Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:07,000
-Have you considered
just once that Dad
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,125
is not the bloke
you think he is?
3
00:00:08,125 --> 00:00:09,333
He's a selfish prick.
4
00:00:09,333 --> 00:00:10,542
-They wanted us
out of the picture.
5
00:00:10,542 --> 00:00:11,625
-Who wanted us out
of the picture?
6
00:00:11,625 --> 00:00:12,708
-Albert, Lily.
7
00:00:12,708 --> 00:00:15,333
(gunshots)
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,833
-Where's the gold?!
-It's in the wheelbarrow.
9
00:00:17,833 --> 00:00:19,250
-Where's my gold, boy?
10
00:00:19,250 --> 00:00:20,417
-Bob Fink's got it.
11
00:00:21,625 --> 00:00:22,792
-Okay, Charlie.
12
00:00:22,792 --> 00:00:24,375
I want to see her.
13
00:00:24,375 --> 00:00:25,667
-They were supposed
to kill you
14
00:00:25,667 --> 00:00:28,958
in Vic Hill's lockup
15 years ago.
15
00:00:28,958 --> 00:00:30,542
-You were in on that?
16
00:00:30,542 --> 00:00:33,292
-We all have to go a little
off peace at times.
17
00:00:33,292 --> 00:00:34,667
(gunshot)
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,750
-Yes, sir.
19
00:00:39,750 --> 00:00:41,750
The truck is on its way.
20
00:00:44,500 --> 00:00:48,000
(heavy metal music on radio)
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,208
(phone chiming)
22
00:00:50,208 --> 00:00:52,458
-Hello, hello,
my little Grim Reaper.
23
00:00:52,458 --> 00:00:54,208
-You still trucking, baby?
24
00:00:54,208 --> 00:00:56,167
How long until
your heavy-metal steed
25
00:00:56,167 --> 00:00:58,000
slams into my throbbing
mosh pit?
26
00:00:58,000 --> 00:00:59,917
-Should be clocked out by 2:00.
27
00:01:05,917 --> 00:01:07,625
Right, let's be having ya.
28
00:01:09,167 --> 00:01:11,042
(Charlie)
-Oh, no, you bloody well don't.
29
00:01:11,042 --> 00:01:12,375
(gun clicks)
30
00:01:21,167 --> 00:01:23,417
-We've rung the bell.
31
00:01:23,417 --> 00:01:25,500
♪ ♪
32
00:01:25,500 --> 00:01:28,875
(siren blaring)
33
00:01:28,875 --> 00:01:31,875
(music continues)
34
00:01:57,042 --> 00:02:00,208
-I warned you, Bobby-Boy.
Now look at ya.
35
00:02:01,208 --> 00:02:02,583
Right ol' mess.
36
00:02:04,083 --> 00:02:06,250
Right, we got 30 hours
to the exchange.
37
00:02:06,250 --> 00:02:08,333
Got a safe house
on Rivington Street
38
00:02:08,333 --> 00:02:09,833
where we can stash it.
39
00:02:09,833 --> 00:02:12,167
-No.
(sighs)
40
00:02:12,167 --> 00:02:13,667
Take it to Elm Lodge.
41
00:02:13,667 --> 00:02:16,167
(Teri)
-Bit close to home, sir.
42
00:02:16,167 --> 00:02:18,833
-I don't intend to let this
out of my sight, Dwyer.
43
00:02:18,833 --> 00:02:20,500
Call Peters.
44
00:02:20,500 --> 00:02:22,750
Have him meet us there
with the rest of the squad.
45
00:02:22,750 --> 00:02:25,083
Load the gold into the van.
46
00:02:25,083 --> 00:02:29,250
And if you ask Windrush nicely,
he might lend a hand.
47
00:02:32,875 --> 00:02:34,333
-Well?
48
00:02:34,333 --> 00:02:35,833
-(rattles teeth)
49
00:02:46,333 --> 00:02:47,667
(door creaks)
50
00:02:49,250 --> 00:02:52,667
-(panting)
51
00:02:52,667 --> 00:02:55,000
Keys, keys, keys, keys, keys.
52
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
Oh, God.
53
00:03:11,208 --> 00:03:12,958
(panting)
54
00:03:20,875 --> 00:03:22,292
(Scooter whimpers)
55
00:03:26,208 --> 00:03:28,875
Come on, let's go.
Come on, come on, boy.
56
00:03:28,875 --> 00:03:31,000
Come on.
Good boy.
57
00:03:31,000 --> 00:03:35,333
♪ ♪
58
00:03:41,167 --> 00:03:43,458
(thunder rumbling)
59
00:03:59,708 --> 00:04:02,708
(doorbell ringing rapidly)
60
00:04:05,917 --> 00:04:07,708
-Vic.
61
00:04:07,708 --> 00:04:09,250
Albert.
62
00:04:09,250 --> 00:04:11,000
Lotti.
63
00:04:12,042 --> 00:04:13,083
-What the hell's going on?
64
00:04:14,917 --> 00:04:16,333
Vic?
-Family meeting, everyone out.
65
00:04:16,333 --> 00:04:17,833
-Stay.
-Get out!
66
00:04:17,833 --> 00:04:19,167
-Stay! They've been
more family
67
00:04:19,167 --> 00:04:20,958
than you have
these past few years.
68
00:04:20,958 --> 00:04:22,833
-All right, I'll tell you
what happened.
69
00:04:22,833 --> 00:04:26,583
Your son lost my gold
to Bob Fink, all of it!
70
00:04:26,583 --> 00:04:27,917
-Your gold?
71
00:04:27,917 --> 00:04:29,167
You had it for all of
about an hour
72
00:04:29,167 --> 00:04:31,250
15 years ago
the night you lost it.
73
00:04:31,250 --> 00:04:32,792
-I was sold out.
-Yeah, by Bob Fink.
74
00:04:32,792 --> 00:04:34,333
Oh, how did we not see
that one coming?
75
00:04:34,333 --> 00:04:36,667
-That was then and this is now,
and now it's you!
76
00:04:36,667 --> 00:04:39,208
You're the snake
in the grass, my own son.
77
00:04:39,208 --> 00:04:42,042
You lied to me!
Both of ya!
78
00:04:42,042 --> 00:04:43,375
Your father and your husband.
79
00:04:43,375 --> 00:04:46,333
-Father, that's debatable,
isn't it?
80
00:04:46,333 --> 00:04:48,458
-I try
my best for you, boy.
81
00:04:48,458 --> 00:04:50,500
Being a bank robber
and a responsible parent
82
00:04:50,500 --> 00:04:52,167
weren't exactly
compatible occupations.
83
00:04:52,167 --> 00:04:53,917
-Who said you had to be
a bank robber?
84
00:04:53,917 --> 00:04:55,500
I wouldn't have cared if you
were a plumber or a pen pusher.
85
00:04:55,500 --> 00:04:59,375
-I was not meant to stick
my head under a sink
86
00:04:59,375 --> 00:05:01,375
or rot behind a desk!
87
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
And neither were you.
That is not the Hill way.
88
00:05:04,000 --> 00:05:05,583
-Hill way?
Do me a favor.
89
00:05:05,583 --> 00:05:07,917
We have been hanging on
by a thread
90
00:05:07,917 --> 00:05:09,000
as long as I can remember!
91
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
-That is enough,
the pair of you!
92
00:05:12,000 --> 00:05:15,125
You are so blind.
93
00:05:15,125 --> 00:05:18,417
So desperate to dish out
the blame.
94
00:05:18,417 --> 00:05:20,375
You are both
as obsessed as each other,
95
00:05:20,375 --> 00:05:22,375
two peas from the same pod.
96
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
Now, this bloody gold
has taken
97
00:05:27,375 --> 00:05:29,542
its pound of flesh
from all of us.
