All language subtitles for Snayper 2. Tungus.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,480 --> 00:01:16,400 Витька! 2 00:01:17,320 --> 00:01:18,796 Держи! 3 00:01:18,820 --> 00:01:20,556 - Спасибо! - Вернусь - отдашь. 4 00:01:20,580 --> 00:01:23,100 Хорошо! У, какой красавчик! У, тю-тю-тю-тю-тю… 5 00:01:23,420 --> 00:01:25,960 - Здорово, Иван! - Здравия желаю, товарищ капитан! 6 00:01:30,060 --> 00:01:31,540 А, вот ты где! 7 00:01:32,120 --> 00:01:35,080 Здорово! На вот, нашим девушкам передашь. 8 00:01:35,940 --> 00:01:37,480 Здоровья желаю! 9 00:01:38,260 --> 00:01:39,880 Ну вот! 10 00:01:40,160 --> 00:01:42,416 На воина хоть стал похож! 11 00:01:42,440 --> 00:01:43,996 Я и есть воин. 12 00:01:44,020 --> 00:01:45,996 Отец мой воин, дед мой воин. 13 00:01:46,020 --> 00:01:47,996 Белому царю служили. 14 00:01:48,020 --> 00:01:50,380 А… Ты мне эту белогвардейщину брось. 15 00:01:50,740 --> 00:01:52,356 Ты теперь 16 00:01:52,380 --> 00:01:54,336 солдат красной армии. 17 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 О, выдали? Снайпер! 18 00:01:56,500 --> 00:01:59,100 - Снайпер, это хорошо! - Да. 19 00:01:59,440 --> 00:02:01,596 Ты теперь с таким прицелом не то, что белке 20 00:02:01,620 --> 00:02:03,620 в глаз, комару в зад, ха-ха-ха! 21 00:02:04,420 --> 00:02:06,196 Товарищ капитан, я пойду девчонок будить. 22 00:02:06,220 --> 00:02:07,680 Стоять. 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,240 Дай сюда. 24 00:02:09,680 --> 00:02:11,580 Я сам. 25 00:02:22,520 --> 00:02:24,580 Здравия желаю, девушки! 26 00:02:27,060 --> 00:02:28,720 Становись! 27 00:02:32,520 --> 00:02:34,320 Я вижу, 28 00:02:35,120 --> 00:02:36,716 обживаетесь. 29 00:02:36,740 --> 00:02:39,540 Смирно! Так точно, товарищ капитан! 30 00:02:42,400 --> 00:02:45,160 А это вам подарочек… 31 00:02:45,720 --> 00:02:47,160 от меня. 32 00:02:48,560 --> 00:02:50,856 Чтобы в курсе были последних событий. 33 00:02:50,880 --> 00:02:52,540 Лучше бы зеркало принесли. 34 00:02:57,460 --> 00:03:00,960 Зеркало, зеркало… 35 00:03:03,140 --> 00:03:05,720 Через минуту построение внизу со всем снаряжением! 36 00:03:25,980 --> 00:03:27,440 Девочки! 37 00:03:37,380 --> 00:03:39,700 В одну шеренгу становись! 38 00:03:42,500 --> 00:03:45,400 Равняйсь! Смирно! 39 00:03:46,000 --> 00:03:47,516 - Товарищ капитан! - Отставить! 40 00:03:47,540 --> 00:03:49,616 - Стать в строй! - Есть! 41 00:03:49,640 --> 00:03:52,620 На месте стой! Напра-во! 42 00:03:52,880 --> 00:03:54,620 Не уложились. 43 00:03:55,560 --> 00:03:57,000 Разойдись! 44 00:03:57,700 --> 00:03:59,836 Вам предстоит выполнить 45 00:03:59,860 --> 00:04:02,680 серьезное боевое задание. 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,856 Во время выполнения задания вам предстоит 47 00:04:05,880 --> 00:04:08,076 стрелять быстро, точно, с большого расстояния, 48 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 в условиях реального боя. 49 00:04:10,880 --> 00:04:12,560 Подготовить вас должен был 50 00:04:14,020 --> 00:04:15,740 старшина Михайлов. 51 00:04:17,540 --> 00:04:19,700 Чус! Кононов! Ко мне! 52 00:04:20,860 --> 00:04:22,420 Разрешите стать в строй! 53 00:04:22,900 --> 00:04:24,120 Да. 54 00:04:25,140 --> 00:04:27,376 Но мы вам нашли другого специалиста. 55 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 - Рядовой Кононов! - Я! 56 00:04:30,480 --> 00:04:32,636 Он теперь будет обучать вас снайперскому 57 00:04:32,660 --> 00:04:34,116 искусству. Стать в строй. 58 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Есть. 59 00:04:35,560 --> 00:04:38,060 К тренировкам приступить немедленно! 60 00:04:38,380 --> 00:04:40,036 Ответственный 61 00:04:40,060 --> 00:04:42,480 за вашу подготовку - старший лейтенант Чус. 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,820 Форма одежды номер... 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,856 Форма одежды номер четыре. 64 00:04:54,880 --> 00:04:55,717 Вольно! 65 00:04:55,741 --> 00:04:57,476 Товарищ капитан! Разрешите? 