Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,356 --> 00:00:10,053
[tense music]
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,188
- Fuck, yeah.
3
00:00:14,884 --> 00:00:16,103
- Hmm.
4
00:00:17,191 --> 00:00:18,844
The cocaine will help
with your exhaustion.
5
00:00:18,888 --> 00:00:20,672
- It already is. Wow.
6
00:00:20,716 --> 00:00:22,370
I feel like a locomotive.
7
00:00:22,413 --> 00:00:23,980
Thank you.
- My pleasure.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,983
It's fantastic for surgery.
It's a veritable wonder drug.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,289
- Ah! I'll say.
10
00:00:28,332 --> 00:00:29,986
- And it's totally natural
and harmless.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,162
From a small little plant found
in the South American highlands.
12
00:00:32,206 --> 00:00:34,643
- So, this will keep
me awake? Focused?
13
00:00:34,686 --> 00:00:36,384
- I use it myself,
for long surgeries.
14
00:00:36,427 --> 00:00:39,778
- 'Cause with a murderer on
the loose, I need to stay alert.
15
00:00:42,129 --> 00:00:44,435
- For when you need
a pick-me-up.
16
00:00:44,479 --> 00:00:46,176
- Or you can drink
it if you prefer.
17
00:00:46,220 --> 00:00:48,178
Though it's preferable
to consume it as a tonic,
18
00:00:48,222 --> 00:00:50,006
as it's not very palatable.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,095
[knocking]
20
00:00:52,139 --> 00:00:53,401
Come!
21
00:00:55,185 --> 00:00:56,621
[tense music]
22
00:00:56,665 --> 00:00:58,362
- Sir, there's been
another murder.
23
00:00:58,406 --> 00:01:00,147
- The Widow?
- It looks that way.
24
00:01:08,938 --> 00:01:11,462
The report came from
The Echo Tribune.
25
00:01:11,506 --> 00:01:14,030
- From Enid Jenkins.
- About Enid Jenkins...
26
00:01:15,814 --> 00:01:18,339
- Is something on that dogged
mind of yours, Detective?
27
00:01:19,644 --> 00:01:21,124
- No, sir.
28
00:01:21,168 --> 00:01:24,432
- Son, you couldn't keep
a secret from my blind grandma.
29
00:01:24,475 --> 00:01:25,737
Out with it.
30
00:01:27,174 --> 00:01:28,914
- I warned you that The Widow
would strike again.
31
00:01:28,958 --> 00:01:31,830
- Oh, you warned me, did you?
You got it right, once.
32
00:01:31,874 --> 00:01:33,527
Come back to me when
you've arrested
33
00:01:33,571 --> 00:01:35,791
as many psychopaths as I have.
34
00:01:35,834 --> 00:01:37,314
- Psychopaths...
35
00:01:37,358 --> 00:01:39,098
like Andrew May Sr.?
36
00:01:39,142 --> 00:01:40,883
Because it's looking
an awful lot like you arrested
37
00:01:40,926 --> 00:01:42,102
the wrong man.
38
00:01:44,495 --> 00:01:46,454
- Who the fuck do you
think you are,
39
00:01:46,497 --> 00:01:48,543
questioning my police work?
40
00:01:49,848 --> 00:01:53,591
Andrew May Sr.
was convicted in a court of law.
41
00:01:56,594 --> 00:01:59,119
The evidence I had on that
murderous bastard
42
00:01:59,162 --> 00:02:01,251
was a fuck of a lot more
substantial
43
00:02:01,295 --> 00:02:03,297
than your left-handed,
poem-writing bullshit
44
00:02:03,340 --> 00:02:05,125
you waste your time on.
45
00:02:06,474 --> 00:02:08,519
You can be sure of that.
46
00:02:14,438 --> 00:02:17,572
Back! Outta the way!
47
00:02:25,667 --> 00:02:27,930
- "The five more
who did their part,
48
00:02:27,973 --> 00:02:30,628
Five who stopped
a woman's heart,
49
00:02:30,672 --> 00:02:32,978
Their justice is a blatant lie,
50
00:02:33,022 --> 00:02:36,286
If they don't confess,
the five will die."
51
00:02:36,329 --> 00:02:38,506
[eerie music]
52
00:02:52,346 --> 00:02:56,654
- Jesus... It's the skin
off her back.
53
00:02:56,698 --> 00:02:58,047
[sighs]
54
00:02:58,090 --> 00:03:00,092
[indistinct chatter]
55
00:03:03,226 --> 00:03:06,534
- The message that preceded
this murder,
56
00:03:06,577 --> 00:03:09,972
the one delivered
directly to Enid,
57
00:03:10,015 --> 00:03:12,409
it mentions "a paper's lies."
58
00:03:12,453 --> 00:03:16,370
- So what? Lies sell papers.
People are morbid.
59
00:03:16,413 --> 00:03:18,198
Bloodthirsty. Insatiable.
60
00:03:18,241 --> 00:03:20,156
Show me a rag that doesn't
stretch the truth.
61
00:03:20,200 --> 00:03:23,290
- Of course. But my point
is that The Widow
62
00:03:23,333 --> 00:03:25,988
is communicating directly
with us.
63
00:03:26,031 --> 00:03:28,773
And the common denominator
amongst all these messages
64
00:03:28,817 --> 00:03:30,427
is Margaret Mehar.
65
00:03:30,471 --> 00:03:33,256
So, what lies did Enid
tell about her murder?
66
00:03:33,300 --> 00:03:34,736
- Only Enid knows.
67
00:03:34,779 --> 00:03:37,042
- Sir, if this is what
The Widow will do to someone
68
00:03:37,086 --> 00:03:39,393
who merely printed details
on the case,
69
00:03:39,436 --> 00:03:41,699
imagine what she'll do
to the man who solved it?
70
00:03:41,743 --> 00:03:44,180
- Nah. I was just...
I was just doing my job.
71
00:03:44,224 --> 00:03:47,704
- Sir, this message
speaks about justice.
72
00:03:47,749 --> 00:03:49,577
And you are justice
in this city.