98
00:05:31,417 --> 00:05:33,500
It's all of us,
not just you.
99
00:05:35,375 --> 00:05:37,250
I'm glad it's gone.
Fink's welcome to it.
100
00:05:37,250 --> 00:05:38,833
It can bury him the same way
it's buried
101
00:05:38,833 --> 00:05:41,292
everybody else
who's had it in their hands.
102
00:05:45,833 --> 00:05:48,458
It's late.
We're all exhausted.
103
00:05:48,458 --> 00:05:49,583
Get some sleep.
104
00:05:51,583 --> 00:05:53,958
Everybody stays here tonight.
105
00:05:58,083 --> 00:05:59,917
(door opens, then closes)
106
00:06:04,375 --> 00:06:05,792
(knocking on door)
107
00:06:10,917 --> 00:06:12,667
What do you want, Vic?
108
00:06:13,667 --> 00:06:15,083
-My wife.
109
00:06:19,333 --> 00:06:21,958
Fifteen years a long time
for a stag
110
00:06:21,958 --> 00:06:23,875
to be estranged from his doe.
111
00:06:23,875 --> 00:06:25,708
-The only loving embrace
you're gonna get tonight
112
00:06:25,708 --> 00:06:27,000
is from the cushion
of the sofa.
113
00:06:27,000 --> 00:06:28,875
-Well, I didn't mean it
like that, Lil.
114
00:06:30,583 --> 00:06:33,458
I just... wanted to talk.
115
00:06:36,167 --> 00:06:38,083
-Well?
-Would you have preferred it
116
00:06:38,083 --> 00:06:39,792
if I was a civilian,
Lil,
117
00:06:39,792 --> 00:06:42,458
stuck behind a desk
every day?
118
00:06:42,458 --> 00:06:44,458
(chuckles)
Me wearing a tie.
119
00:06:44,458 --> 00:06:46,333
You packing me cheese
and chutney sandwiches
120
00:06:46,333 --> 00:06:49,500
every day for lunch,
would that have made you happy?
121
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
-I knew who you were
when we tied the knot
122
00:06:51,500 --> 00:06:54,500
and I signed up to it,
all of it.
123
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
And God knows
I've always fancied you.
124
00:06:56,500 --> 00:06:57,917
-(grunts)
125
00:06:57,917 --> 00:06:59,917
-Sometimes I wish I didn't.
126
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
Would've made all these
past years a lot more bearable.
127
00:07:04,042 --> 00:07:07,167
It's not me that you need
to worry about, it's your son.
128
00:07:08,458 --> 00:07:10,667
He needs a father
who loves him,
129
00:07:10,667 --> 00:07:14,250
who, more importantly,
trusts him.
130
00:07:14,250 --> 00:07:17,250
You know, he's grown up into
a smart young man, your Albert.
131
00:07:19,708 --> 00:07:21,833
I just hope you take the time
to get to know him.
132
00:07:31,500 --> 00:07:34,667
-You used to be a bit of
a footballer back in the day.
133
00:07:34,667 --> 00:07:37,167
You still play a bit?
-Why?
134
00:07:37,167 --> 00:07:38,917
You fancy a kick about,
Hate 'Em?
135
00:07:38,917 --> 00:07:41,542
-You know, your old man used
to drive me mad in the nick.
136
00:07:41,542 --> 00:07:44,292
Spun me the same story
over and over again
137
00:07:44,292 --> 00:07:46,167
about how you scored
the winning goal
138
00:07:46,167 --> 00:07:48,375
on some poxy
little league cup final.
139
00:07:48,375 --> 00:07:50,167
-I'm surprised he even
remembered that.
140
00:07:50,167 --> 00:07:52,167
-I never heard the end of it.
141
00:07:54,417 --> 00:07:56,292
The score was 1-1.
142
00:07:56,292 --> 00:07:58,167
It was the 89th minute.
143
00:07:58,167 --> 00:08:00,667
My Albert through on goal.
144
00:08:00,667 --> 00:08:03,125
Legs pumping like a pair
of pistons.
145
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
Two massive defenders
146
00:08:04,625 --> 00:08:07,000
descending down on him
from either side.
147
00:08:07,000 --> 00:08:08,667
He drops his shoulder.
148
00:08:08,667 --> 00:08:10,792
Shells the first one like
a monkey nut.
149
00:08:10,792 --> 00:08:13,083
Second one got twisted
like a pretzel.
150
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
Then it was my boy.
151
00:08:15,083 --> 00:08:16,833
One on one with the keeper.
152
00:08:16,833 --> 00:08:19,083
The keeper's come out,
spread himself like an octopus,
153
00:08:19,083 --> 00:08:21,083
all arms and legs.
154
00:08:21,083 --> 00:08:22,917
My Albert stood his ground.
155
00:08:22,917 --> 00:08:24,833
Spun that kid
like a tornado.
156
00:08:24,833 --> 00:08:26,625
Smashed the back of that net.
157
00:08:26,625 --> 00:08:28,875
Yes, get in there!
158
00:08:31,833 --> 00:08:34,042
-You know, I thought
I was gonna miss that, hmm?
159
00:08:40,125 --> 00:08:41,458
-Your dad didn't.
160
00:08:41,458 --> 00:08:43,833
He always knew
you was gonna score.
161
00:08:43,833 --> 00:08:46,375
Never doubted you
for a minute.
162
00:08:49,208 --> 00:08:51,375
Anyway, look, I'm knackered.
163
00:08:51,375 --> 00:08:53,542
I'm gonna go
and get my head down.
164
00:08:54,917 --> 00:08:56,875
Good night, kid.
165
00:09:07,250 --> 00:09:09,042
-Back of the net.
166
00:09:21,625 --> 00:09:23,833
-Oh, Scoot.
(groans)
167
00:09:25,292 --> 00:09:27,333
Wake me up in five.
168
00:09:27,333 --> 00:09:29,333
I need to go
and find the guys.
169
00:09:29,333 --> 00:09:30,792
(Scooter whimpers)
170
00:09:38,042 --> 00:09:41,333
-♪ Every time I walk on by ♪
171
00:09:41,333 --> 00:09:44,375
♪ Stroll along
your street ♪
172
00:09:46,333 --> 00:09:50,292
♪ Can't believe there's not
a thing in the world ♪
173
00:09:50,292 --> 00:09:53,667
♪ A thing left to repeat ♪
174
00:09:55,833 --> 00:09:59,458
♪ And I was walking
on your floor ♪
175
00:09:59,458 --> 00:10:02,333
♪ Begging to get more ♪
176
00:10:04,333 --> 00:10:08,042
♪ Can't believe there's not
a thing in the world ♪
177
00:10:08,042 --> 00:10:12,458
♪ A thing left to ask for ♪
178
00:10:12,458 --> 00:10:13,750
♪ Yeah ♪
179
00:10:13,750 --> 00:10:16,833
♪ Sling my broken bones ♪
180
00:10:18,333 --> 00:10:21,333
♪ I'll take a load
of your skin ♪
181
00:10:22,667 --> 00:10:27,083
♪ Throw me all your stones ♪
182
00:10:27,083 --> 00:10:31,875
♪ For me
to sit around in ♪
183
00:10:31,875 --> 00:10:35,167
♪ Every time I walk on by ♪
184
00:10:35,167 --> 00:10:37,958
♪ Stroll along
your street ♪
185
00:10:40,333 --> 00:10:44,083
♪ Can't believe there's not
a thing in the world ♪
186
00:10:44,083 --> 00:10:46,458
♪ A thing left to repeat... ♪♪
187
00:10:48,458 --> 00:10:50,583
(birds chirping)
188
00:10:56,583 --> 00:10:57,750
-Charlie!
