Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:10,532
[sizzling]
2
00:00:18,192 --> 00:00:21,108
- These murders are in danger
of agitating the poor and,
3
00:00:21,151 --> 00:00:23,501
more importantly,
they target us.
4
00:00:23,545 --> 00:00:26,156
So, then what we need to do,
clearly...
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,766
[clears throat]
6
00:00:27,810 --> 00:00:29,725
Yes, Gladys. Serve the meal,
7
00:00:29,768 --> 00:00:30,943
then be gone.
8
00:00:30,987 --> 00:00:32,336
Yes, Mr. Garvey.
9
00:00:34,512 --> 00:00:35,774
Miss.
10
00:00:43,086 --> 00:00:44,522
- Please close the door
on your way out.
11
00:00:48,396 --> 00:00:51,094
- Does anyone feel uneasy
discussing these things
12
00:00:51,138 --> 00:00:53,227
with your staff
in such close proximity?
13
00:00:53,270 --> 00:00:55,577
- My staff know they'd pay
with their lives
14
00:00:55,620 --> 00:00:57,187
if anything were
to ever be repeated.
15
00:00:57,231 --> 00:00:59,668
Now can we please get
on with the subject at hand?
16
00:00:59,711 --> 00:01:01,235
As I was saying,
17
00:01:01,278 --> 00:01:06,109
what we need to do is find
Georges Rondeau and kill him.
18
00:01:06,153 --> 00:01:08,068
- Yeah.
19
00:01:08,111 --> 00:01:09,460
We have laws in this land.
20
00:01:09,504 --> 00:01:11,680
- Mm, right.
I'd almost forgotten.
21
00:01:11,723 --> 00:01:13,420
I, for one, would sleep
more comfortably knowing
22
00:01:13,464 --> 00:01:17,120
for sure that we caught
the actual guilty party.
23
00:01:17,164 --> 00:01:18,513
- Of course Georges
is the killer.
24
00:01:18,556 --> 00:01:20,428
The murders started
the moment he arrived.
25
00:01:20,471 --> 00:01:21,864
- Or his showing up
is the perfect distraction
26
00:01:21,907 --> 00:01:22,995
for someone devious.
27
00:01:23,039 --> 00:01:25,781
- Fine. So, we capture him.
- How?
28
00:01:25,824 --> 00:01:27,478
He's as slippery
as an eel.
29
00:01:28,218 --> 00:01:30,133
- And after Eddie's,
pardon my French,
30
00:01:30,176 --> 00:01:32,614
fuck up,
he knows we're after him.
31
00:01:33,658 --> 00:01:36,313
- It's getting cold! Eat up.
32
00:01:36,357 --> 00:01:38,009
There must be something
that would lure him.
33
00:01:39,055 --> 00:01:40,752
- Mm. Good.
34
00:01:40,795 --> 00:01:41,840
[gasping]
35
00:01:41,884 --> 00:01:43,146
- Venetia!
36
00:01:43,190 --> 00:01:46,541
- Melanda, dearest,
could you check our lovely
37
00:01:46,584 --> 00:01:47,933
friend to see if she's having
a stroke?
38
00:01:47,977 --> 00:01:49,761
- My sister, the frisson
39
00:01:49,805 --> 00:01:52,590
between she and Georges
is positively "aphrodesic".
40
00:01:52,634 --> 00:01:54,244
She may know where he is.
41
00:01:54,288 --> 00:01:56,942
If not, we can use her
as a lure.
42
00:01:56,985 --> 00:01:57,769
Hm?
43
00:01:57,813 --> 00:01:58,640
- The only way
44
00:01:58,683 --> 00:01:59,423
to Georges Rondeau's heart
45
00:01:59,467 --> 00:02:00,816
is through his billfold.
46
00:02:00,859 --> 00:02:01,904
[scoffs]
47
00:02:01,947 --> 00:02:02,948
- Okay, so using some
48
00:02:02,992 --> 00:02:04,341
kind of hocus-pocus,
49
00:02:04,385 --> 00:02:05,516
we trick the murderous
50
00:02:05,560 --> 00:02:06,735
magician to meet
your sister where?
51
00:02:06,778 --> 00:02:08,693
- The Queen's Chamber.
52
00:02:08,737 --> 00:02:10,651
- You think he'll feel safe
at The Queen's Chamber?
53
00:02:10,695 --> 00:02:12,958
- After what we did there?
- Hm.
54
00:02:13,002 --> 00:02:14,264
- No.
55
00:02:15,787 --> 00:02:18,703
- Forget using Venetia as
a lure, use one of these pies.
56
00:02:18,747 --> 00:02:21,184
Tastiest damn pies
I've ever eaten. What is it?
57
00:02:21,228 --> 00:02:23,752
Pork? It's a little
too gamey for pork.
58
00:02:23,795 --> 00:02:25,275
Boar?
59
00:02:25,319 --> 00:02:27,408
- All right,
so we get ahold of him somehow,
60
00:02:27,843 --> 00:02:29,323
then what? Public trial?
61
00:02:29,366 --> 00:02:30,846
- Yes, a public trial.
62
00:02:31,977 --> 00:02:34,241
It's not like Georges Rondeau
is a nobody whore.
63
00:02:34,284 --> 00:02:35,851
His fans are going to wonder
what happened to him.
64
00:02:35,894 --> 00:02:38,897
- Are you insane?
The people will be on his side.
65
00:02:39,333 --> 00:02:41,161
- Salomé, as always, is right.
66
00:02:41,204 --> 00:02:43,293
I mean, The Widow's killing
the rich and the famous,
67
00:02:43,337 --> 00:02:44,642
something they wish
they could do.
68
00:02:46,514 --> 00:02:49,908
- So we make it look like
he's a victim of The Widow.
69
00:02:49,952 --> 00:02:52,041
I know I can think of
a few sick perverted things
70
00:02:52,084 --> 00:02:53,216
I'd like to do to Georges.
71
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
- Ooh, Daddy, do tell.
72
00:02:55,043 --> 00:02:58,090
- No, no, no, no. People!
We gotta do this by the book.
73
00:02:58,134 --> 00:03:00,267
We gotta send a message around
that you can't just go around
74
00:03:00,310 --> 00:03:01,529
killing rich people.
75
00:03:01,572 --> 00:03:03,183
What the fuck is that?
76
00:03:03,922 --> 00:03:05,315
A bone?
77
00:03:07,361 --> 00:03:09,537
[suspenseful music]
78
00:03:11,756 --> 00:03:14,194
It's a tooth.
It's a human fucking tooth!
79
00:03:14,237 --> 00:03:15,847
[gasping]
80
00:03:17,153 --> 00:03:18,720
[gagging]
81
00:03:33,474 --> 00:03:34,605
- Basil...
82
00:03:52,144 --> 00:03:54,843
- The only person I know
with that many gold teeth is...
83
00:03:56,410 --> 00:03:58,586
was...
84
00:03:58,629 --> 00:04:00,283
Eddie.
85
00:04:02,633 --> 00:04:04,983
[suspenseful music]
86
00:04:09,640 --> 00:04:12,252
[gagging]
87
00:04:18,387 --> 00:04:20,651
- There's words
at the bottom of mine.
88
00:04:26,962 --> 00:04:28,920
"The unjust."
89
00:04:30,008 --> 00:04:32,837
- Another message
from The Widow?
90
00:04:32,881 --> 00:04:34,491
- I'm unjust?
91
00:04:36,188 --> 00:04:39,844
- "Justice for."
- "Justice for the unjust."
92
00:04:41,716 --> 00:04:44,109
- "Piping hot."
- "Served."
93
00:04:49,114 --> 00:04:51,334
- Okay...
94
00:04:51,378 --> 00:04:58,210
"Justice for the unjust.
Best served piping hot."
95
00:04:58,733 --> 00:05:01,779
- What the fuck?
96
00:05:01,823 --> 00:05:02,998
Gladys!
97
00:05:06,523 --> 00:05:08,438
- Sir, I don't know
how that could have happened.
98
00:05:08,482 --> 00:05:12,137
Please don't be cross with me--
- I will not be cross with you,
99
00:05:12,181 --> 00:05:14,966
Gladys, if you tell me who put
the meat in these fucking pies,
100
00:05:15,010 --> 00:05:16,968
because if you can't,
then I'm going to have to
101
00:05:17,012 --> 00:05:19,057
assume that it was you.
102
00:05:19,101 --> 00:05:21,059
- Her? The Widow? That's insane.
103
00:05:21,103 --> 00:05:22,757
- I get them from your butcher,
Yorgi, sir.
104
00:05:22,800 --> 00:05:25,020
- Who brought them to you?
How long ago?
105
00:05:25,063 --> 00:05:26,891
- I didn't know him.
It was very dark.
106
00:05:26,935 --> 00:05:28,110
- What did he look like?!
107
00:05:28,806 --> 00:05:31,026
- Uh, he had
a cap hiding his face.
108
00:05:31,766 --> 00:05:34,682
I'm sorry, sir. I told you
that they're my secret recipe,
109
00:05:34,725 --> 00:05:36,161
but I've been lying.
I'm so sorry.
110
00:05:38,294 --> 00:05:39,948
- Go.
111
00:05:39,991 --> 00:05:40,862
Go!
112
00:05:40,905 --> 00:05:42,037
[gasping, whimpering]
113
00:05:42,907 --> 00:05:44,126
- She was here.
114
00:05:44,169 --> 00:05:47,216
- He. Georges is our Widow.
115
00:05:47,259 --> 00:05:49,392
- A master of disguise, too.
116
00:05:49,436 --> 00:05:52,221
He's always five steps
ahead of us. What do we do?
117
00:05:52,264 --> 00:05:53,701
How do we fight this?
118
00:05:53,744 --> 00:05:56,356
- Oh, pull yourself together,
for Christ's sake.
119
00:05:56,399 --> 00:05:58,967
It's Georges. Plain old
"pick a card" Georges.
120
00:05:59,010 --> 00:06:01,230
We just have
to find the viper.
121
00:06:02,100 --> 00:06:03,363
And we will.
122
00:06:03,406 --> 00:06:04,364
[suspenseful music]
123
00:06:04,407 --> 00:06:05,539
- The cook broke down
124
00:06:05,582 --> 00:06:06,583
and told us Basil's fancy pies
125
00:06:06,627 --> 00:06:08,193
were made in here.
126
00:06:09,673 --> 00:06:10,631
[speaking foreign language]
127
00:06:12,197 --> 00:06:13,634
- Oy.
128
00:06:14,896 --> 00:06:18,726
Who are you and what
are you doing in my abattoir?
129
00:06:19,248 --> 00:06:23,861
- Yorgi. Superintendent
Kashtinsky and this
130
00:06:23,905 --> 00:06:25,385
is Detective Rijkers.
131
00:06:25,428 --> 00:06:26,951
- We're here because something
132
00:06:26,995 --> 00:06:28,736
went wrong with the recent order
133
00:06:28,779 --> 00:06:31,652
of pies you sent
'round to the Garvey household.
134
00:06:31,956 --> 00:06:32,957
- Gone wrong how?
135
00:06:33,001 --> 00:06:34,045
- There was a sprinkling
136
00:06:34,089 --> 00:06:36,831
of human teeth
in the latest batch.
137
00:06:36,874 --> 00:06:38,093
- What...
138
00:06:38,136 --> 00:06:40,269
- I pulled one right
out of my own mouth,
139
00:06:40,312 --> 00:06:41,401
I don't mind saying.
140
00:06:42,140 --> 00:06:44,534
- I don't see
how that could happen.
141
00:06:44,578 --> 00:06:46,101
There's always
one of us in here.
142
00:06:46,536 --> 00:06:48,712
- Where exactly
do you make the pies?
143
00:06:48,756 --> 00:06:51,498
- The pies are
assembled over there.
144
00:06:56,067 --> 00:06:57,591
What are you doing?
145
00:06:57,634 --> 00:06:58,808
- Who makes the pies?
146
00:06:58,853 --> 00:07:01,464
- Mal'chik.
Boys, uh,
147
00:07:01,508 --> 00:07:05,337
little ones still too small
to do the heavy work.
148
00:07:05,381 --> 00:07:06,904
- How small are we talking?
149
00:07:06,948 --> 00:07:09,603
- Young. Eleven, twelve.
150
00:07:09,646 --> 00:07:11,692
- So, uh, not potential killers.
151
00:07:11,735 --> 00:07:14,390
- They not yet strong enough
to lift leg of lamb.
152
00:07:14,434 --> 00:07:17,045
- How hard would you say it
is to get in here at night?
153
00:07:17,088 --> 00:07:19,351
- I've done it
a couple times.
154
00:07:19,395 --> 00:07:21,658
My wife, you know,
she give me hell.
155
00:07:23,486 --> 00:07:25,270
- I think I got something.
156
00:07:26,446 --> 00:07:27,359
- Eddie?
157
00:07:27,403 --> 00:07:29,579
- What you mean, Eddie?
158
00:07:37,805 --> 00:07:39,371
- Oh, it's human.
159
00:07:39,415 --> 00:07:41,461
- Eddie.
- That Eddie?!
160
00:07:41,852 --> 00:07:43,724
Eddie would I know?
161
00:07:43,767 --> 00:07:45,421
- Where's the rest of him?
162
00:07:45,465 --> 00:07:47,510
- If he's in the pie,
163
00:07:47,554 --> 00:07:50,078
he could be... any one these
mince and mix trays.
164
00:07:50,121 --> 00:07:52,210
[uneasy music]
165
00:07:54,648 --> 00:07:56,867
- The attack starts
on the body here at the lower
166
00:07:56,911 --> 00:07:58,260
fifth lumbar vertebrae.
167
00:07:58,303 --> 00:08:00,131
It's the least extreme
of the hits.
168
00:08:00,175 --> 00:08:03,308
- But bad enough to paralyze
Eddie from the waist down?
169
00:08:03,352 --> 00:08:04,614
- Mm-hmm.
170
00:08:04,658 --> 00:08:06,268
[screaming]
171
00:08:06,311 --> 00:08:08,357
- And next, he's hit here,
172
00:08:08,400 --> 00:08:10,141
at the thoracic vertebrae...
173
00:08:10,185 --> 00:08:11,621
[screaming]
174
00:08:11,665 --> 00:08:14,581
...ending here at
the top cervical vertebrae.
175
00:08:16,060 --> 00:08:18,149
It's the most brutal
of the all the strikes.
176
00:08:19,150 --> 00:08:20,500
Interesting.
177
00:08:21,413 --> 00:08:22,893
- What?
178
00:08:23,503 --> 00:08:25,679
- If I was to kill a man,
I'd start at that point,
179
00:08:25,722 --> 00:08:27,028
not end there.
180
00:08:27,071 --> 00:08:28,203
The killer took their time.
181
00:08:29,596 --> 00:08:31,467
It was violent,
methodical,
182
00:08:32,294 --> 00:08:33,643
at her mercy.
183
00:08:33,948 --> 00:08:35,078
No muscle control.
184
00:08:35,123 --> 00:08:35,905
[screaming]
185
00:08:35,950 --> 00:08:37,125
Suffocating.
186
00:08:37,168 --> 00:08:38,779
Alive until the bitter end.
187
00:08:38,822 --> 00:08:41,433
- Suffering. It's just what
The Widow wanted.
188
00:08:42,347 --> 00:08:45,002
It's a message.
- Whoever The Widow is,
189
00:08:45,046 --> 00:08:47,788
they know a thing or two
about human physiology.
190
00:08:47,831 --> 00:08:49,616
- Someone like you?
191
00:08:51,966 --> 00:08:53,445
- But I'm right-handed,
192
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
while the killer
uses their left.
193
00:08:56,013 --> 00:08:57,972
Does that clear me,
Detective?
194
00:08:58,276 --> 00:09:01,236
- More pressing question is does
it clear Georges Rondeau?
195
00:09:05,936 --> 00:09:07,503
[sighing]
196
00:09:07,547 --> 00:09:09,374
[uneasy music]
197
00:09:25,347 --> 00:09:29,699
- Fortuna, Prosperitas
et Abundantia.
198
00:09:29,743 --> 00:09:32,267
Habeo Omnia,
199
00:09:32,310 --> 00:09:35,923
Pecunia venit ad me.
200
00:09:35,966 --> 00:09:41,232
Habeo Omnia. Dives sum,
201
00:09:41,276 --> 00:09:46,411
Totus sum. Habeo Omnia,
202
00:09:47,064 --> 00:09:50,067
Habeo Omnia.
203
00:09:50,111 --> 00:09:53,157
Regina Simcoe.
204
00:09:55,812 --> 00:09:56,726
[knocking]
205
00:09:56,770 --> 00:09:57,684
- Georges?
206
00:09:59,903 --> 00:10:01,557
- I need to speak with him.
207
00:10:01,601 --> 00:10:04,821
- As do I. Dress rehearsal
started an hour ago.
208
00:10:04,865 --> 00:10:06,388
- You haven't heard from him?
209
00:10:06,431 --> 00:10:07,868
- Not since yesterday.
210
00:10:08,390 --> 00:10:10,740
- Do you know where
he was last night?
211
00:10:10,784 --> 00:10:12,873
- Did you not hear me when
I said I haven't heard from
212
00:10:12,916 --> 00:10:13,961
him since yesterday afternoon?
213
00:10:14,004 --> 00:10:15,310
- If you had to guess...
214
00:10:15,832 --> 00:10:17,617
- Georges knows many
people in town,
215
00:10:18,095 --> 00:10:19,096
many he hopes to see.
216
00:10:19,140 --> 00:10:20,620
And then there are always
217
00:10:20,663 --> 00:10:23,187
admirers looking to commune
218
00:10:23,231 --> 00:10:25,276
with him after the shows.
219
00:10:26,582 --> 00:10:28,889
- Tell me, what is Georges'
handedness?
220
00:10:28,932 --> 00:10:31,239
- Left. Why?
221
00:10:31,282 --> 00:10:32,762
- Hmm.
222
00:10:33,850 --> 00:10:36,897
- If you're going to continue
to be rude and mysterious,
223
00:10:36,940 --> 00:10:38,333
I'd like you to leave.
224
00:10:38,376 --> 00:10:40,290
- Oh, you would?
225
00:10:41,162 --> 00:10:43,599
Let me make something very clear
for you, young lady.
226
00:10:43,643 --> 00:10:45,732
If you know anything,
227
00:10:45,775 --> 00:10:48,473
you need to tell me. Now.
228
00:10:50,562 --> 00:10:52,826
- Georges could be
at Regina Simcoe's.
229
00:10:53,304 --> 00:10:54,218
- Why her?
230
00:10:54,262 --> 00:10:56,003
- Your guess is as good as mine.
231
00:10:56,046 --> 00:10:57,308
He's obsessed with the woman.
232
00:11:02,618 --> 00:11:03,793
[sighs]
233
00:11:04,359 --> 00:11:07,231
[uneasy music]
234
00:11:07,754 --> 00:11:09,494
[deep breathing]
235
00:11:18,547 --> 00:11:20,244
- Don't stop.
236
00:11:20,288 --> 00:11:21,593
[sighs]
237
00:11:25,597 --> 00:11:26,424
- Mm.
238
00:11:27,208 --> 00:11:28,905
- Oh...
239
00:11:31,168 --> 00:11:32,996
Ah...
240
00:11:39,873 --> 00:11:41,004
Don't stop...
241
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
- I'm waiting for you.
242
00:11:59,806 --> 00:12:00,807
- Don't go!
243
00:12:02,939 --> 00:12:04,245
[gasping]
244
00:12:04,288 --> 00:12:05,202
Don't leave me!
245
00:12:06,856 --> 00:12:08,075
[knocking]
246
00:12:08,902 --> 00:12:10,381
[door opening]
247
00:12:10,425 --> 00:12:11,556
- Sorry to intrude, ma'am.
248
00:12:12,253 --> 00:12:14,429
- It's fine.
It's fine. What is it?
249
00:12:14,472 --> 00:12:16,910
- The Great Georges Rondeau
is waiting for you downstairs.
250
00:12:16,953 --> 00:12:18,389
Should I send him away?
251
00:12:19,173 --> 00:12:20,652
- No, um...
252
00:12:21,697 --> 00:12:23,177
Tell him I'll be down presently.
253
00:12:28,835 --> 00:12:32,273
I must apologize to you,
Mr. Rondeau.
254
00:12:32,316 --> 00:12:34,710
- My goodness, whatever for?
255
00:12:34,754 --> 00:12:37,669
- I was hot-tempered the other
day. You know it's true.
256
00:12:37,713 --> 00:12:39,497
- Oh! You have been
through so much.
257
00:12:40,020 --> 00:12:44,241
- Yes, I am
still deeply mourning.
258
00:12:45,808 --> 00:12:49,681
- That, my dear,
is why I'm here.
259
00:12:49,725 --> 00:12:52,684
I come bearing
salves.
260
00:12:52,728 --> 00:12:56,732
Made from the herbs and essences
of the Peruvian witch doctors.
261
00:12:57,167 --> 00:13:00,388
Only I carry on
their great teachings.
262
00:13:01,432 --> 00:13:02,738
- What exactly is it?
263
00:13:03,608 --> 00:13:07,569
- A tonic
for what truly ails you.
264
00:13:07,612 --> 00:13:11,834
It will soothe your gentle soul
and cleanse you of your grief.
265
00:13:12,966 --> 00:13:17,013
It is the only thing that saved
me when I lost my dear love,
266
00:13:17,057 --> 00:13:19,233
Budiwati,
to the flu of '86.
267
00:13:19,276 --> 00:13:23,846
- I'm so sorry.
I had no idea.
268
00:13:23,890 --> 00:13:25,326
You know of grief?
269
00:13:26,066 --> 00:13:27,502
- I do.
270
00:13:27,937 --> 00:13:30,548
It is one more
thing we have in common.
271
00:13:31,854 --> 00:13:34,161
My soul was shredded
at her loss.
272
00:13:35,336 --> 00:13:37,642
- I, too, feel torn to pieces.
273
00:13:39,906 --> 00:13:43,300
I do not know how I will ever
escape this dark tunnel.
274
00:13:44,867 --> 00:13:46,260
Life feels over.
275
00:13:47,435 --> 00:13:49,611
Or I want it to be.
276
00:13:50,612 --> 00:13:52,701
How am I to go on when...
277
00:13:56,574 --> 00:13:58,359
When my everything is gone?
278
00:13:58,750 --> 00:14:00,143
[whimpering]
279
00:14:00,622 --> 00:14:05,322
- Drink and you will find your
way through, my dear.
280
00:14:09,326 --> 00:14:10,719
[door opening]
- Stop!
281
00:14:10,762 --> 00:14:12,590
- What on earth are you doing?!
282
00:14:12,634 --> 00:14:14,679
- I should ask
the same thing, sir!
283
00:14:15,506 --> 00:14:16,986
You're under arrest
for multiple charges of murder!
284
00:14:17,030 --> 00:14:21,208
- What? What?
No! No, no, no.
285
00:14:21,251 --> 00:14:24,080
- Let's go.
- This is outrageous! Let me go!
286
00:14:27,214 --> 00:14:29,433
- There she is!
287
00:14:29,477 --> 00:14:31,914
You slept away
the entire morning.
288
00:14:31,958 --> 00:14:33,394
- My apologies.
289
00:14:33,437 --> 00:14:37,137
- Oh, pish-posh my dear,
pish-posh, and all that.
290
00:14:37,572 --> 00:14:39,661
To sleep,
perchance to dream.
291
00:14:40,357 --> 00:14:42,098
- We've got
your breakfast ready.
292
00:14:42,577 --> 00:14:43,926
- Everything you require.
293
00:14:43,970 --> 00:14:46,102
- This is... This is lovely.
294
00:14:46,146 --> 00:14:47,582
- You need to make sure
you eat right.
295
00:14:47,625 --> 00:14:48,888
Have an extra egg for you.
296
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
- Oh, thank you.
297
00:14:49,976 --> 00:14:50,977
- It will bring some of
298
00:14:51,020 --> 00:14:52,021
the colour back to your cheeks.
299
00:14:52,456 --> 00:14:54,023
- We need that.
300
00:14:55,285 --> 00:14:58,071
- Oh! No, no. It's just, well,
301
00:14:58,114 --> 00:15:00,377
this was supposed to be a
surprise for all three of us.
302
00:15:00,421 --> 00:15:02,945
- We're getting
our portraits done!
303
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
- Our portraits?
304
00:15:04,686 --> 00:15:07,036
- Three sisters.
This very afternoon.
305
00:15:07,732 --> 00:15:09,038
- Won't that be so much fun?
306
00:15:09,821 --> 00:15:11,954
- We must all
look our very best.
307
00:15:11,998 --> 00:15:14,174
- I... I see. Of course.
308
00:15:14,217 --> 00:15:15,958
- Uh, my word.
Wait 'til the photographer
309
00:15:16,002 --> 00:15:17,525
gets a look at you.
310
00:15:17,568 --> 00:15:19,701
"Incandescent," he will say.
311
00:15:19,744 --> 00:15:23,052
Positively incandescent!
312
00:15:23,879 --> 00:15:25,446
[grunting]
313
00:15:26,534 --> 00:15:29,058
- God damn it!
Now fuck my mother
314
00:15:29,102 --> 00:15:31,060
and the demon cock
she rode in on!
315
00:15:33,758 --> 00:15:34,934
[mysterious music]
316
00:15:37,153 --> 00:15:39,503
- You have made a grave error,
my friend.
317
00:15:39,547 --> 00:15:40,765
- No!
318
00:15:41,766 --> 00:15:43,768
No!
319
00:15:43,812 --> 00:15:45,857
Sir! You made the error.
320
00:15:45,901 --> 00:15:47,903
An error that will
lead to your grave!
321
00:15:47,947 --> 00:15:50,427
A grave that this entire city
will dance on when the true
322
00:15:50,471 --> 00:15:52,734
depths of your depravity
are revealed!
323
00:15:52,777 --> 00:15:55,824
- I caught him trying
to poison Regina Simcoe.
324
00:15:55,867 --> 00:15:57,608
- Check the concoction yourself.
325
00:15:57,652 --> 00:16:02,309
- I think not. Your guilt is--
- My guilt? Based on what?
326
00:16:02,352 --> 00:16:03,963
What actual evidence
do you possess?
327
00:16:13,755 --> 00:16:16,018
- My detective found
this in your wagon.
328
00:16:16,062 --> 00:16:19,152
The same empty wagon
where your undisturbed bed spoke
329
00:16:19,195 --> 00:16:21,589
volumes about your
whereabouts last night.
330
00:16:21,981 --> 00:16:24,809
- While I'm flattered that you
think I could fit into that,
331
00:16:24,853 --> 00:16:26,594
I was sewing it
for my assistant,
332
00:16:26,637 --> 00:16:29,771
the lovely, lithe Shanika.
333
00:16:29,814 --> 00:16:31,860
We're working The Widow
into our act.
334
00:16:31,903 --> 00:16:34,906
- Very convenient excuse.
335
00:16:34,950 --> 00:16:37,039
- Then where were you last night
336
00:16:37,083 --> 00:16:38,693
when Eddie Jacobs
was being murdered?
337
00:16:39,955 --> 00:16:40,912
- Eddie?
338
00:16:40,956 --> 00:16:43,785
- Ah! Always the performer.
339
00:16:43,828 --> 00:16:45,308
Look at him.
You'd think he didn't know.
340
00:16:45,352 --> 00:16:46,614
- I didn't.
341
00:16:46,657 --> 00:16:48,746
- Where were you?
342
00:16:48,790 --> 00:16:52,185
- I was out impaling someone,
not Eddie, with my own sword.
343
00:16:52,228 --> 00:16:55,231
- Your sword? The Widow
used a sword. When?
344
00:16:55,275 --> 00:16:58,104
- Sir, I believe he's speaking
metaphorically.
345
00:16:58,147 --> 00:16:59,322
- Oh.
346
00:17:00,845 --> 00:17:01,977
You foul-mouthed cocksucker!
347
00:17:02,021 --> 00:17:03,413
Jesus! Sir!
That is uncalled for!
348
00:17:03,457 --> 00:17:05,067
- What is uncalled for
is this fucker not answering
349
00:17:05,111 --> 00:17:05,981
our questions!
350
00:17:06,025 --> 00:17:07,590
Where were
you last night?
351
00:17:07,635 --> 00:17:09,244
Do you even have an alibi?!
352
00:17:09,289 --> 00:17:11,377
- I do. But out
of respect for my...
353
00:17:12,117 --> 00:17:13,467
companion,
354
00:17:13,510 --> 00:17:14,771
I refuse to name names.
355
00:17:14,816 --> 00:17:17,210
You'll just have to take
the word of a gentleman.
356
00:17:17,252 --> 00:17:19,167
- Your word will get you hanged.
357
00:17:19,212 --> 00:17:20,952
- Fuck that impresario.
358
00:17:20,996 --> 00:17:22,258
We've got him right
where we want him,
359
00:17:22,301 --> 00:17:23,954
caught up in his
own web of lies.
360
00:17:23,999 --> 00:17:25,827
- Sir, we should at least
try to find this alibi.
361
00:17:25,869 --> 00:17:27,307
- No!
362
00:17:27,349 --> 00:17:29,091
It's time to tell the whole city
363
00:17:29,135 --> 00:17:30,832
we have got our man.
364
00:17:33,008 --> 00:17:34,357
We've got our man.
365
00:17:34,966 --> 00:17:37,143
[bell ringing]
366
00:17:41,321 --> 00:17:44,454
- Have we perhaps
taken a wrong turn?
367
00:17:44,498 --> 00:17:46,195
This does not look
like a part of town where anyone
368
00:17:46,239 --> 00:17:47,283
respectable would wander.
369
00:17:47,327 --> 00:17:48,850
- Oh, sister, dear,
370
00:17:48,893 --> 00:17:49,807
stop being such a fusspot.
371
00:17:49,851 --> 00:17:50,808
- I'm not. I'm only thinking
372
00:17:50,852 --> 00:17:52,680
about dear, innocent Verdi.
373
00:17:52,723 --> 00:17:53,942
- These streets,
though mean,
374
00:17:53,985 --> 00:17:55,074
are nothing compared
375
00:17:55,117 --> 00:17:56,336
to the tenements
of South Boston where
376
00:17:56,379 --> 00:17:57,989
I would volunteer with the poor.
377
00:17:58,033 --> 00:18:00,209
- Mm. I, for one,
love these little dark corners.
378
00:18:00,253 --> 00:18:02,429
The haunts of artists
and labourers.
379
00:18:02,472 --> 00:18:06,128
You could positively breathe
in the creation unfolding.
380
00:18:06,172 --> 00:18:08,696
- And this artist
we're meeting is?
381
00:18:08,739 --> 00:18:10,567
- Oh, you mustn't be taken
aback by his appearance.
382
00:18:10,611 --> 00:18:12,482
He's a master at his craft.
383
00:18:12,526 --> 00:18:14,832
- A veritable DaVinci,
capable of moulding
384
00:18:14,876 --> 00:18:17,096
the plainest of clay
into a Mona Lisa,
385
00:18:17,139 --> 00:18:19,272
all with the magic
of a camera lens.
386
00:18:22,101 --> 00:18:23,363
[mysterious music]
387
00:18:29,020 --> 00:18:31,936
- Here we are.
Knock, knock, knock!
388
00:18:35,418 --> 00:18:37,507
- We're slightly early.
389
00:18:37,551 --> 00:18:39,074
- Pas de problème.
390
00:18:41,032 --> 00:18:43,122
A Botticelli brought to life.
391
00:18:44,297 --> 00:18:45,776
Enchanté.
392
00:18:47,604 --> 00:18:49,040
- It's a pleasure to meet you.
393
00:18:50,607 --> 00:18:53,523
- Pleasure is all mine. Come.
394
00:18:58,354 --> 00:18:59,921
[door closing]
395
00:19:04,317 --> 00:19:05,927
- And my day only gets better.
396
00:19:05,970 --> 00:19:08,495
Merlin, shouldn't you be able
397
00:19:08,538 --> 00:19:10,497
to wiggle out of those ropes,
398
00:19:10,540 --> 00:19:13,848
all while pulling a rabbit
out of your murderous ass?
399
00:19:13,891 --> 00:19:16,285
- As I told the good
superintendent,
400
00:19:16,329 --> 00:19:17,678
I am not The Widow.
401
00:19:17,721 --> 00:19:19,854
- Really?
402
00:19:19,897 --> 00:19:21,290
So, explain to me, then,
403
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
why these killings only started
404
00:19:23,336 --> 00:19:25,642
after you got back to town?
405
00:19:25,686 --> 00:19:28,210
- Perhaps because the killer
was waiting for us all to gather
406
00:19:28,254 --> 00:19:29,037
in the same city?
407
00:19:29,080 --> 00:19:30,560
- Mm. What is it,
408
00:19:30,604 --> 00:19:32,040
delayed guilt?
409
00:19:32,083 --> 00:19:34,695
You conjured up a conscience?
410
00:19:34,738 --> 00:19:37,785
- I did not kill our friends.
- Enough.
411
00:19:37,828 --> 00:19:40,483
I arrested you. You're guilty.
412
00:19:40,527 --> 00:19:43,051
- The same way Andrew
May Sr. was guilty?
413
00:19:43,704 --> 00:19:48,056
- You confess, and I will see
to it that when you're hanged,
414
00:19:48,099 --> 00:19:49,579
it's quick and painless.
415
00:19:51,581 --> 00:19:54,758
You don't and you will feel
416
00:19:54,802 --> 00:19:58,284
every last tendon
in your neck snap,
417
00:19:58,327 --> 00:20:02,766
every last drop of piss roll
down your leg as you jerk
418
00:20:02,810 --> 00:20:06,509
and fight trying
to snatch your last breath.
419
00:20:07,728 --> 00:20:09,338
- You won't be alive to.
420
00:20:09,382 --> 00:20:11,558
- Are you threatening me?
421
00:20:11,601 --> 00:20:15,649
- Ugh, I'm stating
a fact. I'm safe in here.
422
00:20:15,692 --> 00:20:18,173
Out there you
and you?
423
00:20:18,217 --> 00:20:19,609
Sitting ducks.
424
00:20:20,262 --> 00:20:22,308
And I can tell you one thing,
Basil,
425
00:20:22,351 --> 00:20:24,440
our cunning friend
The Widow has something
426
00:20:24,484 --> 00:20:25,876
far worse than a little neck
427
00:20:25,920 --> 00:20:27,704
stretching in store
for the two of you.
428
00:20:28,575 --> 00:20:30,838
Kashtinsky arrested
the wrong guy.
429
00:20:30,881 --> 00:20:33,101
He has no actual evidence.
430
00:20:33,144 --> 00:20:34,145
The longer you waste with me,
431
00:20:34,624 --> 00:20:36,017
the more of a chance you give
432
00:20:36,060 --> 00:20:39,977
The Widow to hunt you down.
433
00:20:40,021 --> 00:20:41,457
[uneasy music]
434
00:20:41,501 --> 00:20:43,285
- So you're building
this case on a hunch?
435
00:20:43,329 --> 00:20:45,722
- It's more than a hunch!
He's our man.
436
00:20:45,766 --> 00:20:47,768
- I don't disagree,
437
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
but if you're planning on
holding a public trial,
438
00:20:49,378 --> 00:20:51,467
then we need actual evidence
which you don't have.
439
00:20:51,511 --> 00:20:52,947
- Here's evidence.
440
00:20:52,990 --> 00:20:54,209
This was found
in his possession.
441
00:20:55,645 --> 00:20:56,777
- This?
442
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
Georges fits into this?
443
00:20:58,344 --> 00:20:59,301
- Not him.
444
00:21:01,608 --> 00:21:03,174
His assistant, Shanika, could.
445
00:21:03,566 --> 00:21:05,699
Perhaps he gives the orders,
she carries them out?
446
00:21:05,742 --> 00:21:07,440
- There's no way some itsy-bitsy
woman could pull off violent
447
00:21:07,483 --> 00:21:08,615
crimes like these.
448
00:21:08,658 --> 00:21:09,964
- I think you need
449
00:21:10,007 --> 00:21:10,834
to give women more credit.
450
00:21:13,010 --> 00:21:15,012
Sir, at least let me
follow this new lead.
451
00:21:17,406 --> 00:21:19,800
- Find her. Arrest her. Bring
her back in for questioning.
452
00:21:19,843 --> 00:21:21,541
- Thank you.
453
00:21:24,108 --> 00:21:25,371
- Get some proof,
454
00:21:25,414 --> 00:21:28,156
real fucking proof,
otherwise Georges is right
455
00:21:28,199 --> 00:21:31,290
and The Widow is planning
her next move as we speak!
456
00:21:32,508 --> 00:21:33,814
[suspenseful music]
457
00:21:33,857 --> 00:21:37,948
[imitating chicken]
458
00:21:39,167 --> 00:21:40,429
[laughing]
459
00:21:51,353 --> 00:21:52,920
- Shh!
460
00:21:53,921 --> 00:21:55,444
Sweet, happy chuck.
461
00:21:56,053 --> 00:21:58,317
Look at all the gleaming
kernels of corn on the ground
462
00:21:58,360 --> 00:21:59,709
in front of you.
463
00:21:59,753 --> 00:22:01,929
Eat them up before
someone else does.
464
00:22:03,887 --> 00:22:05,324
Oh, wait, what's that?
465
00:22:06,586 --> 00:22:08,370
Is that a fox in
the henhouse?
466
00:22:08,414 --> 00:22:09,589
Quick, little chuck,
467
00:22:09,632 --> 00:22:12,069
run to your nest
to protect your baby!
468
00:22:12,113 --> 00:22:13,593
[imitating chicken]
469
00:22:13,636 --> 00:22:15,856
[laughing]
470
00:22:19,816 --> 00:22:21,557
Oh, you weren't fast enough.
471
00:22:21,601 --> 00:22:25,213
That dastardly fox has her
and he's tearing her head off
472
00:22:25,256 --> 00:22:27,215
her fluffy little body.
473
00:22:28,738 --> 00:22:30,479
- Enough!
474
00:22:30,523 --> 00:22:31,741
Enough!
475
00:22:33,439 --> 00:22:35,397
Enough of this cruelty,
I say!
476
00:22:36,398 --> 00:22:37,965
- And if I refuse?
477
00:22:39,749 --> 00:22:41,838
- You'll spend the night
in one of my cells
478
00:22:41,882 --> 00:22:44,145
on a bed made of steel.
479
00:22:47,627 --> 00:22:49,672
- Okay.
480
00:22:49,716 --> 00:22:53,154
My little chuck,
everything is all right.
481
00:22:57,724 --> 00:22:59,203
That wasn't your chick.
482
00:22:59,639 --> 00:23:01,510
That wasn't a chick at all.
483
00:23:01,554 --> 00:23:03,643
And the fox has gone away.
484
00:23:03,686 --> 00:23:06,689
And now, as I count backwards
from three,
485
00:23:06,733 --> 00:23:08,387
you'll wake up.
486
00:23:08,778 --> 00:23:13,435
Three, two, one and...
487
00:23:15,568 --> 00:23:21,312
[laughing]
488
00:23:21,356 --> 00:23:22,923
- Why am I on the floor?
489
00:23:28,929 --> 00:23:31,801
- Come, Miss,
let us find you some air.
490
00:23:33,673 --> 00:23:35,675
You should all be
ashamed of yourselves.
491
00:23:35,718 --> 00:23:37,938
[uneasy music]
492
00:23:40,723 --> 00:23:42,029
[grunting]
493
00:23:43,639 --> 00:23:45,162
- Come on!
494
00:23:46,163 --> 00:23:49,340
[panting]
495
00:23:49,384 --> 00:23:51,430
You stupid, talentless hack.
496
00:24:00,743 --> 00:24:02,528
Here to let me go?
497
00:24:21,198 --> 00:24:23,157
- On the contrary, my friend.
498
00:24:24,550 --> 00:24:26,595
I'm here to get your confession.
499
00:24:43,612 --> 00:24:45,919
[footsteps approaching]
500
00:24:47,747 --> 00:24:49,705
- I don't think there'll
be a show tonight.
501
00:24:51,751 --> 00:24:54,623
- Is Georges okay?
- He's sitting in a cell
502
00:24:54,667 --> 00:24:56,407
for the murder of Eddie Jacobs.
503
00:24:56,451 --> 00:24:58,366
I'm also here to arrest you.
504
00:24:58,409 --> 00:24:59,410
- For what?!
505
00:24:59,454 --> 00:25:01,412
- For helping him.
506
00:25:01,456 --> 00:25:02,936
We found The Widow costume.
507
00:25:02,979 --> 00:25:05,025
It's clearly made for you.
508
00:25:05,068 --> 00:25:08,376
- No. We were adding that
as a new part of our act.
509
00:25:08,419 --> 00:25:10,117
You think I could do something
that horrible?
510
00:25:10,160 --> 00:25:13,773
- Where were you last night?
- Here, setting up.
511
00:25:13,816 --> 00:25:16,602
I ran an errand
for Georges and then asleep
512
00:25:16,645 --> 00:25:17,646
in the wagons out back.
513
00:25:18,168 --> 00:25:19,822
- Georges has an alibi.
514
00:25:19,866 --> 00:25:21,868
Problem is he
won't say who that is,
515
00:25:22,303 --> 00:25:25,567
but if you can identify this
alibi and the alibi holds,
516
00:25:25,611 --> 00:25:27,656
you'll both go free. Otherwise,
517
00:25:27,700 --> 00:25:29,223
you're coming down
to the station.
518
00:25:37,274 --> 00:25:39,233
- Georges is going to kill me.
519
00:25:41,496 --> 00:25:43,498
But I bet I know
who he was with.
520
00:25:45,544 --> 00:25:49,286
- Look at you beautiful ladies!
521
00:25:49,330 --> 00:25:51,027
[shutter clicks]
522
00:25:51,071 --> 00:25:53,508
Superb!
523
00:25:53,552 --> 00:25:54,944
Ah!
524
00:25:54,988 --> 00:25:57,730
Now, let's start
with the individual portraits
525
00:25:57,773 --> 00:26:00,167
starting with... Verdi.
526
00:26:00,210 --> 00:26:02,299
- This is so exciting!
527
00:26:03,170 --> 00:26:05,738
- I've put some fetching outfits
behind the screen for you,
528
00:26:05,781 --> 00:26:06,739
my little rose.
529
00:26:06,782 --> 00:26:08,349
- Wonderful. Thank you.
530
00:26:08,915 --> 00:26:11,961
- Why don't you go back there
and find something you like?
531
00:26:16,357 --> 00:26:17,924
[uneasy music]
532
00:26:38,814 --> 00:26:41,817
[grunting]
533
00:26:51,261 --> 00:26:53,176
- What the fuck are you doing?
534
00:26:53,524 --> 00:26:55,483
- If you don't confess
to The Widow killings
535
00:26:55,526 --> 00:26:57,137
with Shanika as your accomplice,
536
00:26:57,485 --> 00:26:59,661
then you'll spend
the night screaming.
537
00:26:59,705 --> 00:27:01,620
- I didn't kill anybody!
538
00:27:02,098 --> 00:27:03,665
- That's all you have to say?
539
00:27:03,709 --> 00:27:06,059
- No, no, no, no! You know me!
540
00:27:06,102 --> 00:27:07,669
And Shanika wouldn't hurt a fly.
541
00:27:07,713 --> 00:27:09,323
You've got this all wrong.
542
00:27:09,366 --> 00:27:12,935
No, no, no, please! Kashtinsky!
No, no, no. I swear to you.
543
00:27:12,979 --> 00:27:14,328
I don't know anything
and if I did,
544
00:27:14,371 --> 00:27:16,896
I'd go straight to you.
545
00:27:16,939 --> 00:27:20,551
- And now here you are.
546
00:27:21,204 --> 00:27:23,293
[screaming]
547
00:27:36,219 --> 00:27:37,830
- Sir Andrew May for you,
ma'am.
548
00:27:41,007 --> 00:27:42,573
- Pastor.
549
00:27:42,617 --> 00:27:45,141
I can't tell you the relief
I feel by your visit.
550
00:27:46,142 --> 00:27:49,668
- I just heard they've arrested
someone for Alistair's murder.
551
00:27:50,407 --> 00:27:52,714
I hesitate to say this
wonderful news, but--
552
00:27:52,758 --> 00:27:55,543
- No, no. It is.
It is a glorious day.
553
00:27:55,586 --> 00:27:57,632
But Pastor,
the vengeance I feel?
554
00:27:59,242 --> 00:28:03,899
May the Lord save me.
I... I do... I don't know
what to feel.
555
00:28:03,943 --> 00:28:06,075
My emotions...
- Of course.
556
00:28:06,119 --> 00:28:08,861
- I wish no one any harm,
Pastor,
557
00:28:08,904 --> 00:28:11,124
but the man who did
this to Alistair,
558
00:28:11,167 --> 00:28:15,128
I fear I will celebrate
the day of his hanging.
559
00:28:17,173 --> 00:28:18,479
- Should we sit?
560
00:28:23,136 --> 00:28:25,878
[soft music]
561
00:28:27,096 --> 00:28:31,144
Mrs. Simcoe,
you are a righteous woman.
562
00:28:31,187 --> 00:28:34,364
And the Lord knows this.
563
00:28:34,408 --> 00:28:36,627
And your dark thoughts?
Who amongst us has not had them?
564
00:28:37,106 --> 00:28:41,458
This is what makes us human.
How good is chosen.
565
00:28:42,982 --> 00:28:45,724
- I haven't always chosen
an honourable path.
566
00:28:46,855 --> 00:28:49,162
Pastor...
567
00:28:49,205 --> 00:28:51,164
I've sinned.
568
00:28:52,731 --> 00:28:54,036
- As have we all.
569
00:28:55,690 --> 00:28:58,649
- But I dallied with the Devil
to find out what befell Alistair
570
00:28:58,693 --> 00:29:00,521
that horrible night.
571
00:29:00,564 --> 00:29:03,263
A seance, Pastor.
572
00:29:03,306 --> 00:29:07,920
I participated in the dark arts
and Satan himself used me.
573
00:29:08,747 --> 00:29:12,098
- Well...
574
00:29:12,141 --> 00:29:14,535
who would not want to speak to a
departed love...
575
00:29:14,578 --> 00:29:16,798
Were it possible.
576
00:29:17,886 --> 00:29:21,629
- I don't know how I didn't see
the truth about Alistair.
577
00:29:22,804 --> 00:29:25,285
- Alistair must have known
how wrong some of this was
578
00:29:25,328 --> 00:29:27,678
and he sought to protect you.
579
00:29:27,722 --> 00:29:30,638
All sinners are in torment.
580
00:29:31,900 --> 00:29:35,034
The way through
is faith and prayer.
581
00:29:36,426 --> 00:29:39,255
- Please. Can we pray?
582
00:29:39,299 --> 00:29:41,431
I need to feel
that so desperately.
583
00:29:49,048 --> 00:29:51,920
- Our father in Heaven...
584
00:29:51,964 --> 00:29:53,574
[both]: May his name
be kept holy.
585
00:29:53,617 --> 00:29:56,229
[panting]
586
00:30:00,929 --> 00:30:02,583
- We were friends.
587
00:30:02,626 --> 00:30:05,804
- We weren't. You always looked
down on me with your fancy ways.
588
00:30:06,326 --> 00:30:08,154
- That is entirely
your imagination.
589
00:30:09,329 --> 00:30:12,854
Please, know that when I say
that I don't know anything,
590
00:30:12,898 --> 00:30:14,116
I mean it.
591
00:30:14,160 --> 00:30:16,727
You're making a huge mistake.
592
00:30:19,469 --> 00:30:20,862
- Because we were acquaintances,
593
00:30:20,906 --> 00:30:23,169
I kept everything
below the knee.
594
00:30:23,212 --> 00:30:26,563
And now I'm gonna
start going up your body.
595
00:30:27,913 --> 00:30:30,785
Until you confess.
And you will.
596
00:30:31,177 --> 00:30:34,397
- You're intoxicated
and insane and far more guilty
597
00:30:34,441 --> 00:30:35,442
than I ever was.
598
00:30:35,485 --> 00:30:36,791
- Not from what I remember
599
00:30:36,835 --> 00:30:38,314
of you that night.
600
00:30:39,925 --> 00:30:42,623
- No! No! No! No!
Please!
601
00:30:42,666 --> 00:30:43,798
[screaming]
602
00:30:43,842 --> 00:30:46,670
Help me! Help me! Help me!
603
00:30:46,714 --> 00:30:48,716
- Detective, get off!
That's enough!
604
00:30:48,759 --> 00:30:51,284
- You don't know what you're
doing!
605
00:30:51,327 --> 00:30:52,502
Georges?! He's this close
to cracking.
606
00:30:52,546 --> 00:30:54,330
- Mr. Crenshaw is his alibi.
607
00:30:54,374 --> 00:30:55,679
- A pimp?!
You're going to believe
608
00:30:55,723 --> 00:30:57,029
the lying bullshit of a pimp?!
609
00:30:57,072 --> 00:30:58,987
- Sir, I am.
610
00:30:59,031 --> 00:31:00,946
It was corroborated
by two other witnesses.
611
00:31:00,989 --> 00:31:02,861
- Him and a couple
of his whores, I suppose.
612
00:31:02,904 --> 00:31:04,384
They can all be bought!
613
00:31:04,427 --> 00:31:06,690
- He wasn't with
any of my girls, sir.
614
00:31:06,734 --> 00:31:09,606
He spent the night with me, as
my guest, from dusk till dawn.
615
00:31:11,043 --> 00:31:12,479
- I sleep with men.
616
00:31:13,219 --> 00:31:16,222
- But you've slept with all--
- Men and women.
617
00:31:16,265 --> 00:31:19,007
I'm just not as public
with my assignations with the...
618
00:31:19,051 --> 00:31:20,530
rougher sex.
619
00:31:21,792 --> 00:31:25,187
- Then I'm gonna arrest you
for crimes against nature!
620
00:31:25,231 --> 00:31:27,276
- That's enough!
- Get the fuck off of me!
621
00:31:27,320 --> 00:31:29,148
- Get... get off him!
- Fuck!
622
00:31:29,191 --> 00:31:31,672
- Go! Leave!
623
00:31:33,761 --> 00:31:35,632
- Thank you, my friend.
624
00:31:39,158 --> 00:31:40,246
Thank you.
625
00:31:40,289 --> 00:31:41,682
- Sir, sir.
626
00:31:41,725 --> 00:31:43,249
- What are you doing?!
- Sir, you're clearly
627
00:31:43,292 --> 00:31:44,076
cracking up!
628
00:31:44,119 --> 00:31:45,120
You just broke the law.
629
00:31:45,164 --> 00:31:46,817
- It's within the law.
630
00:31:46,861 --> 00:31:47,949
I've been enforcing
it for decades!
631
00:31:47,993 --> 00:31:49,733
- Sir, you just tortured
an innocent man!
632
00:31:49,777 --> 00:31:50,996
- He's not innocent!
633
00:31:51,039 --> 00:31:53,389
- And you're clearly
high as a kite.
634
00:31:53,433 --> 00:31:55,304
- I assure you,
I've only had a few.
635
00:31:55,348 --> 00:31:57,132
- No, it's scrambling
your brain. You need to go home
636
00:31:57,176 --> 00:31:58,481
and straighten out. Now.
637
00:31:58,525 --> 00:31:59,830
I'll take charge
while you're recovering.
638
00:31:59,874 --> 00:32:00,962
- You'll what?!
- Let's go!
639
00:32:01,006 --> 00:32:02,181
Fine!
640
00:32:04,096 --> 00:32:05,924
[uneasy music]
641
00:32:10,450 --> 00:32:11,842
- Where are my sisters?
642
00:32:13,888 --> 00:32:16,412
- They've given
you some privacy.
643
00:32:22,766 --> 00:32:26,466
You, my dear, are a revelation.
644
00:32:28,598 --> 00:32:35,214
Such a beautiful face
and such sensual curves.
645
00:32:35,257 --> 00:32:37,781
And that décolletage?
646
00:32:37,825 --> 00:32:39,958
What wonders does it lead to?
647
00:32:40,001 --> 00:32:41,089
[gasping]
648
00:32:41,133 --> 00:32:43,570
Oh. Honey,
649
00:32:43,613 --> 00:32:45,964
I'm not into you that way.
650
00:32:46,877 --> 00:32:48,705
But many men will be.
651
00:32:49,315 --> 00:32:53,972
And that's why
we want to capture you
in full bloom, for posterity.
652
00:32:54,798 --> 00:32:57,236
To remind your future husband
653
00:32:57,279 --> 00:33:00,282
of the beautiful rose
he fell in love with.
654
00:33:01,588 --> 00:33:03,285
- I'm sure this is enough.
655
00:33:03,329 --> 00:33:05,287
- Oh.
656
00:33:05,331 --> 00:33:07,246
That's your
inexperience talking.
657
00:33:08,073 --> 00:33:11,163
Men are insatiable.
658
00:33:11,206 --> 00:33:13,121
There's no such
thing as enough.
659
00:33:13,687 --> 00:33:17,517
Every woman coming
in here is doing the same thing.
660
00:33:19,823 --> 00:33:26,482
Or we can put you
back in that other dress
661
00:33:26,526 --> 00:33:31,792
and your sisters can try
to marry you off to a farmer,
662
00:33:31,835 --> 00:33:35,230
or an elderly widower with
663
00:33:35,274 --> 00:33:39,104
eight children and wooden teeth.
664
00:33:41,628 --> 00:33:45,284
- You're certain these will only
be seen by my future husband?
665
00:33:52,160 --> 00:33:58,862
- A special, secret gift for
the luckiest man in the world.
666
00:34:00,299 --> 00:34:01,909
[chuckling]
667
00:34:02,779 --> 00:34:06,740
- I will support you in any
official complaints or charges
668
00:34:06,783 --> 00:34:08,610
that you'd like to take
up against the constabulary.
669
00:34:09,264 --> 00:34:10,873
- That won't be necessary.
670
00:34:10,918 --> 00:34:15,096
- Sir, you were violated
at the hands of our...
671
00:34:15,139 --> 00:34:17,054
our superintendent.
672
00:34:19,405 --> 00:34:21,101
- Thank you, my dear.
673
00:34:21,146 --> 00:34:24,149
Oh, if I ever have the need
of a mummy for one of my acts,
674
00:34:24,192 --> 00:34:25,976
I'll be sure to call on you.
675
00:34:30,458 --> 00:34:32,331
[door opening]
676
00:34:32,373 --> 00:34:33,940
- Thank you.
677
00:34:38,293 --> 00:34:41,469
- I was violated,
my good detective.
678
00:34:41,514 --> 00:34:43,690
But if word were to get out
about my proclivities,
679
00:34:43,733 --> 00:34:46,649
well, then, I'd be violated
in the public sphere as well,
680
00:34:46,693 --> 00:34:47,694
wouldn't I?
681
00:34:47,737 --> 00:34:49,087
- Fuck 'em.
682
00:34:49,130 --> 00:34:50,784
Fuck 'em all.
683
00:34:50,827 --> 00:34:52,742
Ain't nothing wrong
with who we are.
684
00:34:54,614 --> 00:34:58,139
- So I will accept
this as punishment enough.
685
00:34:58,183 --> 00:35:00,750
And I'm trusting you to keep
my alibi to yourself.
686
00:35:00,794 --> 00:35:02,404
- Of... of course.
687
00:35:02,448 --> 00:35:05,581
- You can rely on him, Georges.
One of the last few good cops
688
00:35:05,625 --> 00:35:06,843
in this town.
689
00:35:09,063 --> 00:35:10,499
- One final thing:
690
00:35:10,543 --> 00:35:13,023
The knots that you used
to tie up Eddie,
691
00:35:13,067 --> 00:35:14,895
they were rather unique.
692
00:35:14,938 --> 00:35:16,592
- Tricks of the trade.
693
00:35:16,636 --> 00:35:18,464
Easily untied if you
know the puzzle.
694
00:35:18,507 --> 00:35:19,943
Nearly impossible if you don't.
695
00:35:19,987 --> 00:35:21,119
- Hm.
696
00:35:23,338 --> 00:35:26,254
- If unique knots are where
you're sniffing, Detective,
697
00:35:26,733 --> 00:35:29,736
half the trades and countries
of the world have their own.
698
00:35:30,215 --> 00:35:32,260
You'll need
to cast a wide net.
699
00:35:34,044 --> 00:35:36,177
Now, if I'm free to go...
700
00:35:37,265 --> 00:35:39,267
My chariot, please?
701
00:35:40,834 --> 00:35:43,663
[groaning]
702
00:35:43,706 --> 00:35:45,839
I'll have to come up
with a magnificent tale
703
00:35:45,882 --> 00:35:49,190
of what's befallen
me before my next show.