73
00:03:49,620 --> 00:03:52,188
We have to accept the fact
that your life is in danger.
74
00:03:52,232 --> 00:03:54,016
- Do whatever it takes.
75
00:03:54,059 --> 00:03:55,887
All your fancy profile stuff,
76
00:03:55,930 --> 00:03:58,281
I don't care what,
just get me targets.
77
00:03:58,325 --> 00:03:59,891
Guys I can shakedown.
78
00:03:59,935 --> 00:04:01,763
We need this evil creature
locked up
79
00:04:01,806 --> 00:04:03,373
before they can strike again.
80
00:04:13,818 --> 00:04:15,298
[shouting]
81
00:04:15,342 --> 00:04:17,692
- Ms. Verdi, are you awake?
82
00:04:17,735 --> 00:04:18,954
Can you hear me?
83
00:04:18,997 --> 00:04:20,303
[Venetia]: Poor thing.
84
00:04:20,346 --> 00:04:23,088
I cannot believe she would
do this to herself.
85
00:04:23,132 --> 00:04:25,613
Self-flagellation,
86
00:04:25,656 --> 00:04:28,137
all because she was caught alone
with a man in the house.
87
00:04:28,180 --> 00:04:29,834
- A frenzy of religious guilt.
88
00:04:29,878 --> 00:04:31,967
- We could barely stop her.
89
00:04:33,403 --> 00:04:36,972
- It's a good thing you didn't
get hurt in the process.
90
00:04:38,756 --> 00:04:41,368
- What I worry about,
Dr. Israel is...
91
00:04:41,411 --> 00:04:43,326
could this behavior
be indicative
92
00:04:43,370 --> 00:04:45,197
of something much
more concerning?
93
00:04:45,241 --> 00:04:46,938
- Is she mentally ill?
94
00:04:46,982 --> 00:04:48,375
- No.
95
00:04:48,418 --> 00:04:50,768
But what if this Vesuvius
of guilt is because
96
00:04:50,812 --> 00:04:52,727
she invited this man...
97
00:04:53,815 --> 00:04:55,599
into her bed.
98
00:04:55,643 --> 00:04:58,689
- Our dear father,
may God rest his soul,
99
00:04:58,733 --> 00:05:00,996
left us one final request.
100
00:05:01,039 --> 00:05:04,434
To marry our pure sister
to a good husband.
101
00:05:04,478 --> 00:05:06,262
But...
102
00:05:06,306 --> 00:05:08,960
if she were not
quite so pure...
103
00:05:09,613 --> 00:05:12,137
- You can see how
that would prove difficult.
104
00:05:12,181 --> 00:05:14,879
- They check, you know.
In some cultures.
105
00:05:15,663 --> 00:05:17,447
- Can give us the room?
106
00:05:18,405 --> 00:05:21,190
Unconscious or not, your sister
deserves her privacy.
107
00:05:21,233 --> 00:05:23,758
- Oh, yes, 'course.
108
00:05:24,976 --> 00:05:26,630
We're in your debt.
109
00:05:32,810 --> 00:05:34,899
- After seven tours
of five continents,
110
00:05:34,943 --> 00:05:38,207
I can attest that you,
Mrs. Simcoe,
111
00:05:38,250 --> 00:05:41,210
are one of the most powerful
mediums I have ever encountered.
112
00:05:41,253 --> 00:05:42,951
- I am no medium.
I had no control
113
00:05:42,994 --> 00:05:44,256
over what was happening.
114
00:05:44,300 --> 00:05:45,954
- Ah, and this is why
we need each other.
115
00:05:45,997 --> 00:05:48,478
- For all we know,
I was just suffering
116
00:05:48,522 --> 00:05:50,219
from nervous exhaustion.
117
00:05:50,262 --> 00:05:51,394
- No.
118
00:05:51,438 --> 00:05:54,179
I can verify how real it was.
119
00:05:54,223 --> 00:05:56,878
I have devoted my life
to searching the known
120
00:05:56,921 --> 00:05:59,315
and unknown world
for the answers
121
00:05:59,359 --> 00:06:01,622
to the greatest
mysteries of life.
122
00:06:01,665 --> 00:06:03,363
And I think
123
00:06:03,406 --> 00:06:07,192
if you and I were to delve into
this exploration together...
124
00:06:07,236 --> 00:06:08,672
[gasps]
125
00:06:08,716 --> 00:06:13,547
Oh, we might shake this world
to its very foundations.
126
00:06:13,590 --> 00:06:17,159
- No. Communing with my husband
is against nature.
127
00:06:17,202 --> 00:06:20,423
And I can't help but feel
that some of the tragedies
128
00:06:20,467 --> 00:06:22,382
I have faced of late
are because Alistair
129
00:06:22,425 --> 00:06:24,514
veered from the path
of godliness and I followed
130
00:06:24,558 --> 00:06:28,039
right along with this séance.
- It is not evil, Mrs. Simcoe.
131
00:06:28,823 --> 00:06:31,129
There is no morality
to the energy
132
00:06:31,173 --> 00:06:32,479
that exists all around us.
133
00:06:32,522 --> 00:06:34,698
- I tell you I reject it!
134
00:06:34,742 --> 00:06:36,526
[door opening]
135
00:06:39,355 --> 00:06:40,443
Detective.
136
00:06:44,404 --> 00:06:47,232
- Has Mr. Rondeau perhaps
outstayed his welcome?
137
00:06:47,276 --> 00:06:49,844
- There is nothing
here amiss, sir.
138
00:06:51,498 --> 00:06:53,108
- Glad to hear it.
139
00:06:53,151 --> 00:06:55,415
However, I have come
on police business.
140
00:06:56,198 --> 00:06:59,244
- Of course.
You must forgive me.
141
00:06:59,288 --> 00:07:02,117
Being in the presence
of this spectral powerhouse
142
00:07:02,160 --> 00:07:04,902
is so intoxicating that I forgot
143
00:07:04,946 --> 00:07:08,689
the horrid malfeasance
you are striving to control.
