Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,708 --> 00:00:35,250
Previously on Southland:
I can smell the
booze on you.
2
00:00:35,333 --> 00:00:36,708
From two days ago!
3
00:00:36,792 --> 00:00:39,708
Turn him in.
You do it or I'll do it.
4
00:00:39,792 --> 00:00:42,292
You know I have
your back, partner.
Yeah.
5
00:00:42,375 --> 00:00:45,708
Wait a minute, who are you?
I'm Rene Cordero,
your new partner.
6
00:00:45,792 --> 00:00:47,875
You said I could work alone
until Russ gets back.
7
00:00:47,958 --> 00:00:49,667
We're not sure Russ
is coming back.
8
00:00:49,750 --> 00:00:52,958
Dewey, stop. You're being
like a fucking kid!
9
00:00:53,042 --> 00:00:54,833
(engine revving)
10
00:00:54,917 --> 00:00:56,625
(tires squealing)
Dewey!
11
00:01:04,083 --> 00:01:07,750
(siren wailing)
12
00:01:12,042 --> 00:01:13,917
(panting)
13
00:01:30,917 --> 00:01:33,583
MAN:
Sooner or later,every police officer
14
00:01:33,667 --> 00:01:37,125
will learn you can'tsave everyone.
15
00:01:38,958 --> 00:01:40,542
(keypad beeping)
16
00:01:43,792 --> 00:01:44,708
(gasps)
17
00:01:44,792 --> 00:01:47,167
I think everything
is fine, okay?
18
00:01:47,250 --> 00:01:48,792
I just thought
I heard something
19
00:01:48,875 --> 00:01:50,000
and I need to be sure.
20
00:01:50,083 --> 00:01:51,583
(clattering, crashing
in distance)
21
00:01:53,083 --> 00:01:55,833
Okay, I want you to
get into the tub.
22
00:01:55,917 --> 00:01:58,458
Use this only
if you have to.
(whimpering)
23
00:01:58,542 --> 00:01:59,583
Take it.
24
00:02:14,875 --> 00:02:18,042
(footsteps in distance,
approaching)
25
00:02:30,792 --> 00:02:33,250
(gasping)
26
00:03:03,833 --> 00:03:07,292
Be on the lookout
for a homeless man
with active TB.
27
00:03:07,375 --> 00:03:08,750
He's carrying
an orange blanket.
28
00:03:08,833 --> 00:03:10,917
Most of you know him
as Homeless Joe.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,917
If you see him,
don't approach.
30
00:03:13,000 --> 00:03:14,208
Call the Health
Department.
31
00:03:14,292 --> 00:03:15,750
They'll come
and contain him.
32
00:03:15,833 --> 00:03:19,583
Okay, Cooper and Sherman
are working in A43.
33
00:03:19,667 --> 00:03:22,250
Garcia and Montoya
are in A91.
34
00:03:22,333 --> 00:03:24,458
Becker's on the front desk.
Park, you're in U-2.
35
00:03:24,542 --> 00:03:25,875
Brown, you're assigned
to the kit room.
36
00:03:25,958 --> 00:03:27,917
I'm not on light duty.
37
00:03:28,000 --> 00:03:29,917
You got a problem with it,
see me after the roll call.
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,792
Animal Control is doing
roundups today.
39
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
If they ask for
backup, do it.
40
00:03:42,667 --> 00:03:46,167
What are you putting me
in the kit room for?
41
00:03:50,208 --> 00:03:51,792
It's for your own good.
42
00:03:51,875 --> 00:03:53,167
You're not safe
out there.
43
00:03:53,250 --> 00:03:56,167
For now, you're in
the kit room.
44
00:04:00,958 --> 00:04:03,292
You told me
to turn in Dewey.
45
00:04:03,375 --> 00:04:06,625
I do the right thing and
now I'm the bad guy?
46
00:04:06,708 --> 00:04:08,250
This is such bullshit.
47
00:04:08,333 --> 00:04:09,875
Go get the gear.
48
00:04:12,375 --> 00:04:14,042
Dewey gets a paid vacation
in Palm Springs
49
00:04:14,125 --> 00:04:17,000
like he's some kind of celebrity
and I get stuck in the kit room?
50
00:04:17,083 --> 00:04:19,958
You told me
to do it, John.
51
00:04:20,042 --> 00:04:21,958
You made me do it.
Okay.
52
00:04:33,500 --> 00:04:34,833
I already have the keys.
53
00:04:34,917 --> 00:04:35,833
I'm taking it.
54
00:04:35,917 --> 00:04:37,333
You're in a U-boat
by yourself.
55
00:04:37,417 --> 00:04:38,667
You got your
book signed.
56
00:04:38,750 --> 00:04:40,292
You can ride alone.
57
00:04:40,375 --> 00:04:41,833
It's your first time
without a partner,
58
00:04:41,917 --> 00:04:42,833
so pay attention.
59
00:04:42,917 --> 00:04:43,917
Yeah, okay.
60
00:04:44,000 --> 00:04:45,583
You be safe out there.
Yeah.
61
00:04:45,667 --> 00:04:46,792
Smart.
Mm-hmm.
62
00:04:46,875 --> 00:04:48,542
Remember your training.
Yeah.
63
00:04:48,625 --> 00:04:50,667
Hands-- watch the hands.
64
00:04:50,750 --> 00:04:53,167
Okay, Dad.
65
00:04:56,833 --> 00:04:57,917
Hey.
66
00:04:58,000 --> 00:04:59,250
Thanks.
67
00:05:00,208 --> 00:05:02,458
Don't thank me yet.
68
00:05:18,708 --> 00:05:20,375
It's not even funny!
69
00:05:20,458 --> 00:05:23,625
LYDIA:
Niecy James, please.
70
00:05:23,708 --> 00:05:25,875
Hey, Niecy, you called me?
71
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Whoa! Hey, okay!
72
00:05:28,583 --> 00:05:29,875
Look, I'm sorry.
73
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
I just-- I've been
busy, all right?
74
00:05:32,042 --> 00:05:34,625
I promise, I'm gonna
get by there today.
75
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
Come on. Wait a minute.
76
00:05:36,917 --> 00:05:39,125
Of course I care about her,
all right?
77
00:05:39,208 --> 00:05:40,750
I've just been busy.
78
00:05:40,833 --> 00:05:43,917
People are still killing each
other out there, all right?
79
00:05:44,000 --> 00:05:46,292
Okay, bye.
80
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
I never heard you apologize
to no one.
81
00:05:49,833 --> 00:05:52,333
You don't know
me that well.
82
00:05:52,417 --> 00:05:54,917
What are you
sorry about?
83
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
It's this case
from a while back.
84
00:05:57,583 --> 00:06:00,917
We found this baby, Jimmy,
crawling across the street
85
00:06:01,000 --> 00:06:02,125
by himself.
86
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
His dad put him
in a box
87
00:06:03,917 --> 00:06:05,625
and left him in front
of a power station.
88
00:06:05,708 --> 00:06:08,417
He thought it was okay
to just drop him off there.
No way.
89
00:06:08,500 --> 00:06:10,792
Yeah.
But the mom, Brianna,
90
00:06:10,875 --> 00:06:12,458
she's really
a sweet kid,
91
00:06:12,542 --> 00:06:15,583
so I told Family Services
that I would become
part of her team.
92
00:06:15,667 --> 00:06:18,958
You know, help her make
decisions, things like that.
