> 00:17:34,792
I don't know. Promising
her
like that gave her hope.
334
00:17:34,875 --> 00:17:37,792
I kind of believe in hope.
335
00:17:37,875 --> 00:17:39,458
You don't?
336
00:17:39,542 --> 00:17:41,667
No. Not really.
337
00:17:52,333 --> 00:17:55,625
Hey, loncheria back there,
killer tacos.
338
00:17:55,708 --> 00:17:57,250
We got to stop for lunch
on our way back.
339
00:17:57,333 --> 00:17:59,750
(Lydia)
'I'm feeling
like a salad today.'
340
00:18:01,708 --> 00:18:03,833
[knocking on door]
341
00:18:04,625 --> 00:18:07,083
Killer tacos.
342
00:18:07,167 --> 00:18:08,042
[laughs]
343
00:18:08,125 --> 00:18:10,875
[knocking on door]
344
00:18:14,125 --> 00:18:15,375
Come in.
345
00:18:21,042 --> 00:18:23,250
This is stupid.
This is a good man here, okay?
346
00:18:23,333 --> 00:18:25,000
Not some limp-dick
who needs to go hurting women.
347
00:18:25,083 --> 00:18:26,250
- Alright, sweetheart.
- You hear me?
348
00:18:26,333 --> 00:18:27,375
Yeah, we get it. We get it.
349
00:18:27,458 --> 00:18:29,500
You've got a virile man
on your hands.
350
00:18:29,583 --> 00:18:31,000
Look, this is protocol.
That's all.
351
00:18:31,083 --> 00:18:35,458
Hey, that '83 Monte Carlo
is a beauty.
352
00:18:35,542 --> 00:18:36,833
I mean, that's the year
before they turned it
353
00:18:36,917 --> 00:18:38,083
into a muscle car, right?
354
00:18:38,167 --> 00:18:39,750
- Yeah.
- And a bad muscle car, too.
355
00:18:39,833 --> 00:18:42,333
I mean, they were gonna make it
all boxy and squat.
356
00:18:42,417 --> 00:18:43,833
They ruined that shit.
357
00:18:43,917 --> 00:18:46,833
Look, we have a court order
to detain you and take your
DNA.
358
00:18:46,917 --> 00:18:48,208
And I'm gonna need you
to step over here.
359
00:18:48,292 --> 00:18:50,375
Well, my lawyer said
to go ahead and do
that.
360
00:18:50,458 --> 00:18:52,917
Doesn't make me a suspect
or anything, does it?
361
00:18:53,000 --> 00:18:54,458
Have a seat.
362
00:18:58,208 --> 00:19:01,417
I'm gonna need you to hold your
head back and open your mouth.
363
00:19:07,875 --> 00:19:11,042
Juan Pablo, where's that dog?
364
00:19:11,917 --> 00:19:14,958
[hip-hop music]
365
00:19:22,750 --> 00:19:24,583
Luis Reyes?
366
00:19:24,667 --> 00:19:26,292
How you doing, man?
I'm Detective Moretta.
367
00:19:26,375 --> 00:19:28,417
This is Detective Bryant.
368
00:19:30,625 --> 00:19:32,042
What do you want?
369
00:19:32,125 --> 00:19:33,417
You know
a couple of First Streeters
370
00:19:33,500 --> 00:19:37,083
named Jamie Sanchez
and Juan Ochello?
371
00:19:37,167 --> 00:19:38,208
Yeah.
372
00:19:39,958 --> 00:19:41,667
How do you know 'em?
373
00:19:43,750 --> 00:19:45,625
They raped my daughter.
374
00:19:47,250 --> 00:19:50,042
They were murdered last night.
375
00:19:50,125 --> 00:19:52,250
Well, that's a shame.
376
00:19:52,333 --> 00:19:54,458
You mind coming down to the
station, answer a few
questions?
377
00:19:54,542 --> 00:19:57,208
Yeah. I do mind.
378
00:19:58,833 --> 00:20:00,417
- Alright.
- Hey, listen.
379
00:20:00,500 --> 00:20:02,333
Thanks for your time, man.
380
00:20:06,333 --> 00:20:07,833
Look, if you come up
with something that might help
381
00:20:07,917 --> 00:20:10,708
our investigation,
you give us a call, alright?