144
00:07:10,734 --> 00:07:12,344
My good lady.
145
00:07:13,345 --> 00:07:14,521
Sir.
146
00:07:15,130 --> 00:07:17,393
I bid you both, adieu.
147
00:07:20,265 --> 00:07:24,400
[door open and closes]
148
00:07:24,444 --> 00:07:27,142
- That horrid man.
149
00:07:27,185 --> 00:07:30,058
You've rid me of him
for the moment, at least.
150
00:07:30,101 --> 00:07:31,494
Thank you.
151
00:07:31,538 --> 00:07:34,062
- I've come to impose
on your kindness once again.
152
00:07:34,105 --> 00:07:37,239
And to offer an update.
- I heard, yes.
153
00:07:37,282 --> 00:07:39,502
Poor Enid Jenkins.
154
00:07:39,546 --> 00:07:43,506
This... This brutality,
it seems unstoppable.
155
00:07:43,550 --> 00:07:45,813
Tell me you can stop this,
Detective. Please.
156
00:07:45,856 --> 00:07:47,771
Tell me that no one else
will meet the fate
157
00:07:47,815 --> 00:07:50,557
that my Alistair did.
Promise me that you will.
158
00:07:51,949 --> 00:07:53,908
- I swear I will.
159
00:07:57,825 --> 00:07:59,522
- I'm sorry.
160
00:08:00,828 --> 00:08:02,264
I'm terribly sorry.
161
00:08:02,307 --> 00:08:04,222
I... I'm in a state.
162
00:08:05,180 --> 00:08:07,356
- There's nothing
to apologize for.
163
00:08:07,399 --> 00:08:09,663
- I would usually
reach for Alistair.
164
00:08:13,275 --> 00:08:15,233
You're a good man, Detective.
165
00:08:18,454 --> 00:08:21,109
- Would it be possible
to gain access
166
00:08:21,152 --> 00:08:22,893
to your late husband's study,
once again?
167
00:08:22,937 --> 00:08:25,113
- Of course. Come.
168
00:08:28,029 --> 00:08:30,118
[grunting]
- Jesus, it hurts.
169
00:08:30,161 --> 00:08:31,728
It's like pissing
when you've got the clap.
170
00:08:31,772 --> 00:08:33,556
- Really think you need
more of that?
171
00:08:33,600 --> 00:08:36,777
- It's not like I can't sleep,
it's that I won't sleep.
172
00:08:36,820 --> 00:08:40,215
If you had seen what that
maniac did to Enid's back...
173
00:08:40,258 --> 00:08:42,522
Ripped the skin right off.
174
00:08:42,565 --> 00:08:44,480
Her head crushed like a tin can.
175
00:08:44,524 --> 00:08:47,309
- We are going to figure out
who is responsible for this.
176
00:08:47,352 --> 00:08:48,963
- With what?
- These notes she leaves
177
00:08:49,006 --> 00:08:51,095
point the way.
- All those notes only show us
178
00:08:51,139 --> 00:08:53,315
that she's getting closer!
179
00:08:53,358 --> 00:08:55,709
- I think you're doing
too much of that cocaine
180
00:08:55,752 --> 00:08:57,493
Israel has you on.
181
00:08:59,713 --> 00:09:04,718
- I've started looking over
my shoulder, in my own home!
182
00:09:04,761 --> 00:09:06,850
- Maybe if you leveled
things off a bit.
183
00:09:08,286 --> 00:09:09,897
[tense music]
184
00:09:12,334 --> 00:09:15,250
- I wonder what evil she has
in store for me.
185
00:09:15,293 --> 00:09:16,730
[breathing heavily]
186
00:09:16,773 --> 00:09:20,734
Will she rip my teeth out?
Feed them to me?
187
00:09:20,777 --> 00:09:22,823
While fucking me up the ass
with my own severed manhood?
188
00:09:22,866 --> 00:09:24,346
- Get a fucking hold
of yourself!
189
00:09:24,389 --> 00:09:26,914
- How?! With her out
there taunting us!
190
00:09:28,655 --> 00:09:31,005
- The Widow is not some
magic succubus
191
00:09:31,048 --> 00:09:33,224
who suddenly appears
through the ether.
192
00:09:33,268 --> 00:09:36,053
She, or he, is just
a bitter little fuck
193
00:09:36,097 --> 00:09:37,577
who knows what happened
that night.
194
00:09:37,620 --> 00:09:39,709
And since the only people
who do know what happened
195
00:09:39,753 --> 00:09:41,232
are those of us who were there,
196
00:09:41,276 --> 00:09:44,366
we need to figure out
who among us is doing this.
197
00:09:46,194 --> 00:09:49,327
- Okay. Good.
198
00:09:49,980 --> 00:09:51,852
- Eddie!
199
00:09:51,895 --> 00:09:53,549
You keep up the police chase.
200
00:09:53,593 --> 00:09:55,029
I'll sic Eddie on the others
who were present,
201
00:09:55,072 --> 00:09:57,118
see what we can
scare out of them.
202
00:09:57,161 --> 00:10:00,425
Eddie, get your lazy
ass in here!
203
00:10:01,688 --> 00:10:03,254
Eddie!
204
00:10:05,169 --> 00:10:07,215
Where the fuck is he?
205
00:10:07,258 --> 00:10:09,521
[ominous music]
206
00:10:17,660 --> 00:10:19,967
- Hey, the boss wants a word.
207
00:10:20,010 --> 00:10:21,795
[grunting]
208
00:10:21,838 --> 00:10:23,884
[breathing heavily]
209
00:10:24,362 --> 00:10:25,668
[coughing]
210
00:10:27,104 --> 00:10:29,541
- I hear you were
stepping out on me.
211
00:10:30,151 --> 00:10:32,240
Packed a bag, even.
212
00:10:32,283 --> 00:10:33,720
- It's not what it looks like.
213
00:10:33,763 --> 00:10:37,462
- Well, what it looks like
is one of two things.
214
00:10:37,506 --> 00:10:38,942
One...
215
00:10:41,336 --> 00:10:44,121
You're the fucking Widow.