93
00:06:19,042 --> 00:06:20,500
Anyway, she's up for review
94
00:06:20,583 --> 00:06:22,583
and I've got to get
by there and make sure
95
00:06:22,667 --> 00:06:25,292
she's set up right and doing all
the right things for Jimmy.
96
00:06:25,375 --> 00:06:26,875
You want a ride?
97
00:06:26,958 --> 00:06:28,875
Yeah, I mean,
can we do this?
98
00:06:28,958 --> 00:06:31,000
There aren't any dead bodies
since last night,
99
00:06:31,083 --> 00:06:32,250
so we have a window.
100
00:06:32,333 --> 00:06:33,292
Okay, let's go.
101
00:06:33,375 --> 00:06:35,042
Give me a minute.
102
00:06:36,958 --> 00:06:39,917
Yeah, Russell Clarke's room.
103
00:06:40,000 --> 00:06:42,625
(phone ringing)
104
00:06:44,750 --> 00:06:47,417
Can you tell him that
his partner called?
105
00:06:47,500 --> 00:06:49,917
All right, thanks.
106
00:06:53,125 --> 00:06:56,042
Hey, Jerry, you listen to music?
107
00:06:56,125 --> 00:06:58,000
I'm on to you.
108
00:07:05,042 --> 00:07:09,083
I mean it, Coop--
thanks for riding with me.
109
00:07:11,125 --> 00:07:12,833
You know how
much this sucks?
110
00:07:12,917 --> 00:07:14,875
Everyone's mad at me;
thinks I'm a rat.
111
00:07:14,958 --> 00:07:16,042
Oh, come on, stop, okay?
112
00:07:16,125 --> 00:07:17,917
It's not fucken Serpico.
113
00:07:18,000 --> 00:07:20,458
It's not why no one
wants to ride with you.
114
00:07:20,542 --> 00:07:21,958
Of course that's why.
115
00:07:22,042 --> 00:07:23,833
No, it's not, okay?
It's not, all right?
116
00:07:23,917 --> 00:07:25,417
You're a crap cop,
okay, Chickie?
117
00:07:25,500 --> 00:07:27,833
You used to be a good one,
but you're not anymore.
118
00:07:27,917 --> 00:07:31,792
You know, say what you
want about Dewey,
119
00:07:31,875 --> 00:07:35,083
but, man, he would, he would
charge right in there,
120
00:07:35,167 --> 00:07:36,625
right in there!
121
00:07:36,708 --> 00:07:38,917
You, you have been hiding
behind him for years.
122
00:07:39,042 --> 00:07:40,708
You should have drug
his ass into rehab
123
00:07:40,792 --> 00:07:42,208
a long time ago,
but you didn't.
124
00:07:42,292 --> 00:07:45,542
Now I don't know what the hell
happened to you,
125
00:07:45,625 --> 00:07:48,083
but you are nothing
like the girl that I met.
126
00:08:01,250 --> 00:08:03,125
Hey!
127
00:08:05,708 --> 00:08:07,083
Hey.
128
00:08:08,125 --> 00:08:09,542
Hey! Hey!
129
00:08:09,625 --> 00:08:10,875
Whoa. Cut it.
130
00:08:10,958 --> 00:08:12,292
(lawnmower engine shuts off)
131
00:08:12,375 --> 00:08:13,708
You all right?
132
00:08:13,792 --> 00:08:14,958
Yeah.
133
00:08:15,042 --> 00:08:16,667
I'm fine.
134
00:08:18,125 --> 00:08:19,333
Parents home?
135
00:08:20,333 --> 00:08:22,042
Just my dad.
136
00:08:29,000 --> 00:08:30,875
(dog barking)
137
00:08:37,333 --> 00:08:39,375
What do you want?
138
00:08:41,792 --> 00:08:44,792
Sir, can you explain why
your kid is dressed like that?
139
00:08:44,875 --> 00:08:47,750
None of your fucking business.
140
00:08:48,667 --> 00:08:49,833
Seems kind of upset.
Yeah.
141
00:08:49,917 --> 00:08:51,250
Well, he should
have thought about that
142
00:08:51,333 --> 00:08:52,625
before he let
those assholes
143
00:08:52,708 --> 00:08:54,417
take a brand-new,
$100 pair of sneakers
144
00:08:54,500 --> 00:08:55,917
off his skinny ass.
145
00:08:56,000 --> 00:08:59,292
Act like a pussy,
dress like a pussy.
146
00:09:06,000 --> 00:09:08,292
How long you going
to make him do this?
147
00:09:08,375 --> 00:09:09,708
Long as I feel
like it.
148
00:09:09,792 --> 00:09:11,167
You got a problem
with it?
149
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
Yeah, I do.
150
00:09:17,042 --> 00:09:19,042
So, arrest me, you little punk.
151
00:09:20,917 --> 00:09:22,458
You think humiliating him
is the answer?
152
00:09:22,542 --> 00:09:23,917
Look, Junior G-man,
153
00:09:24,000 --> 00:09:26,250
why don't you just
get the hell out of here.
154
00:09:26,333 --> 00:09:28,083
This is private property.
155
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
You're a total dick,
you know that?
156
00:09:39,958 --> 00:09:42,208
He touches you,
call me.
157
00:09:48,083 --> 00:09:50,083
Cut the grass.
158
00:10:00,000 --> 00:10:01,375
Yeah, but I changed the locks.
159
00:10:01,458 --> 00:10:02,958
So, how do you think
he got in?
160
00:10:03,042 --> 00:10:04,375
I don't know.
161
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
That's why I'm
freaking out so much.
162
00:10:06,417 --> 00:10:08,250
I... um, I was out
163
00:10:08,333 --> 00:10:10,750
for a couple of hours
for a job interview,
164
00:10:10,833 --> 00:10:14,250
and when I got back,
my shower's on,
165
00:10:14,333 --> 00:10:16,542
and there's towels
all over the floor.
166
00:10:16,625 --> 00:10:18,667
(sighs)
167
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
And...
168
00:10:24,792 --> 00:10:26,667
(sighs)
169
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
And this.
170
00:10:30,458 --> 00:10:31,958
He pissed on it.
171
00:10:32,042 --> 00:10:33,375
Wow.
172
00:10:33,458 --> 00:10:35,417
Right?
173
00:10:35,500 --> 00:10:36,958
I'm terrified of him.
174
00:10:37,042 --> 00:10:39,375
He's totally obsessed with me.
175
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
How long did
you guys go out?
176
00:10:41,292 --> 00:10:42,792
About six months.
177
00:10:42,875 --> 00:10:45,458
That's what's so awful--
it wasn't even that long.
178
00:10:45,542 --> 00:10:47,125
And then, he just
went insane,
179
00:10:47,208 --> 00:10:48,542
fired me
from my job.
180
00:10:48,625 --> 00:10:51,583
And he's a really big deal
in the culinary world.
181
00:10:51,667 --> 00:10:53,875
Thomas Sorensen.
182
00:10:53,958 --> 00:10:55,792
Yeah, yeah, I've
heard of him.
183
00:10:55,875 --> 00:10:57,708
Right?
184
00:11:01,125 --> 00:11:02,375
Water?
185
00:11:02,458 --> 00:11:03,708
BEN:
No, thanks.
186
00:11:03,792 --> 00:11:07,417
Anyway, I find out
later that...
