Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,511 --> 00:01:10,577
Я не знаю зачем,
2
00:01:12,844 --> 00:01:15,288
И кому это нужно,
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,022
Кто послал их на смерть,
4
00:01:20,244 --> 00:01:23,955
Не дрожавшей рукой.
5
00:01:24,844 --> 00:01:27,866
Только так беспощадно,
6
00:01:28,622 --> 00:01:32,800
Так зло и ненужно
7
00:01:34,444 --> 00:01:39,933
Опустили их в вечный покой
8
00:01:41,488 --> 00:01:44,576
И никто не додумался
9
00:01:44,600 --> 00:01:48,066
Просто встать на колени
10
00:01:48,911 --> 00:01:52,086
И сказать этим мальчикам…
11
00:01:52,110 --> 00:01:55,688
Что в несчастной стране…
12
00:01:56,622 --> 00:02:00,656
Даже светлые подвиги
13
00:02:00,680 --> 00:02:04,644
Это только ступени
14
00:02:05,422 --> 00:02:12,111
Бесконечные пропасти к недоступной весне.
15
00:02:14,400 --> 00:02:16,844
Я не знаю, зачем
16
00:02:18,288 --> 00:02:21,000
И кому это нужно
17
00:02:21,933 --> 00:02:25,244
Кто послал их на смерть
18
00:02:25,822 --> 00:02:29,666
Не дрожавшей рукой.
19
00:02:31,022 --> 00:02:34,755
Только так беспощадно,
20
00:02:36,000 --> 00:02:41,222
Так зло и ненужно
21
00:02:43,355 --> 00:02:49,333
Опустили их в вечный покой.
22
00:02:58,133 --> 00:02:59,888
Браво!
23
00:03:10,200 --> 00:03:12,511
Эхе-хей. Глупая.
24
00:03:15,044 --> 00:03:18,133
Ты, Варька, земля. А она..
25
00:03:18,444 --> 00:03:19,644
Ветер!
26
00:03:22,133 --> 00:03:24,800
Ну, ничего. Твоим будет. Не сомневайся!
27
00:03:25,422 --> 00:03:27,911
- Кто?
- Лейтенант.
28
00:03:36,288 --> 00:03:38,133
Люба, ты такая красивая.
29
00:03:39,066 --> 00:03:40,666
А ты только заметил.
30
00:03:46,822 --> 00:03:48,131
Браво!
31
00:03:48,155 --> 00:03:50,126
С неба звездочка упала
32
00:03:50,150 --> 00:03:52,126
Прямо Гитлеру в штаны
33
00:03:52,150 --> 00:03:54,150
Пусть бы все там оторвала
34
00:03:54,333 --> 00:03:56,711
Лишь бы не было войны!
35
00:03:57,711 --> 00:03:59,088
Верно, Фюрер?
36
00:04:03,355 --> 00:04:07,146
В разведбатальоне у нас пополненье
37
00:04:07,170 --> 00:04:10,286
Девчонок прислали…
38
00:04:10,310 --> 00:04:12,844
поднялось давленье!
39
00:04:14,911 --> 00:04:16,733
Молодец!
40
00:04:18,133 --> 00:04:19,706
А ты ему станцуй.
41
00:04:19,730 --> 00:04:22,486
- Как это?
- Да!
42
00:04:22,510 --> 00:04:25,888
В засаде у бани
43
00:04:26,088 --> 00:04:28,777
на баб любоваться…
44
00:04:36,955 --> 00:04:39,844
Кабы-кабы не война!
45
00:04:47,600 --> 00:04:49,844
О, дает! А!
46
00:05:20,977 --> 00:05:23,326
Люба постой!
47
00:05:23,350 --> 00:05:25,836
Остановись, Любовь! Остановись!
48
00:05:25,860 --> 00:05:27,376
Я тебе не любовь, а Любка!
49
00:05:27,400 --> 00:05:29,376
Хорошо, хорошо. Не кричи.
50
00:05:29,400 --> 00:05:31,376
Хорошо, хорошо, только
не кричи, пожалуйста.
51
00:05:31,400 --> 00:05:33,216
Пожалуйста, пожалуйста, останься.
52
00:05:33,240 --> 00:05:35,021
Мне нужно поговорить.
Пожалуйста, выслушай меня.
53
00:05:35,045 --> 00:05:36,554
Прошу! Прошу, выслушай.
54
00:05:36,578 --> 00:05:39,466
Я приехал, я здесь.