- The Widow?
216
00:10:44,165 --> 00:10:45,688
I've been with you
most of the times
217
00:10:45,732 --> 00:10:47,385
people have been killed.
- Except when you weren't.
218
00:10:47,429 --> 00:10:49,779
Plenty of time
to get up to no good.
219
00:10:49,823 --> 00:10:51,738
- Mr. Garvey,
you know it wasn't me.
220
00:10:51,781 --> 00:10:54,697
- Well, that just leaves
the latter option.
221
00:10:54,741 --> 00:10:57,569
You're a coward
and you're doing a runner.
222
00:10:57,613 --> 00:11:02,183
And Eddie, it's the second one
that really pisses me off.
223
00:11:02,226 --> 00:11:05,012
- She's gonna kill everybody who
was at that party that night.
224
00:11:05,055 --> 00:11:07,014
We can go.
We can move around.
225
00:11:07,057 --> 00:11:10,713
- I'm not running from my city,
from the empire that I built!
226
00:11:10,757 --> 00:11:12,889
- And I'm not dying just because
I was there that night.
227
00:11:12,933 --> 00:11:14,282
I didn't do nothin'!
228
00:11:14,325 --> 00:11:17,677
- You don't get to duck out
on me, motherfucker!
229
00:11:18,721 --> 00:11:21,593
You don't do anything
without checking with me first!
230
00:11:21,637 --> 00:11:23,160
- I fucked up. I fucked up.
231
00:11:23,204 --> 00:11:25,249
- Goddamn right, you fucked up!
232
00:11:25,293 --> 00:11:26,729
- It won't happen again!
233
00:11:26,773 --> 00:11:28,252
[coughing]
234
00:11:29,297 --> 00:11:30,733
[grunting]
235
00:11:31,952 --> 00:11:34,302
[screaming]
236
00:11:34,345 --> 00:11:35,607
What the fuck?
237
00:11:35,651 --> 00:11:37,348
[screaming]
238
00:11:37,392 --> 00:11:38,959
[goat bleating]
239
00:11:49,317 --> 00:11:53,321
- You forget, I own you.
240
00:11:54,801 --> 00:11:58,456
Every last filthy piece of you.
241
00:11:58,500 --> 00:12:01,721
And I will do with you
whatever I want.
242
00:12:13,254 --> 00:12:17,737
- And as the good Lord tells us,
in Proverbs 21:15,
243
00:12:17,780 --> 00:12:21,175
when justice is done,
it brings joy to the righteous,
244
00:12:21,218 --> 00:12:23,264
but terror to evildoers.
245
00:12:23,307 --> 00:12:25,048
[church bells ringing]
246
00:12:25,092 --> 00:12:27,703
A man who strays from
the path of understanding
247
00:12:27,747 --> 00:12:31,054
comes to rest in the company
of the dead,
248
00:12:31,098 --> 00:12:33,143
and the company of the dead...
249
00:12:34,841 --> 00:12:36,451
Sister Mehar.
250
00:12:37,626 --> 00:12:40,324
Welcome back
to the house of God.
251
00:12:40,368 --> 00:12:41,630
We've missed you.
252
00:12:41,673 --> 00:12:44,459
- I haven't been in a church,
253
00:12:44,502 --> 00:12:46,374
any church,
254
00:12:46,417 --> 00:12:48,855
in a long time, Pastor.
255
00:12:49,856 --> 00:12:51,205
- Are you injured?
256
00:12:51,248 --> 00:12:54,121
- Injured? No.
257
00:12:55,949 --> 00:12:57,602
I was assaulted.
258
00:12:59,430 --> 00:13:01,432
And not by a man.
259
00:13:01,476 --> 00:13:03,391
But by two vipers.
260
00:13:03,434 --> 00:13:05,436
I've come to you for help.
261
00:13:05,480 --> 00:13:07,612
Because I cannot stay
in that house.
262
00:13:07,656 --> 00:13:09,397
- Sister Mehar,
263
00:13:09,440 --> 00:13:11,486
it was a miracle
the Botticelli sisters
264
00:13:11,529 --> 00:13:13,183
took you in, given your history.
265
00:13:13,227 --> 00:13:15,577
- They took me in
because of my history.
266
00:13:15,620 --> 00:13:17,840
I'm completely at their mercy,
267
00:13:17,884 --> 00:13:19,450
not that they have any.
268
00:13:20,538 --> 00:13:23,454
And I would rather be back on
the streets working for Horatio.
269
00:13:23,498 --> 00:13:25,630
- You cannot mean that.
270
00:13:25,674 --> 00:13:27,719
- I do, Pastor. I do.
271
00:13:27,763 --> 00:13:30,810
It is an easier life,
as wrong as it is.
272
00:13:31,767 --> 00:13:34,248
So, please, help me.
273
00:13:34,290 --> 00:13:35,815
You must have a spare bed.
274
00:13:35,858 --> 00:13:37,294
- I can barely keep
the orphanage
275
00:13:37,338 --> 00:13:40,167
functioning as it is.
- You take Basil Garvey's money
276
00:13:40,210 --> 00:13:42,169
for the same secret that I know
277
00:13:42,212 --> 00:13:44,649
and yet I receive
nothing but pain.
278
00:13:44,693 --> 00:13:47,043
- Basil Garvey is but
a generous patron
279
00:13:47,087 --> 00:13:48,305
who believes in our ministry.
280
00:13:48,349 --> 00:13:50,394
- Basil Garvey
is the illegitimate son
281
00:13:50,438 --> 00:13:52,614
of cankered whore.
282
00:13:52,657 --> 00:13:54,877
- If you let your tongue
run loose,
283
00:13:54,921 --> 00:13:56,487
he will cut it out.
284
00:14:02,363 --> 00:14:04,321
- Well, all he has to do
is pay me
285
00:14:04,365 --> 00:14:06,846
and I will take his
secret to my grave.
286
00:14:07,542 --> 00:14:08,760
- Margaret...
287
00:14:10,110 --> 00:14:11,894
I have looked out for you
288
00:14:11,938 --> 00:14:15,463
since I saved you from
that den of sin as a child.