704
00:35:49,234 --> 00:35:53,629
Perhaps a roving band
of Crimean cannibals
705
00:35:53,673 --> 00:35:58,112
tried to eat my foot
in retribution for the golden
q
706
00:35:58,156 --> 00:36:01,159
Yak idol I stole from their
holiest of caves?
707
00:36:02,160 --> 00:36:03,857
[chuckling]
708
00:36:03,900 --> 00:36:05,641
[groaning]
709
00:36:05,685 --> 00:36:08,209
- Thank you.
- Okay. All right. Ooh!
710
00:36:08,253 --> 00:36:10,168
That is not good. Oh.
711
00:36:16,609 --> 00:36:19,133
- They're going to
turn out perfectly, trust me.
712
00:36:19,481 --> 00:36:21,657
I mean how could you shoot her?
713
00:36:21,701 --> 00:36:24,312
She's beautiful.
714
00:36:24,356 --> 00:36:26,575
- She looked
a proper little trollop.
715
00:36:26,619 --> 00:36:30,492
- Shh. She looked so good!
716
00:36:30,536 --> 00:36:34,801
- They're going to fetch
us plenty of buyers. A plethora.
717
00:36:34,844 --> 00:36:36,150
I promise you.
718
00:36:36,194 --> 00:36:38,631
- Verdi, be a dear and hurry up
now, will you?
719
00:36:41,286 --> 00:36:43,592
[uneasy music]
720
00:36:47,466 --> 00:36:49,250
- Aren't you going
to take your portraits now?
721
00:36:49,294 --> 00:36:52,122
- No. I'm afraid
that Salomé has more customers.
722
00:36:52,166 --> 00:36:54,081
We'll have
to come back another time.
723
00:36:54,124 --> 00:36:57,563
- I was so taken with how
photogenic you are.
724
00:36:58,259 --> 00:37:00,696
- Salomé says he's never
photographed anyone
725
00:37:00,740 --> 00:37:02,263
quite so beautiful before.
726
00:37:02,307 --> 00:37:03,743
- Never ever.
727
00:37:06,746 --> 00:37:08,356
[chuckling]
728
00:37:17,409 --> 00:37:18,497
- What's all this, then?
729
00:37:19,933 --> 00:37:21,804
- Just a little portraiture
session with the ladies.
730
00:37:21,848 --> 00:37:24,459
- Since when do upper-class
women like the Botticellis
731
00:37:24,503 --> 00:37:25,547
come by here?
732
00:37:26,026 --> 00:37:28,463
- Word of my artistry
has spread.
733
00:37:28,507 --> 00:37:29,464
- Bullshit.
734
00:37:29,508 --> 00:37:31,292
Nothing fucking happens
735
00:37:31,336 --> 00:37:32,293
in my place without my knowing.
736
00:37:32,337 --> 00:37:33,251
You know the rules.
737
00:37:33,294 --> 00:37:34,208
Don't think our friendship
738
00:37:34,252 --> 00:37:35,296
lets you break 'em.
739
00:37:35,340 --> 00:37:36,428
- I promise you I'm never--
740
00:37:36,471 --> 00:37:38,256
- Hold your slippery tongue.
741
00:37:38,778 --> 00:37:40,823
I'll kick you back out
on the streets just as fast
742
00:37:40,867 --> 00:37:42,260
as I saved you from them.
743
00:37:51,312 --> 00:37:52,444
[groaning]
744
00:37:52,487 --> 00:37:54,881
- Fucking bastard!
745
00:37:54,924 --> 00:37:58,014
The young whippersnapper
wants my job!
746
00:37:58,058 --> 00:37:59,494
Fuck him!
747
00:38:00,452 --> 00:38:01,801
[coughing]
748
00:38:07,850 --> 00:38:10,853
[wheezing]
749
00:38:35,356 --> 00:38:36,444
Is it you?
750
00:38:39,491 --> 00:38:41,101
It is...
751
00:38:42,145 --> 00:38:44,322
My love.
752
00:38:49,457 --> 00:38:51,807
Just forget about
those awful people.
753
00:38:52,591 --> 00:38:55,202
I've had to deal
with their kind all my life.
754
00:38:56,943 --> 00:39:01,251
Friendly to my face, but they've
never truly accepted me...
755
00:39:01,513 --> 00:39:02,992
being Jewish,
as I am.
756
00:39:03,036 --> 00:39:05,473
[sighs]
757
00:39:05,517 --> 00:39:07,083
So, I say fuck 'em.
758
00:39:07,127 --> 00:39:08,563
Fuck 'em all.
759
00:39:13,655 --> 00:39:15,178
I can take you away from this.
760
00:39:16,397 --> 00:39:17,442
- You can?
761
00:39:19,008 --> 00:39:21,184
You know of another house
in need of a woman like myself?
762
00:39:21,228 --> 00:39:22,360
- I do.
763
00:39:24,623 --> 00:39:25,667
Mine.
764
00:39:28,670 --> 00:39:32,935
- Sir, I... I mean no disrespect
and I am most appreciative,
765
00:39:32,979 --> 00:39:35,721
but can a chief of police--
766
00:39:35,764 --> 00:39:37,287
- Superintendent.
767
00:39:39,899 --> 00:39:43,903
- A... afford to keep
a maid under his employ?
768
00:39:46,079 --> 00:39:49,735
- No, my lovely Margaret.
769
00:39:50,431 --> 00:39:53,260
What I mean to say is
770
00:39:53,303 --> 00:39:55,393
I can take you
away from this
771
00:39:56,002 --> 00:39:58,134
by making you my wife.
772
00:39:59,397 --> 00:40:01,268
[uneasy music]
773
00:40:07,361 --> 00:40:13,454
- So you save me and in
exchange I get to...
774
00:40:13,498 --> 00:40:17,458
What? Have sex
with you whenever you want?
775
00:40:17,502 --> 00:40:20,461
I get to live out
the rest of my days
776
00:40:20,505 --> 00:40:23,899
in your one-bedroom tenement,
having your babies,
777
00:40:23,943 --> 00:40:26,772
completely at your mercy?
778
00:40:28,904 --> 00:40:32,778
If I'm gonna sell my body,
and I have before,
779
00:40:33,518 --> 00:40:36,434
I'd like to at least make some
money out of the arrangement.
780
00:40:39,219 --> 00:40:41,351
[sighs]
781
00:40:41,395 --> 00:40:43,353
I'd best get back to work.
782
00:40:50,926 --> 00:40:52,841
[suspenseful music]
783
00:41:12,731 --> 00:41:14,167
- Margaret...
784
00:41:15,255 --> 00:41:17,039
I forgive you.
785
00:41:19,346 --> 00:41:21,609
And I know you can forgive me.
786
00:41:23,437 --> 00:41:25,178
[suspenseful music]
787
00:41:25,918 --> 00:41:27,876
No! Please!
788
00:41:27,920 --> 00:41:33,360
Ah! Somebody help!
Somebody help me!
789
00:41:33,403 --> 00:41:35,536
Ah...
790
00:41:35,580 --> 00:41:39,148
Please, let me go.
It was such a long time ago.
791
00:41:39,192 --> 00:41:42,630
I've been a good, upstanding
man since that one little slip.
792
00:41:50,116 --> 00:41:53,032
I shouldn't have
to die for one mistake!
793
00:41:53,075 --> 00:41:55,077
[neighing]
794
00:42:08,656 --> 00:42:11,224
[soft music]
795
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
- Are you here to save me?
796
00:42:16,969 --> 00:42:18,623
- I tried to save you.
797
00:42:20,102 --> 00:42:22,844
But you rejected me.
798
00:42:25,804 --> 00:42:28,284
- No... Save me now!
799
00:42:29,634 --> 00:42:31,331
I'll go with you now!
800
00:42:40,296 --> 00:42:41,994
- I'm just here to watch.
801
00:42:48,043 --> 00:42:50,437
[screaming]
802
00:42:50,480 --> 00:42:52,265
[neighing]
803
00:42:58,314 --> 00:43:00,403
Somebody help me!
804
00:43:00,447 --> 00:43:01,491
[neighing]
805
00:43:01,753 --> 00:43:04,016
[screaming]
806
00:43:13,155 --> 00:43:14,983
[neighing]
807
00:43:16,681 --> 00:43:18,030
Subtitling: difuze
56276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.