55
00:05:39,622 --> 00:05:42,333
Ты мне нужна. Понимаешь?
56
00:05:42,622 --> 00:05:44,306
Ты всем нужна.
57
00:05:44,330 --> 00:05:45,753
В театре ставят мою пьесу.
58
00:05:45,777 --> 00:05:47,746
У тебя будет главная роль. У тебя...
59
00:05:47,770 --> 00:05:49,288
А у нее...
60
00:05:50,577 --> 00:05:53,400
Ну, какая разница, что там между нами было!
61
00:05:53,644 --> 00:05:55,376
Главное, ты!
62
00:05:55,400 --> 00:05:57,776
Ты! Понимаешь, у тебя…
63
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
за тобой будущее. У тебя талант!
64
00:05:59,955 --> 00:06:01,776
Нет.
65
00:06:01,800 --> 00:06:03,456
Нет. У меня свобода.
66
00:06:03,480 --> 00:06:05,236
От нее, от тебя.
67
00:06:05,260 --> 00:06:08,216
От всех. Я не от кого не завишу.
68
00:06:08,240 --> 00:06:10,576
Разве что, только от
Альки нашей сумасшедшей.
69
00:06:10,600 --> 00:06:12,688
Да и от нее… полная свобода!
70
00:06:13,044 --> 00:06:15,465
Видел я, как ты с этим
лейтенантиком целовалась.
71
00:06:15,489 --> 00:06:17,056
Видел я все, видел.
72
00:06:17,080 --> 00:06:20,244
А ты думаешь, он один у меня такой? А?
73
00:06:20,733 --> 00:06:21,621
Ну, зачем ты так?
74
00:06:21,645 --> 00:06:23,056
Нет, дружочек.
75
00:06:23,080 --> 00:06:26,020
Я ведь поманю пальчиком,
76
00:06:26,044 --> 00:06:28,016
сбегутся мальчики.
77
00:06:28,040 --> 00:06:30,040
Любой прибежит, слышишь.
78
00:06:30,200 --> 00:06:33,155
А ты будешь знать и помнить.
79
00:06:34,400 --> 00:06:36,422
Не говори так. Прости.
80
00:06:36,844 --> 00:06:38,600
Прости.
81
00:06:39,088 --> 00:06:42,288
Прости, прости. Прости..
82
00:06:42,600 --> 00:06:44,656
Не уходи, не уходи, не уходи.
83
00:06:44,680 --> 00:06:45,798
Отпусти меня.
84
00:06:45,822 --> 00:06:47,796
Не хочу больше ничего.
85
00:06:47,820 --> 00:06:49,355
Постой!
86
00:06:49,622 --> 00:06:51,066
Люба,
87
00:06:51,311 --> 00:06:53,036
меня тут...
88
00:06:53,060 --> 00:06:55,036
Меня тут чуть не убили.
89
00:06:55,060 --> 00:06:57,060
Представляешь, вот…
90
00:06:57,266 --> 00:06:59,306
очки разбили…
91
00:06:59,330 --> 00:07:00,955
пулей.
92
00:07:01,733 --> 00:07:03,377
А я не боюсь.
93
00:07:04,088 --> 00:07:06,309
Я больше вообще ничего не боюсь.
94
00:07:06,333 --> 00:07:08,330
Постой! Я хочу, чтобы ты стала моей женой!
95
00:07:15,200 --> 00:07:17,088
Поздно!
96
00:07:29,222 --> 00:07:31,198
Ты вот, Тунгус...
97
00:07:31,222 --> 00:07:33,220
лесной человек.
98
00:07:33,822 --> 00:07:35,196
Мир видел.
99
00:07:35,220 --> 00:07:37,196
Людей понимаешь.
100
00:07:37,220 --> 00:07:39,220
Не то, что я.
101
00:07:42,933 --> 00:07:44,555
Пьески две накропал.
102
00:07:47,533 --> 00:07:49,266
Так себе пьески.
103
00:07:50,022 --> 00:07:51,977
Любу обидел почем зря.
104
00:07:55,444 --> 00:07:57,266
Не стоили они того.
105
00:07:58,066 --> 00:08:00,042
Ладно. Я к тебе
106
00:08:00,066 --> 00:08:02,060
вот по какому вопросу.
107
00:08:02,888 --> 00:08:04,820
Про вас, тунгусов, молва ходит,
108
00:08:04,844 --> 00:08:06,840
что вы колдовать умеете.