66 00:04:57,500 --> 00:04:59,476 - Да. - Рядовой Азарина! 67 00:04:59,500 --> 00:05:02,100 - Я! - Разойдись! 68 00:05:02,460 --> 00:05:04,100 Как обещал. 69 00:05:05,140 --> 00:05:06,420 Благодарю. 70 00:05:06,940 --> 00:05:08,636 - Ефрейтор Пименова! - Я! 71 00:05:08,660 --> 00:05:10,660 И что это было? 72 00:05:11,000 --> 00:05:13,336 - Портянки, товарищ капитан. - А почему шепотом? 73 00:05:13,360 --> 00:05:16,540 - Ну, девушки… - А-а-а, понимаю... 74 00:05:16,840 --> 00:05:18,540 Красивая бабенка. 75 00:05:19,220 --> 00:05:21,440 Ефрейтор! Ко мне. 76 00:05:22,480 --> 00:05:24,580 - Слушаю, товарищ капитан! - Пойдем пройдемся. 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,456 Ты зачем его дразнишь?! 78 00:05:51,480 --> 00:05:52,696 Кого? 79 00:05:52,720 --> 00:05:54,216 Лейтенанта. 80 00:05:54,240 --> 00:05:56,416 Ты же сама говорила, что у тебя муж есть. 81 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 Не муж, а жених. 82 00:05:59,280 --> 00:06:00,920 Да и того уже нет. 83 00:06:02,420 --> 00:06:05,080 Ты, никак, влюбилась! 84 00:06:08,000 --> 00:06:10,220 Влюбилась, влюбилась! 85 00:06:10,380 --> 00:06:12,196 Штаны надень. 86 00:06:12,220 --> 00:06:15,440 Чай на стрельбище идем, не в театр. 87 00:06:25,360 --> 00:06:27,980 Вот такое тебе будет поручение, ефрейтор. 88 00:06:28,820 --> 00:06:30,256 Вы хотите, 89 00:06:30,280 --> 00:06:32,280 чтобы я шпионила за своими подругами? 90 00:06:33,220 --> 00:06:35,400 Да пойми ты, ефрейтор! 91 00:06:36,140 --> 00:06:38,420 Задание это провалить мы не имеем права. 92 00:06:39,100 --> 00:06:42,080 И потом, не шпионить, 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,760 а давать информацию, точную. 94 00:06:46,840 --> 00:06:49,036 Думаешь, я не знаю, что они твой приказ нарушили? 95 00:06:49,060 --> 00:06:50,416 Из-за кого, по-твоему, Михайлов погиб? 96 00:06:50,440 --> 00:06:52,416 Товарищ капитан, они мой приказ не нарушали! 97 00:06:52,440 --> 00:06:53,776 Я сама виновата. 98 00:06:53,800 --> 00:06:55,776 Опять двадцать пять. 99 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 Я твое дело читал. 100 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Внимательно. 101 00:07:02,560 --> 00:07:04,076 Ну, что, мне? 102 00:07:04,100 --> 00:07:06,100 Может рассказать им все, как было? 103 00:07:09,380 --> 00:07:10,860 Не нужно. 104 00:07:11,840 --> 00:07:13,340 Я согласна. 105 00:07:15,640 --> 00:07:17,520 Ну, вот и хорошо. 106 00:07:17,980 --> 00:07:19,496 Хорошо. 107 00:07:19,520 --> 00:07:21,496 Будешь писать. 108 00:07:21,520 --> 00:07:24,240 Каждый день. Подробно. 109 00:07:28,020 --> 00:07:29,076 Ну что, Иван! 110 00:07:29,100 --> 00:07:30,856 Опять всю тушенку сожрал?! 111 00:07:30,880 --> 00:07:31,817 Ну что вы, товарищ капитан! 112 00:07:31,841 --> 00:07:33,816 - В каше хоть есть? - Да! Вся в каше! 113 00:07:33,840 --> 00:07:35,036 Ну, давай, ты мне каши, а я тебе 114 00:07:35,060 --> 00:07:36,316 анекдот свежий! 115 00:07:36,340 --> 00:07:39,056 Слышали, как Гитлер в сумасшедший дом приехал, а?! 116 00:07:39,080 --> 00:07:41,056 Значит, приехал Гитлер, 117 00:07:41,080 --> 00:07:43,056 все дурные - построились. Он 118 00:07:43,080 --> 00:07:45,800 к ним выходит такой: «Хай, Гитлер!»… 119 00:07:48,440 --> 00:07:50,116 Вы, товарищ лейтенант, с этой книжкой на 120 00:07:50,140 --> 00:07:51,376 нашего счетовода похожи. 121 00:07:51,400 --> 00:07:53,376 Я не понял, 122 00:07:53,400 --> 00:07:54,980 это похвала или оскорбление. 123 00:07:56,280 --> 00:07:57,976 А вы, и правда, 124 00:07:58,000 --> 00:07:59,976 Матвей, похожи 125 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 на бухгалтера из нашего театра, 126 00:08:02,820 --> 00:08:04,580 он, правда, лысый был. 127 00:08:08,980 --> 00:08:10,460 Во-первых, 128 00:08:11,800 --> 00:08:13,420 я не лысый! 129 00:08:15,700 --> 00:08:17,340 Во-вторых, 130 00:08:18,600 --> 00:08:20,380 это не книжка, 131 00:08:21,120 --> 00:08:24,340 а журнал результатов вашей, так сказать, меткости. 132 00:08:25,640 --> 00:08:27,860 Потому как, первым делом, учет и контроль. 