382
00:20:13,208 --> 00:20:14,542
Take care.
383
00:20:17,833 --> 00:20:20,292
[music continues]
384
00:20:20,375 --> 00:20:21,542
We look like pussies.
385
00:20:21,625 --> 00:20:24,167
Better live pussies
than dead heroes.
386
00:20:27,792 --> 00:20:30,667
[car alarm beeping]
387
00:20:31,833 --> 00:20:33,375
[engine starts]
388
00:20:34,875 --> 00:20:38,042
Laurie, uh, it's John again.
I really need to talk to you.
389
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Call me when you get this,
please.
390
00:20:43,375 --> 00:20:45,625
If your back's out
again,
you should call the
WC.
391
00:20:45,708 --> 00:20:48,292
- Take the day.
- You watching the road?
392
00:20:48,375 --> 00:20:50,125
Yeah.
393
00:20:50,208 --> 00:20:52,833
Silver Porsche convertible,
two cars up
394
00:20:52,917 --> 00:20:54,333
lane change, no signal.
395
00:20:54,417 --> 00:20:56,208
- You serious?
- Light her up.
396
00:20:57,083 --> 00:20:58,583
[sighs]
397
00:20:59,833 --> 00:21:01,417
[siren wailing]
398
00:21:05,250 --> 00:21:07,792
[brakes squealing]
399
00:21:20,833 --> 00:21:22,417
Morning, officer.
400
00:21:22,500 --> 00:21:26,500
License and
registration,
please.
401
00:21:26,583 --> 00:21:29,667
Was I doing something wrong,
Officer, uh, Sherman?
402
00:21:29,750 --> 00:21:32,333
Yeah, you changed lanes
without signaling.
403
00:21:32,417 --> 00:21:33,833
I did?
404
00:21:33,917 --> 00:21:35,542
[laughs]
405
00:21:35,625 --> 00:21:37,500
Wow.
406
00:21:37,583 --> 00:21:41,625
I don't think so,
but if I did, I'm very
sorry.
407
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
You from the Hollywood
station,
officer?
408
00:21:46,167 --> 00:21:48,458
Do you really have
to write me a ticket?
409
00:21:50,375 --> 00:21:51,917
No, ma'am, I don't.
410
00:21:52,000 --> 00:21:53,708
[chuckles]
411
00:21:53,792 --> 00:21:55,792
- Thank you.
- Drive carefully, ma'am.
412
00:21:55,875 --> 00:21:57,458
'I will.'
413
00:22:00,333 --> 00:22:02,167
Did you write her up?
414
00:22:02,250 --> 00:22:03,458
Nope.
415
00:22:05,292 --> 00:22:08,292
[sighs]
You, uh, run the registration?
416
00:22:08,375 --> 00:22:09,667
- Nope.
- Hm.
417
00:22:09,750 --> 00:22:13,833
She's quite the package.
Did you get her phone number?
418
00:22:13,917 --> 00:22:16,542
(man on radio)
'All units in A-43,
211 in progress'
419
00:22:16,625 --> 00:22:18,917
'at the Dorsett Bank,
Hollywood and Ivar.'
420
00:22:19,000 --> 00:22:20,875
A-43 responding.
421
00:22:22,083 --> 00:22:25,125
[siren wailing]
422
00:22:31,708 --> 00:22:35,833
(Johnston on radio)
'Shots fired! Officer down!
Officer needs help!'
423
00:22:35,917 --> 00:22:38,083
[indistinct radio chatter]
424
00:22:38,167 --> 00:22:40,542
[gunfire]
425
00:22:40,625 --> 00:22:43,500
[tires screeching]
426
00:22:44,167 --> 00:22:45,417
[gunfire]
427
00:22:48,042 --> 00:22:51,083
[gunfire]
428
00:22:58,458 --> 00:23:01,542
[bullets ricocheting]
429
00:23:03,292 --> 00:23:04,958
- You okay?
- 'Yeah. You?'
430
00:23:05,042 --> 00:23:06,125
Yeah.
431
00:23:06,208 --> 00:23:09,250
[sirens wailing]
432
00:23:13,042 --> 00:23:15,125
[sirens wailing]
433
00:23:15,208 --> 00:23:18,250
[gunfire]
434
00:23:19,708 --> 00:23:22,458
Two suspects behind the kiosk!