189
00:10:58,917 --> 00:11:00,333
-Charlie.
-Morning.
190
00:11:00,333 --> 00:11:02,667
-Morning. Come in.
The gang's in there.
191
00:11:04,125 --> 00:11:05,500
-Come here.
192
00:11:05,500 --> 00:11:06,667
Where have you been?
193
00:11:06,667 --> 00:11:09,000
-Ohh...
let me see.
194
00:11:09,000 --> 00:11:10,333
I was kidnapped.
195
00:11:10,333 --> 00:11:11,750
Handcuffed to a radiator.
196
00:11:11,750 --> 00:11:13,458
Beaten to a pulp,
stuck in a closet,
197
00:11:13,458 --> 00:11:15,042
then witness to a brutal murder.
(chuckles)
198
00:11:15,042 --> 00:11:16,458
-You, uh, been hitting
199
00:11:16,458 --> 00:11:17,875
the old gin and mushrooms
again, mate?
200
00:11:17,875 --> 00:11:20,000
-Eh, those days are behind me,
Billy-Boy.
201
00:11:20,000 --> 00:11:21,417
I'm a new man.
202
00:11:21,417 --> 00:11:23,667
-Who's this?
-This is Scooter.
203
00:11:23,667 --> 00:11:27,083
I adopted him.
(chuckles)
204
00:11:27,083 --> 00:11:29,667
Oh, God, what happened?
Someone die?
205
00:11:29,667 --> 00:11:31,500
-Yeah, actually,
quite a few people.
206
00:11:32,833 --> 00:11:33,958
-Oh.
207
00:11:33,958 --> 00:11:35,667
-We lost the gold, Charlie.
208
00:11:37,083 --> 00:11:38,792
Fink's got it.
We're done.
209
00:11:38,792 --> 00:11:41,750
-Yeah, well, actually,
Fink doesn't have it.
210
00:11:41,750 --> 00:11:43,000
He's dead.
211
00:11:43,000 --> 00:11:45,625
-What do you mean...
Fink's dead?
212
00:11:45,625 --> 00:11:48,250
-Yeah, with Fink's brains
splattered across the rug,
213
00:11:48,250 --> 00:11:51,375
off skipped
Chief Superintendent Jones
214
00:11:51,375 --> 00:11:53,333
to Elm Lodge
with our bounty.
215
00:11:53,333 --> 00:11:55,625
-Do you know this Jones
character, Hate 'Em?
216
00:11:55,625 --> 00:11:56,875
-Yeah, he was a bent copper
217
00:11:56,875 --> 00:11:58,958
on the beat
from back in the day.
218
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
Must have bullied his way
up the ladder.
219
00:12:00,833 --> 00:12:03,667
-And he said 30 hours
to this exchange, right?
220
00:12:03,667 --> 00:12:05,167
-So he's gonna off-load
the gold
221
00:12:05,167 --> 00:12:07,000
early tomorrow morning
to his client.
222
00:12:07,000 --> 00:12:09,458
-So that gives us enough time
to track him down, right?
223
00:12:09,458 --> 00:12:12,625
-We are not going through
all this again.
224
00:12:12,625 --> 00:12:16,250
We are not
going after the gold.
225
00:12:16,250 --> 00:12:17,667
Now, I said it would
kill Fink
226
00:12:17,667 --> 00:12:19,083
just like it's killed
everybody else.
227
00:12:19,083 --> 00:12:20,542
What more proof
do you need?
228
00:12:20,542 --> 00:12:22,083
-Yeah, I'm with Mum on this one.
Forget the gold.
229
00:12:22,083 --> 00:12:24,333
Let somebody else feel
the weight of it.
230
00:12:24,333 --> 00:12:25,833
We hit Jones
at this exchange instead.
231
00:12:25,833 --> 00:12:28,042
Let him do the work for us.
We go for money.
232
00:12:31,000 --> 00:12:33,667
-I like where you're going
with this, son.
233
00:12:33,667 --> 00:12:35,250
We cut the middleman,
play the end game.
234
00:12:35,250 --> 00:12:37,167
What do you reckon, Lil?
235
00:12:37,167 --> 00:12:39,167
Decamp to the lockup?
236
00:12:39,167 --> 00:12:42,833
Plan it out properly,
just like old times?
237
00:12:42,833 --> 00:12:44,167
-We pull this off, Mum,
and we're clear
238
00:12:44,167 --> 00:12:46,292
of all this shit.
239
00:12:46,292 --> 00:12:48,667
We make for the sun
like you and Dad always wanted.
240
00:12:48,667 --> 00:12:50,292
A new life
away from all this.
241
00:12:50,292 --> 00:12:52,875
♪ ♪
242
00:12:58,208 --> 00:13:01,667
-♪ Oh, oh, oh
oh, oh-oh, oh ♪
243
00:13:01,667 --> 00:13:04,917
♪ Oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh ♪
244
00:13:04,917 --> 00:13:08,792
♪ Oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh ♪
245
00:13:08,792 --> 00:13:11,667
♪ Oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh ♪
246
00:13:38,458 --> 00:13:40,083
(man laughing menacingly)
247
00:13:40,083 --> 00:13:41,750
(man speaking indistinctly)
248
00:13:46,000 --> 00:13:47,833
(shells clinking)
249
00:13:49,583 --> 00:13:51,542
(gunshots)
250
00:13:55,083 --> 00:13:57,542
-Dad, you all right?
-Vic?
251
00:13:57,542 --> 00:13:58,542
(shells clinking)
252
00:13:58,542 --> 00:13:59,667
-Vic?
253
00:13:59,667 --> 00:14:01,167
(man)
-Don't shoot!
254
00:14:01,167 --> 00:14:02,375
(man 2)
-Dirty son of a bitch!
255
00:14:02,375 --> 00:14:03,833
-Vic?
-Hmm?
256
00:14:03,833 --> 00:14:06,667
Yeah, I'm all right.
257
00:14:06,667 --> 00:14:09,458
Time to lay
these ghosts to rest.
258
00:14:09,458 --> 00:14:11,083
Hmm?
-Yeah.
259
00:14:18,125 --> 00:14:20,333
♪ ♪
260
00:14:24,292 --> 00:14:26,667
-Girls?
261
00:14:26,667 --> 00:14:27,875
Follow me.
262
00:14:35,042 --> 00:14:37,833
-All right, Vic,
where's the work tools?
263
00:14:42,958 --> 00:14:45,458
-Ahh...
264
00:14:45,458 --> 00:14:46,667
Ma'am.
265
00:14:48,333 --> 00:14:50,333
(groans)
Do the honors, Hate 'Em.
266
00:14:51,750 --> 00:14:53,417
-Be rude not to, Vic.
267
00:14:59,083 --> 00:15:03,333
(music plays on radio)
268
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
♪ ♪
269
00:15:13,125 --> 00:15:15,667
-♪ ...woman better getting
on you now ♪
270
00:15:15,667 --> 00:15:17,250
-Albert?
271
00:15:17,250 --> 00:15:19,833
-♪ ...woman don't know
what to do, no ♪
272
00:15:19,833 --> 00:15:22,167
♪ That girl's got
the devil... ♪
273
00:15:22,167 --> 00:15:23,458
-Jesus, Dad,
I thought you was a bank robber,
274
00:15:23,458 --> 00:15:24,833
not an urban guerrilla.
275
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
-Oh, you know
I've always been a sucker
276
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
for big-boys' toys, Albert.
277
00:15:27,500 --> 00:15:28,708
Hot potato!