289
00:14:15,506 --> 00:14:17,291
Now, you haven't always
listened to me,
290
00:14:17,334 --> 00:14:20,033
but I never gave up on you.
291
00:14:20,947 --> 00:14:24,080
So, please, please...
292
00:14:25,560 --> 00:14:28,693
I beg of you, do not do this.
293
00:14:28,737 --> 00:14:30,304
He's a dangerous man.
294
00:14:31,479 --> 00:14:33,089
Let me get you out of town.
295
00:14:33,133 --> 00:14:34,699
You can start fresh,
somewhere new.
296
00:14:34,743 --> 00:14:38,703
- And do what? With what money?
297
00:14:38,747 --> 00:14:42,316
How can I start fresh
when I have nothing?
298
00:14:44,318 --> 00:14:46,711
Who will hire a woman like me?
299
00:14:52,326 --> 00:14:54,284
- Margaret.
300
00:14:56,547 --> 00:14:58,810
Basil Garvey will send you
to an early grave
301
00:14:58,854 --> 00:15:00,812
rather than pay you a penny.
302
00:15:02,466 --> 00:15:03,903
Margaret!
303
00:15:05,034 --> 00:15:07,297
[tense music]
304
00:15:09,299 --> 00:15:11,084
[birds chirping]
305
00:15:19,483 --> 00:15:21,094
- In the Name of God,
306
00:15:21,137 --> 00:15:23,618
the merciful Father,
307
00:15:23,661 --> 00:15:26,142
we commit the body
of Daisy Zywiecki
308
00:15:26,186 --> 00:15:27,709
to the grave.
309
00:15:28,536 --> 00:15:30,494
From dust you came,
310
00:15:30,538 --> 00:15:33,019
to dust you shall return.
311
00:15:33,062 --> 00:15:36,109
Jesus Christ
is the resurrection
312
00:15:36,152 --> 00:15:38,459
and the life.
313
00:15:38,502 --> 00:15:40,069
Amen.
314
00:15:41,636 --> 00:15:43,333
- Amen.
315
00:15:44,682 --> 00:15:46,206
What a waste.
316
00:15:46,249 --> 00:15:48,556
A tragic waste of a life.
317
00:15:50,601 --> 00:15:52,386
These murders are a scourge.
318
00:15:53,648 --> 00:15:56,738
- These murders are the Lord's
rightful vengeance.
319
00:15:58,044 --> 00:15:59,610
- Daisy was 18.
320
00:16:00,437 --> 00:16:03,005
A simple street walker
trying to get by.
321
00:16:04,746 --> 00:16:07,227
- And she was innocent.
322
00:16:07,270 --> 00:16:12,188
But Horatio, Enid, Alistair?
Sinners, all of them.
323
00:16:12,232 --> 00:16:14,495
Horatio sold that girl.
324
00:16:14,538 --> 00:16:16,584
Alistair paid for her.
325
00:16:18,412 --> 00:16:20,022
- And Enid?
326
00:16:20,066 --> 00:16:22,677
- The forked tongue
of the serpent.
327
00:16:22,720 --> 00:16:24,679
She spread lies.
328
00:16:24,722 --> 00:16:26,637
She no longer can.
329
00:16:28,944 --> 00:16:30,990
- You sound glad that
she was murdered.
330
00:16:32,513 --> 00:16:34,776
- Her lies hanged my father.
331
00:16:35,907 --> 00:16:39,955
Now The Widow is here
to deliver God's holy vengeance,
332
00:16:39,999 --> 00:16:42,914
so I say let the streets run
red with blood.
333
00:16:43,741 --> 00:16:45,613
[ominous music]
334
00:16:45,656 --> 00:16:47,528
[birds chirping]
335
00:16:59,148 --> 00:17:01,368
- What are you hiding from me?
336
00:17:04,327 --> 00:17:06,676
- Do you always
talk to yourself?
337
00:17:07,939 --> 00:17:09,289
- Ha.
338
00:17:10,942 --> 00:17:14,250
Your husband didn't have
photographs by chance?
339
00:17:14,294 --> 00:17:16,557
Oh. Here, let me...
340
00:17:17,210 --> 00:17:18,906
- Always so gallant.
341
00:17:25,695 --> 00:17:27,655
It's going to be hard
for me to look at these.
342
00:17:27,698 --> 00:17:29,831
- I'll be sure to keep
my questions to a minimum.
343
00:17:38,100 --> 00:17:40,102
- Earlier, I know
I was emotional.
344
00:17:40,146 --> 00:17:42,757
- It's only natural.
- But my question stands:
345
00:17:42,800 --> 00:17:45,107
Will you catch this killer?
346
00:17:45,151 --> 00:17:47,066
Will Alistair see the justice
he deserves?
347
00:17:47,109 --> 00:17:50,373
- This killer is two steps,
348
00:17:50,417 --> 00:17:52,854
two very large steps,
ahead of us.
349
00:17:53,681 --> 00:17:55,335
But I will say this:
350
00:17:55,378 --> 00:17:57,511
she or he will make a misstep.
351
00:17:57,554 --> 00:18:00,383
And when they do,
I will be here, waiting.
352
00:18:02,298 --> 00:18:03,517
- Thank you.
353
00:18:12,352 --> 00:18:14,789
- This is from
before I met Alistair.
354
00:18:14,832 --> 00:18:16,312
- Long before.
355
00:18:16,356 --> 00:18:19,141
Twelve years ago, in fact.
356
00:18:19,185 --> 00:18:21,752
A week before
Margaret Mehar's murder.
357
00:18:30,457 --> 00:18:32,676
[Eddie]: I've seen cleaner
chamber pots.
358
00:18:37,246 --> 00:18:38,987
- It's carbolic acid.
359
00:18:39,030 --> 00:18:41,685
And I can assure you,
it is very antiseptic.
360
00:18:41,729 --> 00:18:43,252
Shaving accident?
361
00:18:43,296 --> 00:18:44,862
- You could call it that.