187
00:11:07,500 --> 00:11:09,292
this is his thing.
188
00:11:09,375 --> 00:11:12,458
I mean, he has a history
of violence against women.
189
00:11:12,542 --> 00:11:15,042
I know that he's stalked
other women before.
190
00:11:15,125 --> 00:11:17,250
Well, did you get
a restraining order?
191
00:11:17,333 --> 00:11:19,458
No, I got an emergency
protective order,
192
00:11:19,542 --> 00:11:21,417
because that's what
they give you first.
193
00:11:21,500 --> 00:11:23,542
But every time that
they try to serve him,
194
00:11:23,625 --> 00:11:26,167
the people that work
in his kitchen,
they protect him.
195
00:11:26,250 --> 00:11:27,792
I can't even get work!
196
00:11:27,875 --> 00:11:30,333
Because he's spreading
all of these rumors about me,
197
00:11:30,417 --> 00:11:33,375
and it's really crazy because
I'm a really good chef!
198
00:11:33,458 --> 00:11:36,500
Sorry.
Okay; it's okay.
It's all right; it's all right.
199
00:11:36,583 --> 00:11:39,458
Okay, look, I'm gonna fill
this out, you're gonna sign
it,
200
00:11:39,542 --> 00:11:42,417
and that way we can start
documenting this, all right?
201
00:11:42,500 --> 00:11:44,042
Create a paper trail.
202
00:11:44,125 --> 00:11:45,750
Okay?
203
00:11:45,833 --> 00:11:47,125
All right.
204
00:11:48,125 --> 00:11:49,917
Sign right there.
205
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
I'm gonna give you
one of these, too.
206
00:11:58,083 --> 00:12:01,792
All right, if anything happens,
you call 911,
207
00:12:01,875 --> 00:12:04,167
but... you can call me, too.
208
00:12:04,250 --> 00:12:05,708
Thank you.
209
00:12:05,792 --> 00:12:07,000
Yeah.
210
00:12:07,083 --> 00:12:09,375
Ben.
211
00:12:09,458 --> 00:12:11,292
Thank you, Ben.
212
00:12:11,375 --> 00:12:13,333
Yeah.
213
00:12:15,542 --> 00:12:19,333
It's, like, all I've
been doing all day
is handing out cards.
214
00:12:19,417 --> 00:12:20,708
Oh, man.
215
00:12:20,792 --> 00:12:22,042
(laughs)
216
00:12:22,125 --> 00:12:23,500
Sorry.
217
00:12:23,583 --> 00:12:25,625
Just thought maybe
I was special.
218
00:12:25,708 --> 00:12:27,833
(wry laugh)
There's a term for that.
219
00:12:27,917 --> 00:12:29,292
Really.
Yeah.
220
00:12:29,375 --> 00:12:31,458
It's called converting
an on-duty contact
221
00:12:31,542 --> 00:12:33,875
into an off-duty
relationship.
222
00:12:35,042 --> 00:12:37,208
We're not supposed to do it.
223
00:12:38,417 --> 00:12:40,083
Dang.
(laughs)
224
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
All right, I'm gonna go.
225
00:12:48,583 --> 00:12:50,667
Really, thank you.
226
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
Ben.
227
00:12:53,542 --> 00:12:56,375
(over radio):
U-3, call the watch commander.
228
00:12:56,458 --> 00:12:58,167
U-3, copy.
229
00:13:03,417 --> 00:13:04,667
Sherman.
230
00:13:04,750 --> 00:13:08,708
Can you swing by 2622
South Ardmore, number 12?
231
00:13:08,792 --> 00:13:10,667
Woman wanted to make a report.
232
00:13:10,750 --> 00:13:13,042
There's some kind
of language problem.
233
00:13:13,125 --> 00:13:16,375
I'll have a Korean-speaking
officer meet you there.
234
00:13:16,458 --> 00:13:18,250
Roger that.
235
00:13:19,708 --> 00:13:21,708
Lock your doors.
236
00:13:25,667 --> 00:13:27,500
Look at that.
237
00:13:27,583 --> 00:13:29,000
Look at it.
238
00:13:29,083 --> 00:13:31,667
He's so handsome.
239
00:13:31,750 --> 00:13:33,542
Aw...
240
00:13:35,667 --> 00:13:38,375
Brianna, where's
his crib?
241
00:13:38,458 --> 00:13:39,875
It broke.
242
00:13:39,958 --> 00:13:43,042
I got it second-hand,
and it just fell apart.
243
00:13:43,125 --> 00:13:46,500
He was trying to get out,
and it just busted up.
244
00:13:46,583 --> 00:13:48,375
Brianna, he needs
to have a crib.
245
00:13:48,458 --> 00:13:50,917
Why? He loves sleeping
with me so much.
246
00:13:51,000 --> 00:13:54,167
Hello? You're being
evaluated tomorrow.
247
00:13:54,250 --> 00:13:57,417
Do you want to lose him
for real this time?
248
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
LYDIA:
He needs a safe place
249
00:13:59,333 --> 00:14:00,625
to sleep, Brianna.
250
00:14:00,708 --> 00:14:02,833
Do you know how many parents
have killed their children
251
00:14:02,917 --> 00:14:05,250
by rolling over on them
in the middle of the night?
252
00:14:05,333 --> 00:14:07,875
I'm working at the
bakery and at one of
the shelters now,
253
00:14:07,958 --> 00:14:09,375
and baby-sitters
cost a fortune.
254
00:14:09,458 --> 00:14:11,917
I can't afford a new crib.
255
00:14:12,000 --> 00:14:13,667
Why didn't you call me?
256
00:14:13,750 --> 00:14:16,500
I'm a part of
your team, remember?
257
00:14:17,750 --> 00:14:19,417
(sighs)
258
00:14:20,458 --> 00:14:22,208
I'm gonna get you
a crib, okay?
259
00:14:22,292 --> 00:14:25,917
I'll probably have
to have it delivered,
so you need to be here.
260
00:14:26,000 --> 00:14:27,917
I will, I promise.
261
00:14:28,000 --> 00:14:29,875
Thank you so, so much.
262
00:14:29,958 --> 00:14:32,750
I'll pay you back,
I promise.
263
00:14:32,833 --> 00:14:33,917
Okay.
264
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
Won't we, Jimmy?
(chuckles)
265
00:14:35,542 --> 00:14:38,750
LYDIA: I'll give you a
call with an ETA.
266
00:14:42,208 --> 00:14:43,583
Bye, Jimmy.
267
00:14:43,667 --> 00:14:46,708
See you later.
268
00:14:52,708 --> 00:14:54,125
(speaking Korean)
269
00:14:54,208 --> 00:14:56,625
So, they got the call
from the school around 9:00.
270
00:14:56,708 --> 00:14:59,458
Their son said his sister
didn't get on the bus with
him.
271
00:14:59,542 --> 00:15:00,792
How old are they?
272
00:15:00,875 --> 00:15:03,292
Son Matthew is seven,
and the girl is nine.
273
00:15:03,375 --> 00:15:04,583
Her name is Jane.
274
00:15:04,667 --> 00:15:07,125
(speaking Korean)
275
00:15:10,375 --> 00:15:11,958
The father said
it's not a problem.
276
00:15:12,042 --> 00:15:14,583
She wanders a little bit;
she always comes home.
277
00:15:14,667 --> 00:15:17,458
She "wanders" a lit...
She's nine years old.
278
00:15:17,542 --> 00:15:19,625
(speaking Korean)
279
00:15:21,542 --> 00:15:24,792
(speaking angrily)
280
00:15:27,083 --> 00:15:28,292
He's saying...
281
00:15:28,375 --> 00:15:29,667
he's saying no problem,
282
00:15:29,750 --> 00:15:31,875
they'll take care of it.
283
00:15:31,958 --> 00:15:33,333
(sighs):
All right.
284
00:15:33,417 --> 00:15:35,583
Tell him we're going
to the school right now.
285
00:15:35,667 --> 00:15:36,917
They can follow with you.
286
00:15:37,000 --> 00:15:39,042
(speaking Korean)
287
00:15:41,250 --> 00:15:43,375
Hey, Sarge,
we might have a missing child.
288
00:15:43,458 --> 00:15:46,500
I'm gonna go to the school,
see if she turned up,
289
00:15:46,583 --> 00:15:48,833
talk to the brother.
290
00:15:54,917 --> 00:15:56,875
You gonna sulk now?
291
00:15:56,958 --> 00:15:59,000
I'm not sulking.
292
00:16:00,625 --> 00:16:03,708
Oh, damn. Come on.
293
00:16:07,375 --> 00:16:09,292
(siren chirps)
294
00:16:09,375 --> 00:16:11,500
You're contact;
I'm cover.
295
00:16:14,667 --> 00:16:16,125
Hey! You!
296
00:16:16,208 --> 00:16:18,500
Over here, pull it over.
297
00:16:24,250 --> 00:16:26,542
I'm sitting at the intersection,
he jumps in the car,
298
00:16:26,625 --> 00:16:28,958
says he won't get out
unless I pay him.
299
00:16:29,042 --> 00:16:30,542
I know, sir,
we saw it.
300
00:16:30,625 --> 00:16:31,833
Get out of the
car, please.
301
00:16:31,917 --> 00:16:33,542
That's not what happened.
302
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
It was a business
transaction.
303
00:16:35,292 --> 00:16:36,583
I'll pay him.
Get out
304
00:16:36,667 --> 00:16:39,375
of the car, please.
DRIVER:
Here.
305
00:16:39,458 --> 00:16:40,708
Here.
306
00:16:40,792 --> 00:16:42,875
Please, just get
out of my car.
307
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
Give him back
the money, Donna.
308
00:16:45,583 --> 00:16:47,458
Dude beckoned me.
309
00:16:47,542 --> 00:16:49,042
Dude didn't
beckon you.
310
00:16:49,125 --> 00:16:51,750
JOHN:
Get out.
311
00:16:53,583 --> 00:16:55,917
Get out of the car.
312
00:16:56,000 --> 00:16:57,333
Now.
313
00:16:59,000 --> 00:17:01,583
How else am I supposed
to make a living?
314
00:17:01,667 --> 00:17:02,792
Business is slow.
315
00:17:02,875 --> 00:17:04,083
We're in a recession.
316
00:17:04,167 --> 00:17:06,000
Next time I'm
gonna arrest you.
317
00:17:11,250 --> 00:17:13,167
This is Hollywood, idiot.
318
00:17:13,250 --> 00:17:15,208
Keep your doors locked.
319
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
(starts engine)
320
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
Ask 'em, tell 'em, make 'em.
321
00:17:26,958 --> 00:17:29,000
(engine starts)
322
00:17:32,542 --> 00:17:34,500
She didn't get on the bus.
323
00:17:34,583 --> 00:17:36,625
She just walked away.
324
00:17:36,708 --> 00:17:38,708
She does that a lot.
325
00:17:40,292 --> 00:17:42,917
I started crying,
and when I got to school,
326
00:17:43,000 --> 00:17:44,125
I told Miss Pitts.
327
00:17:44,208 --> 00:17:45,792
You did the right
thing, Matthew.
328
00:17:45,875 --> 00:17:47,500
Anybody ever call you Matt?
329
00:17:47,583 --> 00:17:49,917
No.
330
00:17:51,417 --> 00:17:52,708
(quietly):
Okay.
331
00:17:52,792 --> 00:17:53,958
Uh...
332
00:17:54,042 --> 00:17:56,292
Matthew, did you see anybody
at the bus stop
333
00:17:56,375 --> 00:17:59,958
waiting for her
or talking to her
or anything like that?
334
00:18:00,042 --> 00:18:01,708
You sure?
335
00:18:02,625 --> 00:18:04,667
All right, come.
336
00:18:04,750 --> 00:18:07,333
(laughs):
Thank you.
337
00:18:09,958 --> 00:18:11,208
(sighs)
338
00:18:11,292 --> 00:18:13,333
You searched the school
for her, right?
339
00:18:13,417 --> 00:18:14,667
Yeah, of course.
340
00:18:14,750 --> 00:18:16,792
Look, I think she
has Asperger's.
341
00:18:16,875 --> 00:18:19,792
I told the parents, and
the father got very angry,
342
00:18:19,875 --> 00:18:21,375
said she was normal.
343
00:18:21,458 --> 00:18:23,750
We brought in an interventionist
to work with her,
344
00:18:23,833 --> 00:18:25,417
and the father
threatened to sue.
345
00:18:25,500 --> 00:18:27,625
I worry about her
all the time.
346
00:18:27,708 --> 00:18:29,958
She has almost
no friends.
347
00:18:30,042 --> 00:18:32,292
Uh... she likes art.
348
00:18:32,375 --> 00:18:34,917
(gentle laugh)
She keeps building these--
349
00:18:35,000 --> 00:18:37,333
sorry-- these...
350
00:18:37,417 --> 00:18:38,792
structures.
351
00:18:38,875 --> 00:18:40,500
It's weird, huh?
352
00:18:40,583 --> 00:18:42,500
She's kind of
a savant.
353
00:18:42,583 --> 00:18:43,625
Hmm.
354
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
Can I keep this?
355
00:18:45,417 --> 00:18:47,625
Yeah, of course.
356
00:18:48,583 --> 00:18:50,667
I gotta call this in.
357
00:18:55,208 --> 00:18:57,458
Hey, Sarge, we got an
at-risk missing child.
358
00:18:57,542 --> 00:19:00,792
Last seen at a bus stop at
Ardmore and Harvard around 8:00.
359
00:19:04,792 --> 00:19:06,417
She's got a disability.
360
00:19:06,500 --> 00:19:09,167
I think she may have Asperger's.
361
00:19:13,000 --> 00:19:14,375
LYDIA:
And that's this one
here, right?
362
00:19:14,458 --> 00:19:15,583
We stopped carrying
some others.
363
00:19:15,667 --> 00:19:16,708
Lead problems,
bracket problems,
364
00:19:16,792 --> 00:19:18,708
mattress collapses,
you name it.
365
00:19:18,792 --> 00:19:20,708
Mattress collapses.
Really?
366
00:19:20,792 --> 00:19:23,458
I really like this
one, honey.
367
00:19:23,542 --> 00:19:25,708
You're a gorgeous couple.
368
00:19:25,792 --> 00:19:27,375
Well, thank you.
369
00:19:27,458 --> 00:19:28,792
When are you due?
370
00:19:28,875 --> 00:19:30,125
I'm not pregnant.
371
00:19:30,208 --> 00:19:32,583
I run six miles a day,
do I look fat to you?
372
00:19:32,667 --> 00:19:33,417
Sorry.
373
00:19:33,500 --> 00:19:34,625
Give me your credit card,
374
00:19:34,708 --> 00:19:36,250
we're splitting
this, honey.
375
00:19:36,333 --> 00:19:38,375
That's crazy-- why would
I have to split this with you?
376
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
I'm going to pay you back,
it's just for right now.
377
00:19:46,583 --> 00:19:48,417
Thanks, sweetie.
378
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
I'll need to have it
delivered.
379
00:19:54,000 --> 00:19:56,417
Yeah, room 617, please.
380
00:19:56,500 --> 00:19:58,417
You have an incisional hernia.
381
00:19:58,500 --> 00:20:00,250
What were you doing, sit-ups?
382
00:20:00,333 --> 00:20:02,500
Going for a new
personal best?
383
00:20:02,583 --> 00:20:03,917
Heavy weights?
384
00:20:04,000 --> 00:20:05,292
So what happens now?
385
00:20:05,375 --> 00:20:07,417
The bulge has a loop
of intestine in it.
386
00:20:07,500 --> 00:20:09,583
We gotta go in
and get it.
387
00:20:11,500 --> 00:20:13,125
How about the colostomy
takedown?
388
00:20:13,208 --> 00:20:14,250
Not, not yet.
389
00:20:14,333 --> 00:20:15,542
(phone vibrating)
390
00:20:15,625 --> 00:20:17,958
What about the numbness
and weakness in his leg?
391
00:20:18,042 --> 00:20:19,125
Totally normal.
392
00:20:19,208 --> 00:20:20,458
The blast wave from
the bullet
393
00:20:20,542 --> 00:20:22,458
caused damage to the
lumbrosacral plexus.
394
00:20:22,542 --> 00:20:24,792
Nerves need to heal.
395
00:20:24,875 --> 00:20:27,000
(vibrating continues)
Takes time.
396
00:20:33,750 --> 00:20:37,167
Hey, Russ, I tried you at the
hospital a couple times.
397
00:20:37,250 --> 00:20:39,708
Um, just want to hear
your voice,
398
00:20:39,792 --> 00:20:42,500
say hello, something.
399
00:20:42,583 --> 00:20:45,542
I went and saw Brianna,
um, today.
400
00:20:45,625 --> 00:20:48,458
Jimmy is getting so big.
401
00:20:48,542 --> 00:20:51,625
Anyway, um, give me
a call, partner.
402
00:20:51,708 --> 00:20:52,792
All right?
403
00:20:52,875 --> 00:20:54,917
I love you. Bye.
404
00:21:07,958 --> 00:21:10,500
Yeah, that's it.
Uh, she was last
seen at a bus stop
405
00:21:10,583 --> 00:21:12,292
at, uh, Ardmore and
Harvard around 8:00.
406
00:21:13,417 --> 00:21:14,667
I spoke to your
watch commander.
407
00:21:14,750 --> 00:21:16,167
You're clear from this;
you go back
408
00:21:16,250 --> 00:21:17,917
to handling your calls.
Thanks for your help.
409
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Good work.
410
00:21:30,417 --> 00:21:31,875
(phone rings)
411
00:21:31,958 --> 00:21:32,833
Sherman.
412
00:21:32,917 --> 00:21:34,708
It's, uh, Stella.
413
00:21:34,792 --> 00:21:36,708
Um, Stella Holmes.
414
00:21:36,792 --> 00:21:38,417
Hey. You all right?
415
00:21:38,500 --> 00:21:41,625
No, he keeps calling me
and threatening me.
416
00:21:41,708 --> 00:21:43,250
Where is he right now?
417
00:21:43,333 --> 00:21:44,542
He's at the restaurant.
418
00:21:44,625 --> 00:21:45,708
I can hear the kitchen
in the background.
419
00:21:45,792 --> 00:21:46,708
Um, it's called "Soren."
420
00:21:46,792 --> 00:21:48,417
It's in Silverlake.
421
00:21:48,500 --> 00:21:52,875
I'm sorry. I wouldn't bother you
if I wasn't so scared.
422
00:21:52,958 --> 00:21:54,542
It's just, it was so bad,
you know?
423
00:21:54,625 --> 00:21:57,250
He just, he kept ranting.
424
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
Yeah, all right.
Sit tight for a minute.
425
00:21:59,292 --> 00:22:00,708
I'm gonna call you back, okay?
426
00:22:00,792 --> 00:22:02,458
Bye.
427
00:22:33,583 --> 00:22:35,042
MAN:
All right, people,
let's go!
428
00:22:35,125 --> 00:22:37,583
It's gonna be
a full house tonight!
429
00:22:37,667 --> 00:22:39,250
Pick up the energy!
430
00:22:39,333 --> 00:22:40,583
Who are you?
431
00:22:40,667 --> 00:22:42,417
What are you doing
in my kitchen?!
432
00:22:42,500 --> 00:22:45,083
Can I talk
to you outside, please?
433
00:22:45,167 --> 00:22:47,417
Oh, all right,
here we go.
434
00:22:47,500 --> 00:22:49,708
What did she say
I did this time?
435
00:22:49,792 --> 00:22:51,417
Tom Sorenson.
436
00:22:51,500 --> 00:22:54,417
The day I hired
this chick was
437
00:22:54,500 --> 00:22:56,625
the worst day of my life.
438
00:22:56,708 --> 00:22:57,875
Did you meet her?
439
00:22:57,958 --> 00:23:00,417
She seems great, right?
440
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
At first, yeah,
she's a total doll,
441
00:23:03,208 --> 00:23:04,083
and then...
442
00:23:04,167 --> 00:23:05,333
I'm onto you.
443
00:23:05,417 --> 00:23:07,500
What'd you just say to me?
444
00:23:07,583 --> 00:23:09,250
I'm onto you.
445
00:23:10,667 --> 00:23:14,125
Arrested for stalking
and trespass in 2008.
446
00:23:14,208 --> 00:23:15,375
Come on, man.
447
00:23:15,458 --> 00:23:16,792
Battery, 2006.
448
00:23:16,875 --> 00:23:18,458
Case dismissed.
D.A. reject.
449
00:23:18,542 --> 00:23:19,875
Date rape, 2006.
450
00:23:19,958 --> 00:23:20,833
No charges filed.
451
00:23:20,917 --> 00:23:22,208
Is that how you do it?
452
00:23:22,292 --> 00:23:24,375
Do you scare 'em into
dropping the charges?
453
00:23:27,750 --> 00:23:30,708
This is no longer
a consensual encounter.
454
00:23:30,792 --> 00:23:33,583
Good-bye.
455
00:23:33,667 --> 00:23:35,167
Where'd you learn
that term?
456
00:23:35,250 --> 00:23:38,667
From the lawyers you hire
after you beat up women?
457
00:23:38,750 --> 00:23:41,750
She was a lousy cook,
and I fired her, okay?
458
00:23:41,833 --> 00:23:44,750
Now you tell her
to stop stalking me!
459
00:23:47,417 --> 00:23:50,708
You touch her...
I'm coming after you.
460
00:23:54,917 --> 00:23:57,000
Have a nice day.
461
00:23:57,083 --> 00:23:59,833
Stay for dinner!
462
00:23:59,917 --> 00:24:01,125
Let's go, people!
463
00:24:01,208 --> 00:24:02,583
Keep it up!
464
00:24:05,208 --> 00:24:07,333
(siren wails briefly,
helicopter flies over)
465
00:24:14,375 --> 00:24:17,625
LYDIA:
Why wasn't he
wearing a helmet?
466
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
I told him not to.
467
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
You what?
468
00:24:20,958 --> 00:24:22,125
We were filming it.
469
00:24:22,208 --> 00:24:24,875
It's like a Jackass
kind of thing.
470
00:24:24,958 --> 00:24:27,000
Okay.
471
00:24:27,083 --> 00:24:28,833
Famous people
never wear helmets.
472
00:24:28,917 --> 00:24:31,375
You gotta be able
to see their face.
473
00:24:31,458 --> 00:24:33,875
Otherwise,
it could be anyone.
474
00:24:33,958 --> 00:24:35,208
Let me get this
straight.
475
00:24:35,292 --> 00:24:38,208
The end of the stunt
going at 35 miles an hour,
476
00:24:38,292 --> 00:24:41,375
jumping into an
empty swimming pool,
477
00:24:41,458 --> 00:24:43,125
and you told him
not to wear a helmet?
478
00:24:43,208 --> 00:24:45,542
We were gonna put it
on YouTube, man.
479
00:24:45,625 --> 00:24:46,875
It was gonna be radical.
480
00:24:46,958 --> 00:24:49,208
(forced laugh)
I bet.
481
00:24:50,625 --> 00:24:51,792
You know,
it's manslaughter.
482
00:24:51,875 --> 00:24:52,792
He acted recklessly.
483
00:24:52,875 --> 00:24:54,250
Yes, that's exactly why
484
00:24:54,333 --> 00:24:55,833
they're not gonna file
for manslaughter.
485
00:24:55,917 --> 00:24:57,292
So you're saying it's
reckless endangerment?
486
00:24:57,375 --> 00:24:59,542
I'm saying the parents
will never let him say
487
00:24:59,625 --> 00:25:01,417
that he made him
take the helmet off.
488
00:25:04,125 --> 00:25:05,417
It's your call.
489
00:25:05,500 --> 00:25:09,042
These kids aren't
going anywhere.
490
00:25:09,125 --> 00:25:11,292
We'll run it by the DA.
491
00:25:11,375 --> 00:25:13,042
They've got to live
with this
492
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
for the rest
of their lives.
493
00:25:17,167 --> 00:25:18,917
(Lydia sighs)
494
00:25:21,125 --> 00:25:23,208
What are you
looking at, pig?
495
00:25:29,208 --> 00:25:30,542
Want to grab
a quick bite?
496
00:25:30,625 --> 00:25:32,958
No, I'm gonna run
by the hospital
497
00:25:33,042 --> 00:25:35,167
and say hi to Russ.
498
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
I'lll drop you off
at the station, all right?
499
00:25:40,042 --> 00:25:41,792
You think that's a good idea,
500
00:25:41,875 --> 00:25:43,917
you going to see him
all the time?
501
00:25:44,042 --> 00:25:45,500
What?
502
00:25:45,583 --> 00:25:47,792
I mean, he's lying
in a hospital bed,
503
00:25:47,875 --> 00:25:49,958
and you're still
calling him "partner."
504
00:25:50,042 --> 00:25:51,750
That can't make him feel good.
505
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
You should let him go
a little bit.
506
00:25:54,667 --> 00:25:56,417
You're telling me
how to treat this man
507
00:25:56,500 --> 00:25:58,583
you've never even
met before?
508
00:25:58,667 --> 00:25:59,875
You're kidding me, right?
509
00:25:59,958 --> 00:26:02,792
Look, you don't know
anything about us.
510
00:26:02,875 --> 00:26:05,250
You don't know anything
about our bond.
511
00:26:05,333 --> 00:26:07,917
I'm just trying
to give him hope
512
00:26:08,000 --> 00:26:10,542
and let him know
I'm still there for him.
513
00:26:10,625 --> 00:26:11,875
I'm sorry.
514
00:26:11,958 --> 00:26:15,292
I'm just saying calling him
"partner" all the time
515
00:26:15,375 --> 00:26:17,125
and trying to keep him
up-to-date with cases,
516
00:26:17,208 --> 00:26:19,833
I just think,
I don't know...
517
00:26:19,917 --> 00:26:23,958
Look, just stay out of it,
all right?! It's none...!
518
00:26:24,042 --> 00:26:27,667
It's none of your business,
all right?
519
00:26:38,292 --> 00:26:40,458
You're driving
520
00:26:40,542 --> 00:26:41,667
too close to them.
521
00:26:41,750 --> 00:26:44,167
What are you trying
to do, the PIT maneuver?
522
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
(siren blips)
523
00:26:45,917 --> 00:26:48,083
Look in your rearview mirror.
524
00:26:48,167 --> 00:26:50,083
See the dope they
just threw
525
00:26:50,167 --> 00:26:51,708
out of the car?
526
00:26:52,917 --> 00:26:55,000
If you weren't so far
up their ass,
527
00:26:55,083 --> 00:26:57,208
you'd have seen that.
528
00:27:02,042 --> 00:27:04,167
Go get the dope.
529
00:27:06,792 --> 00:27:10,875
(over P.A.):
Driver, put your hands outside
the car where I can see them.
530
00:27:10,958 --> 00:27:12,875
Passenger!
531
00:27:12,958 --> 00:27:15,667
Put your hands outside of the
vehicle where I can see them.
532
00:27:15,750 --> 00:27:19,792
COMMUNICATIONS (over radio):
U-3, report back
to 2622 South Ardmore.
533
00:27:19,875 --> 00:27:22,083
See the mother
of the missing child.
534
00:27:22,167 --> 00:27:24,708
U-3. Roger that.
535
00:27:28,125 --> 00:27:30,875
Ma'am, please
come over here,
536
00:27:30,958 --> 00:27:34,417
kneel down, and lay flat
on your stomach.
537
00:27:34,500 --> 00:27:36,292
I can't.
CHICKIE:
Ma'am?
538
00:27:36,375 --> 00:27:38,542
I'm pregnant.
539
00:27:38,625 --> 00:27:40,208
Keep your eyes on her.
540
00:27:40,292 --> 00:27:41,750
Control her.
541
00:27:41,833 --> 00:27:43,250
Don't look at me!
542
00:27:44,958 --> 00:27:47,667
Ma'am, come over here.
543
00:27:49,333 --> 00:27:50,917
Felony kneeling.
544
00:27:51,000 --> 00:27:53,208
Kneel down,
put your hands above your head.
545
00:27:53,292 --> 00:27:54,500
Now!
546
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
Do it!
547
00:27:55,833 --> 00:27:57,125
(clears throat)
548
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
Hands above your head!
549
00:27:59,208 --> 00:28:01,375
(woman grunts)
550
00:28:04,917 --> 00:28:06,875
(quietly):
No frigging command presence.
551
00:28:08,875 --> 00:28:10,083
(sighs)
552
00:28:10,167 --> 00:28:12,792
She said you
had kind eyes.
553
00:28:12,875 --> 00:28:14,958
(speaking Korean)
554
00:28:18,000 --> 00:28:20,792
She wants to show you something
in the house.
555
00:28:20,875 --> 00:28:22,958
(speaking Korean)
556
00:28:41,208 --> 00:28:43,292
(speaking Korean)
557
00:28:46,750 --> 00:28:49,625
Yeah? Uh, ask her if
they've ever taken Jane there.
558
00:28:49,708 --> 00:28:52,000
(speaking Korean)
559
00:28:53,833 --> 00:28:55,708
JASON:
Never.
560
00:29:15,250 --> 00:29:17,667
Jane!
561
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
Jane?!
562
00:29:21,208 --> 00:29:24,125
Jane?!
WOMAN:
Hey!
563
00:29:24,208 --> 00:29:25,375
What...?
564
00:29:25,458 --> 00:29:27,750
I'm sorry.
565
00:29:27,833 --> 00:29:30,167
I'm sorry; I'm looking
for somebody; I'm sorry.
566
00:29:36,917 --> 00:29:39,583
Yo! Yo, excuse me.
567
00:29:39,667 --> 00:29:41,208
Great. Thanks.
568
00:29:41,292 --> 00:29:43,500
I'm looking for a little girl,
nine years old, Korean.
569
00:29:43,583 --> 00:29:44,792
You see anything
like that?
570
00:29:44,875 --> 00:29:47,333
Uh, what kind of
car was she driving?
571
00:29:47,417 --> 00:29:50,792
Look, if I had seen a little
girl walking by herself,
572
00:29:50,875 --> 00:29:53,542
don't think I'd
turn her in?
573
00:29:53,625 --> 00:29:54,708
Try the west garage.
574
00:29:54,792 --> 00:29:56,250
Um, got a card?
575
00:29:56,333 --> 00:29:58,333
Yeah.
576
00:29:59,708 --> 00:30:02,875
Okay. Give you a call
if she turns up.
577
00:30:06,792 --> 00:30:08,417
What are you doing?
578
00:30:08,500 --> 00:30:09,583
I'm writing.
579
00:30:10,792 --> 00:30:11,875
What are you writing?
580
00:30:12,833 --> 00:30:14,208
My blog.
581
00:30:14,292 --> 00:30:16,875
Thought you were gonna
give that up.
582
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
No.
583
00:30:18,167 --> 00:30:20,958
Why would I stop
blogging about my life?
584
00:30:21,042 --> 00:30:24,250
Did you write
about me getting shot?
585
00:30:24,333 --> 00:30:26,333
Yes.
586
00:30:28,583 --> 00:30:30,125
It happened to me,
too, Russell.
587
00:30:30,208 --> 00:30:31,292
Oh, did it, Dina?
588
00:30:31,375 --> 00:30:32,792
(scoffing laugh)
589
00:30:32,875 --> 00:30:34,333
'Cause I don't see you
lying in bed
590
00:30:34,417 --> 00:30:36,042
with a piss bag
and tubes coming out of you.
591
00:30:36,125 --> 00:30:37,583
I don't see you having
your intestines carved out.
592
00:30:37,667 --> 00:30:39,208
I don't see you
limping around here...
593
00:30:39,292 --> 00:30:40,708
WOMAN: You got time.
Visiting hours are
still another hour.
594
00:30:40,792 --> 00:30:42,083
Come on in.
595
00:30:42,167 --> 00:30:44,125
...you're probably never gonna
get to do again!
596
00:30:45,833 --> 00:30:48,750
It's not a good time.
597
00:30:48,833 --> 00:30:52,167
Um, yeah. I'm sorry.
598
00:30:58,917 --> 00:31:00,583
...'cause she's obsessed
with the Nokia Center.
599
00:31:00,667 --> 00:31:02,167
She does drawings,
paintings.
600
00:31:02,250 --> 00:31:04,250
I don't know.
She's...
601
00:31:04,333 --> 00:31:07,292
Is there any way people
can get back up in here?
602
00:31:18,958 --> 00:31:20,458
You got
any other monitors?
603
00:31:20,542 --> 00:31:21,583
Mm-mm.
604
00:31:21,667 --> 00:31:22,708
Any other angles, anything?
605
00:31:22,792 --> 00:31:24,333
(Ben sighs)
606
00:31:24,417 --> 00:31:25,667
All right.
607
00:31:40,500 --> 00:31:42,292
Are you Jane?
608
00:31:42,375 --> 00:31:45,083
The stage measures
14,000 square feet.
609
00:31:45,167 --> 00:31:48,875
No seat is further than
220 feet from the stage.
610
00:31:48,958 --> 00:31:52,542
Orchestra has 4,340 seats.
611
00:31:52,625 --> 00:31:55,708
The seats are
23 1/2 inches wide.
612
00:31:55,792 --> 00:31:57,917
That's great.
613
00:31:58,000 --> 00:32:00,333
Great.
614
00:32:00,417 --> 00:32:03,625
Okay. Come on.
615
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
BEN:
It's not a problem.
616
00:32:08,042 --> 00:32:09,208
MOTHER:
Thank you. Thank you.
617
00:32:09,292 --> 00:32:10,625
You're welcome.
You're welcome.
618
00:32:10,708 --> 00:32:12,958
You just make sure
you get her some help.
619
00:32:13,042 --> 00:32:15,458
Okay? Make sure you
get her help? Yeah?
620
00:32:16,208 --> 00:32:17,167
It's okay.
621
00:32:17,250 --> 00:32:18,458
No problem.
No problem.
622
00:32:18,542 --> 00:32:20,375
(phone ringing)
623
00:32:20,458 --> 00:32:21,625
Sherman.
624
00:32:21,708 --> 00:32:23,250
STELLA (on phone):
Ben, it's Stella.
625
00:32:23,333 --> 00:32:24,500
I think he's here.
626
00:32:24,583 --> 00:32:26,542
I keep hearing things
outside my doorway
627
00:32:26,625 --> 00:32:27,750
and I think he's got a key.
628
00:32:27,833 --> 00:32:30,000
All right.
Hang up and call 911.
629
00:32:30,083 --> 00:32:31,708
Do it now, Stella!
630
00:32:31,792 --> 00:32:35,167
See, the thing
with police work?
631
00:32:35,250 --> 00:32:36,792
It's a perishable skill.
632
00:32:36,875 --> 00:32:41,375
You know, you don't
use it, you lose it.
633
00:32:44,500 --> 00:32:48,500
Maybe you're not cut out
for the street anymore.
634
00:32:48,583 --> 00:32:53,250
Then you can go over to the
communications division.
635
00:32:53,333 --> 00:32:56,083
Just... shut up.
636
00:32:56,167 --> 00:32:58,958
Okay?
637
00:33:01,083 --> 00:33:03,250
You want to take a gun
off the street?
638
00:33:10,958 --> 00:33:12,708
Sir. Stop.
639
00:33:12,792 --> 00:33:14,000
Turn around.
640
00:33:14,083 --> 00:33:16,542
Put your hands
in the air.
641
00:33:16,625 --> 00:33:18,958
Turn around.
Put your hands in the air.
642
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Interlace your fingers
behind your head.
643
00:33:23,792 --> 00:33:25,833
Spread your legs.
644
00:33:27,833 --> 00:33:29,917
(siren approaches)
645
00:33:45,750 --> 00:33:47,208
How'd you know
he had a gun?
646
00:33:47,292 --> 00:33:49,917
I have cop eyes,
just the same as you.
647
00:34:04,875 --> 00:34:06,292
You missed this one.
648
00:34:17,333 --> 00:34:20,833
(siren wailing)
649
00:34:46,792 --> 00:34:48,750
(grunts)
650
00:34:52,917 --> 00:34:55,500
(sirens approach)
651
00:34:56,917 --> 00:34:58,333
Breathe!
652
00:34:58,417 --> 00:35:00,792
Breathe!
Breathe!
653
00:35:00,875 --> 00:35:02,333
Come on, breathe!
Breathe!
654
00:35:02,417 --> 00:35:04,333
Sherm! Sherm,
we got this!
Breathe!
655
00:35:04,417 --> 00:35:05,833
We got it!
656
00:35:05,917 --> 00:35:08,542
(panting)
657
00:35:08,625 --> 00:35:11,667
Do something!
Help her!
658
00:35:11,750 --> 00:35:16,167
OFFICER:
Control 118-16 to 1097.
We're code four on that 242.
659
00:35:16,250 --> 00:35:19,417
Be advised. Victim is
nonresponsive at this time.
660
00:35:22,375 --> 00:35:25,333
(shouts)
661
00:35:25,417 --> 00:35:27,333
(enraged yelling)
662
00:35:27,417 --> 00:35:30,208
(panting)
663
00:35:34,792 --> 00:35:35,875
(angry grunt)
664
00:35:39,375 --> 00:35:41,542
(lock buzzes)
665
00:35:41,625 --> 00:35:43,708
(door thuds open)
666
00:36:03,542 --> 00:36:05,042
You okay?
667
00:36:05,125 --> 00:36:07,208
Fine.
668
00:36:14,792 --> 00:36:17,250
Everybody's congratulating me
like I did something great.
669
00:36:17,333 --> 00:36:19,417
I hit that guy, hard.
670
00:36:21,500 --> 00:36:23,542
He had cuffs on.
671
00:36:26,500 --> 00:36:28,583
I don't know
where the lines are.
672
00:36:33,375 --> 00:36:35,958
You got a lot of
power out there.
673
00:36:37,792 --> 00:36:40,417
You can't get control of it,
maybe you shouldn't be here.
674
00:36:42,250 --> 00:36:45,208
Look, everyone, when
they get out of the academy,
675
00:36:45,292 --> 00:36:46,708
thinks it's all
black and white.
676
00:36:46,792 --> 00:36:48,750
But you know what?
It isn't.
677
00:36:52,875 --> 00:36:54,958
We live in the gray.
678
00:36:57,958 --> 00:37:00,000
We live there.
679
00:37:02,833 --> 00:37:04,917
Now you know what
you're capable of.
680
00:37:27,583 --> 00:37:29,292
That's it!
681
00:37:29,375 --> 00:37:32,458
Huh? Who...?
682
00:37:32,542 --> 00:37:33,708
You?
683
00:37:33,792 --> 00:37:35,833
How could you
do this to me?
684
00:37:35,917 --> 00:37:37,208
You deserved it.
685
00:37:37,292 --> 00:37:41,500
Coming in here
with your fancy pictures,
686
00:37:41,583 --> 00:37:43,708
thinking you're
all that.
687
00:37:50,083 --> 00:37:52,833
Hey, I'm sorry
about before.
688
00:37:52,917 --> 00:37:55,750
No, it's all right.
I...
689
00:37:55,833 --> 00:37:58,375
I should have kept
my big mouth shut.
690
00:37:58,458 --> 00:38:01,083
Like you said,
none of my damn business.
691
00:38:01,167 --> 00:38:04,667
No, I think
you're right.
692
00:38:04,750 --> 00:38:06,167
(sighs)
693
00:38:06,250 --> 00:38:08,083
I need to give
him his space.
694
00:38:10,917 --> 00:38:12,208
I woke up today
695
00:38:12,292 --> 00:38:13,833
'cause I had a
dream about him.
696
00:38:13,917 --> 00:38:16,542
I was in the shoot-out,
697
00:38:16,625 --> 00:38:18,708
but I wasn't
shooting Marta's kid.
698
00:38:18,792 --> 00:38:20,417
I was...
699
00:38:20,500 --> 00:38:22,583
shooting Russell.
700
00:38:23,625 --> 00:38:25,458
It just... I don't know.
701
00:38:25,542 --> 00:38:27,667
It just stuck
with me all day.
702
00:38:29,792 --> 00:38:32,542
It must be hard.
703
00:38:32,625 --> 00:38:34,500
Knowing how much
he loved it.
704
00:38:34,583 --> 00:38:37,458
Not knowing
if he'll make it back.
705
00:38:39,458 --> 00:38:43,583
Survivor's guilt
or whatever they call it.
706
00:38:44,833 --> 00:38:46,708
You know what?
707
00:38:46,792 --> 00:38:48,917
Let's go get a drink.
708
00:38:49,000 --> 00:38:50,042
Yes.
709
00:38:50,125 --> 00:38:51,667
Yes, okay.
Let's go.
710
00:38:51,750 --> 00:38:52,917
Oh, w-where?
711
00:38:53,000 --> 00:38:54,542
Where?
712
00:38:54,625 --> 00:38:57,250
Yeah, Hollywood,
you're so slick.
713
00:38:57,333 --> 00:38:59,417
I don't want to end
up on Sunset Strip
714
00:38:59,500 --> 00:39:03,417
with a bunch of teenagers
drinking fancy $20 martinis.
715
00:39:03,500 --> 00:39:05,208
Did you just call me
Hollywood?
716
00:39:05,292 --> 00:39:06,792
I did.
717
00:39:06,875 --> 00:39:08,750
Hollywood?
718
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
♪ Hollywood. ♪
719
00:39:09,917 --> 00:39:12,042
You do know
I'm from the Bronx?
720
00:39:12,125 --> 00:39:13,667
(siren wailing in distance)
721
00:39:13,750 --> 00:39:15,833
(dog barking in distance)
722
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
(sniffs)
723
00:39:52,500 --> 00:39:54,542
Thanks for coming.
724
00:40:01,375 --> 00:40:03,792
I once had to do
CPR on a baby.
725
00:40:05,708 --> 00:40:10,958
Was eight...
nine months old.
726
00:40:12,958 --> 00:40:16,583
(grunts)
727
00:40:16,667 --> 00:40:21,333
She had choked on
a piece of apple.
728
00:40:22,375 --> 00:40:24,125
(sighs)
729
00:40:24,208 --> 00:40:29,208
By the time I got there,
she was dead, but, uh...
730
00:40:29,292 --> 00:40:31,333
I couldn't stop.
731
00:40:34,125 --> 00:40:36,792
I'd give her two breaths,
compressed her chest,
732
00:40:36,875 --> 00:40:38,583
two more breaths,
compressed again,
733
00:40:38,667 --> 00:40:41,708
just over
and over and over.
734
00:40:42,708 --> 00:40:45,625
(sighs deeply)
735
00:40:45,708 --> 00:40:48,375
I dreamt about her
for a long time after that.
736
00:40:50,083 --> 00:40:51,625
A couple years.
737
00:40:54,333 --> 00:40:57,000
(sighs)
738
00:40:58,625 --> 00:41:01,167
Once in a while,
I still dream about her.
739
00:41:05,042 --> 00:41:07,167
That I save her.
740
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
You can't save
everyone.
741
00:41:27,833 --> 00:41:30,375
Owes me a favor.
742
00:41:30,458 --> 00:41:33,500
(lift whirring)
50122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.