109
00:08:08,600 --> 00:08:10,244
Умеешь?
110
00:08:14,488 --> 00:08:16,800
Помоги, Тунгус, не получается у меня с ней.
111
00:08:17,333 --> 00:08:19,111
Не хочет она меня простить.
112
00:08:21,644 --> 00:08:23,666
Я и так, и эдак…
113
00:08:24,111 --> 00:08:25,933
Дело серьезное.
114
00:08:26,866 --> 00:08:28,866
Не помогу я тебе.
115
00:08:29,288 --> 00:08:31,022
Бога просить надо.
116
00:08:33,577 --> 00:08:35,488
Как просить? Научи.
117
00:08:38,044 --> 00:08:39,755
Первым делом,
118
00:08:41,022 --> 00:08:42,800
дерево ищи.
119
00:08:43,222 --> 00:08:44,800
Подходящее.
120
00:08:45,955 --> 00:08:47,777
Прислонись к нему...
121
00:08:47,977 --> 00:08:49,770
проси.
122
00:08:50,533 --> 00:08:53,064
Дерево, оно корнями
123
00:08:53,088 --> 00:08:55,056
в подземный мир уходит,
124
00:08:55,080 --> 00:08:57,688
а ствол – к небесам тянется.
125
00:08:58,533 --> 00:09:01,622
Через дерево бог людей слышит.
126
00:09:04,155 --> 00:09:06,088
Красиво…
127
00:09:06,755 --> 00:09:09,598
Ты вот что.
Все время не проси.
128
00:09:09,622 --> 00:09:11,620
Ты проси и слушай.
129
00:09:11,977 --> 00:09:13,620
Ответит.
130
00:09:14,377 --> 00:09:16,244
Обязательно ответит.
131
00:09:19,466 --> 00:09:21,000
Вот.
132
00:09:29,822 --> 00:09:31,244
Это все?
133
00:09:32,400 --> 00:09:33,711
Все.
134
00:09:34,200 --> 00:09:35,686
А что Тунгус?
135
00:09:35,710 --> 00:09:37,710
Что говорит, чему учит? М?
136
00:09:39,711 --> 00:09:41,487
Я на минуточку. Меня Люба
137
00:09:41,511 --> 00:09:43,510
попросила папиросы принести.
138
00:09:59,844 --> 00:10:01,444
Стоять!
139
00:10:04,511 --> 00:10:06,200
Надя,..
140
00:10:08,044 --> 00:10:09,266
Что?
141
00:10:12,000 --> 00:10:14,022
Дурочка.
142
00:10:14,266 --> 00:10:16,746
Я же со всей серьезностью к тебе.
143
00:10:16,770 --> 00:10:18,487
Надь.
144
00:10:18,511 --> 00:10:20,486
Надь, ты не думай.
145
00:10:20,510 --> 00:10:22,510
Я для тебя все сделаю.
146
00:10:23,733 --> 00:10:25,666
Я же, как увидел тебя,
147
00:10:27,222 --> 00:10:29,020
и сразу понял.
148
00:10:29,044 --> 00:10:31,040
Я прямо почувствовал, что…
149
00:10:36,622 --> 00:10:37,777
Надя…
150
00:10:38,555 --> 00:10:40,444
Надюша.
151
00:10:41,266 --> 00:10:43,311
Мы же на войне с тобой,
152
00:10:45,222 --> 00:10:46,487
Надя,..
153
00:10:46,511 --> 00:10:48,510
У нас сейчас нет времени ждать.
154
00:10:51,044 --> 00:10:52,644
Завтра пуля и все.
155
00:10:53,844 --> 00:10:55,686
Ты пойми…
156
00:10:55,710 --> 00:10:57,576
Если бы не война, у нас бы все
157
00:10:57,600 --> 00:10:58,887
было по-другому...
158
00:10:58,911 --> 00:11:00,886
я бы смог…
159
00:11:00,910 --> 00:11:02,910
Надя... я…
160
00:11:03,733 --> 00:11:06,176
Мы не успеем сказать самого главного.
161
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Ты пойми...
162
00:11:15,733 --> 00:11:18,177
Товарищ капитан, разрешите доложить.
163
00:11:18,466 --> 00:11:20,177
Дальномер прибыл!
164
00:11:20,955 --> 00:11:22,170
В окопы.
165
00:11:23,022 --> 00:11:24,977
Это что это...
166
00:11:27,511 --> 00:11:29,133
Так ведь дождь!
