All language subtitles for Son of a Critch S01E12 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,635 Mike sr.: Mary! My program is starting! 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,904 Adult mark: The old man would take a break from radio news 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,973 By watching tv news. Mary: Here you go. 4 00:00:08,042 --> 00:00:12,043 - His one escape from reality was more reality! 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,912 Reporter: Philippines dictator ferdinand marcos 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,314 Is in exile in hawaii 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,115 As evidence mounts against him. 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,185 - Good god! Isn't that where your little friend is from? 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,387 They're having a hell of a hard time over there. 10 00:00:22,423 --> 00:00:24,256 - I dare say they must be having some hard time 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,591 If they leave their weather for ours. 12 00:00:26,593 --> 00:00:28,861 Reporter: ...Be the first nuclear power plant in the philippines. 13 00:00:28,863 --> 00:00:31,330 The first lady, imelda marcos, purchased millions of dollars-- 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,732 Adult mark: Back then, all eyes were on the marcos family 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,367 In the philippines, 16 00:00:35,436 --> 00:00:38,736 Which meant all eyes in our class were on ritchie. 17 00:00:38,873 --> 00:00:40,939 [chalk scrapes, clunks loudly] 18 00:00:41,075 --> 00:00:43,675 - [clears throat] I know we've all been hearing 19 00:00:43,811 --> 00:00:45,978 About the philippines in the news. 20 00:00:46,113 --> 00:00:48,413 Does anyone know what a dictator is? 21 00:00:48,416 --> 00:00:50,382 - You mean like sister rose? 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,684 [all giggle] 23 00:00:52,820 --> 00:00:54,920 Sister margaret: This is no laughing matter, missy. 24 00:00:55,055 --> 00:00:58,323 Ritchie, what can you tell the class about your homeland? 25 00:00:59,393 --> 00:01:01,359 - Uh, I don't really remember that much. 26 00:01:01,429 --> 00:01:03,061 - Oh! Come, now, ritchie. 27 00:01:03,064 --> 00:01:05,497 One doesn't escape a dictator and forget about it. 28 00:01:06,767 --> 00:01:08,834 - I, uh, um... 29 00:01:10,471 --> 00:01:12,771 Remember that it was hot? - Wow. 30 00:01:12,906 --> 00:01:15,240 I feel so much smarter now. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,276 [class titters] 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,711 - Well, it was a scorching hot day when his family escaped... 33 00:01:19,747 --> 00:01:22,647 In a boat... Over shark-infested waters. 34 00:01:23,717 --> 00:01:25,617 - [awkwardly] we flew. 35 00:01:25,619 --> 00:01:27,385 - Wait... Go on, mark. 36 00:01:27,387 --> 00:01:29,588 - They were on the run from president marcos - 37 00:01:29,590 --> 00:01:32,924 A cross between the godfather and darth vader! 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,460 He and his wife imelda stole billions 39 00:01:34,595 --> 00:01:36,395 From people just like ritchie. 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,530 You know, she was so rich, the first lady 41 00:01:38,599 --> 00:01:41,933 Had three thousand shoes. - Three thousand shoes 42 00:01:41,969 --> 00:01:44,335 Or three thousand pairs of shoes? 43 00:01:44,337 --> 00:01:47,339 - What's the difference? - Three thousand shoes. 44 00:01:47,341 --> 00:01:49,174 - Ritchie? 45 00:01:49,309 --> 00:01:51,076 - I don't know. 46 00:01:51,145 --> 00:01:54,479 - Uh, three thousand pairs. That's six thousand shoes! 47 00:01:54,482 --> 00:01:57,816 And that's pretty much the story of the philippines. 48 00:01:57,951 --> 00:01:59,818 - Huh. 49 00:01:59,820 --> 00:02:03,421 Thank you, ritchie, for sharing your heritage. 50 00:02:04,625 --> 00:02:07,960 It is important for us to celebrate other cultures. 