All language subtitles for Southland S02E02 Butch and Sundance 1080p HMAX WEB-DL DD 5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,583 --> 00:00:32,583 Previously on Southland: 2 00:00:32,667 --> 00:00:33,625 Hey, Larry. 3 00:00:33,708 --> 00:00:34,917 (gun firing) 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,083 You said I could work alone until Russ gets back. 5 00:00:37,167 --> 00:00:38,917 We're not sure Russ is coming back. 6 00:00:39,000 --> 00:00:39,917 He's coming back. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,833 (crowd shouting) 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,167 Get off! Get off! Get off! 9 00:00:44,250 --> 00:00:45,125 Get off! 10 00:00:45,208 --> 00:00:46,625 Stay back! Stay back! 11 00:00:46,708 --> 00:00:48,208 Stay back. We're good. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,208 No, Sam. 13 00:00:54,125 --> 00:00:55,167 Get away from me! 14 00:00:55,250 --> 00:00:56,667 You think I wouldn't find out? 15 00:00:56,750 --> 00:00:58,750 Why are you drinking, huh? You think I'm stupid? 16 00:00:58,833 --> 00:01:00,667 I hate you! Don't run away from me! 17 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 I have to stop what I'm doing, 18 00:01:02,708 --> 00:01:05,125 which is freaking important, by the way, 19 00:01:05,208 --> 00:01:06,792 and explain it to you? 20 00:01:06,875 --> 00:01:08,083 I'm sorry. 21 00:01:10,042 --> 00:01:11,125 (crowd shouting) 22 00:01:11,208 --> 00:01:12,333 Back the fuck up! 23 00:01:12,417 --> 00:01:13,792 Do I look like her? 24 00:01:13,875 --> 00:01:14,875 You're beautiful, 25 00:01:14,958 --> 00:01:16,292 just the way she was. 26 00:01:16,375 --> 00:01:17,542 I want to find her. 27 00:01:17,625 --> 00:01:18,625 We can try. 28 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 We can fold in your homicide. 29 00:01:19,792 --> 00:01:21,292 Hell, yeah, man. Yeah? 30 00:01:21,375 --> 00:01:22,875 Yeah. I mean, you know, that's, of course, 31 00:01:22,958 --> 00:01:24,917 you know, if Big Papa over here says it's okay 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,542 to come run with the big dogs. 33 00:01:26,625 --> 00:01:28,417 It's pharmaceuticals, right? 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,583 Get out of here. 35 00:01:37,583 --> 00:01:39,250 I just miss you. 36 00:01:41,958 --> 00:01:44,667 (siren wailing) 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,792 Come on, come on. Where'd you go? 38 00:01:46,875 --> 00:01:48,542 Where'd you go? 39 00:01:48,625 --> 00:01:50,833 Got him. I got him-- 3:00. 40 00:02:03,792 --> 00:02:05,000 (tires screeching) 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,042 (siren shuts off) 42 00:02:16,083 --> 00:02:17,417 (men screaming) 43 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 The gas tank's leaking! 44 00:02:22,792 --> 00:02:24,208 Loosen your seat belt! 45 00:02:24,292 --> 00:02:25,542 Let's go! Let's go! 46 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Let's go! Let's go! 47 00:02:31,792 --> 00:02:35,292 MAN: Officer John Cooper knows, and Ben Sherman will learn 48 00:02:35,375 --> 00:02:39,833 that sometimes you see things as a cop nobody should see. 49 00:02:40,792 --> 00:02:42,208 TAMMI: I don't mind. 50 00:02:42,292 --> 00:02:44,917 I'll make you some eggs, baby. 51 00:02:46,292 --> 00:02:47,792 SAMMY: I'll grab something downtown. 52 00:02:47,875 --> 00:02:50,167 Okay. Know what you could do? 53 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Go to Box Club. 54 00:02:51,833 --> 00:02:53,333 We're out of toilet paper. 55 00:02:53,417 --> 00:02:55,875 Can't I just go to Walgreen's? 56 00:02:58,792 --> 00:02:59,833 No, Tammi. 57 00:02:59,917 --> 00:03:02,167 We need to be fiscally responsible now. 58 00:03:02,250 --> 00:03:03,667 We need to grow as a couple. 59 00:03:03,750 --> 00:03:05,958 Just, I got a lot of work to do. 60 00:03:06,042 --> 00:03:07,417 Yeah, what? 61 00:03:07,500 --> 00:03:09,375 For my portfolio. 62 00:03:09,458 --> 00:03:12,000 I told you, I have to finish Photoshopping my images 63 00:03:12,083 --> 00:03:13,625 before I take them to the printer. 64 00:03:13,708 --> 00:03:15,583 (laughing): Yeah, your images. 65 00:03:15,667 --> 00:03:17,250 Sammy! 66 00:03:18,750 --> 00:03:20,625 Please, this is important to me. 67 00:03:20,708 --> 00:03:22,625 I'd do it, but who knows how long 68 00:03:22,708 --> 00:03:24,250 I'm going to be on this stakeout? 69 00:03:24,333 --> 00:03:27,292 You know, I'd give my right arm 70 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 just to be going to Box Club 71 00:03:29,833 --> 00:03:32,625 instead of sitting on my ass at a stakeout. 72 00:03:32,708 --> 00:03:36,083 Well, I need to get into a good gallery 73 00:03:36,167 --> 00:03:40,500 before I'm stuck out here taking care of our kid. 74 00:03:40,583 --> 00:03:41,958 You'll need this. (groans) 75 00:03:42,042 --> 00:03:44,958 I hear the frozen burrito dinners are fantastic. 76 00:03:45,042 --> 00:03:47,083 (dog whimpering) 77 00:03:48,583 --> 00:03:50,333 (groans) 78 00:03:50,417 --> 00:03:52,500 Bye. 79 00:03:52,583 --> 00:03:54,917 BEN: It's just up here on the right. 80 00:03:55,000 --> 00:03:56,875 JOHN: Nice digs, huh? 81 00:03:57,875 --> 00:03:59,417 MAN: Over here. 82 00:03:59,500 --> 00:04:01,042 Here. 83 00:04:06,917 --> 00:04:08,500 (man coughing) 84 00:04:08,583 --> 00:04:09,667 What happened? 85 00:04:09,750 --> 00:04:10,667 I don't know. 86 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 I looked out my window, 87 00:04:11,917 --> 00:04:13,625 and I saw Rich crawling out his door. 88 00:04:13,708 --> 00:04:15,375 We need an ambulance. JOHN: It's on the way. 89 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 Is anyone in there? 90 00:04:16,583 --> 00:04:17,833 Did you see anybody come out? 91 00:04:17,917 --> 00:04:19,333 Look, I was too afraid to go in. 92 00:04:19,417 --> 00:04:21,667 I think his wife might be hurt, too. 93 00:04:21,750 --> 00:04:23,833 A-43. Requesting two additional units. 94 00:04:23,917 --> 00:04:24,875 Excuse me, sir? Man down. 95 00:04:24,958 --> 00:04:26,000 Victim of an ADW. 96 00:04:26,083 --> 00:04:27,667 Can you tell us what happened? 97 00:04:27,750 --> 00:04:29,167 (coughing) MAN: He's in pretty bad shape. 98 00:04:29,250 --> 00:04:30,500 All right, you stay with him 99 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 till the paramedics arrive. 100 00:04:31,667 --> 00:04:33,042 Uh, okay. 101 00:04:33,125 --> 00:04:35,333 (indistinct radio transmission) 102 00:04:42,167 --> 00:04:44,208 (creaking) 103 00:05:56,042 --> 00:05:58,250 (water running) 104 00:06:27,250 --> 00:06:29,333 (breathing heavily) 105 00:06:47,875 --> 00:06:49,875 (creaking) 106 00:07:16,417 --> 00:07:18,333 Downstairs and basement are clear. 107 00:07:18,417 --> 00:07:20,583 We've got a unit clearing the yard. 108 00:07:20,667 --> 00:07:22,583 All right. 109 00:07:22,667 --> 00:07:23,958 Let's get our perimeter set up. 110 00:07:24,042 --> 00:07:25,875 Roger. 