362
00:18:45,776 --> 00:18:47,126
- Sit.
363
00:18:51,260 --> 00:18:53,132
This is going to sting.
364
00:18:55,003 --> 00:18:56,657
[grunting]
365
00:19:01,792 --> 00:19:03,838
- What the fuck was that for?
366
00:19:03,881 --> 00:19:06,841
- You'll thank me when the side
of your head doesn't rot off.
367
00:19:07,581 --> 00:19:09,452
And I'm afraid the pain
is just getting started.
368
00:19:13,674 --> 00:19:15,850
- Enid Jenkins could've used
your skills
369
00:19:15,893 --> 00:19:18,896
when The Widow was removing
the skin from her back.
370
00:19:18,940 --> 00:19:20,985
- Indeed.
371
00:19:21,029 --> 00:19:24,946
Whoever did that knew a thing
or two about human anatomy.
372
00:19:26,469 --> 00:19:27,992
- You know more
than a thing or two.
373
00:19:28,036 --> 00:19:30,081
- I also took an oath.
374
00:19:31,561 --> 00:19:35,130
"I will abstain from all
wrongdoing and harm."
375
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
[groaning]
376
00:19:45,227 --> 00:19:47,621
- So you're telling me
I got your word.
377
00:19:49,449 --> 00:19:51,581
You're not the one
taking us out, one by one,
378
00:19:51,625 --> 00:19:53,279
for what happened 12 years ago?
379
00:19:57,108 --> 00:19:58,849
[tense music]
380
00:20:02,549 --> 00:20:04,377
- I heal people, Eddie.
381
00:20:05,769 --> 00:20:07,249
Though sometimes,
healing requires
382
00:20:07,293 --> 00:20:09,120
cutting away that which is...
383
00:20:09,904 --> 00:20:11,427
diseased.
384
00:20:24,658 --> 00:20:27,878
Apply this,
morning and evening,
385
00:20:27,922 --> 00:20:29,924
and keep it covered
with clean fabric
386
00:20:29,967 --> 00:20:31,795
until your wound
is completely healed.
387
00:20:33,319 --> 00:20:37,192
Oh, and, please,
give my best to Basil.
388
00:20:47,333 --> 00:20:49,465
[knocking]
389
00:20:49,509 --> 00:20:50,771
- Sir.
390
00:20:52,425 --> 00:20:54,078
Look at what I found.
391
00:20:55,602 --> 00:20:57,299
Do you recall this night?
392
00:20:58,866 --> 00:21:00,607
- It was at a party. So what?
393
00:21:00,650 --> 00:21:02,173
I can't go to parties now?
394
00:21:02,217 --> 00:21:04,219
I'm not good enough to rub
elbows with the hoity-toity?
395
00:21:04,263 --> 00:21:06,700
- No, sir, that...
that's not what I meant.
396
00:21:06,743 --> 00:21:08,484
Look at who was with you.
397
00:21:09,355 --> 00:21:11,313
- Georges Rondeau.
398
00:21:11,922 --> 00:21:13,359
And?
399
00:21:13,402 --> 00:21:15,274
- Sir, this photo was taken
a week
400
00:21:15,317 --> 00:21:17,276
before Margaret Mehar's murder.
401
00:21:17,319 --> 00:21:19,278
- Georges Rondeau,
he was in town, performing.
402
00:21:19,321 --> 00:21:20,714
I confirmed that
with public records.
403
00:21:20,757 --> 00:21:22,629
But he's never been back.
Until now.
404
00:21:22,672 --> 00:21:25,327
- And these killings only
started upon his return.
405
00:21:25,371 --> 00:21:27,677
- Exactly. Sir, we need
to bring him in for questioning.
406
00:21:27,721 --> 00:21:29,592
- No, we need to put
his head on a spike
407
00:21:29,636 --> 00:21:31,551
and place it
on the city walls.
408
00:21:31,594 --> 00:21:33,857
- First things first.
- Yes, yes, of course.
409
00:21:33,901 --> 00:21:36,382
You splendid, lovely young man.
410
00:21:37,296 --> 00:21:39,907
I've got an eye for talent.
I knew it when I saw you.
411
00:21:39,950 --> 00:21:41,865
You cracked this case.
412
00:21:43,345 --> 00:21:44,433
I know you have!
413
00:21:44,477 --> 00:21:46,696
[laughing]
- Thank you, sir.
414
00:21:49,308 --> 00:21:51,048
[sighing]
415
00:21:52,136 --> 00:21:53,529
- Hmm.
416
00:21:53,573 --> 00:21:54,922
It's fake.
417
00:21:54,965 --> 00:21:57,098
- How can you tell?
- It's too smooth.
418
00:21:57,141 --> 00:21:58,795
There are no imperfections.
419
00:21:58,839 --> 00:22:01,363
Venetia Botticelli,
despite her pretensions,
420
00:22:01,407 --> 00:22:02,843
wears paste.
421
00:22:02,886 --> 00:22:04,366
- Ahh.
422
00:22:04,410 --> 00:22:06,412
She may still prove useful.
423
00:22:06,455 --> 00:22:09,371
Botticelli's a good friend
with Regina Simcoe.
424
00:22:09,415 --> 00:22:12,592
I could convince her to
reevaluate an old devil like me.
425
00:22:12,635 --> 00:22:15,203
- Or you can let go of your
obsession with Regina.
426
00:22:15,246 --> 00:22:18,032
- Oh, the green devil!
427
00:22:18,075 --> 00:22:20,295
You're jealous.
- Jealous I am not.
428
00:22:20,339 --> 00:22:21,775
- Threatened, then.
429
00:22:25,561 --> 00:22:28,172
You have nothing
to be threatened of.
430
00:22:29,870 --> 00:22:32,829
You are essential
to my plans here.
431
00:22:32,873 --> 00:22:35,832
I can't do it without you.
432
00:22:36,572 --> 00:22:39,575
[clapping slowly]
433
00:22:44,363 --> 00:22:46,365
- I came here for a magic show,
434
00:22:46,408 --> 00:22:49,106
but instead I get
this dirty love story.