167
00:11:30,955 --> 00:11:32,777
Правильно, что сказал.
168
00:11:50,111 --> 00:11:51,911
Знаешь,
169
00:11:52,577 --> 00:11:54,866
а я ведь Тунгусу все рассказала.
170
00:11:55,222 --> 00:11:56,860
И про то,
171
00:11:57,622 --> 00:11:58,860
как меня...
172
00:11:59,288 --> 00:12:01,800
в первый раз заставили.
173
00:12:02,044 --> 00:12:03,577
И про то,
174
00:12:04,111 --> 00:12:06,577
как я донос на свою подругу написала.
175
00:12:08,333 --> 00:12:10,711
Как пришла однажды,
176
00:12:11,533 --> 00:12:12,710
а ее нет,
177
00:12:13,466 --> 00:12:15,644
одеяла свернуты…
178
00:12:15,866 --> 00:12:17,640
а я пришла и говорю:
179
00:12:17,888 --> 00:12:19,266
«Где она?».
180
00:12:19,622 --> 00:12:21,444
Они говорят:
181
00:12:22,800 --> 00:12:27,600
«Нет ее больше. Молодец».
182
00:12:29,266 --> 00:12:31,488
А он знаешь, что сказал?
183
00:12:31,800 --> 00:12:33,480
Ты река...
184
00:12:34,688 --> 00:12:38,000
Ты в себя, Аля, любую грязь примешь
185
00:12:38,333 --> 00:12:40,888
и все равно чистой останешься.
186
00:12:41,533 --> 00:12:43,909
Я больше никогда этого не сделаю.
187
00:12:43,933 --> 00:12:45,930
Пусть меня даже убьют.
188
00:12:59,333 --> 00:13:01,088
Дождь.
189
00:13:06,622 --> 00:13:08,733
Дождь!
190
00:13:09,244 --> 00:13:11,376
Оттуда бил. Точно.
191
00:13:11,400 --> 00:13:13,376
Мы с товарищем сержантом здесь шли,
192
00:13:13,400 --> 00:13:15,376
он только голову над окопом поднял,
193
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
и все, нет его.
194
00:13:18,422 --> 00:13:20,155
Прямо в висок угодил.
195
00:13:25,111 --> 00:13:27,288
- У тебя огонь есть?
- Да, товарищ капитан!
196
00:13:47,244 --> 00:13:48,488
Точно он.
197
00:13:52,155 --> 00:13:54,600
Откуда такая уверенность?
198
00:13:56,288 --> 00:13:58,600
До леса тысяча шагов.
199
00:13:59,000 --> 00:14:00,576
Быстро стреляет.
200
00:14:00,600 --> 00:14:02,576
Без промаха стреляет.
201
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
Он!
202
00:14:04,888 --> 00:14:06,946
Харги пули его носит.
203
00:14:06,970 --> 00:14:08,733
Что делать будем?
204
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Думать.
205
00:14:12,622 --> 00:14:14,000
Думать!
206
00:14:24,244 --> 00:14:25,998
Ефрейтор Пименова! Отставить!
207
00:14:26,022 --> 00:14:27,351
Вам что, жить надоело?!
208
00:14:27,375 --> 00:14:29,709
Товарищ старший лейтенант,
разрешите мне пойти.
209
00:14:29,733 --> 00:14:31,730
Разберемся.
210
00:14:51,377 --> 00:14:53,866
Вон этот пулемет, зараза.
211
00:14:55,288 --> 00:14:57,044
Надя, вперед.
212
00:15:07,333 --> 00:15:09,066
Варя, целься!
213
00:15:11,222 --> 00:15:12,533
Стреляй!
214
00:15:14,555 --> 00:15:15,686
Не успела.
215
00:15:15,710 --> 00:15:16,856
Ученый.
216
00:15:16,880 --> 00:15:18,466
Это Михайлов их научил.
217
00:15:18,980 --> 00:15:20,440
Теперь жди.
218
00:15:23,840 --> 00:15:26,380
Варя, Тунгус! Туда.
219
00:15:41,060 --> 00:15:44,060
Надя, за мешками видишь цель?
220
00:15:53,700 --> 00:15:55,420
Вижу.
221
00:15:56,280 --> 00:15:57,820
Стреляй.
222
00:15:59,860 --> 00:16:01,420
Стреляй.
223
00:16:02,920 --> 00:16:04,460
Ну!