133 00:08:29,520 --> 00:08:31,536 А теперь серьезно, девчонки… 134 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 При себе никаких записей не иметь. 135 00:08:34,760 --> 00:08:36,780 Там попал, в кого и тому подобное. 136 00:08:37,240 --> 00:08:39,020 На случай, если в плен попадете. 137 00:08:40,180 --> 00:08:41,816 Потом винтовка. 138 00:08:41,840 --> 00:08:43,840 Тоже может вас выдать. 139 00:08:44,760 --> 00:08:48,140 Так что, если, не дай бог, это случится, 140 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 постарайтесь избавиться от «винта». 141 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Закопать там. 142 00:08:54,700 --> 00:08:57,320 Хотя немец, конечно, все равно поймет, что вы снайперы, 143 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 а со снайперами, 144 00:09:00,700 --> 00:09:03,020 и у них и у нас разговор короткий… 145 00:09:05,300 --> 00:09:07,340 Все их ненавидят. 146 00:09:25,280 --> 00:09:29,540 - Молодцом! Стать в строй. - Есть! 147 00:09:33,800 --> 00:09:36,496 Ну, что, Тунгус, хорошо стреляют? 148 00:09:36,520 --> 00:09:39,460 Эх! Хорошо-то хорошо! 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,436 Место плохое. 150 00:09:41,460 --> 00:09:43,436 Ветра нет. Помех нет. 151 00:09:43,460 --> 00:09:45,436 Так их ничему не научим. 152 00:09:45,460 --> 00:09:47,436 Значит, идем искать другое место. 153 00:09:47,460 --> 00:09:49,436 Как сказал товарищ снайпер. 154 00:09:49,460 --> 00:09:50,960 За мной! 155 00:10:13,480 --> 00:10:14,856 Стать в строй! 156 00:10:14,880 --> 00:10:17,116 - Рядовой Азарина! - Я. 157 00:10:17,140 --> 00:10:19,080 Занять позицию. 158 00:10:38,780 --> 00:10:40,220 Стать в строй! 159 00:10:42,580 --> 00:10:44,436 Мне никогда не попасть. 160 00:10:44,460 --> 00:10:46,920 - Рядовой Цируль! - Я. 161 00:10:47,120 --> 00:10:48,760 Занять позицию! 162 00:11:05,000 --> 00:11:05,957 Промазала. 163 00:11:05,981 --> 00:11:07,576 Стать в строй! 164 00:11:07,600 --> 00:11:09,576 - Рядовой Соболева! - Я! 165 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Занять позицию! 166 00:11:29,780 --> 00:11:31,476 Стать в строй! 167 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Сам пусть попробует. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,536 Ну что? 169 00:12:00,560 --> 00:12:02,536 Как прошли стрельбы? 170 00:12:02,560 --> 00:12:04,196 Отлично, товарищ капитан. 171 00:12:04,220 --> 00:12:05,820 Здравствуй, Любовь. 172 00:12:15,740 --> 00:12:17,360 Семен? 173 00:12:19,020 --> 00:12:20,600 Как ты здесь? 174 00:12:40,180 --> 00:12:41,820 Ничего. 175 00:12:42,500 --> 00:12:46,196 Ничего. Ничего-ничего. Извините товарищ капитан. 176 00:12:46,220 --> 00:12:48,260 Ну да. Да. 177 00:12:53,800 --> 00:12:56,720 Н-да, дела. 178 00:13:00,280 --> 00:13:01,436 Ну что, Тунгус! 179 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 Давай рассказывай, как они тут стреляют! 180 00:13:05,080 --> 00:13:06,720 Стреляют то хорошо. 181 00:13:07,300 --> 00:13:08,720 Думают плохо. 182 00:13:09,360 --> 00:13:11,160 Ну, ничего, научатся! 183 00:13:15,320 --> 00:13:19,436 А там дева плачет, 184 00:13:19,460 --> 00:13:23,356 а там дева плачет, … 185 00:13:23,380 --> 00:13:27,356 А там дева плачет, 186 00:13:27,380 --> 00:13:31,336 а там слезы льет... 187 00:13:31,360 --> 00:13:35,556 По ком дева плачет, 188 00:13:35,580 --> 00:13:38,036 по ком дева плачет... 189 00:13:38,060 --> 00:13:39,780 Девочки! 190 00:13:40,260 --> 00:13:42,520 Этот политрук, который с утра был 191 00:13:43,520 --> 00:13:45,656 Он, оказывается, драматург известный. 192 00:13:45,680 --> 00:13:47,096 Он к нашей Любане 193 00:13:47,120 --> 00:13:49,600 из романтических интересов из самой Москвы прибыл! 194 00:13:50,320 --> 00:13:52,340 Мне товарищ Чус сказал. 195 00:13:55,220 --> 00:13:56,440 Жених? 196 00:14:13,680 --> 00:14:15,320 Люб, что-то случилось? 197 00:14:18,640 --> 00:14:20,520 Ну, не хочешь, не говори. 198 00:14:29,400 --> 00:14:31,260 А что говорить? 