435
00:22:49,150 --> 00:22:51,152
Brings tears to my eyes.
436
00:22:52,632 --> 00:22:56,026
- My dear, could you run
to the apothecary for me?
437
00:22:56,070 --> 00:22:57,854
I feel a headache coming on.
438
00:23:05,209 --> 00:23:07,951
To what do I owe
this displeasure?
439
00:23:07,995 --> 00:23:10,345
[chuckles]
- You and the fancy way
440
00:23:10,389 --> 00:23:12,042
you talk.
441
00:23:12,086 --> 00:23:14,523
I'm assuming you heard the news
about our friend Enid Jenkins?
442
00:23:14,567 --> 00:23:16,351
- Oh, I'm happy to see
the back of her.
443
00:23:16,395 --> 00:23:17,787
Never did like the woman.
444
00:23:17,831 --> 00:23:20,311
Man. Whatever.
445
00:23:20,355 --> 00:23:22,009
- Enough to kill her?
446
00:23:22,052 --> 00:23:25,447
Alistair. Horatio. Enid.
447
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
We're all dropping like flies.
448
00:23:27,275 --> 00:23:28,972
Who's gonna be next?
449
00:23:29,625 --> 00:23:32,411
- Who, indeed? Care to guess?
450
00:23:32,454 --> 00:23:33,934
- You tell me.
451
00:23:33,977 --> 00:23:35,414
It ain't for nothing,
these murders started happening
452
00:23:35,457 --> 00:23:37,328
once your poncy ass
came back to town.
453
00:23:37,372 --> 00:23:38,895
- Ah, my dear man,
454
00:23:38,939 --> 00:23:42,116
I am in the business
of illusion.
455
00:23:42,159 --> 00:23:44,510
[eerie music]
456
00:23:52,082 --> 00:23:53,997
But murder?
457
00:23:54,041 --> 00:23:57,261
Oh, murder is a little
too real and odious
458
00:23:57,305 --> 00:23:59,786
for someone of my refined
constitution.
459
00:23:59,829 --> 00:24:03,006
[laughing]
460
00:24:03,050 --> 00:24:06,183
You're the best all
of Basil's money could buy?
461
00:24:07,010 --> 00:24:09,143
Ugh, you may be an ox
on the outside,
462
00:24:09,186 --> 00:24:12,233
but on the inside,
you're a timid little rabbit.
463
00:24:12,276 --> 00:24:14,496
Too scared to stand up
for anyone.
464
00:24:14,540 --> 00:24:15,932
Including yourself.
465
00:24:18,021 --> 00:24:19,283
- Ah!
466
00:24:19,893 --> 00:24:21,416
[thudding]
467
00:24:22,199 --> 00:24:23,984
[ominous music]
468
00:24:28,336 --> 00:24:29,816
- Put that back in my room
469
00:24:29,859 --> 00:24:32,296
where you snatched it from,
you beast!
470
00:24:32,340 --> 00:24:34,124
You absolute beast of a man!
471
00:24:34,168 --> 00:24:36,170
- Sister, control yourself.
472
00:24:36,213 --> 00:24:39,521
- Control myself? I am being
robbed in broad daylight.
473
00:24:39,565 --> 00:24:41,741
- We suffer now,
so that in the future,
474
00:24:41,784 --> 00:24:43,873
the very near future,
475
00:24:43,917 --> 00:24:46,093
we can return to living
as we once lived.
476
00:24:46,136 --> 00:24:47,703
[sighing]
477
00:24:47,747 --> 00:24:49,749
Focus on the good news.
478
00:24:49,792 --> 00:24:51,402
Verdi is intact.
479
00:24:51,446 --> 00:24:54,928
- I would like to ship Verdi,
in pieces, back to Boston.
480
00:24:54,971 --> 00:24:57,017
- Oh, my dear.
481
00:24:57,060 --> 00:24:59,585
She is worth
far more to us whole.
482
00:25:02,109 --> 00:25:04,503
[tense music]
483
00:25:10,770 --> 00:25:12,685
[grunting]
484
00:25:16,819 --> 00:25:18,038
- Fuck.
485
00:25:18,081 --> 00:25:20,649
[footsteps approaching]
486
00:25:20,693 --> 00:25:22,651
[breathing shakily]
487
00:25:29,658 --> 00:25:31,486
Oh. Detective.
488
00:25:32,226 --> 00:25:33,749
- What happened to you?
489
00:25:34,837 --> 00:25:36,665
- The magician did me wrong.
490
00:25:36,709 --> 00:25:40,060
- He did this to you?
- With his trickery.
491
00:25:40,103 --> 00:25:42,149
Wouldn't happen otherwise.
492
00:25:42,192 --> 00:25:43,585
Untie me.
493
00:25:46,196 --> 00:25:47,720
- Why would he do this to you?
494
00:25:47,763 --> 00:25:49,460
- Boy Georgie didn't like me
sticking my nose in
495
00:25:49,504 --> 00:25:51,593
and asking questions.
496
00:25:51,637 --> 00:25:52,812
- What were you asking?
497
00:25:52,855 --> 00:25:54,814
- How about you untie me?
498
00:25:54,857 --> 00:25:57,207
- Not until
you answer my question.
499
00:25:57,251 --> 00:25:59,775
Look, I'm not stupid,
and you're not a genius.
500
00:25:59,819 --> 00:26:02,038
You and Basil, you think
Georges might be The Widow.
501
00:26:02,082 --> 00:26:04,606
- You don't know that.
- I do.
502
00:26:04,650 --> 00:26:07,914
Which tells me that you both
think you're targets. Why?
503
00:26:09,959 --> 00:26:14,311
We have a picture
of all of you from 12 years ago.
504
00:26:15,138 --> 00:26:17,793
It was taken a week before
Margaret Mehar's murder.
505
00:26:17,837 --> 00:26:20,187
There was Alistair, dead.
506
00:26:20,230 --> 00:26:22,102
Horatio, dead.
507
00:26:22,145 --> 00:26:24,147
And now, Enid.