224
00:16:04,960 --> 00:16:06,460
Ну!
225
00:16:12,380 --> 00:16:14,140
Молодец.
226
00:16:38,380 --> 00:16:40,640
Ну, Варька, приготовься.
227
00:16:41,280 --> 00:16:43,040
Ты под каску целься.
228
00:16:43,460 --> 00:16:45,040
Пуля бруствер пробьет.
229
00:16:49,240 --> 00:16:50,700
Ну? Что я говорил.
230
00:16:50,900 --> 00:16:53,756
Теперь у каждой нашей девчонки на счету
231
00:16:53,780 --> 00:16:56,560
по одному фрицу. Молодцы!
232
00:17:05,900 --> 00:17:08,720
Давайте, девчонки. Давайте, давайте.
233
00:17:09,160 --> 00:17:12,436
Давай. Ага.
234
00:17:12,460 --> 00:17:16,480
Держи. Давай, давай, моя хорошая.
235
00:17:19,720 --> 00:17:21,956
Вот так.
236
00:17:21,980 --> 00:17:24,280
Давай, помогу.
237
00:17:32,120 --> 00:17:33,800
Ну что?
238
00:17:34,500 --> 00:17:36,156
Будем считать,
239
00:17:36,180 --> 00:17:38,180
что выпускной экзамен
240
00:17:38,400 --> 00:17:40,156
все сдали.
241
00:17:40,180 --> 00:17:42,156
Да, Тунгус?!
242
00:17:42,180 --> 00:17:44,920
Сдали, сдали. Все хорошо стреляли.
243
00:17:46,920 --> 00:17:50,500
Девчонки, отдыхайте. Молодцы.
244
00:17:53,720 --> 00:17:55,216
Завидую тебе я.
245
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
Три часа и ты в Москве будешь.
246
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
Ну, что ты такой смурной, майор?
247
00:18:03,460 --> 00:18:05,616
Она меня даже проводить не вышла.
248
00:18:05,640 --> 00:18:07,280
А когда они вернутся?
249
00:18:07,740 --> 00:18:10,016
А, если они не вернутся, майор?
250
00:18:10,040 --> 00:18:11,656
Да ты что такое говоришь, генерал?
251
00:18:11,680 --> 00:18:14,176
Останови машину. Прошу, машину останови!
252
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
Останови!
253
00:18:20,500 --> 00:18:21,656
Ты чего?
254
00:18:21,680 --> 00:18:23,136
Понимаешь,
255
00:18:23,160 --> 00:18:25,560
не могу я так просто взять и уехать.
256
00:18:26,120 --> 00:18:28,256
Ну, как знаешь, только, не простит она.
257
00:18:28,280 --> 00:18:29,796
Уже не простит.
258
00:18:29,820 --> 00:18:31,820
Если бы хотела, уже простила бы.
259
00:18:32,200 --> 00:18:34,176
А не простит, я у него попрошу.
260
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
У кого попросишь?
261
00:18:36,680 --> 00:18:38,380
У него попрошу.
262
00:18:38,880 --> 00:18:40,380
Меня Тунгус научил.
263
00:18:45,640 --> 00:18:48,056
Что бабы с мужиками делают, а?
264
00:18:48,080 --> 00:18:50,320
Совсем рехнулся парень!
265
00:19:03,740 --> 00:19:06,256
Так. Ждем здесь.
266
00:19:06,280 --> 00:19:08,996
Я сейчас. Мне журнал заполнить надо.
267
00:19:09,020 --> 00:19:11,436
Елки-моталки! Мишка!
268
00:19:11,460 --> 00:19:13,136
Никак, ты бойцом заделался.
269
00:19:13,160 --> 00:19:14,416
Иваныч!
270
00:19:14,440 --> 00:19:16,416
Вижу, тебе винтаря дали! Люди неразумные!
271
00:19:16,440 --> 00:19:17,936
- Ай-яй-яй!
- Снайпер.
272
00:19:17,960 --> 00:19:19,936
Да… а я думал так,
273
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
баб охранять поставили.
274
00:19:24,040 --> 00:19:26,316
Ну, давай, давай, давай...
275
00:19:26,340 --> 00:19:27,776
А что это вы, товарищ старший лейтенант,
276
00:19:27,800 --> 00:19:28,956
к нам не заходите?
277
00:19:28,980 --> 00:19:30,056
ЗДОРОВЬЯ ЖЕЛАЮ!
278
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
И тебе не хворать, Мишенька!