278
00:15:28,708 --> 00:15:30,792
(laughter)
279
00:15:30,792 --> 00:15:33,292
-♪ We are watching you ♪
280
00:15:33,292 --> 00:15:36,250
♪ And I feel the very thing
we're talkin' about ♪
281
00:15:36,250 --> 00:15:39,167
♪ Can get you right ♪
282
00:15:39,167 --> 00:15:40,917
♪ ♪
283
00:15:49,125 --> 00:15:53,417
-"Elm Lodge residence,
Chief Superintendent Jones."
284
00:15:53,417 --> 00:15:55,542
-What you got?
285
00:15:55,542 --> 00:15:57,583
-Maps.
Aerial shots.
286
00:15:57,583 --> 00:16:00,583
Even some interior photos.
287
00:16:00,583 --> 00:16:02,583
-We need plans
of the internal layout.
288
00:16:02,583 --> 00:16:03,833
Building specs.
289
00:16:03,833 --> 00:16:05,500
Looks like a modern house,
290
00:16:05,500 --> 00:16:08,292
so, architectural records
should be available, right?
291
00:16:08,292 --> 00:16:09,458
-Let's find out.
292
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
♪ ♪
293
00:16:19,583 --> 00:16:21,583
-(groaning)
294
00:16:27,375 --> 00:16:28,375
(coughing)
295
00:16:28,375 --> 00:16:29,667
(grunts)
296
00:16:29,667 --> 00:16:31,167
-You all right under there?
-Yeah.
297
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
-Here we go.
-(grunting)
298
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
Got it?
299
00:16:36,500 --> 00:16:37,917
-You got it?
-Yeah.
300
00:16:39,833 --> 00:16:41,250
-Jesus.
301
00:16:41,250 --> 00:16:43,167
Now that is
some old-school shit.
302
00:16:43,167 --> 00:16:45,542
-There is no school like
the old school, son.
303
00:16:45,542 --> 00:16:46,875
-Ain't that the truth.
304
00:16:46,875 --> 00:16:48,500
-Can someone let me out now,
please?
305
00:16:48,500 --> 00:16:51,167
-Oh, coming on out you come.
Coming.
306
00:16:52,458 --> 00:16:53,625
-Oh!
-Ooh.
307
00:16:53,625 --> 00:16:55,333
-Oh!
-Oh!
308
00:16:55,333 --> 00:16:56,917
-You all right?
Eh?
309
00:16:56,917 --> 00:16:58,625
-I ain't got time to bleed,
Hate 'em?
310
00:17:04,750 --> 00:17:07,708
-Hello, old girl.
Been a while.
311
00:17:09,125 --> 00:17:10,625
-Jesus, shouldn't that thing
be in a museum?
312
00:17:10,625 --> 00:17:12,708
-This thing's Old Gerty,
son.
313
00:17:12,708 --> 00:17:15,333
Don't be fooled by her oil leaks
and rusty drawers.
314
00:17:15,333 --> 00:17:18,667
This darling has tapped
more conflabs than MI5.
315
00:17:18,667 --> 00:17:20,000
(engine struggling)
316
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
-It's dead as a doornail, Vic.
317
00:17:22,500 --> 00:17:24,917
-Oh.
-Lift her up, Norm.
318
00:17:24,917 --> 00:17:26,250
Let's have a look.
319
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
(pops hood)
320
00:17:32,625 --> 00:17:34,042
-Oh...
321
00:17:34,042 --> 00:17:35,833
I'll get this old bird
singing in no time.
322
00:17:37,417 --> 00:17:40,000
-That's everything we got
on Elm Lodge.
323
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
-Ugh, blimey.
Honks a bit in here, Mr. Hill.
324
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
-Yeah, well,
you'd be a bit musty
325
00:17:44,458 --> 00:17:46,208
if you've been banged up
for 15 years, Charlie.
326
00:17:46,208 --> 00:17:49,542
-You think these Young Turks
are taking the mickey out of us?
327
00:17:49,542 --> 00:17:51,417
-Would you like me to put them
in the Judas cradle, Victor?
328
00:17:51,417 --> 00:17:53,583
-No, no, no, today we're all
love and light, Hate 'Em.
329
00:17:53,583 --> 00:17:55,125
No negative vibes, eh?
330
00:17:55,125 --> 00:17:57,792
(Hate 'Em)
-Right you are. Okay.
331
00:17:57,792 --> 00:17:59,583
-Ahh...
332
00:17:59,583 --> 00:18:01,292
Good old days, eh, Lil?
333
00:18:01,292 --> 00:18:02,833
-Less of the old.
334
00:18:05,917 --> 00:18:07,708
-Name that heist.
335
00:18:07,708 --> 00:18:10,167
-(laughs)
336
00:18:10,167 --> 00:18:12,333
Bradox job, '88.
337
00:18:12,333 --> 00:18:15,333
Electronic goods warehouse.
338
00:18:15,333 --> 00:18:17,667
Down payment
on our first flat.
339
00:18:17,667 --> 00:18:21,333
-Yeah, carried you
over the threshold.
340
00:18:21,333 --> 00:18:23,833
-Didn't put me down
for a week.
341
00:18:23,833 --> 00:18:25,792
-Wait.
342
00:18:25,792 --> 00:18:28,792
I still fancy you, sweetheart.
343
00:18:28,792 --> 00:18:30,792
More than ever.
344
00:18:30,792 --> 00:18:32,167
-I know you do.
345
00:18:33,500 --> 00:18:35,708
(bang, engine starts)
346
00:18:35,708 --> 00:18:37,333
-Oh, ho-ho!
347
00:18:37,333 --> 00:18:38,917
-Thar she blows, Starbuck.
348
00:18:44,667 --> 00:18:46,917
("We Wish You
a Merry Christmas" playing)
349
00:18:46,917 --> 00:18:48,000
-Go on, turn it in.
350
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
(music stops)
351
00:18:49,500 --> 00:18:51,667
-You're looking good,
Charlie.
352
00:18:51,667 --> 00:18:53,708
-Do I?
353
00:18:53,708 --> 00:18:58,333
Yeah, well, I... yeah.
Well, yes, I do.
354
00:18:58,333 --> 00:19:01,625
You know what?
I feel good, Chloe.
355
00:19:01,625 --> 00:19:02,958
Yeah.
356
00:19:04,250 --> 00:19:06,083
-What we up against?
357
00:19:07,500 --> 00:19:10,000
(static on radio)
358
00:19:10,000 --> 00:19:12,375
-How does all this work,
then, Norman?
359
00:19:12,375 --> 00:19:14,042
-Nothing to it, son.
360
00:19:16,875 --> 00:19:18,958
(Hate 'Em on radio)
-If that mutt goes anywhere
near my bacon sandwich,
361
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
I'll turn it into mufflers.
362
00:19:20,958 --> 00:19:22,750
(both laughing)
363
00:19:25,333 --> 00:19:26,708
-What do you reckon, Dad?
364
00:19:26,708 --> 00:19:29,500
-I reckon
we lay bugs...
365
00:19:29,500 --> 00:19:31,917
here... here...
366
00:19:31,917 --> 00:19:33,500
and here.
367
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
Give ourselves good coverage
to pick up Jones's comms
368
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
on the time and place
of the gold exchange.
369
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
-Right.
Picture time.
370
00:19:41,500 --> 00:19:43,667
We're gonna need passports.
371
00:19:43,667 --> 00:19:44,917
-What look are we going
for, Mrs. H?
372
00:19:44,917 --> 00:19:46,458
-Straight goer, Hate 'Em.
373
00:19:46,458 --> 00:19:47,917
Just keep your mouth shut
and you'll be fine.
374
00:19:47,917 --> 00:19:50,250
There you go. Just look straight
at the camera.
375
00:19:52,792 --> 00:19:54,042
-Got it?
Lovely.
376
00:19:54,042 --> 00:19:55,375
Next? Who's up next?
Come on.
377
00:19:55,375 --> 00:19:58,292
♪ ♪
378
00:19:58,292 --> 00:20:00,625
-♪ I don't want to try
no more ♪
379
00:20:00,625 --> 00:20:03,042
♪ I'm sick of
the same old people ♪
380
00:20:03,042 --> 00:20:05,208
♪ The kind that'll
sell your soul ♪
381
00:20:05,208 --> 00:20:07,167
♪ Trade it
for a shining stone ♪
382
00:20:07,167 --> 00:20:10,375
♪ Ain't nothing in this life
for free ♪
383
00:20:10,375 --> 00:20:11,833
-Go on, you get up.
-Yeah.
384
00:20:11,833 --> 00:20:14,333
-Fine work here.
385
00:20:14,333 --> 00:20:16,833
-♪ A man's gotta fight
temptation ♪♪
386
00:20:18,500 --> 00:20:21,208
-Albert, do the honors.
387
00:20:21,208 --> 00:20:23,292
-Me?
-It's your plan, son.
388
00:20:34,542 --> 00:20:37,833
-Ladies and gentlemen,
boys and girls, and Hate 'Em...
389
00:20:37,833 --> 00:20:39,708
I hope you're ready
for the main event.
390
00:20:39,708 --> 00:20:41,250
We got three phases.
391
00:20:41,250 --> 00:20:44,750
Phase one is intel,
phase two is the takedown,
392
00:20:44,750 --> 00:20:46,917
phase three is the getaway.
393
00:20:50,708 --> 00:20:53,583
Have a look around ya.
394
00:20:53,583 --> 00:20:55,000
Look at each other.
395
00:20:55,000 --> 00:20:56,875
Each and every one of you
has a skill set
396
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
that is going to come in handy.
397
00:20:58,708 --> 00:21:00,792
Now, whatever role
you play,
398
00:21:00,792 --> 00:21:02,167
we're all as equally
as important
399
00:21:02,167 --> 00:21:05,500
if we're gonna pull this off.
400
00:21:05,500 --> 00:21:08,333
We work together.
We work as a team, all of us.
401
00:21:10,667 --> 00:21:12,125
We work as a family.
402
00:21:26,958 --> 00:21:29,583
-Ahh...
403
00:21:29,583 --> 00:21:33,000
(all screaming)
404
00:21:33,000 --> 00:21:36,583
-Ahh, you'll set
the pineapples off!
405
00:21:36,583 --> 00:21:37,917
-Let's go to work.
406
00:21:41,208 --> 00:21:44,458
♪ ♪
407
00:22:05,417 --> 00:22:07,208
-Vic?
408
00:22:07,208 --> 00:22:08,417
Albert?
409
00:22:08,417 --> 00:22:10,208
Albert?
-What?
410
00:22:10,208 --> 00:22:13,542
-I'm not sure how I feel about
being called a "tit," mate.
411
00:22:13,542 --> 00:22:16,583
-Who was the one that wanted
a bird as a code name?
412
00:22:16,583 --> 00:22:18,500
You.
All right?
413
00:22:18,500 --> 00:22:21,375
Now go on.
Get up in the nest, Blue Tit.
414
00:22:21,375 --> 00:22:23,000
-Sort it out, Norman.
415
00:22:23,000 --> 00:22:25,625
-Horrible you are.
Horrible kid.
416
00:22:30,833 --> 00:22:33,500
-(laughing)
417
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
What?
418
00:22:35,500 --> 00:22:37,583
You pulled the short straw.
419
00:22:37,583 --> 00:22:39,583
Huh?
420
00:22:39,583 --> 00:22:41,333
(Teri)
-Don't get too comfy, boys.
421
00:22:42,875 --> 00:22:45,583
This lot attracts bad guys
like flies to shit.
422
00:22:51,917 --> 00:22:53,375
-Look at you two,
Ronnie and Reggie.
423
00:22:53,375 --> 00:22:56,875
-(chuckles)
-Uh, yeah, oh, which one am I?
424
00:22:56,875 --> 00:22:58,333
Ronnie or Reggie?
425
00:22:58,333 --> 00:23:01,250
-You're Ronnie, of course,
Charlie.
426
00:23:01,250 --> 00:23:03,042
-Here you go, boys.
Get mic'd up.
427
00:23:04,833 --> 00:23:07,542
And you cannot break into
a house
428
00:23:07,542 --> 00:23:09,667
without these bad boys.
429
00:23:09,667 --> 00:23:11,000
-Oh.
430
00:23:13,000 --> 00:23:14,333
-There you go.
431
00:23:19,292 --> 00:23:23,208
-Um, yeah, what exactly are
these, Mr. Hill?
432
00:23:25,375 --> 00:23:27,333
-They're creepers.
-They're creepers.
433
00:23:27,333 --> 00:23:29,208
(static on radio)
434
00:23:29,208 --> 00:23:31,833
-Bill, get Hate 'Em up
on comms, will ya?
435
00:23:33,625 --> 00:23:35,417
-Blue Tit,
this is Night Thunder.
436
00:23:35,417 --> 00:23:37,417
And copy?
Over.
437
00:23:37,417 --> 00:23:39,333
-Night Thunder?
-Night Thunder?
438
00:23:39,333 --> 00:23:41,375
Are you taking the piss?
439
00:23:41,375 --> 00:23:44,542
-Well, that's rich coming
from a blue tit. Over.
440
00:23:44,542 --> 00:23:46,292
(laughter)
441
00:23:46,292 --> 00:23:48,833
(Vic)
-Blue Tit,
this is Butch Cassidy.
442
00:23:48,833 --> 00:23:51,667
-Yeah, course it fuckin' is.
443
00:23:51,667 --> 00:23:55,333
-Are you in the nest?
Over.
444
00:23:55,333 --> 00:23:56,958
-Give me a minute, will you...
445
00:23:56,958 --> 00:23:58,292
Butch?
446
00:24:06,833 --> 00:24:08,875
-How much longer are these
bloody Corsicans
447
00:24:08,875 --> 00:24:11,500
gonna keep me waiting
on this exchange point?
448
00:24:11,500 --> 00:24:15,125
-They're most likely navigating
their way into the docks... sir.
449
00:24:17,000 --> 00:24:20,083
-The question is,
which docks, Dwyer?
450
00:24:25,833 --> 00:24:27,833
(crunching)
451
00:24:27,833 --> 00:24:31,833
-And is this
to your liking... sir?
452
00:24:34,667 --> 00:24:35,750
-Yes.
453
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
(sighs)
Oh.
454
00:24:40,125 --> 00:24:42,167
(exhales)
455
00:24:42,167 --> 00:24:44,000
Thank you, Dwyer.
456
00:24:49,167 --> 00:24:51,500
-Into position then, lads.
Keep 'em peeled.
457
00:24:51,500 --> 00:24:53,542
-Roger that, Sundance.
458
00:24:57,458 --> 00:25:00,083
-(grunting)
459
00:25:01,208 --> 00:25:02,542
(exhales)
460
00:25:04,167 --> 00:25:07,458
Here'll be fine.
Here'll be fine.
461
00:25:07,458 --> 00:25:11,333
Blue Tit is in the nest.
462
00:25:11,333 --> 00:25:14,833
-What's the scores on the doors,
Blue Tit? Over.
463
00:25:14,833 --> 00:25:17,667
-You got two of them snot rags
trooping the front.
464
00:25:17,667 --> 00:25:19,167
You got two around the back.
465
00:25:19,167 --> 00:25:21,458
And they're tooled up
to the max.
466
00:25:21,458 --> 00:25:22,458
Over.
467
00:25:22,458 --> 00:25:24,083
-Copy that, Blue Tit.
468
00:25:24,083 --> 00:25:26,375
-You're up, Thunder.
469
00:25:26,375 --> 00:25:27,417
-Let's do this.
470
00:25:27,417 --> 00:25:30,375
♪ ♪
471
00:25:35,542 --> 00:25:36,542
-Ugh!
472
00:25:36,542 --> 00:25:38,125
-(laughing)
473
00:25:40,375 --> 00:25:44,042
-♪ I took a walk
down Memory Lane ♪
474
00:25:44,042 --> 00:25:47,375
♪ Where everything looked
quite the same ♪
475
00:25:47,375 --> 00:25:48,667
♪ People smiled... ♪
476
00:25:48,667 --> 00:25:51,333
-Ronnie and Reggie,
in position.
477
00:25:51,333 --> 00:25:54,833
-♪ They told me about
the road they paved ♪
478
00:25:54,833 --> 00:25:58,125
♪ As I walked down
Memory Lane ♪
479
00:25:58,125 --> 00:26:00,917
(motorcycle backfiring,
fading away)
480
00:26:00,917 --> 00:26:02,500
-Go, Reggie, go!
481
00:26:02,500 --> 00:26:05,708
-♪ As I walked down
Memory Lane ♪
482
00:26:05,708 --> 00:26:09,208
♪ People sobbed,
people cried ♪
483
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
♪ Told me about the day... ♪
484
00:26:10,708 --> 00:26:12,000
-What's going on, boys?
485
00:26:12,000 --> 00:26:15,208
-Nothin', boss.
Motorbike a backfire.
486
00:26:15,208 --> 00:26:17,917
♪ ♪
487
00:26:21,292 --> 00:26:23,500
-Right, stand down.
As you were.
488
00:26:23,500 --> 00:26:26,875
-♪ As I walked down
Memory Lane ♪
489
00:26:26,875 --> 00:26:30,458
♪ Everything looked
quite the same ♪
490
00:26:30,458 --> 00:26:32,333
♪ People joked
and people laughed ♪♪
491
00:26:32,333 --> 00:26:35,333
(static on radio)
492
00:26:35,333 --> 00:26:37,333
(Charlie on radio)
-Ronnie and Reggie
are in the house.
493
00:26:37,333 --> 00:26:39,000
-Well done, now in and out,
fast as you can.
494
00:26:42,333 --> 00:26:43,917
♪ ♪
495
00:26:49,625 --> 00:26:50,792
(static on radio)
496
00:26:50,792 --> 00:26:52,292
(Charlie)
-Live on one.
497
00:26:52,292 --> 00:26:55,125
(Hate 'Em)
-They're heading back inside.
498
00:26:55,125 --> 00:26:56,333
-Snot rags coming back
into the gaff.
499
00:26:56,333 --> 00:26:57,583
Take cover, boys.
500
00:26:57,583 --> 00:26:58,875
(Jones)
-What's going on out there?
501
00:26:58,875 --> 00:27:00,125
-Nothing to worry about,
502
00:27:00,125 --> 00:27:01,958
just a motorbike backfiring,
sir.
503
00:27:04,042 --> 00:27:05,750
(Johnson)
-Whew, brass monkeys out.
Do you fancy a brew?
504
00:27:05,750 --> 00:27:08,333
(Peters)
-Yeah, milk and two,
stirred to the right.
505
00:27:10,500 --> 00:27:13,167
(door creaks)
506
00:27:17,625 --> 00:27:20,167
-I'll stir you to the right,
you twat.
507
00:27:22,917 --> 00:27:26,167
(Johnson whistling)
508
00:27:29,542 --> 00:27:31,792
Nouveau riche wanker.
509
00:27:32,792 --> 00:27:35,417
(whistling)
510
00:27:41,708 --> 00:27:43,958
-Ta.
511
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
(door creaks)
512
00:27:49,708 --> 00:27:50,708
(clattering)
513
00:27:50,708 --> 00:27:52,333
-Ronnie!
514
00:28:00,125 --> 00:28:02,458
-You are going down,
Johnson.
515
00:28:04,083 --> 00:28:05,750
(billiard balls clacking)
516
00:28:05,750 --> 00:28:07,667
-Oh!
517
00:28:07,667 --> 00:28:10,250
(billiard balls clacking)
518
00:28:10,250 --> 00:28:12,958
(indistinct chatter
and chuckling)
519
00:28:17,833 --> 00:28:18,833
(billiard balls clacking)
520
00:28:18,833 --> 00:28:21,042
-Oh!
(laughing)
521
00:28:30,917 --> 00:28:31,917
(door opening)
522
00:28:34,667 --> 00:28:36,167
-Are they in?
523
00:28:36,167 --> 00:28:37,500
-They're creepin'.
524
00:28:42,292 --> 00:28:46,125
-Huh, creepers.
(chuckles)
525
00:28:55,000 --> 00:28:56,917
-Ooh-hoo!
I just nearly got it in .
526
00:28:56,917 --> 00:28:59,208
-Right, mate, seen ya.
-Mm-hmm.
527
00:28:59,208 --> 00:29:01,583
(billiard balls clacking)
528
00:29:01,583 --> 00:29:03,500
-We're live on two.
529
00:29:03,500 --> 00:29:05,250
-You're punching above
your weight, Peters.
530
00:29:06,917 --> 00:29:08,458
-(chuckles)
531
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
(gangster on TV)
-All right, come on.
532
00:29:20,708 --> 00:29:24,667
-Bad guys...
they're everywhere.
533
00:29:24,667 --> 00:29:26,667
-Ahh.
534
00:29:27,833 --> 00:29:29,958
-Sir.
535
00:29:29,958 --> 00:29:31,667
-Well, this bad guy needs
a refill.
536
00:29:44,708 --> 00:29:49,458
-Butch...
I've got eyeballs on...
537
00:29:49,458 --> 00:29:53,000
one of the twins
in the TV room.
538
00:29:53,000 --> 00:29:55,250
(chuckling)
539
00:29:55,250 --> 00:29:56,667
It's Ronnie.
540
00:29:56,667 --> 00:29:59,375
He's got some balls, that boy,
hasn't he?
541
00:29:59,375 --> 00:30:01,833
-Here you are, sir.
542
00:30:10,458 --> 00:30:14,833
-We've got
a full house, boys.
543
00:30:14,833 --> 00:30:17,375
-Edward G. Robinson's
a real man, sir.
544
00:30:18,500 --> 00:30:19,875
False alarm, boys.
545
00:30:19,875 --> 00:30:21,625
-Reggie and Ronnie,
get back to base.
546
00:30:46,042 --> 00:30:48,208
-Eh, rack 'em up.
547
00:30:48,208 --> 00:30:50,500
Double or quits here.
-All right, stop whining.
548
00:30:50,500 --> 00:30:51,833
You rack 'em up,
I'm gonna grab a beer.
549
00:30:51,833 --> 00:30:53,333
-Mm.
550
00:30:53,333 --> 00:30:56,458
-(whistling)
551
00:30:58,458 --> 00:31:01,250
(Teri)
-You're a very bad boy, sir.
552
00:31:01,250 --> 00:31:04,083
-(chuckles)
Is that all you've got, Dwyer?
553
00:31:04,083 --> 00:31:06,250
Put your back into it,
for Christ's sake.
554
00:31:06,250 --> 00:31:08,750
(laughter)
555
00:31:08,750 --> 00:31:10,583
-I'll shit you, Johnson.
556
00:31:11,750 --> 00:31:14,500
-Prosecco?
What a tosser.
557
00:31:16,167 --> 00:31:18,417
(whistling)
558
00:31:24,208 --> 00:31:25,833
Knob head's got to have
a beer somewhere.