435
00:23:22,542 --> 00:23:24,958
How you doing, sarge?
436
00:23:25,042 --> 00:23:27,208
- Not so good.
- Alright, stay with us.
437
00:23:27,292 --> 00:23:28,875
[siren wailing]
438
00:23:28,958 --> 00:23:31,958
A-43. We have
two armed, barricaded suspects.
439
00:23:32,042 --> 00:23:34,375
Request SWAT, our location.
440
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
[helicopter whirring]
441
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
We got two behind the
kiosk,
one more down in the bank.
442
00:23:42,083 --> 00:23:45,792
Johnston didn't sound so good.
We got to get him out of there.
443
00:23:45,875 --> 00:23:48,000
Get your vests off.
We're getting Johnston
out!
444
00:23:48,083 --> 00:23:49,708
Get your vests off.
445
00:23:51,792 --> 00:23:53,333
You got a better idea?
446
00:23:53,417 --> 00:23:56,375
- Want me to go and get him?
- No. Just get your vest off.
447
00:23:59,250 --> 00:24:01,458
[indistinct radio chatter]
448
00:24:02,458 --> 00:24:04,625
Stick with us..
449
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
[siren wailing]
450
00:24:10,417 --> 00:24:12,042
Come on over the top!
451
00:24:13,583 --> 00:24:14,750
He's going for hostages!
452
00:24:14,833 --> 00:24:15,833
Drop it!
453
00:24:15,917 --> 00:24:18,958
[gunfire]
454
00:24:20,625 --> 00:24:23,042
Alright, let's go.
John, I can get him.
455
00:24:23,125 --> 00:24:25,042
I can get him. I'll get
him.
I'm stronger, alright?
456
00:24:25,125 --> 00:24:27,250
- Hey, I'll get him.
- Yes, sir.
457
00:24:27,333 --> 00:24:29,375
Chickie, you drive.
458
00:24:29,458 --> 00:24:31,708
- You two lay down cover
fire.
- Okay.
459
00:24:31,792 --> 00:24:34,042
Let's go, let's go!
460
00:24:34,125 --> 00:24:35,958
- Front.
- Got it.
461
00:24:45,333 --> 00:24:48,375
[gunfire]
462
00:24:49,583 --> 00:24:51,667
[bullets ricocheting]
463
00:25:01,625 --> 00:25:02,708
[groaning]
464
00:25:02,792 --> 00:25:03,917
I'm gonna get you.
465
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
[groaning]
466
00:25:08,292 --> 00:25:10,917
[screaming]
467
00:25:11,000 --> 00:25:13,208
Go, go, go! Go! Go!
468
00:25:13,292 --> 00:25:15,125
- 'Don't stop!'
- 'Ah!'
469
00:25:19,667 --> 00:25:21,292
No, he's running! I got it!
470
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
[tires screeching]
471
00:25:22,542 --> 00:25:25,583
[siren wailing]
472
00:25:27,625 --> 00:25:29,292
Out of the way!
473
00:25:35,667 --> 00:25:38,750
[helicopter whirring]
474
00:25:40,583 --> 00:25:41,917
Freeze!
475
00:25:42,000 --> 00:25:45,583
Put your hands in the air!
Put your hands in the air!
476
00:25:46,292 --> 00:25:48,000
Put 'em up!
477
00:25:48,083 --> 00:25:50,792
Put your hands up or I will
blow
your fucking head off!
478
00:25:50,875 --> 00:25:54,125
Put 'em up! Put 'em up now!
479
00:25:54,792 --> 00:25:56,708
Put 'em up!
480
00:25:58,542 --> 00:26:00,333
[gunshot]
481
00:26:02,000 --> 00:26:05,083
[helicopter whirring]
482
00:26:05,917 --> 00:26:08,958
[siren wailing]
483
00:26:16,833 --> 00:26:19,958
(Lydia)
'So let me get this
straight,
Gladys confided in you'
484
00:26:20,042 --> 00:26:22,000
'that this guy
was threatening her
sexually.'
485
00:26:22,083 --> 00:26:23,458
And you didn't do anything?
486
00:26:23,542 --> 00:26:24,833
It's not my job to judge.
487
00:26:24,917 --> 00:26:27,000
It's my job to listen.
488
00:26:27,083 --> 00:26:28,292
Wow.
489
00:26:28,375 --> 00:26:30,750
Um, father, can I speak with
you
for a minute?
490
00:26:30,833 --> 00:26:33,417
- Sure.
- Please.
491
00:26:33,500 --> 00:26:36,208
- Mire, perdoname.
- Oh.
492
00:26:36,292 --> 00:26:39,417
[speaking in foreign language]
493
00:26:45,375 --> 00:26:47,042
You can't talk to a
priest
like that.
494
00:26:47,125 --> 00:26:48,333
He knew
she was being threatened.
495
00:26:48,417 --> 00:26:50,292
He should have told her
to come to us.
496
00:26:50,375 --> 00:26:52,833
She would never come to us,
where she's from..
497
00:26:52,917 --> 00:26:55,333
[scoffs]
...the police are scarier
than the rapists.
498
00:26:55,417 --> 00:26:57,250
Oh, hell, half the time
they are the rapists.
499
00:26:57,333 --> 00:27:00,208
- So what? He does nothing?
- Not nothing.
500
00:27:00,292 --> 00:27:02,583
He sent her
to a support group at Acrila.
501
00:27:02,667 --> 00:27:04,833
A support group?
She was
terrified.
502
00:27:04,917 --> 00:27:07,667
She needed a restraining
order,
not a hug.
503
00:27:10,708 --> 00:27:12,292
(Nate)
'Yeah. Thanks.'
504
00:27:13,583 --> 00:27:16,167
[sighs]
Jamie Sanchez and Juan Ochello
505
00:27:16,250 --> 00:27:19,917
were acquitted in the rape
of one Julia Reyes, 17
506
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
daughter of Luis Reyes.
507
00:27:23,917 --> 00:27:24,875
When?
508
00:27:24,958 --> 00:27:26,708
'Verdict came down last Friday.'
509
00:27:26,792 --> 00:27:28,042
'Taylor over at sex crimes
had it.'
510
00:27:28,125 --> 00:27:30,292
'Apparently,
she was at a party.'
511
00:27:30,375 --> 00:27:32,833
'Sanchez and Ochello offered
to give her a ride home.'
512
00:27:32,917 --> 00:27:35,042
Instead, they took her
to someplace in Griffith Park
513
00:27:35,125 --> 00:27:36,708
where a dozen cholos
from First Street
514
00:27:36,792 --> 00:27:39,208
ran a train on her
and left her for dead.
515
00:27:39,292 --> 00:27:40,750
'Jogger found her
the next morning.'
516
00:27:40,833 --> 00:27:42,583
Why acquitted?
517
00:27:42,667 --> 00:27:44,583
She was drunk.
518
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
[scoffs]
519
00:27:51,042 --> 00:27:52,208
You think
they knew they'd picked
520
00:27:52,292 --> 00:27:54,417
Luis Reyes' daughter
to gang-rape?
521
00:27:54,500 --> 00:27:57,458
Not a chance.
Nobody's that stupid.
522
00:27:57,542 --> 00:27:59,750
Nothing from the shakes,
the kids
523
00:27:59,833 --> 00:28:02,208
that normally hang out
drinking
weren't there last night.
524
00:28:02,292 --> 00:28:05,083
But patrol did get a hit
off one of the vagrants.
525
00:28:05,167 --> 00:28:07,250
Let's go talk to some homeless.
526
00:28:09,708 --> 00:28:11,458
Gladys had a friend that
worked
the cleaning crew
527
00:28:11,542 --> 00:28:13,208
with her at the building.
528
00:28:13,292 --> 00:28:17,333
The friend had a bad experience
with one of the guards.
529
00:28:17,417 --> 00:28:19,375
[sighs]
He's a bad man.
530
00:28:19,458 --> 00:28:21,917
Yeah, well, we need this
friend
to come forward
531
00:28:22,000 --> 00:28:24,833
and give us a name
and tell us what he did to
her.
532
00:28:24,917 --> 00:28:26,750
I promised her
I'd protect her, okay?
533
00:28:26,833 --> 00:28:31,083
And this guard, he may have
murdered her friend, okay?
534
00:28:31,167 --> 00:28:32,708
How does that make her feel?
535
00:28:32,792 --> 00:28:36,708
If she'd reported him,
her friend might still be
alive.