279
00:19:34,020 --> 00:19:35,560
Так это… задание у меня.
280
00:19:35,740 --> 00:19:37,536
Спецзадание.
281
00:19:37,560 --> 00:19:38,996
А, вижу! Как раз для вас
282
00:19:39,020 --> 00:19:40,756
спецзадание.
283
00:19:40,780 --> 00:19:42,436
Учись, Варька.
284
00:19:42,460 --> 00:19:44,436
Как рентгеном прожгла.
285
00:19:44,460 --> 00:19:46,460
- Ну, ты заходи.
- Зайду.
286
00:19:46,820 --> 00:19:48,840
- А то Люська по тебе
287
00:19:49,220 --> 00:19:51,200
соскучилась.
- Какая Люська?
288
00:19:52,320 --> 00:19:53,900
Коза!
289
00:19:54,420 --> 00:19:56,600
Притащил же откуда-то.
290
00:19:56,860 --> 00:19:58,576
Зато молоко козье!
291
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Для раненых хорошо.
292
00:20:11,760 --> 00:20:14,340
Вот поэтому я в снайперы и пошла.
293
00:20:49,900 --> 00:20:51,800
Ну что, Тунгус?
294
00:20:53,280 --> 00:20:56,840
Кажется, это оно.
295
00:21:10,000 --> 00:21:11,700
Господи!
296
00:21:14,160 --> 00:21:16,800
Я не знаю, как именно тебя зовут,
297
00:21:20,220 --> 00:21:21,900
но сделай так,..
298
00:21:22,260 --> 00:21:23,900
Чтобы она
299
00:21:24,300 --> 00:21:25,900
меня
300
00:21:27,400 --> 00:21:28,660
простила.
301
00:21:33,260 --> 00:21:34,860
Ну вот, Шацкий,
302
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
теперь слушай.
303
00:22:41,780 --> 00:22:43,400
Помогите ему.
304
00:22:44,320 --> 00:22:45,976
Осторожней, осторожней.
305
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
- Поднимай!
- Осторожнее!
306
00:22:50,300 --> 00:22:52,756
Ох, искушаете, санинструктор Ольга.
307
00:22:52,780 --> 00:22:54,756
Так и тянет под вашу защиту.
308
00:22:54,780 --> 00:22:57,620
Шли бы Вы своей дорогой,
старший лейтенант Чус!
309
00:22:57,940 --> 00:22:59,596
Ясно.
310
00:22:59,620 --> 00:23:01,620
Теперь уйдем отсюда не скоро.
311
00:23:24,340 --> 00:23:28,020
Как бы меня ваши красавицы не подстрелили.
312
00:23:33,060 --> 00:23:34,916
Что это с ним?
313
00:23:34,940 --> 00:23:38,340
Там немцы! Эй! Немцы!
314
00:23:38,900 --> 00:23:41,020
В лесу! Там!
315
00:23:41,860 --> 00:23:43,596
Эй! Немцы там!
316
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
Немцы там!
317
00:24:04,800 --> 00:24:07,496
Ваши люди - болваны, Густав!
318
00:24:07,520 --> 00:24:10,540
Как они могли проморгать этого русского?
319
00:24:11,980 --> 00:24:14,836
Это случайность.
320
00:24:14,860 --> 00:24:18,080
Мы потеряем фактор внезапности.
Вы это понимаете?
321
00:24:20,140 --> 00:24:23,020
Там на ферме мои люди
обложили русских валькирий,
322
00:24:23,700 --> 00:24:25,656
которые за пару дней застрелили Макса
323
00:24:25,680 --> 00:24:27,300
и еще троих солдат.
324
00:24:29,380 --> 00:24:32,840
Надеюсь, у вас хватит ума не
выпустить их оттуда!
325
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
Хотя бы полчаса…
326
00:24:40,080 --> 00:24:43,136
Потом наши танки
сровняют эту ферму с землёй.
327
00:24:43,160 --> 00:24:45,160
Никто оттуда не выйдет!
328
00:24:45,500 --> 00:24:47,840
Я вам это гарантирую.
329
00:24:58,380 --> 00:25:00,360
Эй! Эй!
330
00:25:03,400 --> 00:25:05,900
Замри! Ты умер, понял?!
331
00:25:06,280 --> 00:25:08,700
Замри, Газета, Ты убитый!
332
00:25:56,620 --> 00:25:58,036
Шацкий.
333
00:25:58,060 --> 00:26:01,356
Танки. Танки там…
334
00:26:01,380 --> 00:26:02,516
Обложили.
335
00:26:02,540 --> 00:26:04,516
Похоже, по наши души волчья стая… Много?
336
00:26:04,540 --> 00:26:06,516
Один... видел…
337
00:26:06,540 --> 00:26:07,956
И солдаты.
338
00:26:07,980 --> 00:26:09,956
Роту с фланга обошли!
339
00:26:09,980 --> 00:26:11,956
Господи! А чего они ждут?
340
00:26:11,980 --> 00:26:13,956
Значит, не все собрались.
Так что, время есть.
341
00:26:13,980 --> 00:26:14,976
Сколько, не знаю. Может, час.
342
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Но нас они отсюда теперь точно не выпустят.
343
00:26:19,140 --> 00:26:20,280
- А!
- Рана серьезная.
344
00:26:25,640 --> 00:26:26,956
Шацкий,
345
00:26:26,980 --> 00:26:29,420
господи! Как ты оказался здесь?
346
00:26:37,100 --> 00:26:40,200
У бога, в лесу
347
00:26:41,120 --> 00:26:43,160
прощения просил.
348
00:26:44,860 --> 00:26:46,720
Тунгус научил.
349
00:26:47,040 --> 00:26:48,536
Глупый ты.
350
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
Глупый. Простила я тебя давно,
351
00:26:51,620 --> 00:26:54,916
а ты... так ничего и не понял.
352
00:26:54,940 --> 00:26:56,940
Я понял...
353
00:26:58,380 --> 00:27:01,196
Я понял.
354
00:27:01,220 --> 00:27:05,676
Я понял, что без тебя, …
355
00:27:05,700 --> 00:27:10,100
что ты для меня…
356
00:27:12,320 --> 00:27:14,180
Прости…
357
00:27:19,180 --> 00:27:22,820
Прощай, Любовь.
358
00:28:11,040 --> 00:28:12,940
Не успеем предупредить!
359
00:28:13,520 --> 00:28:14,940
Варя!
360
00:28:16,100 --> 00:28:17,916
Держи!
361
00:28:17,940 --> 00:28:19,916
- Ты куда?!
- Наших предупредить.
362
00:28:19,940 --> 00:28:21,816
Наших предупредить!
363
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
- Тебя же убьют!
- Да не убьют, я маленькая.
364
00:28:24,180 --> 00:28:26,600
Вернись, дура!
365
00:28:28,320 --> 00:28:30,496
Тунгус! Ее же убьют!
366
00:28:30,520 --> 00:28:32,000
Стрелять буду.
367
00:28:32,460 --> 00:28:34,580
Покажу, где они. Туда стреляй.
368
00:28:35,020 --> 00:28:36,580
Давай!
369
00:29:17,240 --> 00:29:19,320
Давай, давай! Пошла, родненькая. Давай!
370
00:29:25,740 --> 00:29:28,940
Вы сказали, оттуда никто не выйдет.
371
00:29:29,520 --> 00:29:31,420
Я сдержу слово.
372
00:29:33,440 --> 00:29:35,280
Но до нее отсюда почти километр.
373
00:29:36,240 --> 00:29:39,820
Это означает одно -
промахнуться я не имею права!
374
00:29:44,860 --> 00:29:47,560
Действуйте, черт вас возьми!
375
00:29:56,540 --> 00:29:57,796
Густав!
376
00:29:57,820 --> 00:30:00,860
Похоже, ваша слава вполне заслужена!
377
00:30:02,640 --> 00:30:04,840
Начинайте атаку!
378
00:30:05,340 --> 00:30:08,160
Вперед! Быстрее! Быстрее!
379
00:30:31,880 --> 00:30:33,820
Вперед! Вперед!
380
00:30:48,500 --> 00:30:50,876
Всем занять оборону!
381
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
Кто может, вооружайтесь!
382
00:31:12,320 --> 00:31:14,816
Пехоту отсекай!
383
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
Отсекай пехоту!
384
00:31:49,260 --> 00:31:50,860
Патроны!
385
00:31:57,900 --> 00:31:59,520
Держи.
386
00:33:44,120 --> 00:33:47,036
Та... Немцы… Там..
387
00:33:47,060 --> 00:33:49,036
- Надя, что с тобой?!
- Там... немцы...
388
00:33:49,060 --> 00:33:51,736
Санитара! Быстро!