559
00:31:27,500 --> 00:31:30,750
(whistling)
560
00:31:37,583 --> 00:31:39,125
Unh!
(sputtering)
561
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
(grunting)
562
00:31:54,208 --> 00:31:57,542
-(grunting)
563
00:31:59,583 --> 00:32:02,375
(Vic on radio)
-Ronnie and Reggie,
what is your status?
564
00:32:02,375 --> 00:32:05,167
-Ronnie had to nobble
one of the Heavy Mob, Butch.
565
00:32:05,167 --> 00:32:07,708
Now we're stuck
in that larder.
566
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
-Well, get out of there,
sharpish.
567
00:32:09,875 --> 00:32:11,542
-I'm workin' on it,
Sundance.
568
00:32:11,542 --> 00:32:13,500
♪ ♪
569
00:32:15,625 --> 00:32:18,583
-Come in, Butch Cassidy.
This is Blue Tit.
570
00:32:18,583 --> 00:32:21,208
I am bored
out of my nut.
571
00:32:21,208 --> 00:32:24,792
Can I please
just shoot somebody now, over?
572
00:32:24,792 --> 00:32:26,792
-No, you bloody well can't,
Blue Tit.
573
00:32:26,792 --> 00:32:28,792
Hold your position.
574
00:32:28,792 --> 00:32:30,833
-(inaudible)
575
00:32:30,833 --> 00:32:32,083
(phone ringing)
-Listen up, boys.
576
00:32:34,042 --> 00:32:37,125
-Jones.
No, I thought
577
00:32:37,125 --> 00:32:39,333
I was quite clear
on this, dear.
578
00:32:39,333 --> 00:32:40,833
You're not to call
on my work line.
579
00:32:41,833 --> 00:32:43,042
Dinner?
580
00:32:43,042 --> 00:32:44,500
It's quite impossible,
Patricia.
581
00:32:44,500 --> 00:32:45,833
I'm staying at
the country house tonight.
582
00:32:45,833 --> 00:32:47,333
Your parents are coming...
583
00:32:47,333 --> 00:32:49,833
-Sounds like trouble
back at the ranch.
584
00:32:49,833 --> 00:32:52,333
-Not feeling sorry
for him, are you, Dad?
585
00:32:52,333 --> 00:32:56,292
-Sympathy and empathy
are worlds apart, Albert.
586
00:32:56,292 --> 00:32:58,792
-...supercedes official
police business.
587
00:32:58,792 --> 00:33:00,250
Quite honestly,
you can feed them all
588
00:33:00,250 --> 00:33:02,167
dog food for all
I care.
589
00:33:02,167 --> 00:33:03,792
Good night.
590
00:33:05,792 --> 00:33:07,875
-That's the spirit, sir.
591
00:33:11,792 --> 00:33:15,208
-Do you know,
given the choice...
592
00:33:15,208 --> 00:33:16,875
I think...
593
00:33:16,875 --> 00:33:18,542
yeah, I-I think
I'd rather be Reggie.
594
00:33:18,542 --> 00:33:21,167
-(grunting)
-Shh.
595
00:33:21,167 --> 00:33:22,667
-What are you
talking about, son?
596
00:33:22,667 --> 00:33:24,833
-Ronnie and Reggie Kray?
597
00:33:24,833 --> 00:33:27,208
Reggie was always
the cool one, wasn't her?
598
00:33:27,208 --> 00:33:28,500
-Well, having worked
with 'em both,
599
00:33:28,500 --> 00:33:29,708
I don't recall
either of them
600
00:33:29,708 --> 00:33:32,167
being particularly cool,
Charlie.
601
00:33:33,333 --> 00:33:34,792
-(stammering)
602
00:33:34,792 --> 00:33:37,333
You know,
if we ever do this again.
603
00:33:37,333 --> 00:33:39,167
I'd like to be Reggie
next time.
604
00:33:39,167 --> 00:33:42,000
-Oh, whatever floats
your boat, son.
605
00:33:42,000 --> 00:33:43,958
Butch Cassidy, there's no way
of getting out of here
606
00:33:43,958 --> 00:33:45,375
without kicking the door down.
607
00:33:45,375 --> 00:33:46,458
-Oh, shit.
-Ooh.
608
00:33:46,458 --> 00:33:48,167
-Uh, that is a negative,
Reggie.
609
00:33:48,167 --> 00:33:50,417
You hold tight
until we get the intel,
610
00:33:50,417 --> 00:33:52,958
and then we will slip in
and, uh, liberate ya.
611
00:33:52,958 --> 00:33:54,583
-Roger that.
-What are you talking about?
612
00:33:54,583 --> 00:33:55,958
We can't just
leave 'em in in there.
613
00:33:55,958 --> 00:33:58,208
-They're big boys.
They're tucked away.
614
00:33:58,208 --> 00:34:00,208
If we charge in there now,
we will blow it.
615
00:34:00,208 --> 00:34:01,667
No, we wait
until we get the intel
616
00:34:01,667 --> 00:34:03,000
and the Heavy Mob leave.
617
00:34:03,000 --> 00:34:04,667
If they are compromised,
618
00:34:04,667 --> 00:34:07,042
we bust in there
all guns blazing.
619
00:34:07,042 --> 00:34:08,333
(imitating machine gun)
620
00:34:09,833 --> 00:34:12,625
Listen, Albert...
621
00:34:12,625 --> 00:34:14,875
I lost it all before,
622
00:34:14,875 --> 00:34:17,333
and I'm not talking
about the gold.
623
00:34:17,333 --> 00:34:19,333
I will not take a chance
624
00:34:19,333 --> 00:34:21,792
if it means losing it
all again.
625
00:34:21,792 --> 00:34:26,167
This, here, now,
is my dream come true.
626
00:34:26,167 --> 00:34:29,125
Me and my boy... together.
(laughing)
627
00:34:30,708 --> 00:34:32,417
-Jesus Christ.
628
00:34:32,417 --> 00:34:33,917
You make it sound
like we're camping.
629
00:34:33,917 --> 00:34:36,042
-I know.
Never been happier.
630
00:34:36,042 --> 00:34:38,125
Or prouder.
(chuckling)
631
00:34:38,125 --> 00:34:39,917
♪ ♪
632
00:34:39,917 --> 00:34:41,750
(cuckoo whistles)
633
00:34:41,750 --> 00:34:44,750
(Lotti)
-Never saw myself as taking
a back seat to a fella.
634
00:34:44,750 --> 00:34:46,833
-Sweetheart, if our boys
do get the money,
635
00:34:46,833 --> 00:34:49,000
who do you think has to get
the plan in place to disappear?
636
00:34:49,000 --> 00:34:50,708
You really want to leave that
up to them?
637
00:34:52,667 --> 00:34:55,625
They are relying upon us
for the long game.
638
00:34:57,542 --> 00:34:59,500
Being the better half
to a bank robber
639
00:34:59,500 --> 00:35:02,792
requires a certain...
gift.
640
00:35:02,792 --> 00:35:05,000
A certain spirit.
641
00:35:05,000 --> 00:35:07,458
You wait in the wings,
often for years,
642
00:35:07,458 --> 00:35:08,625
but when
you're called upon
643
00:35:08,625 --> 00:35:10,833
you act with
a cool head...
644
00:35:10,833 --> 00:35:12,500
and a clear conscience.
645
00:35:14,750 --> 00:35:17,417
-Are we thinking
the Costa del Sol, Lily?
646
00:35:17,417 --> 00:35:19,542
-No.
Not the Costa.
647
00:35:19,542 --> 00:35:21,833
Too many old acquaintances
and bad beer.
648
00:35:21,833 --> 00:35:25,167
Somewhere more inland.
A lovely finca.
649
00:35:25,167 --> 00:35:26,833
(sighs)
650
00:35:26,833 --> 00:35:28,833
Do you know, I've always
wanted to grow oranges?
651
00:35:28,833 --> 00:35:30,667
-Got it.
652
00:35:34,542 --> 00:35:36,375
(phone ringing)
653
00:35:37,792 --> 00:35:39,208
-Jones here.
654
00:35:39,208 --> 00:35:41,583
About time, Petru.
655
00:35:42,792 --> 00:35:44,500
-We're on.
656
00:35:44,500 --> 00:35:46,333
-Choppy waters
out of Ajaccio.
657
00:35:46,333 --> 00:35:48,625
Yes, of course
we have the shipment.
658
00:35:48,625 --> 00:35:51,750
We're just waiting on
the exchange point.
659
00:35:53,125 --> 00:35:55,708
Liverpool docks?
Really?
660
00:35:56,708 --> 00:35:58,250
-Ready?
661
00:35:58,250 --> 00:36:00,833
-That's quite some distance
from here.
662
00:36:00,833 --> 00:36:03,125
(feedback squealing)
663
00:36:08,000 --> 00:36:09,542
(feedback squealing)
664
00:36:09,542 --> 00:36:10,875
After the morning tide.
No, wait, I need...
665
00:36:10,875 --> 00:36:12,500
(feedback)
-Oh...
666
00:36:12,500 --> 00:36:15,333
-Come on, come on.
-Pier number...
667
00:36:18,500 --> 00:36:21,667
Dock number...
668
00:36:21,667 --> 00:36:22,917
-(sighs)
Oh, shit.
669
00:36:22,917 --> 00:36:25,792
-No, no, you listen
to me.
670
00:36:25,792 --> 00:36:28,833
There'll be
no more mistakes, Petru.
671
00:36:28,833 --> 00:36:30,667
We're on our way.
672
00:36:32,333 --> 00:36:34,417
We're on, Dwyer.
673
00:36:34,417 --> 00:36:36,167
Get the boys
to load up the gold.
674
00:36:36,167 --> 00:36:37,750
-Liverpool docks.
675
00:36:37,750 --> 00:36:39,875
-Coming in from Ajaccio before
the morning tide.
676
00:36:39,875 --> 00:36:41,458
-Yeah, yeah, but that
narrows it down, though, right?
677
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
-Yeah, enough to follow
the scent, boys.
678
00:36:43,083 --> 00:36:45,000
Ronnie and Reggie,
stay in position.
679
00:36:45,000 --> 00:36:47,333
The eagle has landed,
the Heavy Mob are on the move.
680
00:36:47,333 --> 00:36:49,167
Blue Tit, what's the SP?
681
00:36:49,167 --> 00:36:51,500
-Butch, they're on the move.
682
00:36:51,500 --> 00:36:52,708
-Start 'er up, Benny-Boy.
683
00:36:52,708 --> 00:36:54,833
-Okay.
684
00:36:58,833 --> 00:37:01,042
(engine sputtering)
685
00:37:02,375 --> 00:37:03,667
It won't start!
686
00:37:03,667 --> 00:37:06,333
Ahh!
-Ohh...
687
00:37:07,500 --> 00:37:08,917
(bird chirping)
688
00:37:08,917 --> 00:37:10,750
-Is that a Wood Lark?
689
00:37:12,458 --> 00:37:14,083
(feedback squeals)
Oh!
690
00:37:18,042 --> 00:37:20,792
Shit, shit!
691
00:37:27,083 --> 00:37:30,708
♪ ♪
692
00:37:35,375 --> 00:37:36,917
(gun clicks)
693
00:37:41,125 --> 00:37:43,875
-Johnson!
We're movin' out, ya bellend.
694
00:38:15,917 --> 00:38:18,333
-Butch...
send in the cavalry.
695
00:38:18,333 --> 00:38:19,958
-I'm going in.
696
00:38:19,958 --> 00:38:22,500
-We are not going in now
with our dicks in our hands.
697
00:38:22,500 --> 00:38:26,333
It's time...
for the big boys' toys.
698
00:38:27,625 --> 00:38:29,333
(gun clicks)
699
00:38:32,083 --> 00:38:33,333
-Let's go.
700
00:38:35,333 --> 00:38:39,042
♪ ♪
701
00:38:50,667 --> 00:38:51,667
(engine sputtering)
702
00:38:51,667 --> 00:38:54,708
-Ahh!
Fuck.
703
00:39:12,500 --> 00:39:14,417
-Ahh!
704
00:39:14,417 --> 00:39:17,250
-No! No...
-(grunts)
705
00:39:18,750 --> 00:39:20,792
-(gasps)
706
00:39:20,792 --> 00:39:22,458
Shit!
707
00:39:31,417 --> 00:39:32,500
(gunshot)
708
00:39:40,417 --> 00:39:43,208
-It was him or me, son.
709
00:39:43,208 --> 00:39:45,542
♪ ♪
710
00:39:45,542 --> 00:39:47,708
(gunshots)
711
00:40:08,167 --> 00:40:09,750
-Get the gold in the van!
Now!
712
00:40:09,750 --> 00:40:11,708
(gunfire)
713
00:40:13,833 --> 00:40:16,333
Sir!
Sir!
714
00:40:20,667 --> 00:40:22,333
-Get the van, meet us around
the front. Go!
715
00:40:26,167 --> 00:40:28,042
(engine sputtering)
-Come on!
716
00:40:30,167 --> 00:40:32,792
(gunshots)
717
00:40:33,792 --> 00:40:34,792
(backfires, engine starts)
718
00:40:34,792 --> 00:40:36,625
-(laughing)
719
00:40:36,625 --> 00:40:38,750
(distant gunfire)
-(grunting)
720
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
Oh!
721
00:40:40,000 --> 00:40:42,417
It's no good, Vic.
(panting)
722
00:40:42,417 --> 00:40:45,208
My guts are fallin' out.
-Up you go, old man.
723
00:40:45,208 --> 00:40:47,292
I've got you.
Come on, Norm.
724
00:40:47,292 --> 00:40:50,167
-(grunting)
725
00:40:50,167 --> 00:40:52,708
Vic...
726
00:40:52,708 --> 00:40:54,292
take Lily to the sun.
727
00:40:54,292 --> 00:40:56,500
(distant gunfire)
Make her happy.
728
00:40:56,500 --> 00:40:59,875
-I will, old friend.
I promise.
729
00:41:06,167 --> 00:41:08,500
-Ahh!
730
00:41:08,500 --> 00:41:09,625
Go, Vic, go!
731
00:41:11,333 --> 00:41:13,292
-Come on, sir, quick.
732
00:41:14,833 --> 00:41:17,125
Move out, move out!
733
00:41:20,917 --> 00:41:22,500
We're moving out!
734
00:41:22,500 --> 00:41:24,917
♪ ♪
735
00:41:42,042 --> 00:41:44,542
-Billy!
Give me the bike keys, now!
736
00:41:44,542 --> 00:41:46,542
Come on, son, quick!
737
00:41:47,542 --> 00:41:49,167
Charlie, take this.
738
00:41:49,167 --> 00:41:50,667
-Where's my dad?
739
00:41:50,667 --> 00:41:52,833
-He's in the back
of Jones's van.
740
00:41:52,833 --> 00:41:55,833
Let's get going, come on.
Now, now, now!
741
00:42:03,000 --> 00:42:05,667
♪ ♪
742
00:42:12,333 --> 00:42:13,750
-Come on.
743
00:42:15,167 --> 00:42:16,708
(tires screeching)
744
00:42:16,708 --> 00:42:18,917
(banging)
745
00:42:18,917 --> 00:42:20,833
-Unh!
746
00:42:22,250 --> 00:42:27,042
♪ ♪
51038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.