- So I can't be tied up
508
00:26:24,191 --> 00:26:25,584
like a prize hog for
The Widow to slaughter!
509
00:26:25,627 --> 00:26:28,587
- What was that night?
Why were you all there?
510
00:26:28,630 --> 00:26:31,198
- It was a party
you weren't invited to.
511
00:26:33,026 --> 00:26:35,332
What the fuck are you doing?
- If you're not going to respond
512
00:26:35,376 --> 00:26:37,204
the civil way,
I'll just have to adapt.
513
00:26:37,770 --> 00:26:40,468
- Be warned, Basil Garvey
doesn't take too kindly
514
00:26:40,511 --> 00:26:42,644
to people fucking
with his business.
515
00:26:42,688 --> 00:26:44,080
[spitting]
516
00:26:44,907 --> 00:26:47,040
- And so I need money
and lots of it.
517
00:26:47,083 --> 00:26:49,085
- Well, get out there
and earn it.
518
00:26:49,129 --> 00:26:51,348
Shake your ass if you have to.
You've still got your looks.
519
00:26:51,392 --> 00:26:53,307
- And you've got a fortune.
520
00:26:54,874 --> 00:26:57,050
You're going to give
some of it to me.
521
00:26:58,312 --> 00:27:00,053
[laughing]
522
00:27:00,096 --> 00:27:02,185
You think I'm joking? Pay me,
523
00:27:02,229 --> 00:27:04,666
or the press and all
of your important friends
524
00:27:04,710 --> 00:27:06,276
will know the truth
about your life.
525
00:27:06,320 --> 00:27:08,496
- I'm rich.
I'm a self-made man.
526
00:27:08,539 --> 00:27:11,368
Who cares where I came from?
- Oh, but they will.
527
00:27:12,108 --> 00:27:13,632
Because you were
the pickpocketing
528
00:27:13,675 --> 00:27:14,937
street urchin.
529
00:27:14,981 --> 00:27:16,896
The bastard son of a whore
530
00:27:16,939 --> 00:27:19,725
who spent her days mugging
and her nights fucking
531
00:27:19,768 --> 00:27:22,336
the kinds of people
you socialize with now.
532
00:27:23,511 --> 00:27:27,428
- I think they'd be awed
by all of my accomplishments.
533
00:27:27,471 --> 00:27:29,212
- Then why keep it a secret?
534
00:27:31,650 --> 00:27:34,522
People like you and me,
we're gutter trash to them,
535
00:27:34,565 --> 00:27:36,045
as soon as they know
where we come from.
536
00:27:36,089 --> 00:27:37,699
You may have money now,
537
00:27:37,743 --> 00:27:39,527
but they will stop
talking to you,
538
00:27:39,570 --> 00:27:41,398
stop doing business with you.
539
00:27:41,442 --> 00:27:44,097
They will always choose
one of their own over us.
540
00:27:44,140 --> 00:27:46,839
And everything you've built
will be gone, just like that.
541
00:27:53,628 --> 00:27:55,238
- You're right.
542
00:27:57,284 --> 00:27:58,677
You're right.
543
00:28:00,548 --> 00:28:02,071
And I'll help you.
544
00:28:03,290 --> 00:28:06,249
I should have, a long time ago.
I'm ashamed I didn't.
545
00:28:07,163 --> 00:28:08,599
Street kids like us,
546
00:28:08,643 --> 00:28:10,471
we need to have
each other's backs, right?
547
00:28:12,429 --> 00:28:14,867
- I didn't know what
else to do. I...
548
00:28:16,042 --> 00:28:18,392
The Botticelli sisters
are barbarians.
549
00:28:18,435 --> 00:28:19,959
- Oh, I know.
550
00:28:20,002 --> 00:28:22,265
Hypocrites, the lot of them.
551
00:28:24,180 --> 00:28:26,400
Save your breath, my friend.
552
00:28:27,618 --> 00:28:29,055
Sanctuary is here.
553
00:28:31,187 --> 00:28:34,277
- Pastor May, I told him
I was coming here.
554
00:28:36,149 --> 00:28:39,239
- Good... Good...
555
00:28:39,282 --> 00:28:41,458
I'll confer with him.
556
00:28:41,502 --> 00:28:45,245
In the meantime,
I'm to secure you safe lodging.
557
00:28:45,288 --> 00:28:46,768
The Queen's Chamber.
558
00:28:46,812 --> 00:28:49,597
- That is a place of ill-repute.
- Exactly.
559
00:28:49,640 --> 00:28:51,207
It's the last place
the Botticellis
560
00:28:51,251 --> 00:28:53,253
will think to look for you.
561
00:28:53,296 --> 00:28:55,603
Just a few nights there,
and we'll find you the kind
562
00:28:55,646 --> 00:28:58,737
of room you want,
the kind you deserve.
563
00:29:04,046 --> 00:29:05,569
[tense music]
564
00:29:05,613 --> 00:29:07,571
- And if you won't tell me
what I need to know,
565
00:29:07,615 --> 00:29:09,312
Basil will.
566
00:29:09,356 --> 00:29:11,053
- Good luck with that.
567
00:29:23,762 --> 00:29:25,502
[sinister music]
568
00:29:28,462 --> 00:29:30,986
- Run. Run!
Go, get the fuck out of here!
569
00:29:31,030 --> 00:29:32,379
Get help!
570
00:29:51,877 --> 00:29:54,662
[grunting]
571
00:30:06,805 --> 00:30:08,415
[grunting]
572
00:30:08,458 --> 00:30:10,721
[breathing heavily]
573
00:30:23,909 --> 00:30:25,345
Hey!
574
00:30:30,698 --> 00:30:32,178
Hey!
575
00:30:33,875 --> 00:30:35,616
[distant indistinct chatter]
576
00:30:35,659 --> 00:30:37,618
[panting]
577
00:30:38,445 --> 00:30:40,273
[horse hooves clopping]
578
00:30:40,316 --> 00:30:42,188
[horse neighing]
579
00:30:50,674 --> 00:30:52,154
Shit. