All language subtitles for Southland S02E05 What Makes Sammy Run 1080p HMAX WEB-DL DD 5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 Previously on Southland: 2 00:00:34,583 --> 00:00:37,208 He was executed in one of your Bentleys with coke on him. 3 00:00:37,292 --> 00:00:38,917 You're back in the game, aren't you, Trinard? 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,375 (barking) 5 00:00:40,458 --> 00:00:43,875 Back! Richter, back! Back! 6 00:00:43,958 --> 00:00:46,250 It helps me relax, okay? 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 Next time, I'll take you down to the station. 8 00:00:48,208 --> 00:00:49,625 Get back to school. 9 00:00:49,708 --> 00:00:51,583 Hey, what are you doing hanging out with these people? 10 00:00:51,667 --> 00:00:52,833 You lied to me my whole life! 11 00:00:52,917 --> 00:00:55,250 I'm sorry about that! My whole life! 12 00:00:55,333 --> 00:00:56,625 I'm here because I love you, okay? 13 00:00:56,708 --> 00:00:58,042 I have an on-duty back injury. 14 00:00:58,125 --> 00:00:59,625 You don't have to explain anything to me. 15 00:00:59,708 --> 00:01:01,792 That pain medication allows me to stay on the streets, 16 00:01:01,875 --> 00:01:03,458 or I lose my field certification. 17 00:01:03,542 --> 00:01:04,958 You have any idea how close you all came 18 00:01:05,042 --> 00:01:06,417 to fucking up a six-month surveillance today? 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,542 What are we talking about? Trinny Day. 20 00:01:12,708 --> 00:01:16,458 MAN: Veteran cops know better than to take work home with them. 21 00:01:16,542 --> 00:01:20,875 Detective Sammy Bryant had to learn this again the hard way. 22 00:01:20,958 --> 00:01:23,042 (hip hop song plays) 23 00:01:24,583 --> 00:01:26,792 ♪ 'Cause I'm-a be where I come from ♪ 24 00:01:26,875 --> 00:01:31,042 ♪ 'Cause I'm-a be where I come from... ♪ 25 00:01:31,125 --> 00:01:33,208 (man sings in Spanish) 26 00:01:51,250 --> 00:01:53,292 ♪ ♪ 27 00:02:17,292 --> 00:02:18,667 (gunshots) 28 00:02:18,750 --> 00:02:21,042 (screaming) 29 00:02:35,542 --> 00:02:38,792 (camera shutter clicking) 30 00:02:38,875 --> 00:02:41,583 (cell phone chirping) 31 00:02:51,417 --> 00:02:52,583 Hello? 32 00:02:52,667 --> 00:02:54,375 Yo, wake your ass up, puto. 33 00:02:54,458 --> 00:02:56,333 You're sitting at home, missing everything. 34 00:02:56,417 --> 00:02:57,833 Tweety Byrd just got lit up 35 00:02:57,917 --> 00:02:59,375 like a freaking Christmas tree three hours ago. 36 00:03:01,833 --> 00:03:03,625 Trinny Day's right hand? 37 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Where? 38 00:03:04,667 --> 00:03:05,750 Remember our last surveillance? 39 00:03:05,833 --> 00:03:06,792 Yeah. 40 00:03:06,875 --> 00:03:07,792 That's the spot. 41 00:03:07,875 --> 00:03:10,000 I'll-I'll be there in 20. 42 00:03:10,083 --> 00:03:11,250 Don't look at the camera. 43 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 Damn it! 44 00:03:13,667 --> 00:03:17,250 I don't have time to be one of your little projects. 45 00:03:17,333 --> 00:03:19,417 This is part of the "Day in the Life of a Cop" series 46 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 I've been working on for class. 47 00:03:20,958 --> 00:03:22,583 Work. That's the operative word, Tammi. 48 00:03:22,667 --> 00:03:24,083 This is my job. It's real. 49 00:03:24,167 --> 00:03:26,750 But I thought today was your day off. 50 00:03:26,833 --> 00:03:29,458 Yeah, well, my phone is ringing because somebody's dead. 51 00:03:29,542 --> 00:03:31,917 Murderers don't take days off. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,417 (sighs) 53 00:03:33,500 --> 00:03:37,625 Sammy, you were nicer to me when you wore suits to work. 54 00:03:41,375 --> 00:03:43,750 Don't forget your prenatal vitamins. 55 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 They make me nauseous. 56 00:03:48,917 --> 00:03:52,833 I closed a $20 million sale today. 57 00:03:52,917 --> 00:03:55,708 Come on. In this economy? 58 00:03:55,792 --> 00:03:57,625 So what? I had a few sakes. 59 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 In what, a Big Gulp cup? 60 00:03:59,833 --> 00:04:01,958 Cooper. 61 00:04:03,708 --> 00:04:05,042 (car door slams) 62 00:04:05,125 --> 00:04:06,333 Hey, Ben. 63 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 Michelle. How you doing? 64 00:04:07,708 --> 00:04:08,792 Your guy any good? 65 00:04:08,875 --> 00:04:13,542 Mine keeps staring at my ass. 66 00:04:13,625 --> 00:04:14,917 I plead the Fifth. 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,042 You better. 68 00:04:19,583 --> 00:04:20,833 You're going after her, Frodo? 69 00:04:20,917 --> 00:04:24,917 Sure. Taller boots have tried and failed. 70 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 You can think of a clever comeback 71 00:04:29,417 --> 00:04:31,042 on the way to Los Feliz. 72 00:04:31,125 --> 00:04:33,167 (chuckles) 73 00:04:36,750 --> 00:04:38,833 ♪ Sammy boy! ♪ 74 00:04:38,917 --> 00:04:41,417 'Sup, man? Knock the wife up yet? 75 00:04:41,500 --> 00:04:43,292 Who's the other guy next to Tweety? 76 00:04:43,375 --> 00:04:45,667 Juan Doe. No idea. 77 00:04:45,750 --> 00:04:47,375 They ripped his face up pretty bad, though. 78 00:04:47,458 --> 00:04:48,667 We'll need prints to I.D. him. 79 00:04:48,750 --> 00:04:50,542 (cell phone rings) 80 00:04:50,625 --> 00:04:53,917 Yeah, what's up, Pop? 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,042 Are you kidding me? 82 00:04:56,125 --> 00:04:57,667 All right, look. 83 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 We're gonna talk about this when she gets home tonight. 84 00:05:00,792 --> 00:05:03,750 Estoy trabajando, papí. Come on. 85 00:05:03,833 --> 00:05:06,208 All right. I'll see you then. 86 00:05:06,292 --> 00:05:07,792 Jesus. 87 00:05:07,875 --> 00:05:11,125 Mercedes never came home again last night. 88 00:05:11,208 --> 00:05:12,875 Teenagers. You remember. 89 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Yeah. Yeah. You just watch, man. 90 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 This fatherhood thing's a lot tougher than it looks. 91 00:05:16,750 --> 00:05:18,042 This thing's got Twitter on it. 92 00:05:18,125 --> 00:05:19,500 You think Tweety Tweeted before he got shot? 93 00:05:19,583 --> 00:05:21,042 (imitating Tweety Bird): I tawt I saw a Puddy... 94 00:05:21,125 --> 00:05:22,208 Rat-tat-tat-tat-tat-tat. 95 00:05:22,292 --> 00:05:23,542 Come on, man. (laughing) 96 00:05:23,625 --> 00:05:24,792 You need to work on that. 97 00:05:24,875 --> 00:05:26,542 So, our victim is Marcus "Tweety" Byrd, 98 00:05:26,625 --> 00:05:29,292 head of Platinum Motors San Diego, and a former Crip. 99 00:05:29,375 --> 00:05:30,875 Now, even though Trinny is a former Blood, 100 00:05:30,958 --> 00:05:32,750 these two go back to juvie hall together. 101 00:05:32,833 --> 00:05:34,083 (phone rings) 102 00:05:34,167 --> 00:05:35,667 I mean, Bloods and Crips getting along, 103 00:05:35,750 --> 00:05:37,792 that's nothing new, but we've never seen this level 104 00:05:37,875 --> 00:05:39,250 of collaboration between black and Mexicans. 105 00:05:39,333 --> 00:05:40,875 Trinny's rewriting the rules. 106 00:05:40,958 --> 00:05:42,625 Black and brown make green, bro. 107 00:05:42,708 --> 00:05:45,417 Exactly. Everybody coming together, making money, 108 00:05:45,500 --> 00:05:47,125 bringing drugs across the Tijuana border. 109 00:05:47,208 --> 00:05:48,750 Probably by our friend here, 110 00:05:48,833 --> 00:05:50,542 our dead amigo Tweety from San Diego. 111 00:05:50,625 --> 00:05:52,750 So if Trinny is making everybody rich, 112 00:05:52,833 --> 00:05:53,917 including the cartels, 113 00:05:54,000 --> 00:05:55,167 why do they want him dead? 114 00:05:55,250 --> 00:05:56,583 Well, who cares who wants them dead? 115 00:05:56,667 --> 00:05:58,083 You have something to add, Sal? 116 00:05:58,167 --> 00:06:00,333 Yeah, yeah. I got three dead bodies in two days 117 00:06:00,417 --> 00:06:03,167 and one detective available to work them. 118 00:06:03,250 --> 00:06:05,167 I need you to wrap this thing up. 119 00:06:05,250 --> 00:06:07,083 I need my guys back. 120 00:06:18,917 --> 00:06:20,250 (barks) 121 00:06:20,333 --> 00:06:21,417 Richter! 122 00:06:21,500 --> 00:06:23,667 (screams) Richter, stop it! 123 00:06:23,750 --> 00:06:25,708 Oh, my God. Richter! 124 00:06:25,792 --> 00:06:27,083 Settle down! Settle! 125 00:06:27,167 --> 00:06:28,167 Stop it! Stop it! 126 00:06:28,250 --> 00:06:30,458 Stop! Stop! Stop! 127 00:06:30,542 --> 00:06:31,625 I am so sorry! 128 00:06:31,708 --> 00:06:33,125 So sorry! 129 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 He's a drug dog, so if he sniffs any drugs, 130 00:06:36,458 --> 00:06:39,625 especially marijuana, he just goes crazy. 131 00:06:39,708 --> 00:06:40,792 Really? 132 00:06:40,875 --> 00:06:42,167 Where'd you get him? 133 00:06:42,250 --> 00:06:44,667 Oh, um, my husband brought him home 134 00:06:44,750 --> 00:06:46,458 after he had a nervous breakdown. 135 00:06:46,542 --> 00:06:47,875 The dog or your husband? 136 00:06:47,958 --> 00:06:49,125 (chuckles) 137 00:06:49,208 --> 00:06:50,833 Makes some legit money, 138 00:06:50,917 --> 00:06:53,000 drops the Eastside twang from his accent, 139 00:06:53,083 --> 00:06:54,458 and all of a sudden we're supposed to think 140 00:06:54,542 --> 00:06:56,000 that Trinny's a changed man? 141 00:06:56,083 --> 00:06:57,458 Yeah, right. 142 00:06:57,542 --> 00:07:00,167 With his hat. He's trying to get all GQ with it. 143 00:07:00,250 --> 00:07:02,750 You got a hat like that. 144 00:07:02,833 --> 00:07:04,917 (chuckles) Juan Doe's name is Joaquin Perez. 145 00:07:08,125 --> 00:07:09,583 Where the hell is he going? 146 00:07:09,667 --> 00:07:12,875 Joaquin's the guy we saw with Nate's daughter. 147 00:07:21,792 --> 00:07:23,167 (baby crying) 148 00:07:23,250 --> 00:07:25,333 She's on the couch. 149 00:07:27,333 --> 00:07:29,375 (sobbing) 150 00:07:33,875 --> 00:07:37,583 Daddy? 151 00:07:41,792 --> 00:07:43,792 (sobbing) 152 00:07:55,875 --> 00:07:57,375 His nose was kind of... 153 00:07:57,458 --> 00:08:01,792 I don't care what she saw. She's not testifying. 154 00:08:01,875 --> 00:08:03,792 It might come down to her, my man. 155 00:08:03,875 --> 00:08:05,125 You got to get her prepared for that. 156 00:08:05,208 --> 00:08:07,125 You know? 157 00:08:07,208 --> 00:08:09,708 I'm feeling a lot of heat from you, Detective Salinger. 158 00:08:09,792 --> 00:08:11,625 You got something to say, just say it. 159 00:08:11,708 --> 00:08:13,167 You arresting somebody? 160 00:08:13,250 --> 00:08:14,292 We're getting close. 161 00:08:14,375 --> 00:08:15,458 Close? Hmm. 162 00:08:15,542 --> 00:08:17,208 (chuckling): Close? 163 00:08:17,292 --> 00:08:18,458 All right, I tell you what. 164 00:08:18,542 --> 00:08:20,792 So, you nail this guy. Then what? 165 00:08:20,875 --> 00:08:22,208 Well, you stop the drugs, 166 00:08:22,292 --> 00:08:23,917 stop the violence. No more bodies. 167 00:08:24,000 --> 00:08:26,167 No more daughters of cops getting caught in the crossfire. 168 00:08:26,250 --> 00:08:27,167 It's Whac-a-Mole. 169 00:08:27,250 --> 00:08:28,958 Pop one Trinny, two more pop up. 170 00:08:29,042 --> 00:08:30,750 This whole damn thing is a colossal waste 171 00:08:30,833 --> 00:08:31,875 of manpower and resources. 172 00:08:31,958 --> 00:08:33,250 A waste? 173 00:08:33,333 --> 00:08:35,042 Listen, man, I believe in aggressive police work. 174 00:08:35,125 --> 00:08:37,458 Okay? And to make a case like this airtight, 175 00:08:37,542 --> 00:08:38,958 it takes time and finesse. 176 00:08:39,042 --> 00:08:40,750 Don't tell me how to make a case. 177 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 I made the case on this guy over a decade ago. 178 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 Yeah, that's right. I was hooking and booking 179 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 while you were still fingerpainting, son. 180 00:08:47,042 --> 00:08:48,917 That's my point. A decade ago. 181 00:08:49,000 --> 00:08:50,792 And a case ain't like this made nowadays 182 00:08:50,875 --> 00:08:52,625 with you sitting on your ass, waiting for the phone to ring. 183 00:08:52,708 --> 00:08:54,167 Well, the phone is ringing. 184 00:08:54,250 --> 00:08:57,042 And I need my men working the streets, not laid out on them. 185 00:08:57,125 --> 00:08:59,292 Point taken. 186 00:08:59,375 --> 00:09:00,583 Take Sammy back, then. 187 00:09:00,667 --> 00:09:03,083 But Nate? He goes with me. 188 00:09:03,167 --> 00:09:04,458 Let's go, Nate. 189 00:09:04,542 --> 00:09:06,625 We got work to do. 190 00:09:09,583 --> 00:09:10,958 All right, put your tie on. 191 00:09:11,042 --> 00:09:12,417 There's a murder on Vernon. 192 00:09:12,500 --> 00:09:16,375 You're with me now. Let's go. 193 00:09:16,458 --> 00:09:18,500 Jesus. 194 00:09:18,583 --> 00:09:20,708 (indistinct radio transmission) 195 00:09:25,917 --> 00:09:27,458 Hey, Sammy, you know this guy? 196 00:09:27,542 --> 00:09:30,125 Hey. I was 13 years old 197 00:09:30,208 --> 00:09:32,458 the first time my cousin put a gun in my hand. 198 00:09:32,542 --> 00:09:33,583 But this? 199 00:09:33,667 --> 00:09:36,083 These are babies, man. 200 00:09:36,167 --> 00:09:38,083 Hey. Let go of me, man. 201 00:09:38,167 --> 00:09:40,125 Come on. It hurts. Let go. 202 00:09:40,208 --> 00:09:41,875 Munoz. What's up, man? 203 00:09:41,958 --> 00:09:42,917 What did he do? 204 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 He made me run. 205 00:09:44,250 --> 00:09:45,958 You know, I caught him tagging one of these 206 00:09:46,042 --> 00:09:47,250 over a bunch of names. 207 00:09:47,333 --> 00:09:49,833 He didn't catch me, Sammy. I tripped! 208 00:09:49,917 --> 00:09:51,250 Just get him off of me. 209 00:09:51,333 --> 00:09:53,292 You want to end up like your little friend over there? 210 00:09:53,375 --> 00:09:54,875 Huh? You want someone to cross your name out 211 00:09:54,958 --> 00:09:56,250 and you end up like that? 212 00:09:56,333 --> 00:09:58,167 Just... can you put him in the car for a second? 213 00:09:58,250 --> 00:10:00,250 Get in there. Sit down. 214 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 Man, what's your problem? 215 00:10:04,292 --> 00:10:06,792 Hey, Sammy. His grandfather was an ass. 216 00:10:06,875 --> 00:10:07,958 His father's an ass. 217 00:10:08,042 --> 00:10:09,500 His cousins, all culeros. Come on. 218 00:10:09,583 --> 00:10:12,208 He's my problem. I'll take care of him. 219 00:10:14,000 --> 00:10:15,333 He's got my cuffs. 220 00:10:15,417 --> 00:10:18,000 I'll get them back. 221 00:10:18,083 --> 00:10:21,625 Get out. Come on. 222 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Don't make them run. 223 00:10:33,167 --> 00:10:34,542 The old guys hate that. 224 00:10:34,625 --> 00:10:38,083 If they catch you, they'll be even more pissed off. 225 00:10:38,167 --> 00:10:39,750 Why were you out there tagging, anyway? 226 00:10:39,833 --> 00:10:41,083 You're not in a gang. 227 00:10:43,625 --> 00:10:44,583 (chuckles) 228 00:10:44,667 --> 00:10:45,917 You checking out that poster? 229 00:10:46,000 --> 00:10:50,042 Kind of soft for you, ain't it, vato? 230 00:10:50,125 --> 00:10:51,833 You like kids' movies? 231 00:10:51,917 --> 00:10:53,167 I like the book. 232 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 The book? 233 00:10:55,042 --> 00:10:56,000 It's a classic, fool. 234 00:10:56,083 --> 00:10:57,667 Where you been? 235 00:11:01,333 --> 00:11:03,500 Oh, that's beautiful. 236 00:11:06,500 --> 00:11:08,375 (quacking) 237 00:11:11,625 --> 00:11:13,167 (camera shutter clicking) 238 00:11:18,792 --> 00:11:20,875 (camera shutter clicking) 239 00:11:24,958 --> 00:11:30,167 Oye, huera. You get lost on your way to Silver Lake? 240 00:11:33,125 --> 00:11:35,417 That's a nice camera. 241 00:11:35,500 --> 00:11:37,292 Can I look at it? 242 00:11:40,708 --> 00:11:42,833 How can I take your picture 243 00:11:42,917 --> 00:11:46,042 if you're holding the camera? 244 00:11:46,125 --> 00:11:48,500 Why would you want to take my picture? 245 00:11:51,542 --> 00:11:53,792 'Cause I like your face. 246 00:11:54,542 --> 00:11:56,375 (camera shutter clicks) 247 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 Move your head 248 00:11:57,542 --> 00:11:59,083 a little bit toward me. 249 00:11:59,167 --> 00:12:01,375 Yeah, to the left. That's good. That's good. 250 00:12:01,458 --> 00:12:02,625 Yeah, yeah, just be natural. 251 00:12:02,708 --> 00:12:05,708 Oh, this is going to be beautiful. 252 00:12:05,792 --> 00:12:07,958 You got to give me your e-mail. I'll send it to you, man. 253 00:12:08,042 --> 00:12:08,917 Yeah, sure. 254 00:12:09,000 --> 00:12:12,292 NATE: Heavy power, man. 255 00:12:12,375 --> 00:12:14,000 GIL: Here he comes. 256 00:12:14,083 --> 00:12:16,792 Looks like the freakin' devil. 257 00:12:16,875 --> 00:12:18,083 Mm-hmm. Trinny Day. 258 00:12:18,167 --> 00:12:19,458 (camera shutter clicking) 259 00:12:19,542 --> 00:12:20,958 (speaking Spanish) 260 00:12:21,042 --> 00:12:22,000 Man, what the hell? 261 00:12:22,083 --> 00:12:24,167 What's Sal doing here? 262 00:12:24,250 --> 00:12:25,458 I don't know. 263 00:12:25,542 --> 00:12:28,125 (camera shutter clicks) 264 00:12:29,750 --> 00:12:32,500 (camera shutter clicks) 265 00:12:32,583 --> 00:12:33,917 What the hell is he saying? 266 00:12:34,000 --> 00:12:35,667 Look, I'm not a freakin' lip reader, bro. 267 00:12:35,750 --> 00:12:38,083 Wish he was wired. 268 00:12:38,167 --> 00:12:40,708 12 years, six months, 269 00:12:40,792 --> 00:12:42,458 three days, and five hours-- 270 00:12:42,542 --> 00:12:44,292 every day longer than the next. 271 00:12:44,375 --> 00:12:46,167 But you did me a favor, Sal. 272 00:12:46,250 --> 00:12:49,417 You gave me time to think, time to read. 273 00:12:49,500 --> 00:12:52,667 (chuckles) Read? What, Hustler? 274 00:12:52,750 --> 00:12:55,792 Like... Malcolm X. 275 00:12:55,875 --> 00:12:57,833 48 Laws of Power, Soul on Ice. 276 00:12:57,917 --> 00:12:59,292 I saw how the system is built 277 00:12:59,375 --> 00:13:02,708 to keep us in jail and to keep us divided, 278 00:13:02,792 --> 00:13:05,333 but blacks and Mexicans got a lot in common. 279 00:13:05,417 --> 00:13:09,875 You know, we both worked the fields for the white man. 280 00:13:09,958 --> 00:13:12,125 We like the same oldies. 281 00:13:12,208 --> 00:13:15,042 We both can appreciate a thick girl with a fat ass. 282 00:13:15,125 --> 00:13:17,667 And that's why I got into the car game when I got out. 283 00:13:17,750 --> 00:13:19,208 'Cause, you know, I figured 284 00:13:19,292 --> 00:13:22,292 I could bring the street people together in a positive way 285 00:13:22,375 --> 00:13:24,667 and stop all of this black and Mexican violence. 286 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 A positive way? 287 00:13:25,833 --> 00:13:27,167 Miguel Ramos was shanked 288 00:13:27,250 --> 00:13:30,792 in prison hours after my detectives talked to you. 289 00:13:30,875 --> 00:13:32,708 You did that. 290 00:13:33,750 --> 00:13:35,667 Prove it. 291 00:13:35,750 --> 00:13:37,917 Tweety? Loco? 292 00:13:38,000 --> 00:13:40,667 Tell me something. Those bullets meant for you, T? 293 00:13:40,750 --> 00:13:44,917 The rain pours on the just and the unjust alike. 294 00:13:45,000 --> 00:13:46,542 You're back in the game. 295 00:13:46,625 --> 00:13:48,417 Whatever it is you're getting away with, 296 00:13:48,500 --> 00:13:50,167 ain't gonna last. You know that. 297 00:13:50,250 --> 00:13:56,042 I'm handsome. I'm black. I'm rich, and I'm legal. 298 00:13:56,125 --> 00:13:57,417 And you can't stand it. 299 00:13:57,500 --> 00:13:59,083 You come in, you talk to us 300 00:13:59,167 --> 00:14:00,458 man-to-man, all right? 301 00:14:00,542 --> 00:14:03,083 Maybe we can work a deal. 302 00:14:03,167 --> 00:14:06,083 Or stay out here and get eaten alive. 303 00:14:06,167 --> 00:14:07,958 It's your choice. 304 00:14:08,042 --> 00:14:09,542 You think I'm scared of some 305 00:14:09,625 --> 00:14:13,250 cowboy-hat-wearing, accordion-playing fools, huh? 306 00:14:13,333 --> 00:14:14,583 You out of your mind? 307 00:14:14,667 --> 00:14:15,917 I'm not scared of nothing. 308 00:14:16,000 --> 00:14:17,917 I'm not scared of anybody, okay? 309 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 They want to bring it, they can bring it. 310 00:14:20,083 --> 00:14:22,208 Look around you, Trinny. Look around you. 311 00:14:22,292 --> 00:14:24,250 What do you see, huh? 312 00:14:24,333 --> 00:14:25,833 Tombstones. 313 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 If you're dead, you can't take it with you, T. 314 00:14:28,667 --> 00:14:32,125 It's your choice. 315 00:14:32,208 --> 00:14:36,250 Do the right thing, all right? 316 00:14:58,708 --> 00:15:00,917 Hey, see this? 317 00:15:01,000 --> 00:15:04,375 Perverts upskirt. 318 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Something's wrong with your iPod. What? 319 00:15:12,333 --> 00:15:13,625 Yeah. 320 00:15:13,708 --> 00:15:15,750 Hold on, man. 321 00:15:15,833 --> 00:15:18,042 No, I don't know. Hang on a second. 322 00:15:18,125 --> 00:15:19,458 I think it's got a... 323 00:15:19,542 --> 00:15:21,417 (plastic snapping) 324 00:15:21,500 --> 00:15:23,083 I think they're in... 325 00:15:26,917 --> 00:15:30,500 Yeah. Yeah, see, that's not supposed to do that. 326 00:15:30,583 --> 00:15:32,833 It's not. I just don't even... 327 00:15:32,917 --> 00:15:34,625 (clatters) 328 00:15:34,708 --> 00:15:35,958 Did you want that? 329 00:15:36,042 --> 00:15:38,375 I'm sorry. You're sorry? Come on. 330 00:15:38,458 --> 00:15:39,708 Damn. 331 00:15:39,792 --> 00:15:41,833 You know what, if you got a complaint, though, 332 00:15:41,917 --> 00:15:44,458 you can call this number right here. 333 00:15:44,542 --> 00:15:47,375 Now you just explain to them what was on your iPod, 334 00:15:47,458 --> 00:15:49,167 and what you were doing with it, 335 00:15:49,250 --> 00:15:51,667 and I'm sure they'll replace it for you. 336 00:15:53,875 --> 00:15:55,292 You have a good day. 337 00:16:11,125 --> 00:16:14,042 Look, I told him... 338 00:16:14,125 --> 00:16:15,292 don't be a pinche culero 339 00:16:15,375 --> 00:16:17,125 like your father or your cousins. 340 00:16:17,208 --> 00:16:19,542 But he don't listen to me. 341 00:16:19,625 --> 00:16:23,167 Well, most kids don't listen. 342 00:16:23,250 --> 00:16:25,500 But Juanito is smart. 343 00:16:32,792 --> 00:16:34,042 He's very smart. 344 00:16:34,125 --> 00:16:36,167 Yeah? Yeah. 345 00:16:36,250 --> 00:16:37,792 He is. (cell phone chimes) 346 00:16:37,875 --> 00:16:38,833 He's muy listo. 347 00:16:38,917 --> 00:16:43,583 Just, uh... if you don't mind, 348 00:16:43,667 --> 00:16:46,208 I'd like to check in on him from time to time. 349 00:16:46,292 --> 00:16:48,125 Is he in trouble? 350 00:16:48,208 --> 00:16:49,417 No, ma'am, he's not, 351 00:16:49,500 --> 00:16:51,917 but I'd like to make sure he stays that way. 352 00:17:01,792 --> 00:17:03,375 Do you have to go right now? 353 00:17:03,458 --> 00:17:04,417 Yeah, it's... 354 00:17:04,500 --> 00:17:06,667 it's getting late. 355 00:17:06,750 --> 00:17:09,208 SAMMY: You all right? I'm good. 356 00:17:09,292 --> 00:17:10,917 What do you think of my mom? 357 00:17:11,000 --> 00:17:14,042 She's a nice lady. 358 00:17:14,125 --> 00:17:16,375 She's not seeing anyone, you know. 359 00:17:16,458 --> 00:17:18,500 Okay, okay. I got to go. 360 00:17:20,125 --> 00:17:24,500 Think you can stay out of trouble for more than 24 hours? 361 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 What are you doing tomorrow, huh? 362 00:17:28,917 --> 00:17:31,458 Nothing. Staying here. 363 00:17:31,542 --> 00:17:32,958 Here? Yeah. 364 00:17:33,042 --> 00:17:35,417 All right. All right. 365 00:17:38,542 --> 00:17:40,292 (siren blares) 366 00:17:41,458 --> 00:17:44,208 Wait. 367 00:17:44,292 --> 00:17:46,958 Great police work, Sal. 368 00:17:47,042 --> 00:17:50,458 I guess sitting behind a desk teaches that kind of stuff, huh? 369 00:17:50,542 --> 00:17:52,375 You just tainted a six-month investigation. 370 00:17:52,458 --> 00:17:55,125 You knew we were watching and you just walk right in, huh? 371 00:17:55,208 --> 00:17:56,833 You think I could take this to court now? 372 00:17:56,917 --> 00:17:58,458 You're wasting everybody's time and you know it. 373 00:17:58,542 --> 00:18:00,458 No, what I do know is that you're on the take. 374 00:18:00,542 --> 00:18:03,208 You work for Trinny. That's why you want to bust up my task force. 375 00:18:03,292 --> 00:18:05,458 No, no, no, you're the one on the take, cowboy. 376 00:18:05,542 --> 00:18:07,000 Grabbing up all my people, 377 00:18:07,083 --> 00:18:09,958 wasting money on helicopters, cameras, and for what? 378 00:18:10,042 --> 00:18:12,500 Huh? You are never going to find Trinny in the same room 379 00:18:12,583 --> 00:18:14,042 with dope and guns, and you know it. 380 00:18:14,125 --> 00:18:17,167 Listen, just stay the hell away from my investigation. 381 00:18:17,250 --> 00:18:18,208 Can you do that? 382 00:18:18,292 --> 00:18:19,625 You're a fossil, man. 383 00:18:19,708 --> 00:18:21,417 You couldn't find your ass with both hands. 384 00:18:22,417 --> 00:18:23,667 Back up! 385 00:18:23,750 --> 00:18:24,708 Back up! 386 00:18:24,792 --> 00:18:25,917 Both of you! 387 00:18:26,000 --> 00:18:28,583 Sal, Sal, you can't afford this. 388 00:18:28,667 --> 00:18:30,083 You can't afford this! 389 00:18:30,167 --> 00:18:32,708 I'm a D-3. I can have your badge. Take my badge! 390 00:18:32,792 --> 00:18:34,208 Sal... You think I'm scared of you? 391 00:18:34,292 --> 00:18:35,208 Take my badge. 392 00:18:35,292 --> 00:18:37,333 It's right here. 393 00:18:37,417 --> 00:18:41,542 This ain't over. This is not over. Damn right it ain't over. 394 00:18:41,625 --> 00:18:43,042 You're damn lucky he's here. 395 00:18:48,917 --> 00:18:50,375 Tammi. 396 00:18:50,458 --> 00:18:52,417 Hi. 397 00:18:52,500 --> 00:18:54,083 Hi! 398 00:18:57,750 --> 00:19:00,167 That's Payaso from Tortilla Flats. 399 00:19:00,250 --> 00:19:01,583 Do you know Julio? 400 00:19:01,667 --> 00:19:03,375 Julio? 401 00:19:03,458 --> 00:19:05,708 Yeah, I met him when I was out shooting in Echo Park. 402 00:19:05,792 --> 00:19:07,208 Tammi, are you kidding me? 403 00:19:07,292 --> 00:19:09,208 He's a gangster. You could have been killed. 404 00:19:09,292 --> 00:19:13,583 Sammy, don't be a racist pig. 405 00:19:13,667 --> 00:19:17,042 Tammi, tattooed tears, the web on his elbow. 406 00:19:17,125 --> 00:19:19,042 He murdered people to earn those. 407 00:19:19,125 --> 00:19:22,458 His name has come up in about four different open investigations 408 00:19:22,542 --> 00:19:23,792 and you're taking pictures of him? 409 00:19:23,875 --> 00:19:25,708 Do you have any idea what could have happened 410 00:19:25,792 --> 00:19:27,250 if he knew you were my wife? 411 00:19:27,333 --> 00:19:31,083 My photographs are good, Sammy. 412 00:19:31,167 --> 00:19:33,083 They're actually really good. 413 00:19:33,167 --> 00:19:34,333 Did you even look at these? 414 00:19:34,417 --> 00:19:35,417 You take a pretty photo 415 00:19:35,500 --> 00:19:37,083 of a loser like that 416 00:19:37,167 --> 00:19:40,667 who kills kids and sells drugs, and you want me to admire it? 417 00:19:40,750 --> 00:19:42,292 This is my work, Sammy! 418 00:19:42,375 --> 00:19:43,875 This is real. 419 00:19:43,958 --> 00:19:46,208 This is what I do. 420 00:19:46,292 --> 00:19:49,458 You might want to check it out sometime. 421 00:19:54,500 --> 00:19:58,417 (woman speaking Spanish) 422 00:19:58,500 --> 00:20:02,292 (both yelling in Spanish) 423 00:20:05,208 --> 00:20:06,375 (speaking Spanish) 424 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Señor... 425 00:20:07,458 --> 00:20:08,750 Amigo, there's no problem. 426 00:20:08,833 --> 00:20:10,958 My wife just have a little too much to drink. 427 00:20:11,042 --> 00:20:12,333 y(yelling in Spanish) 428 00:20:12,417 --> 00:20:14,250 Okay, okay. 429 00:20:14,333 --> 00:20:16,083 Señora, señora... 430 00:20:16,167 --> 00:20:17,458 (speaking Spanish) 431 00:20:25,458 --> 00:20:27,083 Hey! Hey! Hey! Whoa! Whoa! Whoa! 432 00:20:27,167 --> 00:20:30,083 All right, the rest of you on the ground now. 433 00:20:30,167 --> 00:20:32,042 (helicopter whirring overhead) 434 00:20:32,125 --> 00:20:33,958 Take your hat off for me. 435 00:20:34,042 --> 00:20:35,833 Hat. Get your hat off. 436 00:20:37,708 --> 00:20:41,625 How come you didn't tell me you spoke that much Spanish, Benicio? 437 00:20:41,708 --> 00:20:43,583 (siren blaring) 438 00:20:49,500 --> 00:20:51,458 Dispatch made it sound like a telenovela out here. 439 00:20:51,542 --> 00:20:52,792 Keep an eye on everyone. 440 00:20:52,875 --> 00:20:54,667 We're gonna take a look at the apartment. 441 00:20:54,750 --> 00:20:57,250 Finished searching him? 442 00:20:57,333 --> 00:21:00,042 Why are we going inside? 443 00:21:00,125 --> 00:21:02,000 It's a disturbance call. They're all out here. 444 00:21:02,083 --> 00:21:03,042 See that open door? 445 00:21:03,125 --> 00:21:04,500 Scratch on his cheek? 446 00:21:04,583 --> 00:21:07,917 We always search the house on a domestic call. 447 00:21:08,000 --> 00:21:09,333 Even if you've already detained the people 448 00:21:09,417 --> 00:21:11,958 involved in the dispute outside. 449 00:21:12,042 --> 00:21:14,125 This one guy I knew-- 450 00:21:14,208 --> 00:21:16,833 didn't search the house after the call, 451 00:21:16,917 --> 00:21:20,083 and two days later, they found three bodies on the floor. 452 00:21:20,167 --> 00:21:21,333 (knocking) 453 00:21:21,417 --> 00:21:23,833 Police. 454 00:21:23,917 --> 00:21:27,042 Policia. (woman speaking Spanish) 455 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 (man speaking Spanish) 456 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Hello? 457 00:21:38,792 --> 00:21:40,875 (whistles) 458 00:21:52,125 --> 00:21:55,042 (woman continues talking) 459 00:21:55,125 --> 00:21:56,375 Hook 'em up! 460 00:21:56,458 --> 00:21:58,458 (woman talking loudly) 461 00:22:01,625 --> 00:22:03,208 They're saying, three, four million in cash. 462 00:22:03,292 --> 00:22:04,417 They're still taking pictures of it. 463 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 And you found this out 464 00:22:06,083 --> 00:22:07,292 because one of these guys was plugging his wife's sister? 465 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 Yeah. I love this job, man. 466 00:22:08,542 --> 00:22:09,708 So where's the money now? 467 00:22:09,792 --> 00:22:11,208 Watch commander's coming in 468 00:22:11,292 --> 00:22:13,292 with two more guys to monitor chain of custody. 469 00:22:13,375 --> 00:22:15,625 What's up with that? They don't trust us? 470 00:22:15,708 --> 00:22:17,500 Right. Want to see it? 471 00:22:17,583 --> 00:22:18,875 Please. Thanks. 472 00:22:18,958 --> 00:22:22,417 (siren wails briefly) 473 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 Thanks, guys. Thank you. 474 00:22:25,458 --> 00:22:27,208 Be nice. Be nice. 475 00:22:33,583 --> 00:22:36,208 Narco bling, baby. 476 00:22:36,292 --> 00:22:37,875 Yep. And they were watching us 477 00:22:37,958 --> 00:22:39,333 while we were watching them. 478 00:22:39,417 --> 00:22:40,792 So what do we got? 479 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Mother lode. 480 00:22:42,458 --> 00:22:43,333 (ringtones play) 481 00:22:43,417 --> 00:22:45,417 I'll answer it. 482 00:22:46,750 --> 00:22:48,500 ¿Diga? 483 00:22:51,667 --> 00:22:53,625 (speaking Spanish) 484 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 "Caballeros, the drugs have arrived." 485 00:23:00,292 --> 00:23:02,125 Will they be able to see me? 486 00:23:02,208 --> 00:23:04,542 No. Listen, you go on ahead, 487 00:23:04,625 --> 00:23:06,583 and I'll be there in a minute, okay? 488 00:23:06,667 --> 00:23:07,875 WOMAN: Follow me. 489 00:23:09,417 --> 00:23:11,125 So the guns, the ballistics, 490 00:23:11,208 --> 00:23:13,417 they all match 100% both shootings-- 491 00:23:13,500 --> 00:23:14,417 the Bentley and the nightclub. 492 00:23:14,500 --> 00:23:15,958 So we got him. 493 00:23:16,042 --> 00:23:17,958 She points him out? 494 00:23:18,042 --> 00:23:19,625 Yeah, got him cold. 495 00:23:27,917 --> 00:23:29,458 Sounds like you liked it. 496 00:23:29,542 --> 00:23:32,458 Nah, man, it was all right. 497 00:23:32,542 --> 00:23:35,958 Oh, man, you should have taken me to see this. 498 00:23:36,042 --> 00:23:38,250 I'm not taking you to an R-rated movie. 499 00:23:38,333 --> 00:23:41,000 It's a bestseller by Cormac McCarthy, 500 00:23:41,083 --> 00:23:43,375 the same dude who wrote No Country For Old Men. 501 00:23:43,458 --> 00:23:44,708 I saw it on cable. 502 00:23:44,792 --> 00:23:46,833 I didn't know it was a book before. 503 00:23:46,917 --> 00:23:48,792 You should read more. 504 00:23:48,875 --> 00:23:50,583 It was a good book. 505 00:23:50,667 --> 00:23:53,000 Don't tell anybody I read it, though. 506 00:23:53,083 --> 00:23:56,792 I'm serious. Don't screw with my street cred. 507 00:24:02,625 --> 00:24:04,625 Oh! 508 00:24:06,583 --> 00:24:07,500 Tray. 509 00:24:07,583 --> 00:24:08,667 Oh, thanks. 510 00:24:13,333 --> 00:24:14,833 Oh, crap! 511 00:24:14,917 --> 00:24:18,167 Dang. Hey, does your phone have a camera? 512 00:24:18,250 --> 00:24:19,458 Yeah. Why? 513 00:24:19,542 --> 00:24:20,917 Take a picture of me. 514 00:24:21,000 --> 00:24:22,583 Make sure you get all the colors. 515 00:24:22,667 --> 00:24:24,500 I want to show my mom. 516 00:24:24,583 --> 00:24:26,792 All right. 517 00:24:28,458 --> 00:24:29,500 Here we go. 518 00:24:29,583 --> 00:24:30,792 (shutter clicks) Good. 519 00:24:30,875 --> 00:24:33,167 Another. The duck. 520 00:24:34,833 --> 00:24:38,958 And... our last one. 521 00:24:39,042 --> 00:24:39,667 Hey! 522 00:24:39,750 --> 00:24:41,875 (laughs) 523 00:24:41,958 --> 00:24:44,000 Where do you see yourself in ten years? 524 00:24:44,083 --> 00:24:48,375 I don't. 525 00:24:48,458 --> 00:24:51,250 I bet you're the type who saw Lord of the Rings, 526 00:24:51,333 --> 00:24:53,083 then went back and read the books. 527 00:24:53,167 --> 00:24:56,417 I read the books long before I even saw the movie, ese. 528 00:24:56,500 --> 00:24:57,417 That's my point. 529 00:24:57,500 --> 00:24:59,250 You can read thousands of pages, 530 00:24:59,333 --> 00:25:00,375 but you can't stay in class? 531 00:25:00,458 --> 00:25:03,250 We don't read that in class. 532 00:25:03,333 --> 00:25:06,417 Guns are gonna replace the spray paint cans soon. 533 00:25:06,500 --> 00:25:07,542 We both know that. 534 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 Do you really want to join a gang? 535 00:25:10,458 --> 00:25:12,500 Do you really want that kind of a life? 536 00:25:12,583 --> 00:25:14,708 We got a lot of kids in the Explorers 537 00:25:14,792 --> 00:25:16,458 that are going through the same thing, 538 00:25:16,542 --> 00:25:17,708 and they got through it. 539 00:25:17,792 --> 00:25:20,083 You're smarter than that, Juanito. 540 00:25:20,167 --> 00:25:23,417 So joining your gang is better? 541 00:25:23,500 --> 00:25:26,000 The Explorers are not a gang. 542 00:25:26,083 --> 00:25:29,000 The cops are the biggest clique in L.A. 543 00:25:29,083 --> 00:25:31,792 You got choices. 544 00:25:31,875 --> 00:25:36,208 WOMEN: ♪ Happy birthday to you ♪ 545 00:25:36,292 --> 00:25:39,917 ♪ Happy birthday to you ♪ 546 00:25:40,000 --> 00:25:43,250 ♪ Happy birthday, dear Karen ♪ 547 00:25:43,333 --> 00:25:46,792 ♪ Happy birthday to you. ♪ 548 00:25:46,875 --> 00:25:48,875 (applause) 549 00:25:48,958 --> 00:25:50,458 Rich people got choices, 550 00:25:50,542 --> 00:25:52,750 but everybody else, 551 00:25:52,833 --> 00:25:56,792 you do what you gotta do. 552 00:26:09,292 --> 00:26:11,208 Hey, wait! 553 00:26:12,833 --> 00:26:14,750 You see anything? 554 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 Yes, sir, he's rolling in right now. 555 00:26:17,417 --> 00:26:19,417 You sure it's our boys? 556 00:26:19,500 --> 00:26:20,792 All right, guys, 557 00:26:20,875 --> 00:26:23,375 we got a blue and white rolling in right now. 558 00:26:23,458 --> 00:26:25,250 Gonna wait till she docks, all right? 559 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Hold tight. 560 00:26:31,500 --> 00:26:32,583 Let's move. 561 00:26:41,917 --> 00:26:44,500 (quietly): Suavecito, suavecito. 562 00:26:45,542 --> 00:26:47,500 It's just kids, bro. 563 00:26:47,583 --> 00:26:49,917 Yep, rich kids. 564 00:26:52,250 --> 00:26:54,042 The name of the boat: Marado. 565 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Heading in right now, guys. 566 00:27:03,208 --> 00:27:04,333 Just hold tight, guys. 567 00:27:04,417 --> 00:27:05,625 When I say go. 568 00:27:05,708 --> 00:27:07,208 Yeah, yeah! Go, go, go! 569 00:27:07,292 --> 00:27:08,375 Hands in the air! (siren wailing) 570 00:27:08,458 --> 00:27:09,500 Hands in the air! 571 00:27:09,583 --> 00:27:10,917 On your knees! On your knees! 572 00:27:11,000 --> 00:27:14,250 (officer speaking Spanish) 573 00:27:14,333 --> 00:27:15,250 Good accent, huh? 574 00:27:15,333 --> 00:27:16,875 Let me guess. Prep school? 575 00:27:16,958 --> 00:27:19,542 Take your daddy's boat down, come back with a bigger catch? 576 00:27:19,625 --> 00:27:20,708 How we lookin', Nate? 577 00:27:20,792 --> 00:27:23,583 Mm, smells like Teen Spirit, bro. 578 00:27:23,667 --> 00:27:26,542 Teen Spirit. (speaks Spanish) 579 00:27:26,625 --> 00:27:28,042 He doesn't want that now. 580 00:27:28,125 --> 00:27:29,417 The question of the night: 581 00:27:29,500 --> 00:27:32,958 which one of you two white boys 582 00:27:33,042 --> 00:27:34,083 is gonna bitch up first 583 00:27:34,167 --> 00:27:36,125 and tell me everything I need to know? 584 00:27:39,458 --> 00:27:40,625 (dog barking) 585 00:27:40,708 --> 00:27:43,458 Shh! 586 00:27:43,542 --> 00:27:45,542 What was that, an olly? 587 00:27:45,625 --> 00:27:47,792 Yeah. How'd you know that? 588 00:27:47,875 --> 00:27:49,958 I know a lot of stuff. 589 00:27:50,042 --> 00:27:51,250 Are you gonna have 590 00:27:51,333 --> 00:27:53,167 your dog attack me again? 591 00:27:53,250 --> 00:27:54,292 Depends. 592 00:27:54,375 --> 00:27:56,250 On what? 593 00:27:56,333 --> 00:27:57,917 You holding? 594 00:27:58,000 --> 00:28:00,125 Maybe. 595 00:28:04,542 --> 00:28:05,792 They aren't talking. 596 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Their women aren't talking either. 597 00:28:07,583 --> 00:28:09,417 We got all the evidence we need. 598 00:28:09,500 --> 00:28:10,417 Everything matches. 599 00:28:10,500 --> 00:28:13,083 No crack. We got his wife, 600 00:28:13,167 --> 00:28:14,667 the pregnant girlfriend he really loves. 601 00:28:14,750 --> 00:28:17,250 We send both their sexy asses back to Mexico. 602 00:28:17,333 --> 00:28:18,750 They ain't gonna like that, man. 603 00:28:18,833 --> 00:28:20,042 Cartel's gonna get pissed they got caught, 604 00:28:20,125 --> 00:28:21,208 and kill those women. 605 00:28:21,292 --> 00:28:22,292 Ah, they'll flip. 606 00:28:22,375 --> 00:28:24,292 These guys are dying to flip. 607 00:28:24,375 --> 00:28:26,958 They just don't know it yet. 608 00:28:27,042 --> 00:28:28,917 See what's up. 609 00:28:29,000 --> 00:28:31,167 Señor Hernand. (speaks Spanish) 610 00:28:42,042 --> 00:28:44,042 Hey, man, get out of my way. 611 00:28:44,125 --> 00:28:45,708 What's up? 612 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Where you from? 613 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Come on, Drew. 614 00:28:47,958 --> 00:28:49,542 We used to kick it. Why you playing? 615 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 Where you from, fool? 616 00:28:51,958 --> 00:28:52,917 (all grunting) 617 00:28:53,000 --> 00:28:54,917 Get him! Get him! 618 00:28:56,625 --> 00:28:58,667 Beatdown! 619 00:28:58,750 --> 00:29:00,792 (man interrogating in Spanish) 620 00:29:00,875 --> 00:29:03,250 "We're gonna talk man-to-man. 621 00:29:03,333 --> 00:29:06,208 "Cop-to-cop. 622 00:29:07,875 --> 00:29:12,125 "So Trinny was smuggling drugs for the cartel? 623 00:29:15,125 --> 00:29:17,208 "To get the drugs in is easy. 624 00:29:17,292 --> 00:29:18,875 "The hard part's getting the money out. 625 00:29:18,958 --> 00:29:20,792 "That's why when you find somebody you trust, 626 00:29:20,875 --> 00:29:21,958 you stick with 'em." 627 00:29:26,875 --> 00:29:29,292 (electric grinder rasping) 628 00:29:34,208 --> 00:29:36,333 (suspect speaking Spanish) 629 00:29:36,417 --> 00:29:39,833 "A lot of people like Trinny. He's smart, 630 00:29:39,917 --> 00:29:41,875 focused, very detailed." 631 00:29:41,958 --> 00:29:43,292 All right! 632 00:29:43,375 --> 00:29:46,083 (speaking Spanish) 633 00:29:46,167 --> 00:29:49,583 "All right, you haven't answered my question: 634 00:29:49,667 --> 00:29:52,125 What does Trinny do?" 635 00:29:56,375 --> 00:29:59,875 "Trinny doesn't deal with guns. He doesn't deal with drugs. 636 00:29:59,958 --> 00:30:02,542 "Real money is in the money. 637 00:30:02,625 --> 00:30:04,667 "That's what he smuggles for us. 638 00:30:06,792 --> 00:30:08,875 "Everybody wants money, right? 639 00:30:08,958 --> 00:30:10,583 "Bankers, politicians, 640 00:30:10,667 --> 00:30:12,792 "and everybody has their price. 641 00:30:16,250 --> 00:30:17,833 "So Trinny had his price, right? 642 00:30:17,917 --> 00:30:20,500 "Let me guess. He was skimming money off the top. 643 00:30:20,583 --> 00:30:22,125 Stealing from the cartel, right?" 644 00:30:22,208 --> 00:30:24,208 Ooh-ee! (laughs) 645 00:30:24,292 --> 00:30:25,875 This is what I'm talking about! 646 00:30:25,958 --> 00:30:27,042 Like that, huh? 647 00:30:27,125 --> 00:30:29,417 Nice! 648 00:30:31,958 --> 00:30:33,375 "There has to be honor amongst thieves. 649 00:30:33,458 --> 00:30:35,083 You can't steal. Those are the rules." 650 00:30:44,875 --> 00:30:46,458 (tires squeal) 651 00:30:51,125 --> 00:30:54,417 "When you break the rules, there will be consequences. 652 00:30:57,875 --> 00:30:59,833 Justice must prevail." 653 00:30:59,917 --> 00:31:01,542 There you go. 654 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 (rap music playing) 655 00:31:12,667 --> 00:31:14,583 (sirens approaching) 656 00:31:25,583 --> 00:31:27,000 (music stops) 657 00:31:27,083 --> 00:31:28,917 All clear. 658 00:31:29,000 --> 00:31:30,417 There's no Trinny. 659 00:31:30,500 --> 00:31:31,625 No nobody. 660 00:31:31,708 --> 00:31:34,042 Yo, let's take the office. 661 00:31:46,000 --> 00:31:47,792 (sighs) 662 00:31:47,875 --> 00:31:50,458 (speaks Spanish) 663 00:31:53,250 --> 00:31:56,375 Maybe we should get the dogs to sniff it. 664 00:31:56,458 --> 00:31:58,833 What's wrong? You scared? 665 00:31:58,917 --> 00:32:00,125 Scared? 666 00:32:00,208 --> 00:32:00,958 Come on. 667 00:32:01,042 --> 00:32:03,083 Open it up. 668 00:32:13,250 --> 00:32:14,750 Oh! 669 00:32:16,917 --> 00:32:17,917 Whew! 670 00:32:18,000 --> 00:32:20,125 (dog barking) Richter! 671 00:32:20,208 --> 00:32:22,750 Richter, chill! 672 00:32:22,833 --> 00:32:25,167 Just chill right now! (laughing) 673 00:32:25,250 --> 00:32:26,792 I'm sorry, man. 674 00:32:26,875 --> 00:32:28,000 He just goes nuts. 675 00:32:28,083 --> 00:32:31,042 It's chill. It's chill. 676 00:32:31,125 --> 00:32:35,083 (laughing): Hey, slow your roll. 677 00:32:35,167 --> 00:32:39,375 Wh-- Hey, slow your roll! 678 00:32:39,458 --> 00:32:40,833 What are you, like, 679 00:32:40,917 --> 00:32:42,625 one of these white kids who thinks he's black? 680 00:32:42,708 --> 00:32:43,917 No. 681 00:32:44,000 --> 00:32:45,833 See, you're smoking kind of fast. 682 00:32:45,917 --> 00:32:48,208 That's medical marijuana. 683 00:32:48,292 --> 00:32:51,292 Blueberry Kush will knock you on your ass. 684 00:32:51,375 --> 00:32:52,708 How old are you? 685 00:32:52,792 --> 00:32:55,833 17. Son... 686 00:32:55,917 --> 00:33:00,208 I been smoking chronic since before The Chronic came out. 687 00:33:00,292 --> 00:33:03,708 That was like eight years ago. 688 00:33:03,792 --> 00:33:04,917 (laughing) 689 00:33:05,000 --> 00:33:06,375 You think I'm talking about 690 00:33:06,458 --> 00:33:08,000 The Chronic 2001. 691 00:33:08,083 --> 00:33:11,958 Yeah, you must really be a youngster. 692 00:33:13,042 --> 00:33:15,208 Mushrooms. 693 00:33:15,292 --> 00:33:17,208 I thought you got the bacon-Swiss. 694 00:33:17,292 --> 00:33:19,042 No, no, no, mushrooms. 695 00:33:19,125 --> 00:33:21,583 That's what they call innocent bystanders 696 00:33:21,667 --> 00:33:24,208 that pop up in the way of stray bullets during drive-bys. 697 00:33:24,292 --> 00:33:25,458 They pop up like mushrooms. 698 00:33:25,542 --> 00:33:26,708 That's dark. 699 00:33:26,792 --> 00:33:29,250 You think this is a stray bullet call? 700 00:33:29,333 --> 00:33:30,750 Does it matter? 701 00:33:30,833 --> 00:33:34,708 I can't even keep cases straight anymore. 702 00:33:34,792 --> 00:33:36,958 Yo, Mrs. Bryant? 703 00:33:37,042 --> 00:33:39,000 (muttering) 704 00:34:02,458 --> 00:34:04,375 Later. 705 00:34:04,458 --> 00:34:06,542 Later, man. 706 00:34:10,542 --> 00:34:12,875 (garbled radio transmission) 707 00:34:12,958 --> 00:34:14,042 (siren whoops) 708 00:34:50,625 --> 00:34:52,042 Streets are talking, man. 709 00:34:52,125 --> 00:34:55,000 Well, what are they saying? 710 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 You ain't hear it from me. 711 00:34:57,083 --> 00:34:58,667 But they saying it's that kid 712 00:34:58,750 --> 00:35:00,542 that's always hanging at the center. 713 00:35:00,625 --> 00:35:03,250 Casper. 714 00:35:05,917 --> 00:35:07,667 What? 715 00:35:07,750 --> 00:35:10,083 Li'l Casper. 716 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 ANDY: Sammy? 717 00:35:15,000 --> 00:35:16,333 Sammy, get in the car! 718 00:35:16,417 --> 00:35:17,833 Damn it. 719 00:35:19,167 --> 00:35:20,417 Excuse me. 720 00:35:34,958 --> 00:35:36,625 Hey, you can't just walk in here... 721 00:35:43,125 --> 00:35:45,667 (sobbing) 722 00:35:45,750 --> 00:35:48,375 I'm sorry! 723 00:35:48,458 --> 00:35:51,042 I'm sorry! I'm so sorry! 724 00:35:51,125 --> 00:35:54,125 (sobbing) 725 00:35:56,167 --> 00:35:57,917 (yelling and sobbing): Why?! 726 00:35:58,000 --> 00:35:59,542 I'm sorry! 727 00:35:59,625 --> 00:36:01,042 I'm so sorry! 728 00:36:01,125 --> 00:36:04,125 (sobbing) 729 00:36:17,000 --> 00:36:19,042 I'm sorry. 730 00:36:39,125 --> 00:36:40,500 (sighing) 731 00:37:02,125 --> 00:37:05,167 (sobbing) 732 00:37:21,875 --> 00:37:23,917 It's only 2.5 million so far. 733 00:37:24,000 --> 00:37:28,042 That's probably just Monopoly money for you, isn't it? 734 00:37:28,125 --> 00:37:31,208 The Assistant Chief, he knew my name. 735 00:37:31,292 --> 00:37:32,625 He gave me his card 736 00:37:32,708 --> 00:37:34,250 with his private cell phone number on it. 737 00:37:34,333 --> 00:37:36,667 People are gonna start knowing your name. 738 00:37:36,750 --> 00:37:38,292 A lot of different units are gonna be looking for you 739 00:37:38,375 --> 00:37:40,000 once your probation's over. 740 00:37:40,083 --> 00:37:43,292 Special Problems Unit, GIT, Narco. 741 00:37:43,375 --> 00:37:44,708 This whole place-- 742 00:37:44,792 --> 00:37:47,667 it's gonna be wide open for you. 743 00:37:47,750 --> 00:37:49,750 Just like it was for me. 744 00:37:49,833 --> 00:37:53,750 Half this job is luck. 745 00:37:53,833 --> 00:37:57,292 But you won't stay lucky unless you stay sharp. 746 00:37:57,375 --> 00:37:59,042 You better enjoy this. 747 00:37:59,125 --> 00:38:02,000 These victories and good days on the job, 748 00:38:02,083 --> 00:38:05,292 they're far outnumbered by the bad ones. 749 00:38:09,333 --> 00:38:11,667 I didn't mean to lie about smoking. 750 00:38:11,750 --> 00:38:15,125 It's just, Sammy, I have nothing to do out here. 751 00:38:15,208 --> 00:38:17,667 It just gets so frustrating. 752 00:38:17,750 --> 00:38:20,292 And I know I said that I wouldn't if we got pregnant, 753 00:38:20,375 --> 00:38:22,750 but Sammy, we aren't pregnant. 754 00:38:22,833 --> 00:38:24,875 I got my period this morning 755 00:38:24,958 --> 00:38:27,708 so, I figured it wouldn't do any harm. 756 00:38:27,792 --> 00:38:30,792 I mean, it was medical marijuana. 757 00:38:30,875 --> 00:38:32,208 I didn't know it was that strong. 758 00:38:32,292 --> 00:38:35,958 Look, I know what that kid looks like. 759 00:38:36,042 --> 00:38:38,875 We can talk to somebody at your work and maybe make a sketch. 760 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 We will get the camera back. 761 00:38:40,417 --> 00:38:41,708 He won't be able to sell it. 762 00:38:41,792 --> 00:38:46,583 And if we don't, I'll, I'll get a job. 763 00:38:46,667 --> 00:38:47,958 I'll work it out, okay? 764 00:38:48,042 --> 00:38:50,875 I'll get you the money back, Sammy. 765 00:38:53,375 --> 00:38:56,125 Sammy... 766 00:38:56,208 --> 00:38:58,458 Please talk to me. 767 00:38:58,542 --> 00:39:02,000 Sammy, please, just say something, anything. 768 00:39:02,083 --> 00:39:04,583 Sammy, please talk to me. 769 00:39:04,667 --> 00:39:07,083 I'm so sorry. Please... 770 00:39:07,167 --> 00:39:10,250 talk to me. 771 00:39:10,333 --> 00:39:13,625 (sobbing) 772 00:39:13,708 --> 00:39:17,833 D.A.: It's not the work of one individual, but of a team. 773 00:39:17,917 --> 00:39:21,708 The chief gave me a list of names. 774 00:39:21,792 --> 00:39:23,750 I would like to personally thank 775 00:39:23,833 --> 00:39:26,750 Detective Gil Puente, 776 00:39:26,833 --> 00:39:29,417 Detective Danny Salinger, 777 00:39:29,500 --> 00:39:31,417 Detective Nate Moretta... (sighing) 778 00:39:31,500 --> 00:39:36,917 and patrol officers John Cooper and Ben Sherman 779 00:39:37,000 --> 00:39:40,417 for their excellent, heroic service. The D.A. just said your name. 780 00:39:40,500 --> 00:39:42,833 No longer will the gangsters operate with impunity. 781 00:39:42,917 --> 00:39:44,583 I think it sounds better when you say it. 782 00:39:44,667 --> 00:39:46,417 Ben... 783 00:39:46,500 --> 00:39:49,042 Ben. Mm-hmm. 784 00:39:49,125 --> 00:39:51,208 Ben. 785 00:39:51,292 --> 00:39:53,875 (whispering): Ben. 786 00:39:53,958 --> 00:39:55,917 (dog barking) 787 00:39:56,000 --> 00:39:58,625 (chuckling) 788 00:40:00,667 --> 00:40:01,667 The king is dead. 789 00:40:01,750 --> 00:40:02,875 Long live the king. 790 00:40:02,958 --> 00:40:04,125 He was a worthy adversary-- Trinny. 791 00:40:04,208 --> 00:40:05,458 Had a good head on his shoulders, right? 792 00:40:05,542 --> 00:40:06,625 (laughing) 793 00:40:06,708 --> 00:40:08,000 A head is a terrible thing to detach. 794 00:40:08,083 --> 00:40:09,250 (laughing) 795 00:40:09,333 --> 00:40:10,708 Yo, the United Negro College Fund is gonna 796 00:40:10,792 --> 00:40:12,292 whup that ass for that. 797 00:40:12,375 --> 00:40:14,500 Why, you gonna rat me out? I ain't rattin' you out. 798 00:40:14,583 --> 00:40:16,042 It's all you, man. 799 00:40:16,125 --> 00:40:20,000 Yo, you all right, Sal. 800 00:40:20,083 --> 00:40:22,417 You still tussle like a little bitch. 801 00:40:22,500 --> 00:40:24,333 Oh, I'm a boxer, okay, not a wrestler. 802 00:40:24,417 --> 00:40:26,125 Oh, I see. And you're a D3. 803 00:40:26,208 --> 00:40:27,792 You're playing that card, huh? Yeah, I'm playing that card. 804 00:40:27,875 --> 00:40:29,167 I may be crazy, but I ain't stupid. All right. 805 00:40:29,250 --> 00:40:30,625 You know, Sal, we're going to go 806 00:40:30,708 --> 00:40:32,167 to El Cholo's for enchiladas, bro. 807 00:40:32,250 --> 00:40:35,667 Nah, you guys go ahead and go without me. 808 00:40:35,750 --> 00:40:37,667 Tomorrow shave that crap off your face, put on a tie. 809 00:40:37,750 --> 00:40:39,792 All right, you're back on my table. Welcome back. 810 00:40:39,875 --> 00:40:42,167 A tie? 811 00:40:42,250 --> 00:40:44,000 So, what do you think, man? 812 00:40:44,083 --> 00:40:45,667 Is this thing really over? 813 00:40:45,750 --> 00:40:47,250 What'd Sal call it? 814 00:40:47,333 --> 00:40:48,500 A Whac-a-Mole? 815 00:40:48,583 --> 00:40:50,333 One goes down, two pop up. 816 00:40:50,417 --> 00:40:52,583 It's never over, man. 817 00:40:52,667 --> 00:40:55,333 It's never over. 818 00:41:07,958 --> 00:41:09,375 The Road, that's a good one. 819 00:41:09,458 --> 00:41:11,083 Do you have a Borders Rewards card, sir? 820 00:41:11,167 --> 00:41:13,208 No. Would you like to get one? 821 00:41:13,292 --> 00:41:14,792 Sign up today, you save 40%. 822 00:41:14,875 --> 00:41:16,292 I don't read much. 823 00:41:16,375 --> 00:41:17,833 Are you sure you don't want one? 824 00:41:17,917 --> 00:41:19,125 I'm sure I don't. 825 00:41:19,208 --> 00:41:20,917 $19.95. 826 00:41:22,292 --> 00:41:24,167 Just keep it. 827 00:41:24,250 --> 00:41:25,417 Okay. 828 00:41:27,833 --> 00:41:29,875 Thanks. 56544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.