199 00:14:32,740 --> 00:14:34,020 Была любовь. 200 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 А потом он взял и закрутил с... 201 00:14:39,180 --> 00:14:40,820 ой, неважно! 202 00:14:46,420 --> 00:14:48,500 Со старухой. 203 00:14:48,960 --> 00:14:51,700 Прима. У нас в театре. 204 00:14:52,660 --> 00:14:54,040 Звезда. 205 00:14:55,120 --> 00:14:57,056 Ну, так ты же тоже звезда! 206 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Да. Звезда, да не та. 207 00:14:59,980 --> 00:15:02,380 Он думал, что от нее все зависит, что... 208 00:15:03,820 --> 00:15:06,500 что пьесу дадут ему поставить его. 209 00:15:09,240 --> 00:15:11,140 А я взяла и на призывной. 210 00:15:11,420 --> 00:15:13,580 Неважно. Там бог рассудит… 211 00:15:16,160 --> 00:15:20,640 Все! Не хочу об этом говорить! Не прощу! 212 00:15:21,860 --> 00:15:24,376 Ой! Полюбила гитариста, 213 00:15:24,400 --> 00:15:26,376 он к другой ушел! 214 00:15:26,400 --> 00:15:30,416 Полюблю теперь танкиста, чтоб меня завел! 215 00:15:30,440 --> 00:15:32,020 На! Развеселилась. 216 00:15:32,620 --> 00:15:36,520 Ну, что же ты злая все время такая, а?! 217 00:15:36,980 --> 00:15:38,520 Злая... 218 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 Не получается у меня ничего. 219 00:15:42,720 --> 00:15:44,476 Я во взводе лучшая была. 220 00:15:44,500 --> 00:15:46,160 Сама знаешь. 221 00:15:47,020 --> 00:15:49,540 Аль, ты, конечно, не сердись, но… 222 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 одно дело по мишеням стрелять, а другое… 223 00:15:56,580 --> 00:15:58,120 Убить живого. 224 00:16:02,180 --> 00:16:05,800 Вольно, девчата! Отдыхайте, отдыхайте, сидите. 225 00:16:06,940 --> 00:16:08,560 Ну! 226 00:16:09,040 --> 00:16:11,116 Как вы тут устроились? 227 00:16:11,140 --> 00:16:13,696 Жалобы, пожелания? 228 00:16:13,720 --> 00:16:17,780 Просьбы есть? 229 00:16:17,960 --> 00:16:19,976 Да вы садитесь. 230 00:16:20,000 --> 00:16:23,556 Вы, Любовь Петровна, поете хорошо 231 00:16:23,580 --> 00:16:25,336 Товарищ Шацкий сказал. 232 00:16:25,360 --> 00:16:28,120 Есть такая идея. Концерт организовать. 233 00:16:28,480 --> 00:16:30,096 Товарищ генерал, 234 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 это давно в прошлом. Я 235 00:16:32,300 --> 00:16:34,096 теперь боец красной армии 236 00:16:34,120 --> 00:16:36,096 и не песни сюда пришла распевать, 237 00:16:36,120 --> 00:16:37,896 а, по приказу родины, фашистов бить! 238 00:16:37,920 --> 00:16:39,356 Отказа не принимаю. 239 00:16:39,380 --> 00:16:41,020 Садитесь. 240 00:16:46,860 --> 00:16:48,520 И с песней, 241 00:16:49,760 --> 00:16:51,276 поднимающей дух бойцов 242 00:16:51,300 --> 00:16:53,276 мы побьем значительно больше фашистов. 243 00:16:53,300 --> 00:16:55,116 И я здесь ваша родина 244 00:16:55,140 --> 00:16:56,117 и я приказываю. 245 00:16:56,141 --> 00:16:58,140 Да сядьте вы! Присядьте. 246 00:17:01,520 --> 00:17:03,096 Я прошу. 247 00:17:03,120 --> 00:17:05,360 Любовь Петровна. М? 248 00:17:07,100 --> 00:17:08,820 Товарищ генерал, 249 00:17:09,060 --> 00:17:10,496 да как же я петь буду? 250 00:17:10,520 --> 00:17:11,936 У меня аккомпанемента нет. 251 00:17:11,960 --> 00:17:13,056 Капитан! 252 00:17:13,080 --> 00:17:15,956 Да.. Не переживайте за это, товарищ генерал-майор! 253 00:17:15,980 --> 00:17:18,596 Найдем рядовой Азариной аком-пам... 254 00:17:18,620 --> 00:17:22,340 акон... музыканта. 255 00:17:22,700 --> 00:17:24,496 Не у нас, так в артиллерии одолжим, 256 00:17:24,520 --> 00:17:26,416 гармонь или гитару найдем. 257 00:17:26,440 --> 00:17:27,500 А зеркало? 258 00:17:27,780 --> 00:17:29,076 Какое зеркало? 259 00:17:29,100 --> 00:17:31,100 Разберемся, товарищ генерал-майор. 260 00:17:31,580 --> 00:17:33,100 Вот видите! 261 00:17:33,320 --> 00:17:34,796 Да! 262 00:17:34,820 --> 00:17:36,400 Сколько талантов война 263 00:17:36,920 --> 00:17:38,816 на фронт призвала. 264 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 Ну, ничего, девчонки! 265 00:17:41,420 --> 00:17:44,660 М? Всё. Ничего! Кончится война, и мы 266 00:17:46,980 --> 00:17:49,116 запоем! Да, капитан? 267 00:17:49,140 --> 00:17:51,140 Так точно, товарищ генерал. 268 00:17:53,960 --> 00:17:56,080 Ну, пойдем к твоим разведчикам! 269 00:18:04,060 --> 00:18:06,300 Дайте мне! 270 00:18:08,100 --> 00:18:09,896 Посторонись! 271 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 Знаете, сколько у меня таких как вы, раненых! 272 00:18:21,000 --> 00:18:23,360 - Вы отлично играете в городки! - Что? 273 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 Не для золотой ли рыбки плетете сети? 274 00:18:28,820 --> 00:18:30,196 А можно я вам помогу? 275 00:18:30,220 --> 00:18:31,720 - Помоги. - Да? 276 00:18:35,960 --> 00:18:38,116 Опоздали вы, товарищ драматург. 277 00:18:38,140 --> 00:18:40,140 Есть у нее уже такие цветочки. 278 00:18:43,540 --> 00:18:44,980 Это вам, Варя. 279 00:18:46,800 --> 00:18:48,880 - Мне? - Да. 280 00:18:49,780 --> 00:18:50,880 Да. 281 00:18:51,380 --> 00:18:53,456 Воздух! Ложись! 282 00:18:53,480 --> 00:18:54,920 Ложись! 283 00:19:11,660 --> 00:19:12,880 Все живы?! 284 00:19:14,900 --> 00:19:17,420 Все привели себя в порядок?! 285 00:19:28,740 --> 00:19:31,016 Ты не ранена? Все в порядке? 286 00:19:31,040 --> 00:19:33,016 Точно всё хорошо? Ты не испугалась? 287 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 Все хорошо. 288 00:19:37,340 --> 00:19:39,560 Товарищ генерал-майор, вам нужно в укрытие! 289 00:19:40,720 --> 00:19:42,256 Какое укрытие?! 290 00:19:42,280 --> 00:19:44,256 Снайпер, который Михайлова убил, 291 00:19:44,280 --> 00:19:46,256 может сорвать нам всю операцию. 292 00:19:46,280 --> 00:19:48,576 Так что, твои девчонки должны обязательно 293 00:19:48,600 --> 00:19:50,780 его убрать. Пусть готовятся. 294 00:19:51,360 --> 00:19:52,516 Не смогут они. 295 00:19:52,540 --> 00:19:54,236 В банки из-под тушенки попадают, 296 00:19:54,260 --> 00:19:56,236 значит, и в немца попадут. 297 00:19:56,260 --> 00:19:58,556 Нуу, тушенка, она же это... 298 00:19:58,580 --> 00:20:00,580 Так! Послушай, капитан! 299 00:20:01,700 --> 00:20:02,936 Немецкого аса 300 00:20:02,960 --> 00:20:05,180 убрать! Понял? 301 00:20:05,920 --> 00:20:07,516 У тебя есть два дня. 302 00:20:07,540 --> 00:20:09,540 Есть, два дня, товарищ генерал-майор. 303 00:20:16,100 --> 00:20:17,440 Головы пригните. 304 00:20:20,540 --> 00:20:22,536 И запомните, 305 00:20:22,560 --> 00:20:25,520 в окопах честь никому из старших по званию не отдавать! 306 00:20:25,980 --> 00:20:27,996 Из любопытства из окопов не выглядывать. 307 00:20:28,020 --> 00:20:29,256 Слышали, девчонки! 308 00:20:29,280 --> 00:20:30,896 Мы можем игнорировать Альку 309 00:20:30,920 --> 00:20:32,496 на законных основаниях! 310 00:20:32,520 --> 00:20:33,716 Опять начинаешь? 311 00:20:33,740 --> 00:20:34,936 Ну что, опять? 312 00:20:34,960 --> 00:20:37,980 Я сейчас чувствую себя, как перед премьерой. 313 00:20:38,160 --> 00:20:40,776 А перед премьерой я всегда злая! 314 00:20:40,800 --> 00:20:42,460 С утра все облегчились? 315 00:20:42,660 --> 00:20:44,460 Ну и вопросики у вас, 316 00:20:44,840 --> 00:20:46,960 товарищ старший лейтенант. 317 00:20:47,640 --> 00:20:49,300 А я знаю, что спрашиваю 318 00:20:50,660 --> 00:20:52,000 а то бывали случаи. 319 00:20:53,580 --> 00:20:55,460 Раз уж тему затронули, 320 00:20:56,160 --> 00:20:57,460 в окопах 321 00:20:57,860 --> 00:20:59,460 под ноги смотрите. 322 00:21:07,440 --> 00:21:08,900 Кто это там кричит? 323 00:21:10,880 --> 00:21:12,696 Мы в контратаку ходили. 324 00:21:12,720 --> 00:21:14,336 Раненые кричат. 325 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 Почему вы им не поможете? 326 00:21:17,240 --> 00:21:19,040 Ты иди достань их. 327 00:21:19,480 --> 00:21:20,616 Эта падла из окопа голову 328 00:21:20,640 --> 00:21:22,060 высунуть не дает. 329 00:21:23,100 --> 00:21:24,856 - Товарищ лейтенант! - Да? 330 00:21:24,880 --> 00:21:26,856 - Разрешите? - Выполняйте. 331 00:21:26,880 --> 00:21:28,336 Ну, девчата... 332 00:21:28,360 --> 00:21:29,860 Кто со мной пойдет? 333 00:21:33,160 --> 00:21:34,596 Я! 334 00:21:34,620 --> 00:21:35,876 Я тоже пойду. 335 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 Давай за мной! 336 00:21:40,980 --> 00:21:43,120 Тунгус, будьте осторожнее. 337 00:21:47,420 --> 00:21:48,860 Аля, пригнись. 338 00:22:04,080 --> 00:22:05,580 Вниз пойдем. 339 00:22:21,700 --> 00:22:23,360 Что с тобой, майор? 340 00:22:24,900 --> 00:22:27,160 Да что-то трясет. 341 00:22:27,600 --> 00:22:30,460 Как представлю, что 342 00:22:30,900 --> 00:22:35,400 Люба сейчас на тот свет человека отправит... 343 00:22:35,740 --> 00:22:38,656 Это нелюди! Никто их на нашу землю не звал. 344 00:22:38,680 --> 00:22:39,960 Погоди. 345 00:22:41,200 --> 00:22:42,800 Зря вы здесь, товарищ генерал-майор. 346 00:22:43,040 --> 00:22:44,576 Снайперы. Опасно. 347 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 На передовой, капитан, всегда опасно. 348 00:22:46,780 --> 00:22:48,456 Ты лучше скажи, где Тунгус. 349 00:22:48,480 --> 00:22:50,036 И почему не начинают. 350 00:22:50,060 --> 00:22:52,060 Справа. Метров восемьсот. 351 00:23:01,940 --> 00:23:03,840 Ты на него не смотри. 352 00:23:04,260 --> 00:23:06,840 Ты, Любашка, туда смотри. 353 00:23:07,840 --> 00:23:09,580 Дальномер там. 354 00:23:13,180 --> 00:23:15,736 Я думаю, куда чулки мои делись. 355 00:23:15,760 --> 00:23:17,456 Зря мы оттуда ушли. 356 00:23:17,480 --> 00:23:18,736 Там обзор был лучше. 357 00:23:18,760 --> 00:23:20,736 Любашка, помоги. 358 00:23:20,760 --> 00:23:22,140 Плащ-палатку. 359 00:23:24,980 --> 00:23:25,980 Так. 360 00:23:30,540 --> 00:23:32,716 Я чучело поставлю. 361 00:23:32,740 --> 00:23:34,716 Сверху вниз будет стрелять. 362 00:23:34,740 --> 00:23:36,276 Вот так. 363 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 Хорошо. 364 00:23:38,480 --> 00:23:40,300 Ты - направо. 365 00:23:40,520 --> 00:23:42,800 Алька, ты – налево. 366 00:24:08,620 --> 00:24:12,100 Внимание, Макс. Двести метров правее. 367 00:24:36,840 --> 00:24:38,740 Два метра правее. 368 00:25:08,420 --> 00:25:09,920 Ему конец. 369 00:25:22,000 --> 00:25:23,580 Уверен, он готов. 370 00:25:29,660 --> 00:25:32,116 Черт побери! 371 00:25:32,140 --> 00:25:34,140 Убрали немецкого аса. 372 00:25:39,840 --> 00:25:41,240 Живой. 373 00:25:46,780 --> 00:25:48,700 Жилин! Прикрывай! 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 Как ты? 375 00:26:26,180 --> 00:26:27,780 Не лезь. 376 00:27:08,300 --> 00:27:10,880 - Как ты? - Переживу. 377 00:27:12,040 --> 00:27:14,020 Я сегодня опять испугался. 378 00:27:14,900 --> 00:27:16,020 Только за тебя. 379 00:27:16,980 --> 00:27:19,140 - Уйди, а. - Люба. 380 00:27:19,640 --> 00:27:21,116 Слушай, Шацкий, тебе давно 381 00:27:21,140 --> 00:27:23,140 злая баба лицо не царапала? 382 00:27:24,240 --> 00:27:26,400 Я просто попрощаться зашел. 383 00:27:27,560 --> 00:27:28,960 Я… 384 00:27:30,040 --> 00:27:31,500 Я уезжаю завтра. 385 00:27:35,400 --> 00:27:37,000 Уезжай. 386 00:27:38,220 --> 00:27:40,100 Видеть тебя не могу. 387 00:28:16,980 --> 00:28:18,656 Куда ставить? 388 00:28:18,680 --> 00:28:20,160 Туда. 389 00:28:21,340 --> 00:28:22,780 Не цепляю? 390 00:28:38,520 --> 00:28:41,300 Подарок. Азариной. 391 00:28:41,620 --> 00:28:43,760 Спасибо, товарищ капитан. 392 00:28:50,860 --> 00:28:53,380 На вот, шоколад. Трофейный. 393 00:28:54,900 --> 00:28:56,856 Ей передашь. 394 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 Спасибо, товарищ капитан. 395 00:28:59,140 --> 00:29:01,140 Что, решили сначала поухаживать? 396 00:29:02,880 --> 00:29:04,900 Много ты понимаешь. 397 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 Может, и понимаю. 398 00:29:30,960 --> 00:29:32,500 Боюсь я, Алечка. 399 00:29:33,920 --> 00:29:35,020 Его что-ли? 400 00:29:36,440 --> 00:29:37,560 Нет. 401 00:29:46,820 --> 00:29:49,280 Боюсь, что в человека не смогу выстрелить. 402 00:30:09,080 --> 00:30:11,296 На снайпера напоролись… 403 00:30:11,320 --> 00:30:14,620 Похоже, тот, что Михайлова уложил… 404 00:30:36,960 --> 00:30:38,940 Ну что, Тунгус? 405 00:30:39,840 --> 00:30:41,940 Нам надо брать этого спеца. 406 00:30:43,060 --> 00:30:44,916 Заодно и тебя в деле проверим. 407 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 А возьмите меня с собой. 408 00:30:47,280 --> 00:30:49,556 Ну,... мне подвиг нужен. 409 00:30:49,580 --> 00:30:51,836 Ну, в смысле у меня задание от редакции. 410 00:30:51,860 --> 00:30:53,596 Мне надо статью написать. 411 00:30:53,620 --> 00:30:55,136 Ты же трус, Семен. 412 00:30:55,160 --> 00:30:56,420 Куда тебе? 413 00:30:57,160 --> 00:30:58,420 Забыл уже. 414 00:31:01,860 --> 00:31:05,060 Здесь тебе не Метрополь. 415 00:31:06,760 --> 00:31:08,220 Ты жестока, Люба. 416 00:31:17,420 --> 00:31:20,280 А что, вы, правда, трус? 417 00:31:20,980 --> 00:31:23,020 Патологический. Возьмете? 418 00:31:25,100 --> 00:31:26,520 Возьмем. 419 00:31:27,880 --> 00:31:29,040 Возьмем. 420 00:31:30,500 --> 00:31:31,980 Возьмем. 421 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Чего тихо так, Жилин? 422 00:31:56,200 --> 00:31:57,476 Рано еще! 423 00:31:57,500 --> 00:31:59,020 Немец, он порядок любит. 424 00:31:59,580 --> 00:32:01,760 Через полтора часа начнет. 425 00:32:02,100 --> 00:32:04,056 А где они воду берут?! 426 00:32:04,080 --> 00:32:05,620 Так эта балка. 427 00:32:06,000 --> 00:32:07,836 Видишь, за рощей прогалина, 428 00:32:07,860 --> 00:32:10,280 чуть левее. Туда ходят. 429 00:32:14,000 --> 00:32:15,696 Это что? Что такое? А? 430 00:32:15,720 --> 00:32:17,276 Миномет! 431 00:32:17,300 --> 00:32:19,600 Все. Пойдем! Пойдем! 432 00:32:20,920 --> 00:32:22,936 А где, ты говоришь, дальномер сидит?! 433 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 - Снайпер что-ли? - Да. 434 00:32:26,320 --> 00:32:28,100 Да кто его разберет. 435 00:32:28,460 --> 00:32:30,456 Вчера с обеда постреливал. 436 00:32:30,480 --> 00:32:32,456 Откуда, не знаю. 437 00:32:32,480 --> 00:32:34,236 Да, если б знали, 438 00:32:34,260 --> 00:32:36,420 мы бы его сами минометом накрыли. 439 00:32:37,500 --> 00:32:40,116 То есть, в данный момент его 440 00:32:40,140 --> 00:32:41,476 точно нет? 441 00:32:41,500 --> 00:32:43,476 Ну, не знаю. Ну, 442 00:32:43,500 --> 00:32:45,476 понимаешь, всю разведку он там положил. 443 00:32:45,500 --> 00:32:48,260 И главное, так быстро выбил. 444 00:32:49,000 --> 00:32:51,436 Выручайте, мне людей в атаку поднимать. 445 00:32:51,460 --> 00:32:53,120 Ясно. 446 00:33:33,080 --> 00:33:35,456 Ты локтями землю-то не пихай. 447 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 Где второй потерялся? 448 00:33:38,480 --> 00:33:41,040 Шут его знает! Вроде, за мной полз. 449 00:33:42,580 --> 00:33:44,620 - Товарищ политрук. - А! 450 00:33:44,800 --> 00:33:46,596 Вы не отставайте… 451 00:33:46,620 --> 00:33:48,596 Как-никак нейтральная полоса. 452 00:33:48,620 --> 00:33:50,620 Ага. Стараюсь. 453 00:34:08,460 --> 00:34:10,080 - Тебя как зовут-то? 454 00:34:10,620 --> 00:34:12,080 Сеня. 455 00:34:16,580 --> 00:34:18,916 - Сеня. - А. 456 00:34:18,940 --> 00:34:20,916 Танк видишь? 457 00:34:20,940 --> 00:34:22,136 Ага. 458 00:34:22,160 --> 00:34:24,256 - Ползи туда. - Ага. 459 00:34:24,280 --> 00:34:26,256 - Сиди там. Понял? - Ага. 460 00:34:26,280 --> 00:34:28,056 - Не высовывайся. - Ага. 461 00:34:28,080 --> 00:34:30,056 Назад будем ползти, заберем тебя. 462 00:34:30,080 --> 00:34:31,376 - Ага. - Понял? 463 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 - Понял. - Давай. 464 00:34:42,400 --> 00:34:44,140 Давай, давай, давай. 465 00:34:48,460 --> 00:34:50,236 Навязался на нашу голову. 466 00:34:50,260 --> 00:34:51,336 Глупый человек. 467 00:34:51,360 --> 00:34:53,940 Стрелять начнут, умнеть будет. 468 00:35:15,840 --> 00:35:17,276 А почему здесь? 469 00:35:17,300 --> 00:35:20,160 Зверя надо на водопое брать. 470 00:35:22,100 --> 00:35:24,576 Зверь на воде не злится, 471 00:35:24,600 --> 00:35:25,760 бедный... 472 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Хорошее место. 473 00:35:30,560 --> 00:35:32,120 Тсс, идут. 474 00:35:57,100 --> 00:35:59,020 - Ну? - Больно худой. 475 00:35:59,140 --> 00:36:00,660 Подождем. 476 00:36:09,880 --> 00:36:11,796 Ну, эти что, тоже худые тебе? 477 00:36:11,820 --> 00:36:13,820 Чшшш... 478 00:36:17,680 --> 00:36:18,900 Ну?! 479 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 Снайпер! Все назад! 480 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 Быстрее! Быстрее! 481 00:36:29,200 --> 00:36:30,120 Помоги! 482 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Офицера видишь? 483 00:36:36,940 --> 00:36:38,260 Ну! 484 00:36:40,220 --> 00:36:42,600 Нельзя. Пусть уходит. 485 00:36:45,660 --> 00:36:47,116 Ждать будем. 486 00:36:47,140 --> 00:36:50,256 Если дальномер здесь, искать нас будет. 487 00:36:50,280 --> 00:36:51,940 Не высовывайся! 488 00:36:56,020 --> 00:36:59,120 Где же может быть этот чертов русский снайпер?! 489 00:37:01,060 --> 00:37:03,580 Я думаю, самая удачная позиция – под танком. 490 00:37:04,560 --> 00:37:06,176 Займись этим. 491 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 У меня заклинил затвор. 492 00:37:47,440 --> 00:37:49,220 Ловко. 493 00:38:01,920 --> 00:38:03,720 Стреляйте по танку! 494 00:38:04,320 --> 00:38:06,680 Целься точнее! 495 00:38:59,340 --> 00:39:01,040 Живой, неживой? 496 00:39:01,420 --> 00:39:02,696 А? 497 00:39:02,720 --> 00:39:05,340 - Живой! - Да! 498 00:39:05,640 --> 00:39:07,316 Слава Богу! 499 00:39:07,340 --> 00:39:09,340 - Майор? - А? 500 00:39:09,560 --> 00:39:11,316 Ты же политрук. Ты что, 501 00:39:11,340 --> 00:39:12,820 в Бога веришь? 502 00:39:13,560 --> 00:39:15,216 Отец верил, 503 00:39:15,240 --> 00:39:16,560 а я привык. 504 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 Давай быстрей! Мины будут кидать! 505 00:39:19,880 --> 00:39:22,260 - А? - Уходить надо! 506 00:39:22,500 --> 00:39:23,700 Ага. 507 00:39:24,000 --> 00:39:26,760 Слава Богу. Слава Богу. 508 00:39:28,480 --> 00:39:31,116 Ты посмотри, как немец здесь все обстрелял. 509 00:39:31,140 --> 00:39:33,116 Немец думал, дальномер здесь! 510 00:39:33,140 --> 00:39:35,116 А что? Позиция хорошая. 511 00:39:35,140 --> 00:39:36,900 Танк! 512 00:39:37,160 --> 00:39:41,236 Тунгус, стой! Стой! Ты что, знал? 513 00:39:41,260 --> 00:39:44,296 А? Ты что знал, что по танку огонь откроют?! 514 00:39:44,320 --> 00:39:46,296 И ты что, политрука там оставил? Да?! 515 00:39:46,320 --> 00:39:48,320 Нельзя было с собой брать! 516 00:39:49,280 --> 00:39:51,540 Зато теперь другим человеком стал! 517 00:39:52,160 --> 00:39:55,360 Слушай, выберемся, 518 00:39:55,600 --> 00:39:57,176 я тебя под трибунал отдам! 519 00:39:57,200 --> 00:39:59,720 А! А! Не кричи, Росомаха! 520 00:40:00,460 --> 00:40:01,940 А то не выйдем! 521 00:40:06,860 --> 00:40:08,320 Ну что? 522 00:40:10,560 --> 00:40:12,096 Очень плохо. 523 00:40:12,120 --> 00:40:14,120 Тот дальномер, который 524 00:40:14,560 --> 00:40:17,700 Михайлова положил, его там нет. 525 00:40:18,960 --> 00:40:20,296 Как нет? 526 00:40:20,320 --> 00:40:23,180 А кого же тогда застрелил? 527 00:40:23,960 --> 00:40:26,576 Я же сам видел, как он с дерева свалился. 528 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 Товарищ майор, пригнись! 529 00:40:31,920 --> 00:40:34,860 Тунгус, ты о чем, а? 530 00:40:35,780 --> 00:40:38,936 Дальномер, который стрелял по товарищу политруку, 531 00:40:38,960 --> 00:40:40,936 Михайлова он не взял! 532 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Шибко глупый. 533 00:40:45,380 --> 00:40:47,500 Товарищ политрук, что с вами? 534 00:40:47,700 --> 00:40:51,380 Тунгус, что ты с человеком сделал. 535 00:40:53,020 --> 00:40:55,196 Товарищ майор, вы извините его, товарищ майор. 536 00:40:55,220 --> 00:40:56,620 Просто... 537 00:40:57,220 --> 00:40:59,036 Спасибо тебе. 538 00:40:59,060 --> 00:41:01,696 Слышишь, Тунгус, 539 00:41:01,720 --> 00:41:03,416 спасибо тебе. 540 00:41:03,440 --> 00:41:05,060 Ничего не понимаю, 541 00:41:06,420 --> 00:41:09,100 Спасибо тебе. Спасибо. Спасибо тебе. 42802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.