51 00:02:07,962 --> 00:02:10,962 That is why we are going to have... 52 00:02:12,065 --> 00:02:13,432 A heritage fair! 53 00:02:13,434 --> 00:02:15,433 [chalkboard brush rubs] 54 00:02:15,469 --> 00:02:19,238 I want everyone to pair up and present their culture 55 00:02:19,373 --> 00:02:21,640 To the rest of the class. 56 00:02:21,642 --> 00:02:23,274 Where are your family from, gary? 57 00:02:23,310 --> 00:02:25,043 - Ireland. 58 00:02:25,045 --> 00:02:27,145 - Tina? - England. 59 00:02:27,181 --> 00:02:28,579 - Ooh. 60 00:02:28,581 --> 00:02:31,115 - England and ireland. 61 00:02:31,152 --> 00:02:32,951 Tsk. Mixed marriage. 62 00:02:33,086 --> 00:02:35,387 - That, children, is what we call 63 00:02:35,389 --> 00:02:37,856 Multiculturalism. Hmm. 64 00:02:37,858 --> 00:02:39,591 Adult mark: The united nations, we were not. 65 00:02:39,627 --> 00:02:41,125 [bell rings] 66 00:02:41,162 --> 00:02:43,061 - Oh, and don't forget to say your prayers 67 00:02:43,063 --> 00:02:45,296 For the good catholics of the philippines, 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,065 And ritchie. 69 00:02:47,201 --> 00:02:48,600 [low hum of chatter] 70 00:02:48,735 --> 00:02:51,135 - Our project is gonna be the best one ever. 71 00:02:52,573 --> 00:02:54,305 See ya. - See ya. 72 00:02:55,609 --> 00:02:56,874 [ritchie sighs, chair scrapes] 73 00:02:56,911 --> 00:02:58,309 [bag thuds, zipper buzzes] 74 00:02:59,613 --> 00:03:01,479 Reporter: More unrest in manilla as the protestors 75 00:03:01,549 --> 00:03:03,815 Took to the streets to demand action. [gunshots pop] 76 00:03:03,884 --> 00:03:05,417 [tv clicks off] 77 00:03:05,486 --> 00:03:07,819 - Hey! We need to see that. Commercial: Thomas amusements! 78 00:03:07,955 --> 00:03:10,756 Over 15 rides for family fun! 79 00:03:10,758 --> 00:03:13,157 Coming to st. John's on Friday! - Ha! 80 00:03:13,194 --> 00:03:15,193 I wanna go to the circus! 81 00:03:15,229 --> 00:03:17,295 - It's not a circus. It's just rides. 82 00:03:17,364 --> 00:03:19,831 Dad gets a family pass every year from the station, 83 00:03:20,935 --> 00:03:23,501 But I don't do rides. 84 00:03:24,771 --> 00:03:26,972 I'm not afraid of heights, I'm... I'm afraid of lows. 85 00:03:27,041 --> 00:03:29,508 It's falling to my death that I have a problem with. 86 00:03:29,510 --> 00:03:31,075 [awkward chuckle] 87 00:03:32,413 --> 00:03:34,580 I can watch you have fun from the safety of the ground. 88 00:03:34,715 --> 00:03:37,181 - Can I ask fox? It's a family pass 89 00:03:37,218 --> 00:03:38,950 And I need someone to ride with. 90 00:03:38,953 --> 00:03:41,653 - [sighs] fine, but that isn't important now. 91 00:03:42,957 --> 00:03:44,990 [paper rustles] [mark exhale] 92 00:03:45,059 --> 00:03:47,292 Mrs. Perez: Boys! 93 00:03:47,361 --> 00:03:49,861 Move your stuff! Dinner! 94 00:03:49,863 --> 00:03:52,397 Adult mark: My favourite words at ritchie's house. 95 00:03:52,399 --> 00:03:54,366 Back home, the only spice in our food was salt, 96 00:03:54,501 --> 00:03:56,067 Mary: Supper! 97 00:03:56,103 --> 00:03:57,736 - And the occasional cigarette ash. 98 00:03:57,738 --> 00:04:00,138 My supper was usually the same colour as the plate. 99 00:04:00,274 --> 00:04:03,008 Ritchie's house opened up my virgin tastebuds 100 00:04:03,077 --> 00:04:05,477 To a world of colour and flavour. 101 00:04:05,479 --> 00:04:07,912 My favourite was sweet filipino spaghetti. 102 00:04:07,982 --> 00:04:09,748 It had little hot dogs 103 00:04:09,817 --> 00:04:11,817 And the sauce tasted like melted Halloween candy. 104 00:04:11,952 --> 00:04:14,085 - Thank you, lord, for this food 105 00:04:14,154 --> 00:04:17,122 And the guests with whom we share our food... 106 00:04:17,257 --> 00:04:19,524 Every night this week. 107 00:04:20,728 --> 00:04:23,028 In your name we pray. 108 00:04:23,097 --> 00:04:24,729 The perez family: Amen. 109 00:04:26,500 --> 00:04:28,166 - [mouth full] amen. 110 00:04:28,168 --> 00:04:31,269 ♪♪♪ 111 00:04:31,305 --> 00:04:33,204 [dog barks, birds chirp, lawnmower rumbles] 112 00:04:33,274 --> 00:04:34,640 Adult mark: I was stuffed, 113 00:04:34,775 --> 00:04:37,909 And mrs. Perez had also had her fill... Of me! 114 00:04:37,945 --> 00:04:39,978 - Mark, your mother's coming to get you. 115 00:04:40,113 --> 00:04:41,746 - Oh, forgot, she can't. 116 00:04:41,782 --> 00:04:44,549 Our car is broken. I think I need a ride. 117 00:04:44,618 --> 00:04:47,218 - I told him you wouldn't mind, mom. 118 00:04:47,254 --> 00:04:49,588 - Your father will take him. 119 00:04:49,590 --> 00:04:51,590 - Don't forget to tell your parents about the thing. 120 00:04:51,725 --> 00:04:53,791 - Oh? What thing? 121 00:04:53,827 --> 00:04:56,127 - Mark's got tickets to the circus this Friday. 122 00:04:56,196 --> 00:04:57,863 Mr. Perez: Don't you remember? 123 00:04:57,998 --> 00:05:00,098 You have to help with the lechon on Friday. 124 00:05:00,134 --> 00:05:02,900 - Ooh, what's that? - We put a whole pig on a spit 125 00:05:02,936 --> 00:05:05,269 Then turn it until my arm falls off. 126 00:05:05,271 --> 00:05:07,205 - A pig roast? I'm in! 127 00:05:07,207 --> 00:05:09,274 I'll bring my don ho records. 128 00:05:09,343 --> 00:05:12,009 - Oh, our church group is welcoming 129 00:05:12,046 --> 00:05:13,845 Some newly arrived kababayans. 130 00:05:14,915 --> 00:05:17,682 Uh, I'm sorry, mark, it's a filipino thing. 131 00:05:17,684 --> 00:05:20,018 - Well, I'm practically filipino! 132 00:05:20,020 --> 00:05:21,452 Right, ritchie? 133 00:05:23,590 --> 00:05:26,324 - Let's get you home, buddy. 134 00:05:26,360 --> 00:05:28,694 - So where do we stand on the circus? 135 00:05:28,829 --> 00:05:30,595 - Oh, thank you so much for the invitation, 136 00:05:30,597 --> 00:05:32,530 But it's going to be a no. 137 00:05:32,566 --> 00:05:35,434 Family obligation. - But mom! 138 00:05:35,569 --> 00:05:37,636 - I'm sorry, mark! 139 00:05:37,638 --> 00:05:40,438 ♪♪♪ 140 00:05:40,474 --> 00:05:42,574 Adult mark: I might not have been able to take a hint, 141 00:05:42,643 --> 00:05:44,776 But I always took a ride. 142 00:05:48,549 --> 00:05:50,916 - [sighs] I got a sandwich and chips. What'd you get? 143 00:05:51,051 --> 00:05:52,984 - Adobo. 144 00:05:53,020 --> 00:05:54,619 - [excited] oh! 145 00:05:54,621 --> 00:05:56,588 We should add an adobo panel to our project. 146 00:05:57,791 --> 00:05:59,891 [chip bag crinkles] - about that... 147 00:06:00,026 --> 00:06:01,526 - Oh? What? 148 00:06:01,595 --> 00:06:03,461 - Mom doesn't think we should work on 149 00:06:03,597 --> 00:06:05,497 Our heritage day project together anymore. 150 00:06:05,499 --> 00:06:07,498 - What? Why? 151 00:06:07,534 --> 00:06:09,868 - [sighs] she said it was my heritage, 152 00:06:09,870 --> 00:06:11,636 So I should present it on my own. 153 00:06:11,672 --> 00:06:14,071 [chair scrapes] - nerd tax! 154 00:06:17,277 --> 00:06:19,277 What's going on? 155 00:06:19,412 --> 00:06:21,813 Don't tell me you two turds are getting a divorce? 156 00:06:21,849 --> 00:06:23,448 We got a circus date. 157 00:06:23,583 --> 00:06:25,650 - I'm not going. 158 00:06:25,686 --> 00:06:28,086 - So, it's just me and him? 159 00:06:29,356 --> 00:06:31,556 This isn't a date! You hear me, you little weirdo? 160 00:06:31,625 --> 00:06:33,291 - You're the one who said "date." 161 00:06:33,427 --> 00:06:35,059 - No, I didn't! - Yeah, you did. 162 00:06:35,095 --> 00:06:37,094 You said, "we got a circus date." 163 00:06:37,131 --> 00:06:39,297 - That was when it was the three of us. 164 00:06:39,366 --> 00:06:41,766 You probably set it up like this, you little pervert. 165 00:06:41,769 --> 00:06:44,836 - I didn't even wanna go in the first place! 166 00:06:44,872 --> 00:06:47,038 Sure as heck I don't want a date with you! 167 00:06:47,074 --> 00:06:49,407 - Good! I don't either. 168 00:06:49,410 --> 00:06:51,776 - Good! - Better not be late for it! 169 00:06:51,779 --> 00:06:53,978 - Okay! - I'm serious! 170 00:06:53,980 --> 00:06:55,746 - Fine! - Good! 171 00:06:55,783 --> 00:06:57,548 [footsteps stomp away] 172 00:07:00,387 --> 00:07:02,721 - That's totally a date. 173 00:07:02,856 --> 00:07:04,288 - Hmm. 174 00:07:05,625 --> 00:07:08,393 Ugh! Mom, what's for supper? 175 00:07:08,462 --> 00:07:10,394 - Ah, a bit o' meat fried up in a pan. 176 00:07:10,431 --> 00:07:12,264 - Mmm. - [sighs] exotic. 177 00:07:12,266 --> 00:07:14,098 - [reads] "the- 178 00:07:14,168 --> 00:07:16,334 Family spent hundreds of-- 179 00:07:16,336 --> 00:07:18,403 On their-- 180 00:07:18,405 --> 00:07:19,805 And a lavish-- 181 00:07:19,940 --> 00:07:21,272 With real-- 182 00:07:21,308 --> 00:07:23,008 Pearls." 183 00:07:23,010 --> 00:07:25,610 Mark, where are my words? 184 00:07:25,612 --> 00:07:27,345 Mark: I'm sorry. 185 00:07:27,347 --> 00:07:29,281 I was just using it for my heritage day project 186 00:07:29,283 --> 00:07:31,216 On the philippines. - Philippines? 187 00:07:31,285 --> 00:07:33,417 That's not your heritage. 188 00:07:33,454 --> 00:07:35,921 You're a newfoundlander, my son. 189 00:07:35,923 --> 00:07:38,356 I mean, this place is practically maggoty 190 00:07:38,358 --> 00:07:39,891 With culture. 191 00:07:39,927 --> 00:07:41,726 I mean, do a project on us! 192 00:07:41,795 --> 00:07:44,162 - No, pop. It's gotta be about somewhere real. 193 00:07:44,164 --> 00:07:45,897 He can't do newfoundland. - Real?! 194 00:07:45,933 --> 00:07:47,932 Well, what's this? Narnia? 195 00:07:47,968 --> 00:07:52,237 My god, newfoundlanders practically invented culture. 196 00:07:52,306 --> 00:07:54,039 We used to have our own country 197 00:07:54,174 --> 00:07:57,042 'til that asshole voted it out of existence. 198 00:07:57,044 --> 00:07:58,843 Adult mark: Newfoundland was once its own country, 199 00:07:58,879 --> 00:08:00,778 But we became canada's 10th province 200 00:08:00,814 --> 00:08:03,215 By a vote of just 52%. 201 00:08:03,350 --> 00:08:05,950 A fact that was like a constant gas leak at our house, 202 00:08:05,986 --> 00:08:07,919 And pop was the match. 203 00:08:08,054 --> 00:08:10,522 - All right, all right. Look, I voted to join canada 204 00:08:10,524 --> 00:08:12,991 So that we'd have a better future for all of us. 205 00:08:13,126 --> 00:08:16,194 - And what did canada ever do for me? 206 00:08:16,329 --> 00:08:18,330 - Oh, that reminds me. 207 00:08:18,332 --> 00:08:20,131 Your canada pension cheque came. 208 00:08:20,267 --> 00:08:22,801 - Oh god, I've been looking all over for that! 209 00:08:22,803 --> 00:08:24,602 Hey, mark, come with me. 210 00:08:24,638 --> 00:08:26,872 I've got a trunk full of culture. 211 00:08:27,007 --> 00:08:29,040 [footsteps recede] - [whispers] do I have to go? 212 00:08:29,175 --> 00:08:31,009 - I don't see how you're gettin' out of it. 213 00:08:31,011 --> 00:08:33,278 Pop: Mark! Get your arse in here! 214 00:08:37,384 --> 00:08:38,750 L rings] 215 00:08:40,354 --> 00:08:43,021 - The philippines: The pearl of the orient 216 00:08:43,090 --> 00:08:45,757 With over 7000 islands 217 00:08:45,759 --> 00:08:48,492 And 300 volcanoes! 218 00:08:52,232 --> 00:08:56,234 ♪♪♪ 219 00:08:56,369 --> 00:08:58,103 It's supposed to blow. 220 00:08:58,105 --> 00:09:00,071 - Believe me, it blows. 221 00:09:00,206 --> 00:09:01,940 [class titters] sister margaret: Fox! 222 00:09:01,942 --> 00:09:04,242 Well, uh, ritchie, 223 00:09:04,377 --> 00:09:06,444 We get the picture. 224 00:09:06,446 --> 00:09:07,912 Mark, you're next. 225 00:09:07,915 --> 00:09:09,514 [chair scrapes back] 226 00:09:09,583 --> 00:09:11,182 Adult mark: Ritchie was the first person ever rescued 227 00:09:11,318 --> 00:09:13,718 From a volcano that didn't erupt. 228 00:09:13,720 --> 00:09:15,987 - [sighs] [curtains scrape shut] 229 00:09:19,459 --> 00:09:20,992 [overhead projector clicks on] 230 00:09:22,128 --> 00:09:24,262 Before canada joined newfoundland, 231 00:09:24,264 --> 00:09:26,063 We were our own country, 232 00:09:27,100 --> 00:09:29,334 With our own passports... 233 00:09:30,470 --> 00:09:32,203 And our own currency... 234 00:09:32,339 --> 00:09:33,872 [bills rustle and scatter] 235 00:09:36,410 --> 00:09:38,009 [class murmurs] 236 00:09:38,078 --> 00:09:40,711 And our own songs. 237 00:09:43,216 --> 00:09:45,449 [loudly] and our own songs! 238 00:09:45,485 --> 00:09:47,418 [door creaks open] 239 00:09:49,489 --> 00:09:51,222 ["the ryans and the pittmans" plays] 240 00:09:51,224 --> 00:09:53,358 Adults: ♪ we'll rant and we'll roar ♪ 241 00:09:53,493 --> 00:09:55,493 ♪ like true newfoundlanders 242 00:09:55,495 --> 00:09:57,128 ♪ we'll rant and we'll roar 243 00:09:57,164 --> 00:09:59,864 ♪ on deck and below 244 00:10:00,000 --> 00:10:02,167 - ♪ oooooooh ! 245 00:10:02,169 --> 00:10:04,268 Long live newfoundland! 246 00:10:04,338 --> 00:10:06,905 [class joins in] long live newfoundland! 247 00:10:07,040 --> 00:10:09,707 Long live newfoundland! 248 00:10:09,776 --> 00:10:11,776 Long live newfoundland! 249 00:10:11,778 --> 00:10:14,445 - All right! All right! There'll be no riots today. 250 00:10:14,514 --> 00:10:17,582 Mark, that's very well done! 251 00:10:17,584 --> 00:10:18,917 An a for you, mark. 252 00:10:19,052 --> 00:10:21,218 - [gleeful laugh] hey! All right, b'y?! 253 00:10:21,254 --> 00:10:23,121 All right, b'y! - Thank you. 254 00:10:23,190 --> 00:10:25,123 Tsk. 255 00:10:25,192 --> 00:10:27,058 [volcano bubbles] - tsk! 256 00:10:28,194 --> 00:10:30,662 [bubbling] 257 00:10:30,664 --> 00:10:33,764 ♪♪♪ 258 00:10:33,800 --> 00:10:36,734 [spit creaks] 259 00:10:36,870 --> 00:10:39,070 Mrs. Perez: Ritchie! 260 00:10:39,106 --> 00:10:41,272 This is ron and jenny, 261 00:10:41,408 --> 00:10:43,708 And that's your tita and your tito. 262 00:10:43,843 --> 00:10:46,878 They're from batangas, near the taal volcano! 263 00:10:47,013 --> 00:10:48,880 - You guys like video games? 264 00:10:50,283 --> 00:10:53,885 Mrs. Perez: [chuckles] ron's still figuring out his english. 265 00:10:53,954 --> 00:10:57,021 Ron, ano ba gusto mo gawin? - Patintero? 266 00:10:57,024 --> 00:10:59,891 - Oh, ritchie, patintero's a game. It's like red rover! 267 00:11:00,961 --> 00:11:03,360 - Oh! You guys know pac-man? 268 00:11:06,700 --> 00:11:08,633 - Ugh... Doh. 269 00:11:08,702 --> 00:11:11,636 [carnival music plays, indistinct chatter] 270 00:11:11,705 --> 00:11:13,405 [laughter, ride whirs] 271 00:11:14,741 --> 00:11:15,974 Adult mark: There were only two things 272 00:11:16,109 --> 00:11:17,975 That scared me more than the scrambler. 273 00:11:18,011 --> 00:11:19,643 One, having a date with fox... 274 00:11:19,680 --> 00:11:22,379 - This is not a date! - I know! 275 00:11:22,416 --> 00:11:25,049 Adult mark: And two, not having a date with fox. 276 00:11:25,052 --> 00:11:27,318 - That one looks cool. 277 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Adult mark: The scrambler was not my speed. 278 00:11:29,456 --> 00:11:30,855 - Totally. 279 00:11:30,857 --> 00:11:33,091 How 'bout that one? 280 00:11:33,093 --> 00:11:34,825 Adult mark: My speed was parked. 281 00:11:36,529 --> 00:11:38,062 - Why don't we start on the berry-go-round 282 00:11:38,065 --> 00:11:39,797 And work our way up. 283 00:11:39,866 --> 00:11:42,967 Besides, no one we know'll see us on that one. 284 00:11:42,969 --> 00:11:44,936 Worker: Win a prize for your sweetie! 285 00:11:45,071 --> 00:11:46,271 Step right up! 286 00:11:46,406 --> 00:11:49,207 [distant scream, ride whirs] 287 00:11:50,977 --> 00:11:52,811 Woman: Over here! Over here! 288 00:11:52,946 --> 00:11:55,013 [grass crunches underfoot] 289 00:11:56,216 --> 00:11:59,284 - [sighs] this is no scrambler. 290 00:11:59,286 --> 00:12:01,152 [grunts] ungh! 291 00:12:01,188 --> 00:12:03,421 [hard thud] 292 00:12:03,556 --> 00:12:04,889 I don't like this game. 293 00:12:06,026 --> 00:12:07,292 - [in tagalog] he's a soft conyo kid. 294 00:12:07,427 --> 00:12:09,360 Wouldn't survive a day back home. 295 00:12:09,362 --> 00:12:11,095 - I can't speak tagalog, 296 00:12:11,131 --> 00:12:14,064 But I know when I'm being made fun of. 297 00:12:14,101 --> 00:12:17,102 - You're not filipino. - I was born there. 298 00:12:17,237 --> 00:12:18,770 - You're like lechon. 299 00:12:18,905 --> 00:12:21,439 Brown the outside, white in the inside. 300 00:12:21,574 --> 00:12:23,007 [snorts softly] 301 00:12:23,043 --> 00:12:25,009 [indistinct chatter and laughter] 302 00:12:25,011 --> 00:12:27,779 Mrs. Perez: See? You're making friends. 303 00:12:27,781 --> 00:12:30,047 It's good for you to be with your own. 304 00:12:31,251 --> 00:12:33,451 - If you like the philippines so much, 305 00:12:33,586 --> 00:12:35,252 Why did you come here? 306 00:12:35,288 --> 00:12:37,255 - We came here for you, anak. 307 00:12:37,324 --> 00:12:39,223 To give you a life we never could there. 