111 00:07:30,292 --> 00:07:31,583 JOHN: We got a real mess. 112 00:07:32,875 --> 00:07:35,708 Yeah, we need some homicide detectives out here. 113 00:07:35,792 --> 00:07:38,625 We've already radioed for an additional RA unit. 114 00:07:38,708 --> 00:07:41,167 Mariella really wants you to come by 115 00:07:41,250 --> 00:07:42,708 and meet the baby tomorrow. 116 00:07:42,792 --> 00:07:44,667 You mean my sister? 117 00:07:44,750 --> 00:07:46,917 What, so you're mad at me? 118 00:07:47,000 --> 00:07:48,292 I'm late, okay? 119 00:07:48,375 --> 00:07:49,708 Hold on a second. 120 00:07:49,792 --> 00:07:51,500 Just tell me... tell me what's going on. 121 00:07:51,583 --> 00:07:53,875 You were supposed to help me find my mom. 122 00:07:55,000 --> 00:07:56,208 Have you even tried? 123 00:07:56,292 --> 00:07:58,000 Look, I'm sorry, all right? 124 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 No excuses. 125 00:08:00,042 --> 00:08:01,667 I will. 126 00:08:02,708 --> 00:08:03,917 I will. 127 00:08:06,458 --> 00:08:08,792 Just come early, okay? 128 00:08:08,875 --> 00:08:10,958 Your sister is a beauty. 129 00:08:22,000 --> 00:08:24,125 (indistinct radio transmission) 130 00:08:27,458 --> 00:08:29,417 This is Detective Cordero. 131 00:08:29,500 --> 00:08:30,542 What do we have? 132 00:08:30,625 --> 00:08:31,917 JOHN: Adult female downstairs. 133 00:08:32,000 --> 00:08:33,875 Two younger females dead upstairs. 134 00:08:33,958 --> 00:08:35,167 House is ransacked. 135 00:08:35,250 --> 00:08:36,875 There's no sign of forced entry. 136 00:08:36,958 --> 00:08:38,375 Looks like the father walked in on it. 137 00:08:38,458 --> 00:08:40,083 You talk to him? No, he was out of it. 138 00:08:40,167 --> 00:08:41,458 Took him over to Saint Ambrose. 139 00:08:41,542 --> 00:08:42,792 He's a doctor there. 140 00:08:42,875 --> 00:08:44,750 Well, let's have a look. 141 00:08:44,833 --> 00:08:46,708 It's a bad one. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 (sighs) 143 00:08:57,750 --> 00:09:00,250 Concentrate on the marks on her neck. 144 00:09:00,333 --> 00:09:02,750 Make sure you leave that knot intact. 145 00:09:02,833 --> 00:09:04,833 The way it's tied could tell us something 146 00:09:04,917 --> 00:09:06,625 later down the line. 147 00:09:06,708 --> 00:09:08,375 Dust over here for prints. 148 00:09:08,458 --> 00:09:11,625 Looks like he had her over here at some point. 149 00:09:11,708 --> 00:09:15,042 And we got to swab these beer cans. 150 00:09:16,542 --> 00:09:19,000 We got a lot of work to do here. 151 00:09:22,458 --> 00:09:24,167 (siren blaring) 152 00:09:24,250 --> 00:09:26,583 Get a shot here where someone stepped in blood. 153 00:09:26,667 --> 00:09:29,667 Cut out that patch of rug when he's done, okay? 154 00:09:29,750 --> 00:09:32,875 Also, get a print on all these items. 155 00:09:32,958 --> 00:09:35,792 Somebody rifled her purse and tossed it. 156 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 (phone ringing) 157 00:09:38,542 --> 00:09:40,125 Quiet. Quiet. 158 00:09:40,208 --> 00:09:42,208 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 159 00:09:42,292 --> 00:09:44,417 (phone continues ringing) 160 00:09:50,083 --> 00:09:51,917 (phone continues ringing) 161 00:09:52,000 --> 00:09:53,500 (phone stops ringing) 162 00:09:53,583 --> 00:09:55,458 Hello? 163 00:09:55,542 --> 00:09:57,625 No, this isn't Dr. Ryerson. 164 00:09:57,708 --> 00:09:59,417 May I ask who's calling? 165 00:10:02,083 --> 00:10:04,000 Okay. 166 00:10:04,083 --> 00:10:06,792 Mm-hmm. 167 00:10:06,875 --> 00:10:08,833 Well, that's very nice, Mrs. Kern. 168 00:10:08,917 --> 00:10:11,000 I'll be sure and pass that along. 169 00:10:11,083 --> 00:10:12,333 Bye, now. 170 00:10:12,417 --> 00:10:13,833 What was that? 171 00:10:13,917 --> 00:10:15,667 This must be Ryerson's phone. 172 00:10:15,750 --> 00:10:18,417 That was one of his patients returning his call. 173 00:10:18,500 --> 00:10:20,542 Mrs. Kern, 92 years old. 174 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 He just put in a stent, 175 00:10:22,083 --> 00:10:25,083 and he's been checking in on her every day since. 176 00:10:26,833 --> 00:10:29,042 How is everything going out there? 177 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Uh, none of the neighbors have any video surveillance 178 00:10:32,083 --> 00:10:33,542 that includes the street. 179 00:10:33,625 --> 00:10:37,667 Uh, we got a boy who thinks he saw a van. 180 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 He's not sure the make or the color. 181 00:10:40,292 --> 00:10:42,750 You know, um, we're okay here. 182 00:10:42,833 --> 00:10:44,458 You two get going. 183 00:10:48,500 --> 00:10:51,583 (helicopter passing overhead) 184 00:10:51,667 --> 00:10:52,792 So, that's it? 185 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Just walk away? 186 00:10:54,333 --> 00:10:56,417 No cars in the field. We gotta get back out. 187 00:10:56,500 --> 00:10:59,000 Chase the radio? 188 00:11:00,042 --> 00:11:02,000 Get in. 189 00:11:04,000 --> 00:11:06,042 (siren chirping) 190 00:11:08,917 --> 00:11:10,583 Look. 191 00:11:10,667 --> 00:11:13,750 She cut us a break, letting us get out of there. 192 00:11:13,833 --> 00:11:15,667 This is a rough one. 193 00:11:17,042 --> 00:11:20,292 Believe me, I want somebody to pay as much as you. 194 00:11:21,208 --> 00:11:23,333 (engine starting) 195 00:11:28,875 --> 00:11:31,917 The girls barely had time to get the ice cream open. 196 00:11:32,000 --> 00:11:33,667 He came right on top of them. 197 00:11:33,750 --> 00:11:34,833 They. 198 00:11:34,917 --> 00:11:36,583 There had to be at least two assailants, 199 00:11:36,667 --> 00:11:38,333 the way those girls were killed. 200 00:11:38,417 --> 00:11:41,417 They came to the house, rang the doorbell. 201 00:11:41,500 --> 00:11:42,667 One of the girls answered. 202 00:11:42,750 --> 00:11:44,250 Maybe they talked their way in. 203 00:11:44,333 --> 00:11:45,500 Pushed their way in. 204 00:11:45,583 --> 00:11:47,083 Must've been a commotion, 205 00:11:47,167 --> 00:11:49,125 because the mother came out. And they killed her. 206 00:11:49,208 --> 00:11:50,625 And the girls. 207 00:11:50,708 --> 00:11:52,833 And then they looted the place, washed up and had themselves 208 00:11:52,917 --> 00:11:54,417 a little snack. Half-eaten. 209 00:11:54,500 --> 00:11:55,958 Must've heard the father come home. 210 00:11:56,042 --> 00:11:58,125 Because they hit him out there and dragged him in. 211 00:11:58,208 --> 00:11:59,750 That would be the time line. 212 00:11:59,833 --> 00:12:01,625 It could've been a follow home from the convenience store. 213 00:12:01,708 --> 00:12:03,250 Pretty woman. 214 00:12:03,333 --> 00:12:05,250 Nice car. 215 00:12:05,333 --> 00:12:06,833 Maybe. 216 00:12:06,917 --> 00:12:07,875 What are you thinking, 217 00:12:07,958 --> 00:12:09,125 somebody on the inside? 218 00:12:09,208 --> 00:12:10,167 The pool man, the gardener? 219 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 Didn't it strike you at all 220 00:12:11,583 --> 00:12:13,000 that the husband was the only one that survived? 221 00:12:13,083 --> 00:12:14,125 We don't know that for sure. 222 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 The guy's still in surgery. 223 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 In my experience, it's usually the husband, 224 00:12:17,208 --> 00:12:18,792 and statistics bear that out. 225 00:12:18,875 --> 00:12:21,792 This isn't some joker who stabbed himself with a penknife 226 00:12:21,875 --> 00:12:22,958 just to make it look good. 227 00:12:23,042 --> 00:12:24,292 This guy was savagely attacked. 228 00:12:24,375 --> 00:12:25,625 I know it's hard for you to wrap your mind 229 00:12:25,708 --> 00:12:26,958 around a father doing something 230 00:12:27,042 --> 00:12:29,625 like this, especially to his daughters, 231 00:12:29,708 --> 00:12:31,458 but I've seen it. 232 00:12:31,542 --> 00:12:34,667 The more you sweat here the less you'll bleed on the street. 233 00:12:34,750 --> 00:12:36,583 True that, true that. 234 00:12:36,667 --> 00:12:38,750 Uh, we do for you what you can't do 235 00:12:38,833 --> 00:12:40,000 for yourself. 236 00:12:40,083 --> 00:12:41,500 That's poetry, man. Believe that. 237 00:12:41,583 --> 00:12:42,833 Yeah, I thought so. 238 00:12:42,917 --> 00:12:43,833 Thanks. 239 00:12:43,917 --> 00:12:45,708 Okay, let's pay attention, kids. 240 00:12:45,792 --> 00:12:48,667 Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. 241 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 Now, we're looking for drugs, 242 00:12:49,833 --> 00:12:50,708 weapons, cash. 243 00:12:50,792 --> 00:12:52,042 We get anything, 244 00:12:52,125 --> 00:12:54,792 I want to set up a chase car about a block away. 245 00:12:54,875 --> 00:12:56,250 You guys handle that? We'll be on the roof. 246 00:12:56,333 --> 00:12:57,917 No problem. Cameras? 247 00:12:58,000 --> 00:12:58,958 Yes! Cameras. 248 00:12:59,042 --> 00:13:00,500 Binoculars. 249 00:13:00,583 --> 00:13:02,500 We can even get an airship to fly over and do some aerial. 250 00:13:02,583 --> 00:13:04,000 Good, good, good call. 251 00:13:04,083 --> 00:13:06,000 All right? Now, let's get this guy, man. 252 00:13:06,083 --> 00:13:07,708 Hey. 253 00:13:07,792 --> 00:13:09,708 You mind? Oh... 254 00:13:09,792 --> 00:13:11,750 Take it easy, all right? 255 00:13:11,833 --> 00:13:13,875 Don't tell me to take it easy, okay? 256 00:13:13,958 --> 00:13:15,917 Come on, Sal, he didn't mean anything by it. 257 00:13:16,000 --> 00:13:19,208 Don't need you to translate for me, Moretta. 258 00:13:22,417 --> 00:13:24,542 Oye. 259 00:13:24,625 --> 00:13:26,458 Como que el sabia que Mario Ramos trabajaba 260 00:13:26,542 --> 00:13:27,708 por ustedes tan rapido? 261 00:13:27,792 --> 00:13:29,833 Lo mato el mismo dia que hablamos. 262 00:13:29,917 --> 00:13:31,708 El mismo dia. 263 00:13:31,792 --> 00:13:34,083 Quizas la rata esta aqui. 264 00:13:34,167 --> 00:13:37,167 LYDIA: There's the Mercedes wagon. 265 00:13:37,250 --> 00:13:38,708 RENE: They have no clue. 266 00:13:38,792 --> 00:13:39,875 Yeah. 267 00:13:39,958 --> 00:13:41,375 It's where kids are involved, 268 00:13:41,458 --> 00:13:44,417 you just... can never get used to it. 269 00:13:46,375 --> 00:13:47,833 There go the girls. 270 00:13:47,917 --> 00:13:49,958 Entering the store. 271 00:13:52,292 --> 00:13:55,500 There's the bag with the ice cream. 272 00:14:01,792 --> 00:14:03,792 That guy that got out of the pickup truck. 273 00:14:03,875 --> 00:14:05,292 What is that he's buying? 274 00:14:05,375 --> 00:14:06,542 Is that beer? 275 00:14:06,625 --> 00:14:08,625 I can't get 276 00:14:08,708 --> 00:14:09,917 a good look at the driver. 277 00:14:10,000 --> 00:14:11,917 He's a big one though. 278 00:14:12,000 --> 00:14:13,250 Fat man 279 00:14:13,333 --> 00:14:15,333 and little boy. 280 00:14:20,042 --> 00:14:22,000 Wait, stop, 281 00:14:22,083 --> 00:14:23,292 stop it, stop it. 282 00:14:23,375 --> 00:14:24,917 I think I can see the plate. 283 00:14:25,000 --> 00:14:28,958 One, Edward, Four, Nine... 284 00:14:29,042 --> 00:14:31,083 "O," eight? 285 00:14:33,000 --> 00:14:35,667 Let's get an APB out on this truck right away. 286 00:15:05,833 --> 00:15:07,542 WOMAN (over radio): ...with those patrol cars. 287 00:15:07,625 --> 00:15:09,167 ANNOUNCER: Absolutely. We appreciate your call. 288 00:15:09,250 --> 00:15:10,792 Richard, you're calling. Where you from, Richard? 289 00:15:10,875 --> 00:15:13,042 RICHARD: Uh, this is Richard, yeah... 290 00:15:27,042 --> 00:15:28,000 on the pickup truck came up dry. 291 00:15:28,083 --> 00:15:29,208 Mr. Wayne Dorff has moved, 292 00:15:29,292 --> 00:15:30,917 no forwarding address. 293 00:15:31,000 --> 00:15:33,042 Yeah, well, his parole officer is on his way here now 294 00:15:33,125 --> 00:15:34,708 with some updated information. 295 00:15:34,792 --> 00:15:38,000 You rousted that poor man out of bed at 6:00 in the morning? 296 00:15:38,083 --> 00:15:39,583 Triple homicide last I looked. 297 00:15:39,667 --> 00:15:41,500 What's the deal with the skinny one on the tape? 298 00:15:41,583 --> 00:15:43,000 He's one lucky bastard. 299 00:15:43,083 --> 00:15:45,250 Wayne Dorff's prints were all over that house, 300 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 but they couldn't pull one decent print 301 00:15:47,292 --> 00:15:48,875 on the skinny one. 302 00:15:48,958 --> 00:15:51,125 Yeah, and they can't get a decent picture of him either. 303 00:15:51,208 --> 00:15:52,667 This is the best they could do. 304 00:15:53,708 --> 00:15:56,625 The little scumbag is sleeping late. 305 00:15:56,708 --> 00:15:58,833 Yeah, and that's why we'll catch him. 306 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 What's all that? Possible motive. 307 00:16:02,583 --> 00:16:04,792 Ryerson's financials from public record. 308 00:16:04,875 --> 00:16:07,458 He's in foreclosure on a medical building in Pasadena. 309 00:16:07,542 --> 00:16:09,167 The whole country's in foreclosure. 310 00:16:09,250 --> 00:16:11,708 Check and see what type of life insurance he has on his wife. 311 00:16:11,792 --> 00:16:12,708 So what's this? 312 00:16:12,792 --> 00:16:14,042 I say black, you say white? 313 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 Why are you trying to change the subject? 314 00:16:15,792 --> 00:16:16,958 I thought we were solving a case here. 315 00:16:17,042 --> 00:16:18,042 No, you're just busting my balls 316 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 because I'm not Russell. 317 00:16:19,958 --> 00:16:21,542 No, I'm not. Yes, you are. 318 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 No, I'm not! 319 00:16:22,792 --> 00:16:24,750 (indistinct radio transmission) 320 00:16:24,833 --> 00:16:26,875 Get any sleep? 321 00:16:28,500 --> 00:16:30,583 I'll be all right. 322 00:16:32,458 --> 00:16:34,542 Can't have a partner that's nodding off. 323 00:16:34,625 --> 00:16:36,333 Can't sleep, I'll give you a couple Ambiens. 324 00:16:36,417 --> 00:16:39,083 Yeah, I don't need any of your pills. 325 00:16:41,458 --> 00:16:44,000 Those pills I take are for back pain. 326 00:16:44,083 --> 00:16:46,083 And this passive-aggression bullshit of yours 327 00:16:46,167 --> 00:16:47,375 ain't gonna fly. 328 00:16:47,458 --> 00:16:50,792 You got something to say to me, you just say it. 329 00:16:57,458 --> 00:16:59,417 (camera shutter clicking) 330 00:16:59,500 --> 00:17:01,917 Got another Escalade. 331 00:17:02,000 --> 00:17:04,792 And... no plates. 332 00:17:04,875 --> 00:17:06,750 No plates? 333 00:17:06,833 --> 00:17:08,000 I need the plates, bro. 334 00:17:08,083 --> 00:17:09,625 Why you tell me you got an Escalade? 335 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 You got not plates. (laughs) 336 00:17:11,667 --> 00:17:14,083 It's like saying you cuff somebody with no cuffs. 337 00:17:14,167 --> 00:17:15,917 (laughing) 338 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 You take over. 339 00:17:18,042 --> 00:17:20,000 Hold this. 340 00:17:20,083 --> 00:17:22,792 Thanks. 341 00:17:22,875 --> 00:17:24,458 You pregnant yet, Sammy? 342 00:17:24,542 --> 00:17:25,958 What? 343 00:17:26,042 --> 00:17:28,750 You and your wife, you said you were trying, right? 344 00:17:28,833 --> 00:17:30,875 (sighs): Yeah, we're still trying. 345 00:17:30,958 --> 00:17:32,000 Ah! 346 00:17:32,083 --> 00:17:33,958 I know you are, you horny bastard! 347 00:17:34,042 --> 00:17:36,167 Keep trying! How old is she? 348 00:17:37,167 --> 00:17:38,292 She's young. 349 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 Young, huh? 350 00:17:39,708 --> 00:17:41,292 You know what they say about the young ones. 351 00:17:41,375 --> 00:17:42,792 They're fertile. 352 00:17:42,875 --> 00:17:46,167 So, if you're still trying something must be wrong. 353 00:17:46,250 --> 00:17:47,625 She must not want it, you know? 354 00:17:47,708 --> 00:17:48,917 Psychological block or something 355 00:17:49,000 --> 00:17:50,042 going on right there. Mm-hmm, mm-hmm. 356 00:17:50,125 --> 00:17:51,625 Gotta bust through it. 357 00:17:51,708 --> 00:17:52,917 Yeah. 358 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Hey, Sammy, come over here for a second. 359 00:17:56,833 --> 00:18:00,042 Isn't this that kid Orlando we busted last year? 360 00:18:01,500 --> 00:18:03,458 Orlando? Yeah. 361 00:18:04,708 --> 00:18:06,875 Yeah, right down there. 362 00:18:14,000 --> 00:18:15,458 Yes, it is. 363 00:18:21,708 --> 00:18:23,500 He's on probation. 364 00:18:23,583 --> 00:18:26,250 We can pop him right now for gang association. 365 00:18:26,333 --> 00:18:27,792 Get him to roll. 366 00:18:27,875 --> 00:18:29,000 Let's do it. 367 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Let's do it. 368 00:18:30,583 --> 00:18:31,667 Hey, watch your step, ladies. 369 00:18:31,750 --> 00:18:33,292 Florencia called the Ripper. 370 00:18:33,375 --> 00:18:35,833 Real name Orlando, just left the building in a green Cougar. 371 00:18:35,917 --> 00:18:37,167 Try to pull him over. 372 00:18:37,250 --> 00:18:39,208 Call me on my cell, we're on our way. 373 00:18:39,292 --> 00:18:40,333 Yep. 374 00:18:44,417 --> 00:18:46,583 There his is! Go! There! There! There! 375 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 To the right, to the right, to the right. 376 00:18:55,167 --> 00:18:57,625 All right, where are you, little bastard? 377 00:18:57,708 --> 00:18:58,875 There he is! There he is! 378 00:18:58,958 --> 00:19:00,292 There he is! There he is! Back up, back up! 379 00:19:00,375 --> 00:19:03,000 I got it, I got it. Back up, back up, back up. 380 00:19:03,083 --> 00:19:04,583 (tires squealing) 381 00:19:04,667 --> 00:19:06,917 Hold up! (grunts) 382 00:19:07,000 --> 00:19:08,792 All right, here we go. 383 00:19:08,875 --> 00:19:09,958 (chuckling) 384 00:19:10,042 --> 00:19:12,208 (horn honking) No, no, no, no, no, no! 385 00:19:12,292 --> 00:19:14,167 Come on, guys! All right, all right, all right. 386 00:19:14,250 --> 00:19:15,417 Calm down. Hey, hey. God! 387 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 LYDIA: How well do you know Dr. Ryerson? 388 00:19:18,542 --> 00:19:20,000 MAN: He's a good surgeon. 389 00:19:20,083 --> 00:19:21,792 LYDIA: Well, still, his records show 390 00:19:21,875 --> 00:19:24,292 that he lost an expensive malpractice suit 391 00:19:24,375 --> 00:19:25,875 earlier this year, 392 00:19:25,958 --> 00:19:27,208 death of a ten-year-old boy. 393 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 MAN: We've all lost patients, Detective. 394 00:19:29,375 --> 00:19:31,000 LYDIA: Did you know Mrs. Ryerson? 395 00:19:31,083 --> 00:19:33,042 And what kind of a marriage did they have? 396 00:19:33,125 --> 00:19:34,958 Happy, I think. 397 00:19:35,042 --> 00:19:36,917 He keeps asking about her. 398 00:19:37,000 --> 00:19:39,042 Of course, we haven't told him anything yet. 399 00:19:39,125 --> 00:19:40,583 Thanks for that. 400 00:19:40,667 --> 00:19:42,750 He's still a little out of it. 401 00:19:49,208 --> 00:19:51,833 Dr. Ryerson? 402 00:19:51,917 --> 00:19:55,042 I'm Detective Adams, LAPD. 403 00:19:56,500 --> 00:19:58,042 Hello. 404 00:19:58,125 --> 00:20:00,417 I'm going to need to ask you some questions 405 00:20:00,500 --> 00:20:02,625 about what happened at your house yesterday. 406 00:20:02,708 --> 00:20:04,708 (groans) 407 00:20:06,208 --> 00:20:07,833 I don't know. 408 00:20:07,917 --> 00:20:10,875 I went in the house and, uh... 409 00:20:10,958 --> 00:20:13,083 (clears throat) I don't know. 410 00:20:14,958 --> 00:20:16,917 They said that somebody, uh, hit me. 411 00:20:17,000 --> 00:20:19,083 That I've had an operation. 412 00:20:20,917 --> 00:20:24,042 You don't remember anything else? 413 00:20:25,583 --> 00:20:28,125 I think I saw my wife. 414 00:20:28,208 --> 00:20:29,375 Where is she? 415 00:20:29,458 --> 00:20:32,417 They won't let me talk to her. 416 00:20:32,500 --> 00:20:34,583 Your wife was killed. 417 00:20:37,250 --> 00:20:39,875 What? 418 00:20:39,958 --> 00:20:42,750 She was killed in the attack at your house. 419 00:20:42,833 --> 00:20:44,417 (sobbing) 420 00:20:44,500 --> 00:20:46,542 God, no, Abby. 421 00:20:51,167 --> 00:20:52,625 No. 422 00:20:52,708 --> 00:20:54,250 Do you have any idea who might 423 00:20:54,333 --> 00:20:55,917 have done something like this? 424 00:20:56,000 --> 00:20:58,333 No. 425 00:21:04,083 --> 00:21:06,333 Oh, my God. 426 00:21:06,417 --> 00:21:08,333 Where are the girls? 427 00:21:08,417 --> 00:21:09,833 Do the girls know? 428 00:21:09,917 --> 00:21:13,750 Your daughters were killed, too. 429 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 I'm so sorry. 430 00:21:15,958 --> 00:21:18,042 (sobbing): No. 431 00:21:20,125 --> 00:21:22,042 Oh, God, no. 432 00:21:27,500 --> 00:21:29,125 I'm sorry. 433 00:21:33,042 --> 00:21:34,250 about my sex life-- it's private. 434 00:21:34,333 --> 00:21:36,208 Come on, bro, I was just passing the time. 435 00:21:36,292 --> 00:21:39,375 Isn't this that kid, Orlando, we busted last year? 436 00:21:43,292 --> 00:21:44,750 Stop! 437 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 Stop running, Orlando! 438 00:21:51,250 --> 00:21:52,292 Whoa. 439 00:22:02,708 --> 00:22:04,333 (woman whimpers) 440 00:22:04,417 --> 00:22:05,917 You okay? Yeah? 441 00:22:14,625 --> 00:22:17,250 (grunting and groaning) 442 00:22:17,333 --> 00:22:18,667 What was that, huh? 443 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 Was that a gun? No, ese. 444 00:22:20,542 --> 00:22:22,292 Did you just throw a gun, Orlando? 445 00:22:22,375 --> 00:22:23,833 No, ese. 446 00:22:23,917 --> 00:22:25,542 Huh? 447 00:22:29,583 --> 00:22:31,083 RENE: Hey, Lydia. 448 00:22:31,167 --> 00:22:32,167 Hold up. 449 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 Maybe you were right about this guy. 450 00:22:34,000 --> 00:22:35,250 Who? Ryerson. 451 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 The guy was beaten 452 00:22:36,917 --> 00:22:40,208 to within an inch of his life, Russell. 453 00:22:40,292 --> 00:22:41,625 And you should have seen him 454 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 when I told him about his wife and kids. 455 00:22:45,708 --> 00:22:47,250 They weren't even supposed to be there. 456 00:22:47,333 --> 00:22:49,042 They were supposed to be in Big Bear 457 00:22:49,125 --> 00:22:52,667 with family and friends, but the trip was canceled 458 00:22:52,750 --> 00:22:54,000 'cause someone got the flu. 459 00:22:54,083 --> 00:22:56,917 Well, first of all, I'm not Russell. 460 00:22:57,042 --> 00:22:59,208 Sorry. 461 00:22:59,292 --> 00:23:01,292 But we need to check the parents 462 00:23:01,375 --> 00:23:02,625 from the malpractice suit. 463 00:23:02,708 --> 00:23:05,292 Could be revenge for the death of their son. 464 00:23:05,375 --> 00:23:06,792 Maybe, but what you just said 465 00:23:06,875 --> 00:23:09,125 about the girls were supposed to be gone-- 466 00:23:09,208 --> 00:23:11,250 doesn't that strike you? 467 00:23:11,333 --> 00:23:14,125 Of course, I know how it sounds. 468 00:23:14,208 --> 00:23:15,167 What is this? 469 00:23:15,250 --> 00:23:16,958 I say black and you say white? 470 00:23:17,042 --> 00:23:19,208 Well... touché. 471 00:23:19,292 --> 00:23:20,417 But what would you say 472 00:23:20,500 --> 00:23:22,083 if I told you that the doctor 473 00:23:22,167 --> 00:23:23,375 might have known Wayne Dorff? 474 00:23:23,458 --> 00:23:24,500 How? 475 00:23:24,583 --> 00:23:26,125 Because that's what I found out 476 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 digging through the doctor's cell phone records. 477 00:23:27,917 --> 00:23:29,167 Calls to Wayne Dorff? 478 00:23:29,250 --> 00:23:32,333 No, but calls to the rehab center on La Mirada. 479 00:23:32,417 --> 00:23:36,417 Town of 9.8 million-- that's some coincidence. 480 00:23:38,625 --> 00:23:39,917 MAN: He's one of our doctors. 481 00:23:40,000 --> 00:23:41,542 Been coming here two Saturdays a month 482 00:23:41,625 --> 00:23:43,958 the four years I've been director. 483 00:23:44,042 --> 00:23:46,083 Did Doctor Ryerson have any dealings 484 00:23:46,167 --> 00:23:48,708 with one of your clients, Wayne Dorff? 485 00:23:50,250 --> 00:23:53,125 Oh, don't tell me Dorff had something to do with this. 486 00:23:53,208 --> 00:23:54,667 Did they know each other? 487 00:23:54,750 --> 00:23:56,292 (sighs) 488 00:23:56,375 --> 00:23:58,167 He had a terrible staph infection, 489 00:23:58,250 --> 00:24:00,042 and the doctor cured him. 490 00:24:00,125 --> 00:24:01,667 Big, fat slob. 491 00:24:01,750 --> 00:24:04,167 He was always hitting the doctor up for a 20, 492 00:24:04,250 --> 00:24:05,958 and this is the thanks he gets? 493 00:24:06,042 --> 00:24:07,542 We actually want to talk 494 00:24:07,625 --> 00:24:09,708 to one of Mr. Dorff's associates. 495 00:24:09,792 --> 00:24:11,167 A skinny guy, 496 00:24:11,250 --> 00:24:13,250 five-eight, Caucasian. 497 00:24:13,333 --> 00:24:14,667 Danny Sutton. 498 00:24:14,750 --> 00:24:16,000 Bad news. 499 00:24:16,083 --> 00:24:19,208 We used to call them Sylvester and Tweety Bird. 500 00:24:19,292 --> 00:24:23,625 I'm sure it was Danny got Wayne using again. 501 00:24:23,708 --> 00:24:24,667 Well, thank you. 502 00:24:24,750 --> 00:24:26,250 If we have any more questions, 503 00:24:26,333 --> 00:24:27,542 we'll give you a call? Sure. 504 00:24:27,625 --> 00:24:29,375 Thank you. 505 00:24:30,292 --> 00:24:32,625 So, they saw the Armani suits, 506 00:24:32,708 --> 00:24:34,000 the cash, the Mercedes, 507 00:24:34,083 --> 00:24:36,250 and decided to go for the big score, 508 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 and it all went bad. 509 00:24:38,167 --> 00:24:40,625 The mounting financial debt, insurance... 510 00:24:40,708 --> 00:24:43,083 I still say he could have hired Dumb and Dumber 511 00:24:43,167 --> 00:24:44,125 to do the wife in. 512 00:24:44,208 --> 00:24:45,750 I'm not ruling anybody out. 513 00:24:45,833 --> 00:24:47,208 Either way, 514 00:24:47,292 --> 00:24:49,708 they knew where he lived, so it wasn't a follow home. 515 00:24:49,792 --> 00:24:50,917 Let's run Sutton's priors 516 00:24:51,000 --> 00:24:53,708 and get some units out looking for him. 517 00:24:54,667 --> 00:24:56,042 Hey, look, about before, 518 00:24:56,125 --> 00:24:58,750 I didn't mean to insult you. (phone ringing) 519 00:24:58,833 --> 00:25:00,500 I already forgot about it. 520 00:25:00,583 --> 00:25:02,583 Cooper. 521 00:25:05,625 --> 00:25:07,375 We're on our way. 522 00:25:07,458 --> 00:25:08,917 What's up? Watch commander. 523 00:25:09,000 --> 00:25:10,167 We're going to do a follow-up 524 00:25:10,250 --> 00:25:13,375 for the detectives on the triple homicide. 525 00:25:15,083 --> 00:25:17,125 (phone ringing) 526 00:25:17,208 --> 00:25:19,250 Hey, look, I can't talk right now. 527 00:25:19,333 --> 00:25:21,000 I'll be there. I promise. 528 00:25:21,083 --> 00:25:23,167 (sighs) That was my sister. 529 00:25:23,250 --> 00:25:25,417 She's hell-bent on fixing me up. 530 00:25:25,500 --> 00:25:27,750 Get laid, get drunk. 531 00:25:27,833 --> 00:25:29,542 Try and forget about this crap. 532 00:25:29,625 --> 00:25:31,417 Yeah. 533 00:25:44,792 --> 00:25:46,333 (sighs) 534 00:25:48,083 --> 00:25:49,500 (grunting) 535 00:25:54,083 --> 00:25:55,500 Oh, God. 536 00:26:07,375 --> 00:26:09,292 Hey, do you need any help with that? 537 00:26:09,375 --> 00:26:10,333 Ah, I'm great. 538 00:26:10,417 --> 00:26:11,625 I'm good. 539 00:26:11,708 --> 00:26:13,542 Awesome. 540 00:26:20,375 --> 00:26:21,292 Right there. 541 00:26:21,375 --> 00:26:22,875 Right there, right? 542 00:26:22,958 --> 00:26:24,625 All you got to do 543 00:26:24,708 --> 00:26:26,833 is give us a little information, bro. 544 00:26:26,917 --> 00:26:28,333 No way. 545 00:26:28,417 --> 00:26:31,167 Big mistake, Orlando. 546 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 So... you trust this Gil guy? 547 00:26:33,333 --> 00:26:34,417 Yeah, man. 548 00:26:34,500 --> 00:26:35,417 I trust him. 549 00:26:35,500 --> 00:26:36,792 Why shouldn't I? 550 00:26:36,875 --> 00:26:38,208 (spits) 551 00:26:38,292 --> 00:26:39,792 I don't know. 552 00:26:39,875 --> 00:26:41,375 Sal hates him. 553 00:26:42,375 --> 00:26:44,000 Sal hates everybody. 554 00:26:44,083 --> 00:26:46,292 How does Mercedes feel about the baby? 555 00:26:47,292 --> 00:26:48,958 Not too good, man. 556 00:26:49,042 --> 00:26:50,583 She's mad at me. 557 00:26:50,667 --> 00:26:51,917 You know, I promised her 558 00:26:52,000 --> 00:26:54,167 I'd help her find her mom, but I got too busy 559 00:26:54,250 --> 00:26:55,417 with Valentina, you know? 560 00:26:55,500 --> 00:26:56,792 (speaks Spanish) 561 00:26:56,875 --> 00:26:58,708 Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. 562 00:26:58,792 --> 00:26:59,958 No way. SAMMY: Huh? 563 00:27:00,042 --> 00:27:01,792 No way. 564 00:27:01,875 --> 00:27:03,333 How about you, bro? 565 00:27:03,417 --> 00:27:05,167 Sure you're ready for a baby? 566 00:27:05,250 --> 00:27:07,167 Ooh! It's pretty brutal. 567 00:27:12,292 --> 00:27:13,750 What have we got there? 568 00:27:16,958 --> 00:27:19,292 So, you want that lawyer? Yeah. 569 00:27:20,292 --> 00:27:21,542 Big mistake, vato. 570 00:27:24,250 --> 00:27:26,042 May I see your Box Club Card, please? 571 00:27:26,125 --> 00:27:28,042 (mouth full): Yeah. Yeah. Sorry. 572 00:27:32,667 --> 00:27:34,667 Are you Samuel Bryant? 573 00:27:34,750 --> 00:27:36,208 I'm Tammi Bryant. 574 00:27:36,292 --> 00:27:37,875 I'm sorry-- I can't accept his card. 575 00:27:39,625 --> 00:27:41,542 I am Mrs. Samuel Bryant. 576 00:27:41,625 --> 00:27:43,500 You need to have your own card. 577 00:27:43,583 --> 00:27:44,708 What? Why? 578 00:27:44,792 --> 00:27:46,167 Because those are the rules. 579 00:27:46,250 --> 00:27:47,708 But you can get one at customer service. 580 00:27:47,792 --> 00:27:50,083 But I have waited in line a really long time. 581 00:27:50,167 --> 00:27:51,500 It's $50 to join. 582 00:27:51,583 --> 00:27:52,792 Well, I don't have $50. 583 00:27:52,875 --> 00:27:54,250 We accept American Express now. 584 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 This is ridiculous. 585 00:27:55,708 --> 00:27:57,750 Lady, why don't you just go get a new card! 586 00:27:57,833 --> 00:27:59,583 No, no, this is how they get you, man. 587 00:27:59,667 --> 00:28:02,250 Look, why can't I just use my husband's card? 588 00:28:02,333 --> 00:28:03,542 Come on, this is BS. 589 00:28:03,625 --> 00:28:04,792 Please. 590 00:28:04,875 --> 00:28:06,250 Ma'am, please don't swear at me. 591 00:28:06,333 --> 00:28:07,292 Oh, oh, oh, swearing? 592 00:28:07,375 --> 00:28:08,500 You call that swearing? 593 00:28:08,583 --> 00:28:10,750 I will scorch the cilia off your ear, 594 00:28:10,833 --> 00:28:14,083 little... you little Box Store toady. 595 00:28:14,167 --> 00:28:16,042 Hector, we need a restock over here. 596 00:28:16,125 --> 00:28:17,250 TAMMI: Whoa. No. 597 00:28:17,333 --> 00:28:18,417 That is not going to happen. 598 00:28:18,500 --> 00:28:19,917 Yeah, we need to put all these items 599 00:28:20,000 --> 00:28:22,250 back on the shelves. Hey, hey, don't touch my stuff! 600 00:28:22,333 --> 00:28:23,417 What... this is mine. 601 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 No! Give me... CASHIER: Guard! 602 00:28:24,833 --> 00:28:26,500 This is ridiculous. Ma'am. 603 00:28:26,583 --> 00:28:28,917 You're going to have to leave now. Don't touch me. 604 00:28:29,000 --> 00:28:32,292 My husband is a detective on the Los Angeles police force! 605 00:28:32,375 --> 00:28:34,750 (crowd cheering and applauding) 606 00:28:35,833 --> 00:28:37,917 (garbled radio transmission) 607 00:28:52,667 --> 00:28:55,167 SAMMY: Hey, man. 608 00:28:55,250 --> 00:28:56,542 Hey, you mind, pal? 609 00:28:56,625 --> 00:28:58,667 You know, this don't work too good if they look up 610 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 and see a freaking police car. Huh? 611 00:29:01,042 --> 00:29:02,958 How is it going? 612 00:29:03,042 --> 00:29:04,417 Great. 613 00:29:05,375 --> 00:29:07,625 So, what have we got? 614 00:29:07,708 --> 00:29:09,542 A little hot in here, huh? 615 00:29:09,625 --> 00:29:12,042 That's an understatement. 616 00:29:12,125 --> 00:29:14,500 (chuckling) 617 00:29:14,583 --> 00:29:15,667 All right. 618 00:29:15,750 --> 00:29:18,917 Let's see what the children are up to. 619 00:29:24,750 --> 00:29:26,208 Hey, that guy you chased down 620 00:29:26,292 --> 00:29:28,500 with the gun-- still not talking? 621 00:29:28,583 --> 00:29:29,917 NATE: No, man. He lawyered up. 622 00:29:30,000 --> 00:29:32,042 He's scared shitless of Trinny. 623 00:29:36,875 --> 00:29:38,083 What? 624 00:29:39,417 --> 00:29:41,167 Nate, come here. 625 00:29:56,458 --> 00:29:58,917 What's your daughter doing here? 626 00:30:05,875 --> 00:30:07,917 (dogs barking) 627 00:30:27,208 --> 00:30:29,375 (sighs) 628 00:30:31,292 --> 00:30:32,542 That's too bad. 629 00:30:32,625 --> 00:30:34,125 Let's check out some of the neighbors. 630 00:30:34,208 --> 00:30:36,042 See if anyone knows anything. 631 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 Yeah. 632 00:30:45,625 --> 00:30:46,583 That's them. 633 00:30:46,667 --> 00:30:47,583 What? 634 00:30:47,667 --> 00:30:48,625 That's them. Let's go. 635 00:30:48,708 --> 00:30:50,583 Grab the plate. How do you know? 636 00:30:50,667 --> 00:30:51,750 I know. 637 00:30:51,833 --> 00:30:54,250 Three Tom Henry... 638 00:30:54,333 --> 00:30:55,292 Ocean... 639 00:30:55,375 --> 00:30:57,500 Three Tom Henry Ocean. 640 00:30:57,583 --> 00:30:58,917 Go. 641 00:30:59,000 --> 00:31:01,792 (siren wailing, tires screeching) 642 00:31:01,875 --> 00:31:04,750 BEN: A-43. Show us in pursuit 643 00:31:04,833 --> 00:31:06,000 of a green Toyota Tercel, 644 00:31:06,083 --> 00:31:08,792 license plate Three Tom Henry Ocean 645 00:31:08,875 --> 00:31:11,250 Four Seven Nine. 646 00:31:11,333 --> 00:31:13,833 Northbound, east of Vermont, 647 00:31:13,917 --> 00:31:15,583 on 40th. 648 00:31:15,667 --> 00:31:17,167 Right, right, right, right. 649 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 (tires screeching) 650 00:31:26,042 --> 00:31:28,125 Come on, where'd you go? Where'd you go? 651 00:31:29,792 --> 00:31:31,750 Got him. I got him-- 3:00. 652 00:31:35,958 --> 00:31:37,958 (tires screeching) 653 00:31:49,333 --> 00:31:50,958 (siren continues wailing) 654 00:31:52,042 --> 00:31:53,875 (tires screeching) 655 00:32:02,042 --> 00:32:03,208 (siren shuts off) 656 00:32:05,250 --> 00:32:06,875 (men screaming) 657 00:32:07,833 --> 00:32:09,125 The gas tank's leaking! 658 00:32:12,292 --> 00:32:13,708 Loosen your seat belt. 659 00:32:13,792 --> 00:32:15,875 Let's go! Let's go! 660 00:32:26,500 --> 00:32:29,667 DISPATCHER (over radio): What do you got up there? 661 00:32:31,417 --> 00:32:33,875 I want to clear something up. 662 00:32:33,958 --> 00:32:35,125 I'm not an addict. 663 00:32:35,208 --> 00:32:36,708 All right, I'm not one of these people 664 00:32:36,792 --> 00:32:38,417 like your mother's friends up there in Beverly Hills 665 00:32:38,500 --> 00:32:41,875 with their ennui and their Vicodin and their white wine. 666 00:32:41,958 --> 00:32:43,375 I have an on-duty back injury. 667 00:32:43,458 --> 00:32:44,958 You don't have to explain anything to me. 668 00:32:45,042 --> 00:32:47,333 That pain medication allows me to stay on the streets 669 00:32:47,417 --> 00:32:50,000 or I lose my field certification. 670 00:32:50,083 --> 00:32:51,875 If I can't be out there, 671 00:32:51,958 --> 00:32:54,083 you might as well put a bullet in my head. 672 00:32:55,458 --> 00:32:57,917 (whispering): I'll put a bullet in your head. 673 00:32:58,000 --> 00:32:59,583 (siren chirps) 674 00:32:59,667 --> 00:33:02,875 Man, we got everything-- guacamole, salsa, tamales. 675 00:33:02,958 --> 00:33:03,875 Excuse me. 676 00:33:03,958 --> 00:33:04,875 How are you guys? 677 00:33:04,958 --> 00:33:06,333 Eat, everybody, eat. 678 00:33:06,417 --> 00:33:07,875 Mariella spent all day working on these tamales. 679 00:33:07,958 --> 00:33:09,000 Yes, there's so much food. 680 00:33:09,083 --> 00:33:10,542 They're so great. Please eat up. 681 00:33:10,625 --> 00:33:11,792 Hi. She's been so good. 682 00:33:11,875 --> 00:33:12,708 Oh. 683 00:33:12,792 --> 00:33:14,375 Such a good girl. 684 00:33:14,458 --> 00:33:16,917 She's my little princess. 685 00:33:17,000 --> 00:33:19,292 (indistinct chatter) 686 00:33:24,083 --> 00:33:26,167 Hi. 687 00:33:26,250 --> 00:33:28,292 Hi. 688 00:33:28,375 --> 00:33:30,625 Oh, my God, she's so beautiful. 689 00:33:30,708 --> 00:33:31,583 Yeah. 690 00:33:31,667 --> 00:33:32,750 Can I hold her? 691 00:33:32,833 --> 00:33:34,500 Yes, of course. 692 00:33:34,583 --> 00:33:35,458 Hey. 693 00:33:35,542 --> 00:33:36,750 Just be careful. 694 00:33:38,583 --> 00:33:41,000 She has her daddy's eyes, right? 695 00:33:41,083 --> 00:33:42,250 You're late. 696 00:33:42,333 --> 00:33:44,375 Where were you? 697 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Nowhere. 698 00:33:45,542 --> 00:33:47,208 (baby fussing) 699 00:33:47,292 --> 00:33:48,250 Where were you? 700 00:33:48,333 --> 00:33:50,083 With Lola, okay? 701 00:33:50,167 --> 00:33:53,083 What's the matter with you? 702 00:33:54,000 --> 00:33:55,958 Give me my daughter, please. 703 00:33:56,042 --> 00:33:58,750 Come on. 704 00:33:58,833 --> 00:34:00,875 (indistinct chatter) 705 00:34:16,792 --> 00:34:18,833 SAMMY: Tammi. 706 00:34:18,917 --> 00:34:20,833 In here. 707 00:34:20,917 --> 00:34:22,500 Been sitting in a hot van all day. 708 00:34:22,583 --> 00:34:24,750 We only busted one guy. 709 00:34:25,708 --> 00:34:26,958 What a waste. 710 00:34:27,042 --> 00:34:29,917 I'm pissed. 711 00:34:30,000 --> 00:34:32,542 Sorry. 712 00:34:34,542 --> 00:34:37,833 Nice. 713 00:34:37,917 --> 00:34:40,417 Okay, okay, okay, okay. 714 00:34:40,500 --> 00:34:42,417 There's no toilet paper?! 715 00:34:42,500 --> 00:34:45,375 Hang on a sec. 716 00:34:47,042 --> 00:34:48,125 Here. 717 00:34:51,917 --> 00:34:53,833 What's this? 718 00:34:53,917 --> 00:34:55,375 I went to Walgreens. 719 00:34:55,458 --> 00:34:56,417 Why? 720 00:34:56,500 --> 00:34:57,458 (sighs) 721 00:34:57,542 --> 00:34:58,875 Come on, I asked you to do one thing. 722 00:34:58,958 --> 00:35:00,833 Why? 723 00:35:00,917 --> 00:35:02,500 No, I'm serious. 724 00:35:02,583 --> 00:35:05,167 I'm owed an explanation. 725 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 I had a horrible day. 726 00:35:07,083 --> 00:35:09,542 I don't want to talk about it. 727 00:35:15,875 --> 00:35:18,750 Dr. Ryerson? 728 00:35:18,833 --> 00:35:21,833 Detective Adams. 729 00:35:21,917 --> 00:35:24,708 How are you doing? 730 00:35:24,792 --> 00:35:28,875 They keep telling me how lucky I am to be alive. 731 00:35:28,958 --> 00:35:32,083 Well, I came to tell you we caught the men that did this. 732 00:35:32,167 --> 00:35:35,917 It's not going to bring your family back, I know, 733 00:35:36,000 --> 00:35:37,375 but at least we know 734 00:35:37,458 --> 00:35:40,583 they won't be doing this to anybody else. 735 00:35:40,667 --> 00:35:41,542 You did? 736 00:35:41,625 --> 00:35:42,833 You caught them? (phone ringing) 737 00:35:42,917 --> 00:35:45,625 This afternoon. 738 00:35:45,708 --> 00:35:47,542 I'm sorry, I need to take this call. 739 00:35:47,625 --> 00:35:48,583 Yeah? 740 00:35:48,667 --> 00:35:49,667 It's him, it's the father. 741 00:35:49,750 --> 00:35:51,167 What do you mean? 742 00:35:51,250 --> 00:35:52,500 I'm at Danny Sutton's sister's place 743 00:35:52,583 --> 00:35:54,042 and everything is here-- 744 00:35:54,125 --> 00:35:57,458 the girls' laptop, everything-- but also-- 745 00:35:57,542 --> 00:35:59,625 and this is going to blow your mind-- 746 00:35:59,708 --> 00:36:02,875 we found a wallet-sized photo of the wife. 747 00:36:03,458 --> 00:36:04,375 Yeah? 748 00:36:04,458 --> 00:36:05,667 And on the back, 749 00:36:05,750 --> 00:36:08,250 we pulled off the doctor's thumbprint. 750 00:36:08,333 --> 00:36:11,208 And remember those phone calls on Ryerson's cell 751 00:36:11,292 --> 00:36:12,250 I couldn't I.D.? 752 00:36:12,333 --> 00:36:13,250 I now have 753 00:36:13,333 --> 00:36:15,042 the prepaid cell they went to. 754 00:36:15,125 --> 00:36:16,708 Well, that's wonderful. 755 00:36:16,792 --> 00:36:17,750 I will let 756 00:36:17,833 --> 00:36:18,708 the doctor know. 757 00:36:18,792 --> 00:36:20,083 I'm here with him now. 758 00:36:20,167 --> 00:36:23,417 Sure, I'll give him your condolences. 759 00:36:23,500 --> 00:36:25,292 I already have the uniforms on their way. 760 00:36:26,667 --> 00:36:29,708 So, these, these men, did, did they say anything? 761 00:36:29,792 --> 00:36:31,958 What, what are you doing? 762 00:36:32,042 --> 00:36:33,542 You're under arrest. 763 00:36:33,625 --> 00:36:34,708 What are you talking about? 764 00:36:34,792 --> 00:36:36,750 For the murder of your family. 765 00:36:36,833 --> 00:36:37,750 This is crazy. 766 00:36:37,833 --> 00:36:38,750 Get these off me. 767 00:36:38,833 --> 00:36:39,750 Somebody help me. 768 00:36:39,833 --> 00:36:41,750 Nurse! He's all yours. 769 00:36:41,833 --> 00:36:43,333 Make sure I get my cuffs back. 770 00:36:43,417 --> 00:36:45,625 OFFICER: You got it. 771 00:36:49,000 --> 00:36:51,958 Hey, sis. Hi. 772 00:36:53,042 --> 00:36:54,875 Okay, they're still parking. 773 00:36:54,958 --> 00:36:56,750 Yep. 774 00:36:56,833 --> 00:36:59,583 Ben, you are going to love Lilla. 775 00:36:59,667 --> 00:37:00,625 Is that sake? 776 00:37:00,708 --> 00:37:01,583 Yes. 777 00:37:01,667 --> 00:37:03,000 She's really cute, 778 00:37:03,083 --> 00:37:04,333 she's smart. 779 00:37:04,417 --> 00:37:06,542 Her dad's some hotshot entertainment lawyer, 780 00:37:06,625 --> 00:37:09,292 but I swear you would never know it. 781 00:37:09,375 --> 00:37:11,500 And Ward and Olivia are coming, too. 782 00:37:11,583 --> 00:37:14,042 I know, I'm sorry, look, I just couldn't get out of it. 783 00:37:14,125 --> 00:37:15,583 Okay? 784 00:37:15,667 --> 00:37:16,792 And here they come. 785 00:37:16,875 --> 00:37:18,042 Hi. Hey, 786 00:37:18,125 --> 00:37:20,208 handsome. Hey. 787 00:37:20,292 --> 00:37:21,375 Hey, girl. 788 00:37:21,458 --> 00:37:22,417 Don't worry, man, I put 789 00:37:22,500 --> 00:37:23,708 my money in the meter. 790 00:37:23,792 --> 00:37:26,250 You parked valet. 791 00:37:26,333 --> 00:37:27,208 Hi. Hi. 792 00:37:27,292 --> 00:37:29,208 This is Lilla Greenberg. 793 00:37:29,292 --> 00:37:30,250 My big brother. 794 00:37:30,333 --> 00:37:31,292 Lilla, Ben Sherman. 795 00:37:31,375 --> 00:37:32,292 Nice to meet you. 796 00:37:32,375 --> 00:37:33,708 Nice to meet you. 797 00:37:33,792 --> 00:37:37,667 Okay, so I ordered a bunch of sashimi for everybody. 798 00:37:37,750 --> 00:37:39,208 I got some robata coming for the guys. 799 00:37:39,292 --> 00:37:41,000 Ooh, no raw salmon, though. 800 00:37:41,083 --> 00:37:43,167 They took a 20-foot worm out of an agent from UTA. 801 00:37:43,250 --> 00:37:44,500 Oh, so it's bullshit 802 00:37:44,583 --> 00:37:47,333 'cause I heard it was an agent at Paradigm, 803 00:37:47,417 --> 00:37:49,750 a woman, but, you know, that's how those things get started. 804 00:37:49,833 --> 00:37:51,042 OLIVIA: Totally. 805 00:37:51,125 --> 00:37:53,167 So I, I heard you were a police officer. 806 00:37:53,250 --> 00:37:54,458 Yeah. 807 00:37:54,542 --> 00:37:55,917 WARD: Yeah, we got, we got Wyatt Earp here. 808 00:37:56,000 --> 00:37:58,542 He got in a big old shoot-out the other day, right? 809 00:38:00,083 --> 00:38:01,250 (yelps, laughs) 810 00:38:01,333 --> 00:38:05,042 You guys don't even know, do you? 811 00:38:05,125 --> 00:38:07,833 Ben is the first person to make it 812 00:38:07,917 --> 00:38:09,542 to the triple murder in Hancock Park. 813 00:38:09,625 --> 00:38:11,375 Whoa, dude. 814 00:38:11,458 --> 00:38:14,042 OLIVIA: God, that's awful. The mom and her two daughters? 815 00:38:14,125 --> 00:38:15,708 Really, Ben? 816 00:38:15,792 --> 00:38:16,875 That was you? 817 00:38:16,958 --> 00:38:20,500 TMZ said it looked like Manson in there, right? 818 00:38:20,583 --> 00:38:21,792 Yeah, it was pretty bad. 819 00:38:21,875 --> 00:38:23,375 My mother said the girls were raped 820 00:38:23,458 --> 00:38:24,542 before they were killed? 821 00:38:24,625 --> 00:38:26,417 OLIVIA: Oh, God... 822 00:38:26,500 --> 00:38:28,375 CHLOE: Yeah, actually, how did they kill them? 823 00:38:28,458 --> 00:38:29,583 I mean, the newspapers-- 824 00:38:29,667 --> 00:38:31,042 they didn't really say anything, right? 825 00:38:31,125 --> 00:38:32,167 WARD: Oh, that looks great. 826 00:38:32,250 --> 00:38:33,708 Uh... Right here. 827 00:38:33,792 --> 00:38:35,208 Look at all that. I am gonna need 828 00:38:35,292 --> 00:38:36,708 some more ginger. 829 00:38:36,792 --> 00:38:37,708 Thank you. 830 00:38:37,792 --> 00:38:39,208 Arigato. 831 00:38:39,292 --> 00:38:40,375 (Olivia laughs) 832 00:38:40,458 --> 00:38:42,667 Okay, so, what, you just walk in there 833 00:38:42,750 --> 00:38:44,542 and they're all just lying there dead? 834 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 Maybe he doesn't want to talk about it, you guys. 835 00:38:46,958 --> 00:38:48,958 No, but really, were they, like, tortured? 836 00:38:49,042 --> 00:38:50,708 CHLOE: Olivia, being raped is torture. 837 00:38:50,792 --> 00:38:51,667 Okay, no, 838 00:38:51,750 --> 00:38:53,000 but you hear that they do 839 00:38:53,083 --> 00:38:54,625 all this awful stuff like cigarette burns... 840 00:38:54,708 --> 00:38:56,042 Uh, you know what? 841 00:38:56,125 --> 00:38:57,833 I, I'm sorry, it's been a long day. 842 00:38:57,917 --> 00:39:00,292 It was really nice to meet you. 843 00:39:02,542 --> 00:39:05,375 (laughs) 844 00:39:05,458 --> 00:39:07,125 Okay. 845 00:39:07,208 --> 00:39:10,583 RENE: Remember you were wondering how the convenience store fit in? 846 00:39:10,667 --> 00:39:12,542 I think it was just one of those things. 847 00:39:12,625 --> 00:39:14,208 The killers go to the house at the agreed time, 848 00:39:14,292 --> 00:39:15,833 but instead of being alone, 849 00:39:15,917 --> 00:39:18,208 the wife's got the girls and they're going somewhere. 850 00:39:18,292 --> 00:39:20,625 So they think "What the hell?" and they follow them. 851 00:39:20,708 --> 00:39:22,542 "Maybe she'll drop the kids someplace 852 00:39:22,625 --> 00:39:25,417 and we can murder her when she gets back home." 853 00:39:25,500 --> 00:39:28,583 They go to the convenience store, they get a good look, 854 00:39:28,667 --> 00:39:31,000 and they're thinking they might have hit the trifecta, 855 00:39:31,083 --> 00:39:34,083 so they follow them back to the house and they kill them 856 00:39:34,167 --> 00:39:35,750 and then they kill him, too, 857 00:39:35,833 --> 00:39:38,792 because at that point they have to. 858 00:39:38,875 --> 00:39:40,667 Probably. 859 00:39:40,750 --> 00:39:41,875 "Probably." 860 00:39:41,958 --> 00:39:43,042 Is that good? 861 00:39:44,042 --> 00:39:45,958 It's good. 862 00:39:46,042 --> 00:39:48,917 (squeaking) 863 00:39:55,875 --> 00:39:57,792 (glass breaking) 864 00:39:57,875 --> 00:39:59,458 Aw, shh... 865 00:39:59,542 --> 00:40:00,500 Oh, my God, Mommy, help! 866 00:40:00,583 --> 00:40:01,958 Shh... it's me. 867 00:40:02,042 --> 00:40:02,917 It's me. 868 00:40:03,000 --> 00:40:04,125 What are you doing?! 869 00:40:04,208 --> 00:40:05,583 What does it look like I'm doing? 870 00:40:05,667 --> 00:40:06,792 I don't know! 871 00:40:06,875 --> 00:40:08,333 I'm crawling through an unlocked window. 872 00:40:08,417 --> 00:40:09,583 How many times do I have to tell you? 873 00:40:09,667 --> 00:40:11,292 You almost gave me a heart attack! 874 00:40:11,375 --> 00:40:13,333 Well, it's better than being raped and murdered, right? 875 00:40:13,417 --> 00:40:14,667 (door opens) 876 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 Oh, Jesus, you've got to be kidding me. 877 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 What are you doing? 878 00:40:17,833 --> 00:40:19,708 He crawled through my window! 879 00:40:19,792 --> 00:40:20,875 SAL: It was wide open. 880 00:40:20,958 --> 00:40:21,875 You're crazy! 881 00:40:21,958 --> 00:40:23,250 He's nuts, Mom. 882 00:40:23,333 --> 00:40:25,500 Listen, I don't care if you kill yourself smoking. 883 00:40:25,583 --> 00:40:26,750 That window stays locked 884 00:40:26,833 --> 00:40:28,125 at all times. 885 00:40:28,208 --> 00:40:30,208 Do it again, young lady, and you're grounded. 886 00:40:30,292 --> 00:40:32,167 You hear me? 887 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 Put the gun away, for crying out loud. 888 00:40:34,542 --> 00:40:37,750 ("Mystery Achievement" by Pretenders playing) 889 00:40:47,042 --> 00:40:49,917 ♪ Mystery achievement ♪ 890 00:40:50,000 --> 00:40:52,750 ♪ Where's my sandy beach, yeah? ♪ 891 00:40:52,833 --> 00:40:54,917 ♪ I had my dreams... ♪ 892 00:41:03,792 --> 00:41:05,708 You know, it goes against my business instinct, 893 00:41:05,792 --> 00:41:07,833 but you might have a little drug problem happening. 894 00:41:07,917 --> 00:41:09,083 Just get out of here. 895 00:41:10,792 --> 00:41:13,917 (chuckles) 896 00:41:14,000 --> 00:41:15,417 Okay. 897 00:41:17,042 --> 00:41:20,333 (gun firing, shells clinking) 60018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.