389
00:33:51,760 --> 00:33:55,096
Там немцы… Наших окружили...
390
00:33:55,120 --> 00:33:58,116
На ферме... Там, в лесу.
391
00:33:58,140 --> 00:34:00,116
- Что?
- Молодец, девочка!
392
00:34:00,140 --> 00:34:01,616
Вовремя!
393
00:34:01,640 --> 00:34:04,356
- Товарищ полковник!
- Тихо, тихо, тихо..
394
00:34:04,380 --> 00:34:07,636
Седьмую роту противник обходит с фланга!
395
00:34:07,660 --> 00:34:09,376
Со старой фермы!
396
00:34:09,400 --> 00:34:12,316
- Все будет хорошо…
- Точно! Помоги с огнем!
397
00:34:12,340 --> 00:34:14,340
Разверни артиллерию!
398
00:34:14,640 --> 00:34:16,756
Гаубицы давай! Гаубицы!
399
00:34:16,780 --> 00:34:19,260
Только учти, там рядом санбат!
400
00:34:21,080 --> 00:34:23,476
А те, кто на ферме? Они же погибнут!
401
00:34:23,500 --> 00:34:25,476
Там мои снайперы. Ты не имеешь права!
402
00:34:25,500 --> 00:34:27,256
Они и так и так погибнут.
403
00:34:27,280 --> 00:34:29,040
У нас выхода нет.
404
00:34:33,260 --> 00:34:34,576
Надя!
405
00:34:34,600 --> 00:34:36,896
Командиры седьмой, восьмой роты! Ко мне!
406
00:34:36,920 --> 00:34:38,920
Где санитар?!
407
00:35:53,440 --> 00:35:54,956
Одна!
408
00:35:54,980 --> 00:35:56,956
Одной не возьмешь!
409
00:35:56,980 --> 00:35:58,956
Нужны еще гранаты!
410
00:35:58,980 --> 00:36:00,456
- Я сейчас достану!
- Отставить!
411
00:36:00,480 --> 00:36:02,236
Товарищ лейтенант, я санитар,
412
00:36:02,260 --> 00:36:03,476
в меня не станут стрелять!
413
00:36:03,500 --> 00:36:04,377
Я тебе приказываю!
414
00:36:04,401 --> 00:36:05,976
Да ты не можешь мне приказывать!
415
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Оля, прошу тебя!
Я не приказываю, я прошу!
416
00:36:12,600 --> 00:36:13,840
Ольга!
417
00:36:26,960 --> 00:36:30,056
Однажды я не убил одного санитара.
418
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
Теперь жалею об этом.
419
00:37:11,620 --> 00:37:14,420
Огонь! Огонь!
420
00:37:18,560 --> 00:37:20,500
Надя добралась, Оля!
421
00:37:21,440 --> 00:37:23,200
Оля, немцы отступают! Оля!
422
00:37:32,280 --> 00:37:34,680
Черт возьми! Как они узнали?
423
00:37:36,100 --> 00:37:38,580
Значит, я всё-таки промахнулся!
424
00:38:14,000 --> 00:38:15,320
Горит?
425
00:39:31,660 --> 00:39:34,956
Рядовая Цируль получила
легкое ранение предплечья,
426
00:39:34,980 --> 00:39:36,956
и участвовать в задании не сможет.
427
00:39:36,980 --> 00:39:38,516
Ты это уже говорил.
428
00:39:38,540 --> 00:39:40,760
Черт возьми. Нужно отменять операцию!
429
00:39:40,860 --> 00:39:41,577
Слушаю!
430
00:39:41,601 --> 00:39:43,961
- Я настаиваю! И готов написать рапорт!
- Исполняйте приказ!
431
00:39:44,120 --> 00:39:47,220
Я готов написать рапорт.
432
00:39:52,220 --> 00:39:53,580
Пиши.
433
00:39:54,500 --> 00:39:56,600
Изложи в письменной форме,
434
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
что всю ответственность за срыв операции
435
00:40:00,720 --> 00:40:03,016
ты берешь на себя.
436
00:40:03,040 --> 00:40:04,580
Ну!
437
00:40:10,780 --> 00:40:12,420
Вот так.
438
00:40:17,520 --> 00:40:19,580
Ты с разведчиками сегодня
439
00:40:20,480 --> 00:40:22,556
улетаешь на место.
440
00:40:22,580 --> 00:40:24,580
Готовьтесь к приему снайперов.
34058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.