536
00:28:36,792 --> 00:28:38,250
Come here.
537
00:28:39,333 --> 00:28:40,958
[sighs]
What?
538
00:28:41,042 --> 00:28:45,042
Look, she was raped. Okay?
539
00:28:45,125 --> 00:28:47,875
Uh, uh, do you have any idea
what that means?
540
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
If her husband found out,
he would leave her.
541
00:28:50,208 --> 00:28:51,375
She has four children.
542
00:28:51,458 --> 00:28:53,458
I know, and that's how
they get away with it.
543
00:28:53,542 --> 00:28:55,042
(Lydia)
'They depend on our silence.'
544
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
'This man is a murderer.'
545
00:28:56,917 --> 00:28:59,708
If she helps us,
we can put this guy away.
546
00:29:01,417 --> 00:29:02,625
[scoffs]
547
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
I'm sorry..
548
00:29:05,208 --> 00:29:06,542
...but, no.
549
00:29:08,250 --> 00:29:11,375
[speaking in foreign language]
550
00:29:16,583 --> 00:29:17,833
This piece of crap raped her.
551
00:29:17,917 --> 00:29:20,042
Who knows how many others
he's raped.
552
00:29:20,125 --> 00:29:22,500
- I tried.
- How?
553
00:29:22,583 --> 00:29:24,167
Well, I told her
that we weren't interested
554
00:29:24,250 --> 00:29:26,458
in her immigration status
555
00:29:26,542 --> 00:29:28,333
that her friend's soul
wouldn't rest
556
00:29:28,417 --> 00:29:31,000
until this guy got put away.
557
00:29:31,083 --> 00:29:33,667
Wow. And none of that worked?
558
00:29:33,750 --> 00:29:34,917
Hey, how long did the lab say
559
00:29:35,000 --> 00:29:36,375
that this DNA
swab
was gonna take?
560
00:29:36,458 --> 00:29:38,750
They didn't. It could be weeks.
561
00:29:42,583 --> 00:29:44,042
Let's go fishing.
562
00:29:45,000 --> 00:29:46,208
Nate!
563
00:29:47,917 --> 00:29:50,042
Tell the detective
what you just told me.
564
00:29:50,125 --> 00:29:54,042
Uh, last night
there was a car down
there.
565
00:29:54,125 --> 00:29:58,042
Late, woke me up.
Didn't stay long.
566
00:29:58,125 --> 00:29:59,417
What kind of car was it?
567
00:29:59,500 --> 00:30:03,958
Oh, it was a Monte Carlo,
like my daddy used to
drive.
568
00:30:04,042 --> 00:30:05,375
Nice big one.
569
00:30:05,458 --> 00:30:08,708
I, uh, couldn't tell the
color,
but dark.
570
00:30:08,792 --> 00:30:10,458
Blue or black maybe.
571
00:30:10,542 --> 00:30:14,917
And, uh, it was,
well, it was tricked out.
572
00:30:15,000 --> 00:30:17,917
[chuckles]
Uh, rims and the like.
573
00:30:18,000 --> 00:30:19,708
Did you see what they were
doing
down there?
574
00:30:19,792 --> 00:30:25,000
Yeah, a couple of
Mexicans
climbed out of their car
575
00:30:25,083 --> 00:30:28,917
wearing those bandanas around
their head like they like.
576
00:30:29,000 --> 00:30:33,875
Opened the trunk,
dumped some stuff
577
00:30:33,958 --> 00:30:37,458
closed it up, they're gone.
578
00:30:37,542 --> 00:30:41,083
So this morning
I see you, all you guys here
579
00:30:41,167 --> 00:30:43,042
and figure
580
00:30:43,125 --> 00:30:46,708
"Eh, this couldn't be good."
581
00:30:46,792 --> 00:30:49,292
- 'Great.'
- Thank you.
582
00:30:49,375 --> 00:30:50,583
Yeah.
583
00:30:51,833 --> 00:30:53,333
[knocking on door]
584
00:31:00,583 --> 00:31:03,292
Hi. We're sorry to barge
in
on you like this.
585
00:31:03,375 --> 00:31:06,500
We just wanted to apologize
to you in person. We screwed
up.
586
00:31:06,583 --> 00:31:10,083
Yeah, we just arrested another
guy that worked in your
building
587
00:31:10,167 --> 00:31:12,500
so we just wanted to say
no hard feelings, alright?
588
00:31:12,583 --> 00:31:14,375
Yeah, well, I told you
you were making a
mistake.
589
00:31:14,458 --> 00:31:16,375
And we apologize.
590
00:31:16,458 --> 00:31:20,125
Hey, um, your car,
do you mind if I check it
out?
591
00:31:20,208 --> 00:31:22,375
- Knock yourself out.
- Thanks.
592
00:31:22,458 --> 00:31:24,833
[chuckles]
I'm a little thirsty.
593
00:31:24,917 --> 00:31:27,125
Can I get a glass of water?
594
00:31:32,042 --> 00:31:33,417
Thank you.
595
00:31:35,625 --> 00:31:37,583
[door shuts]
596
00:31:37,667 --> 00:31:40,542
Taking a trip? I'm jealous.
597
00:31:40,625 --> 00:31:44,125
- Where you going?
- The Dominican Republic.
598
00:31:44,208 --> 00:31:45,792
That's over there next to Haiti.
599
00:31:45,875 --> 00:31:47,292
- Right?
- 'Mm-hmm.'
600
00:31:47,375 --> 00:31:49,625
That earthquake
was something
else.
601
00:31:51,833 --> 00:31:54,625
Whoo, she is a beauty!
602
00:31:54,708 --> 00:31:56,792
[laughs]
603
00:31:56,875 --> 00:31:58,917
Well, you know what?
Let us get out of your way.
604
00:31:59,042 --> 00:32:02,875
I'm sorry. Again, we
apologize.
We screwed up.
605
00:32:02,958 --> 00:32:06,000
- Thank you.
- No problem.
606
00:32:06,083 --> 00:32:07,333
Thanks.
607
00:32:11,917 --> 00:32:14,333
Ooh, girl, we just
messed
with his head big time.
608
00:32:14,417 --> 00:32:15,833
There's suitcases
inside the house.
609
00:32:15,917 --> 00:32:18,167
- They're leaving the
country.
- What?
610
00:32:24,917 --> 00:32:26,833
We need that DNA.
I'm calling the lab.
611
00:32:26,917 --> 00:32:29,625
Juan Pablo just moved up
to the head of the line.
612
00:32:34,417 --> 00:32:35,417
(Josie)
'Ooh, they got
big old suitcases.'
613
00:32:35,500 --> 00:32:36,333
(Lydia)
'Let's just pick him up
now.'
614
00:32:36,417 --> 00:32:37,500
'I can't take it.'
615
00:32:37,583 --> 00:32:38,875
What if he gets on the plane?
616
00:32:38,958 --> 00:32:40,542
- We'll extradite him.
- 'He'll disappear.'
617
00:32:40,625 --> 00:32:43,250
(Lydia)
'And you know it.
Call the lab again.'
618
00:32:44,458 --> 00:32:46,583
Hey, it's Ochoa.
Where you guys at?
619
00:32:46,667 --> 00:32:48,833
[car engine starts]
620
00:32:53,625 --> 00:32:55,208
They're still doing
the initial spin.
621
00:32:55,292 --> 00:32:57,042
Shit! Damn.
622
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
Alright, let's go.
623
00:32:58,792 --> 00:33:01,833
[siren wailing]
624
00:33:12,208 --> 00:33:14,875
Afternoon, Mr. Reyes.
Is that your car?
625
00:33:14,958 --> 00:33:19,625
What is that, '72? 567 UW-19.
626
00:33:19,708 --> 00:33:21,958
I do believe that is you.
627
00:33:22,042 --> 00:33:25,250
Would you open up the trunk
for us? We got a warrant.
628
00:33:29,500 --> 00:33:32,875
You need keys
to open up the trunk,
detective.
629
00:33:47,375 --> 00:33:49,583
- Step back.
- Step aside.
630
00:33:52,833 --> 00:33:54,042
Huh.
631
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
What does that look like
to you, detective?
632
00:34:01,500 --> 00:34:02,917
Looks like blood.
633
00:34:03,000 --> 00:34:06,333
Yeah. That's what it looks
like
to me, too.
634
00:34:10,917 --> 00:34:13,042
Yeah, it's Adams.
635
00:34:13,125 --> 00:34:15,583
I know. I know!
636
00:34:15,667 --> 00:34:18,083
[scoffs]
He's still doing
the PCR amplification.
637
00:34:18,167 --> 00:34:19,958
He said to leave him alone.
638
00:34:20,042 --> 00:34:23,708
He's missing dinner with
his family on account of us.
639
00:34:23,792 --> 00:34:26,167
Uh-oh. Son of a bitch
is running.
640
00:34:26,250 --> 00:34:29,250
We can't go in pursuit!
Slow down, Josie.
641
00:34:30,667 --> 00:34:32,333
[tires screeching]
642
00:34:34,625 --> 00:34:36,417
Are you crazy?
643
00:34:38,042 --> 00:34:39,625
I got him. I got him.
644
00:34:43,875 --> 00:34:45,458
Screw it.
645
00:34:51,042 --> 00:34:54,083
[aircraft droning]
646
00:35:04,458 --> 00:35:06,375
[grunts]
647
00:35:06,458 --> 00:35:08,667
Stay down. Stay down!
648
00:35:10,083 --> 00:35:11,333
What the hell is wrong with you?
649
00:35:11,417 --> 00:35:13,083
- What?
- Don't ever do that again.
650
00:35:13,167 --> 00:35:15,042
- What?
- You could've gotten us
killed!
651
00:35:15,125 --> 00:35:17,000
Oh. I didn't. Hm?
652
00:35:17,083 --> 00:35:18,125
[cell phone rings]
653
00:35:18,208 --> 00:35:19,458
Shut up.
654
00:35:20,708 --> 00:35:23,042
- Adams.
- You stay there and shut up.
655
00:35:23,125 --> 00:35:26,250
Alright. Get up. Get up.
656
00:35:26,333 --> 00:35:29,042
- Get up.
- We got a match.
657
00:35:29,125 --> 00:35:32,250
Guess what, asshole?
You're under arrest for
murder.
658
00:35:32,333 --> 00:35:35,417
Come on! Come on.
659
00:35:35,500 --> 00:35:37,125
[indistinct chatter]
660
00:35:37,208 --> 00:35:39,042
[siren wailing]
661
00:35:40,500 --> 00:35:42,042
You cleared to go?
662
00:35:42,125 --> 00:35:43,792
Hang on, just a minute.
663
00:35:45,208 --> 00:35:46,667
Alright, help me up.
664
00:35:46,750 --> 00:35:49,542
- What?
- Give me your goddamn hands.
665
00:35:49,625 --> 00:35:52,167
[siren wailing]
666
00:35:52,250 --> 00:35:55,333
[grunts]
Alright.
667
00:35:55,417 --> 00:35:57,167
Hang on.
668
00:35:57,250 --> 00:36:00,375
Let me just walk slowly,
so quit talking.
669
00:36:00,458 --> 00:36:02,250
This is ridiculous.
You need to get to a hospital.
670
00:36:02,333 --> 00:36:04,375
- Heat and rest.
- You need help!
671
00:36:04,458 --> 00:36:05,875
Shut up!
672
00:36:05,958 --> 00:36:09,125
[indistinct radio chatter]
673
00:36:23,875 --> 00:36:26,417
[cell phone ringing]
674
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
Why use his own car?
675
00:36:33,792 --> 00:36:35,167
He wanted to get caught
676
00:36:35,250 --> 00:36:37,792
let everyone know
he took care of
business.
677
00:36:38,958 --> 00:36:41,875
Gang-raped? A dozen guys?
678
00:36:41,958 --> 00:36:43,417
Someone does that
to one of my daughters
679
00:36:43,500 --> 00:36:45,583
and gets off at trial..
680
00:36:54,208 --> 00:36:57,292
Hey. Want me to give
you
a lift home?
681
00:36:57,375 --> 00:37:00,000
- No.
- You sure?
682
00:37:00,708 --> 00:37:02,375
Yeah.
683
00:37:02,458 --> 00:37:03,792
- Huh?
- Nope.
684
00:37:03,875 --> 00:37:05,417
[exhales sharply]
685
00:37:07,708 --> 00:37:09,125
[engine starts]
686
00:37:16,708 --> 00:37:18,042
[tires screeching]
687
00:37:20,042 --> 00:37:22,375
He okay?
688
00:37:22,458 --> 00:37:24,000
Seemed like he was moving
pretty slow.
689
00:37:24,083 --> 00:37:25,458
He's alright.
690
00:37:25,542 --> 00:37:26,792
[sighs]
691
00:37:28,042 --> 00:37:29,417
Bunch of us are heading
over
to the Dragon
692
00:37:29,500 --> 00:37:31,333
for a couple of rounds.
693
00:37:31,417 --> 00:37:35,542
Ah, thanks,
but, uh, kind of beat.
694
00:37:41,042 --> 00:37:44,083
[engine revving]
695
00:37:49,708 --> 00:37:51,625
I'm thirsty.
696
00:37:51,708 --> 00:37:54,333
How about you, Officer Sherman,
you thirsty?
697
00:37:58,500 --> 00:38:01,542
[engine revving]
698
00:38:27,542 --> 00:38:28,958
Hey, John.
699
00:38:31,958 --> 00:38:33,292
Hey, Laur.
700
00:38:33,917 --> 00:38:35,167
[sighs]
701
00:38:36,417 --> 00:38:38,250
How you been?
702
00:38:38,333 --> 00:38:42,000
I tried, uh, calling you
today.
I left a couple of messages.
703
00:38:42,083 --> 00:38:44,292
Yeah, uh, b-busy day.
704
00:38:46,000 --> 00:38:48,292
Yeah. My, um..
705
00:38:48,375 --> 00:38:51,208
My prescription ran out.
Can't get a hold of my doc.
706
00:38:51,292 --> 00:38:53,708
He's on a, a fishing trip
or something.
707
00:38:53,792 --> 00:38:57,583
- What about refills?
- Ran out of those, too.
708
00:38:57,667 --> 00:38:59,833
How long
were they supposed to
last?
709
00:39:02,667 --> 00:39:04,042
A while.
710
00:39:06,125 --> 00:39:07,583
- I can't. John..
- Well..
711
00:39:07,667 --> 00:39:09,667
Look, I just need
a few sample packs.
712
00:39:09,750 --> 00:39:11,542
- Okay?
- No.
713
00:39:11,625 --> 00:39:14,292
Only to get me through till
I can get my new prescription.
714
00:39:14,375 --> 00:39:18,583
No, 'cause you need help.
715
00:39:18,667 --> 00:39:21,208
Listen, I can get you
a couple of referrals. I
can.
716
00:39:21,292 --> 00:39:24,250
They're really nice
places,
and your insur..
717
00:39:24,333 --> 00:39:27,167
Your insurance will cover it.
718
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
[sobbing]
719
00:39:36,958 --> 00:39:40,042
[engine revving]
720
00:40:01,125 --> 00:40:02,625
What are you doing?
721
00:40:02,708 --> 00:40:06,000
- It's cold out here.
- Having a last cigarette.
722
00:40:07,542 --> 00:40:09,208
I thought you quit.
723
00:40:10,667 --> 00:40:14,667
Yeah. I was gonna get it for
you
for a stocking stuffer, but..
724
00:40:16,792 --> 00:40:18,042
Oh.
725
00:40:21,250 --> 00:40:23,500
- It's a camera.
- Oh.
726
00:40:23,583 --> 00:40:25,625
- You know..
- Thanks.
727
00:40:25,708 --> 00:40:28,125
You know, I-I'm sorry.
728
00:40:28,208 --> 00:40:31,250
You know, I'm-I'm not even
sure
what we were fighting about
729
00:40:31,333 --> 00:40:34,208
but it was probably my fault.
730
00:40:35,667 --> 00:40:39,167
- You don't believe that.
- Yeah.
731
00:40:39,250 --> 00:40:41,125
[exhales sharply]
But what the hell?
732
00:40:42,625 --> 00:40:44,333
Is that snow?
733
00:40:47,250 --> 00:40:48,958
I'm pregnant.
734
00:40:56,917 --> 00:40:58,333
You sure?
735
00:40:59,375 --> 00:41:00,625
Yeah.
736
00:41:03,917 --> 00:41:07,000
That's great. Isn't that great?
737
00:41:13,333 --> 00:41:15,417
That's great, sweetheart.
738
00:41:28,792 --> 00:41:31,042
[instrumental music]
739
00:41:55,500 --> 00:41:58,292
[instrumental music]
52130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.