308 00:12:40,494 --> 00:12:42,393 - [yelling] what the hell are you people doin'? 309 00:12:42,462 --> 00:12:45,262 The smoke is gettin' all over our laundry on the clothesline! 310 00:12:45,298 --> 00:12:47,698 Mr. Perez: My apology to you and ms. Perrin. 311 00:12:47,734 --> 00:12:49,067 Uh... If you're hungry, 312 00:12:49,202 --> 00:12:51,136 We, we have more than enough food. 313 00:12:52,239 --> 00:12:53,704 - No thanks. 314 00:12:53,774 --> 00:12:56,341 - If you change your mind, it's uh... 315 00:12:56,343 --> 00:12:58,909 [tom grumbles, grass crunches underfoot] 316 00:13:02,749 --> 00:13:04,949 - They love it when people come visit. 317 00:13:04,951 --> 00:13:07,285 Not so much when they stay. 318 00:13:08,588 --> 00:13:10,288 [fire crackles, indistinct chatter] 319 00:13:10,357 --> 00:13:12,257 - [pensive sigh] 320 00:13:13,426 --> 00:13:15,093 - [laughs] 321 00:13:17,464 --> 00:13:19,163 - [sighs] 322 00:13:19,166 --> 00:13:21,499 [indistinct chatter] 323 00:13:25,305 --> 00:13:26,904 - What are ye two on a date, are ye? 324 00:13:26,973 --> 00:13:28,639 - Well, she said it's not a date. 325 00:13:28,675 --> 00:13:30,441 - It's not a date! 326 00:13:30,510 --> 00:13:39,183 ♪♪♪ 327 00:13:39,185 --> 00:13:41,919 [high-pitched squeak, gate clicks shut] 328 00:13:43,557 --> 00:13:45,522 Adult mark: Like the pig on the spit, 329 00:13:45,559 --> 00:13:48,259 Ritchie just wanted to be anywhere else. 330 00:13:48,394 --> 00:13:51,495 [rock music plays] 331 00:13:56,369 --> 00:13:57,735 Caws] 332 00:13:57,737 --> 00:13:59,270 Mike sr.: No, you can't claim them! 333 00:13:59,272 --> 00:14:01,138 They're not newfoundlanders. 334 00:14:01,140 --> 00:14:02,941 Kiss is not a newfoundland band! 335 00:14:02,943 --> 00:14:06,077 - They are so! Gene simmons, the fella with the big tongue, 336 00:14:06,079 --> 00:14:08,012 Well, he's married to shannon tweed 337 00:14:08,081 --> 00:14:10,281 And she's a newfoundlander! 338 00:14:10,317 --> 00:14:13,751 So, kiss are newfoundlanders by marriage! 339 00:14:13,886 --> 00:14:15,820 - Oh, for god's sake. - Agh. 340 00:14:15,889 --> 00:14:17,222 Know-it-all! 341 00:14:17,357 --> 00:14:19,490 [phone rings, teapot and cup clink] 342 00:14:19,492 --> 00:14:21,826 Phone, mary. - Thank you. 343 00:14:23,396 --> 00:14:25,029 Hello. - Hello, mary. 344 00:14:25,164 --> 00:14:26,864 This is ritchie's mom. 345 00:14:26,933 --> 00:14:29,500 I was just wondering if ritchie was at your house. 346 00:14:29,636 --> 00:14:32,170 - No. I thought he was at the circus with mark. 347 00:14:32,172 --> 00:14:34,438 Mrs. Perez: Ritchie was not allowed to go to the circus. 348 00:14:34,474 --> 00:14:36,307 - Oh, the little bugger. 349 00:14:36,442 --> 00:14:37,976 Mrs. Perez: I'm going to go there. 350 00:14:38,111 --> 00:14:40,177 - I'll join you. Hmm. 351 00:14:40,179 --> 00:14:42,079 [handset clatters] 352 00:14:43,283 --> 00:14:46,517 - Splash the frog, win a prize! 353 00:14:46,519 --> 00:14:49,220 [carnival music plays, indistinct chatter] 354 00:14:49,222 --> 00:14:52,123 - Don't watch. - Why not? 355 00:14:52,192 --> 00:14:54,292 - It makes me nervous if you watch. 356 00:14:54,294 --> 00:14:56,194 - God's sakes, just hit it. 357 00:14:57,397 --> 00:14:59,663 [apparatus clunks loudly] 358 00:14:59,699 --> 00:15:01,532 - [laughs] pathetic! 359 00:15:01,534 --> 00:15:03,067 Here. 360 00:15:03,103 --> 00:15:06,004 [indistinct chatter and laughter] 361 00:15:06,006 --> 00:15:07,605 There's a trick to all these games. 362 00:15:07,740 --> 00:15:09,540 You gotta hit 'em just right. 363 00:15:09,609 --> 00:15:11,909 [decisive thud, frog clatters, bell rings] 364 00:15:12,879 --> 00:15:15,379 - Winner! Big prize! 365 00:15:16,516 --> 00:15:18,082 - How 'bout that one? 366 00:15:18,217 --> 00:15:20,651 For ritchie - he has a pet snake. 367 00:15:20,654 --> 00:15:22,620 - There you go, young fella. - Thank you. 368 00:15:22,755 --> 00:15:25,089 - Have a nice date now. - Frig off! 369 00:15:25,224 --> 00:15:26,957 Worker: Third times the charm! 370 00:15:26,993 --> 00:15:29,127 [indistinct chatter, wheel rattles] 371 00:15:29,262 --> 00:15:32,229 [water sprays] 372 00:15:33,300 --> 00:15:35,566 - On your marks, get set... 373 00:15:35,702 --> 00:15:37,234 Go! 374 00:15:37,236 --> 00:15:39,636 [sucking on straw] 375 00:15:41,007 --> 00:15:44,242 [carnival music plays, indistinct chatter] 376 00:15:44,377 --> 00:15:46,511 Argh! Yeah, brain freeze. 377 00:15:46,646 --> 00:15:49,313 - [laughs] why are you so lame? 378 00:15:50,583 --> 00:15:53,784 - Ritchie can down the whole thing in one gulp. 379 00:15:53,853 --> 00:15:55,186 - 'kay, fess up. 380 00:15:55,188 --> 00:15:57,288 Why couldn't he come? 381 00:15:57,423 --> 00:15:59,690 - His mom doesn't like me. 382 00:15:59,726 --> 00:16:01,658 - She's stupid then. 383 00:16:03,263 --> 00:16:05,496 I mean, not that stupid. 384 00:16:06,632 --> 00:16:09,200 Enough stallin'. It's time for the scrambler. 385 00:16:09,202 --> 00:16:13,004 - I can't do the scrambler! I told ritchie I'd wait! 386 00:16:13,006 --> 00:16:15,672 - 'kay. The ferris wheel it is, then. 387 00:16:16,876 --> 00:16:18,342 Come on. 388 00:16:18,345 --> 00:16:20,144 Let's go. Grab your stuff. 389 00:16:21,548 --> 00:16:23,014 Come on. 390 00:16:23,083 --> 00:16:25,950 [indistinct chatter] 391 00:16:28,021 --> 00:16:29,353 Rider: Woo-hoo-hoo! 392 00:16:29,389 --> 00:16:31,222 Adult mark: Ritchie had literally run away 393 00:16:31,224 --> 00:16:33,624 To join the circus. 394 00:16:33,626 --> 00:16:35,826 Meanwhile, my not-a-date 395 00:16:35,895 --> 00:16:37,829 Was starting to feel a lot like... 396 00:16:37,964 --> 00:16:39,897 A date. 397 00:16:39,899 --> 00:16:41,398 [door creaks shut, bangs closed] 398 00:16:43,970 --> 00:16:45,302 [lock jams] 399 00:16:46,572 --> 00:16:48,439 Rider: Whooooaaaaaaaa! 400 00:16:50,676 --> 00:16:53,010 - Hey! This isn't so bad. 401 00:16:54,881 --> 00:16:56,314 Hey, look! It's ritchie! 402 00:16:56,449 --> 00:16:59,517 Hey, ritchie! Up here! 403 00:16:59,519 --> 00:17:01,853 [the pod rattles and creaks] 404 00:17:01,988 --> 00:17:03,387 - No! What're you doing?! 405 00:17:03,390 --> 00:17:05,123 [hyperventilating] stop! 406 00:17:05,125 --> 00:17:07,558 - I never told you it spins? Oops! 407 00:17:07,627 --> 00:17:09,427 - [panicked] stop! 408 00:17:09,429 --> 00:17:11,162 - [laughs] don't be such a baby! 409 00:17:11,297 --> 00:17:13,898 [lever clunks] 410 00:17:14,033 --> 00:17:15,900 [the ride creaks to a stop] 411 00:17:17,137 --> 00:17:18,469 [rider screams] - what's going on?! 412 00:17:18,604 --> 00:17:21,005 It's broken! Help! Help! 413 00:17:21,074 --> 00:17:22,906 Help! We're gonna die! 414 00:17:22,942 --> 00:17:24,909 We're gonna die! - Hey, it's-it's okay. 415 00:17:25,044 --> 00:17:27,345 - [hyperventilating] no! - So just calm down. 416 00:17:27,480 --> 00:17:29,279 - [gasping for air] no, I can't look. 417 00:17:29,315 --> 00:17:31,615 - They just stop it for a laugh. 418 00:17:32,752 --> 00:17:35,553 - Let my friends down! - Jeez, b'y. Calm down. 419 00:17:35,688 --> 00:17:37,555 I'm just tryin' to do the little fella a favour. 420 00:17:37,624 --> 00:17:39,256 He's on a date. 421 00:17:40,860 --> 00:17:42,427 - We're gonna die. [panicked breaths] 422 00:17:43,763 --> 00:17:46,497 - C'mon. Just, just open your eyes. 423 00:17:46,632 --> 00:17:48,966 - I can't. - You can. 424 00:17:49,101 --> 00:17:51,602 [sweet, romantic music plays] 425 00:17:55,174 --> 00:17:58,109 Adult mark: At that moment, my fear of dying went away. 426 00:17:58,244 --> 00:18:01,045 It was replaced with another, more terrifying one. 427 00:18:01,047 --> 00:18:03,413 A girl was holding my hand. 428 00:18:05,652 --> 00:18:07,585 [romantic music swells] 429 00:18:07,654 --> 00:18:14,659 ♪♪♪ 430 00:18:14,661 --> 00:18:19,530 ♪♪♪ 431 00:18:19,665 --> 00:18:21,566 [door creaks open] 432 00:18:23,069 --> 00:18:25,336 [gate squeaks open] 433 00:18:26,606 --> 00:18:28,405 - Sorry! Didn't know it was a date. 434 00:18:28,407 --> 00:18:30,174 - Shut up! 435 00:18:34,013 --> 00:18:36,080 - Thank you. Great view. 436 00:18:36,082 --> 00:18:39,484 Gave a whole new perspective on... Everything. 437 00:18:43,689 --> 00:18:45,623 - All right. 438 00:18:45,692 --> 00:18:48,259 - What were you thinking leaving like that? 439 00:18:48,394 --> 00:18:50,828 - Are you on a date? 440 00:18:50,963 --> 00:18:52,729 Both: It's not a date! 441 00:18:54,000 --> 00:18:55,633 - [speaking tagalog] 442 00:18:56,936 --> 00:18:59,670 I was worried sick. Why did you leave your cousins? 443 00:19:00,773 --> 00:19:03,040 - You always tell me to fit in. 444 00:19:03,076 --> 00:19:05,076 Well, I do - 445 00:19:06,612 --> 00:19:08,579 With them. 446 00:19:08,581 --> 00:19:11,449 We're different, but we're the same. 447 00:19:11,451 --> 00:19:13,551 There is a different kind of same. 448 00:19:13,620 --> 00:19:15,686 - It's just that... 449 00:19:15,688 --> 00:19:17,788 I don't want you to forget about home. 450 00:19:18,892 --> 00:19:20,725 - This is home, mom, 451 00:19:20,727 --> 00:19:22,660 Here with you. 452 00:19:24,797 --> 00:19:27,431 - I guess I've been pretty hard on you, huh? 453 00:19:27,467 --> 00:19:29,800 - It's okay. 454 00:19:31,104 --> 00:19:33,203 - No, it's not. 455 00:19:35,975 --> 00:19:37,874 I have an idea. 456 00:19:37,911 --> 00:19:39,310 Come. 457 00:19:39,379 --> 00:19:40,811 [trooper: "raise a little hell" 458 00:19:40,880 --> 00:19:43,013 Hey! Is anybody hungry? 459 00:19:43,015 --> 00:19:44,348 Mr. Perez: ♪ raise a little hell ♪ 460 00:19:44,417 --> 00:19:47,151 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 461 00:19:47,286 --> 00:19:49,086 [sings to the beat] 462 00:19:50,489 --> 00:19:52,823 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 463 00:19:52,825 --> 00:19:55,459 ♪ raise a little hell 464 00:19:55,461 --> 00:19:57,428 [kids laugh] 465 00:19:57,430 --> 00:19:59,330 - Another round? ♪ raise a little hell 466 00:19:59,465 --> 00:20:02,533 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 467 00:20:02,602 --> 00:20:04,468 Adult mark: Home has a different meaning 468 00:20:04,470 --> 00:20:06,170 For all of us. 469 00:20:06,172 --> 00:20:07,771 For some, it's where you came from. 470 00:20:07,807 --> 00:20:09,707 For others, it's where you end up. 471 00:20:09,776 --> 00:20:12,109 - Yes, b'y. I'm an immigrant, too. 472 00:20:12,145 --> 00:20:15,412 I was born in a country called newfoundland. 473 00:20:15,448 --> 00:20:18,182 - All right, pop, let's not get into any of that, now, okay? 474 00:20:18,184 --> 00:20:20,150 - He should know his heritage! 475 00:20:20,186 --> 00:20:22,520 I mean, his passport may say he's canadian, 476 00:20:22,655 --> 00:20:24,855 But anyone asks ya, you tell 'em, 477 00:20:24,857 --> 00:20:26,590 "I'm a newfoundlander." 478 00:20:26,626 --> 00:20:28,259 Hey, b'y. 479 00:20:28,394 --> 00:20:30,394 - Hey, b'y? - Hey, b'y. 480 00:20:31,798 --> 00:20:34,131 Both: ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 481 00:20:34,133 --> 00:20:36,466 ♪ raise a little hell! 482 00:20:36,502 --> 00:20:38,603 Mr. Perez: Let's go! 483 00:20:38,738 --> 00:20:41,005 ♪ if you don't like what you're see ♪ 484 00:20:41,007 --> 00:20:42,640 ♪ why don't you fight it 485 00:20:42,642 --> 00:20:44,675 - What're you crowd gawking at, huh? 486 00:20:44,711 --> 00:20:47,210 You never seen a pig roast before? Hmm? 487 00:20:47,247 --> 00:20:49,080 Ah! Maybe we should use the stick 488 00:20:49,215 --> 00:20:50,815 That's been shoved up your arse! 489 00:20:50,817 --> 00:20:53,150 - Woo! - Mind your own business! 490 00:20:53,219 --> 00:20:56,153 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 491 00:20:56,155 --> 00:20:57,821 Adult mark: That night, as we realized 492 00:20:57,857 --> 00:21:00,023 That we had more in common than we had differences, 493 00:21:00,159 --> 00:21:01,892 Home wasn't a place at all. 494 00:21:01,961 --> 00:21:04,261 It was the people we were with. 495 00:21:05,431 --> 00:21:08,131 ♪ in the end, it comes down to your thinking ♪ 496 00:21:09,502 --> 00:21:16,573 ♪♪♪ 497 00:21:16,575 --> 00:21:23,447 ♪♪♪ 498 00:21:23,516 --> 00:21:30,421 ♪♪♪ 499 00:21:30,556 --> 00:21:37,494 ♪♪♪ 41068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.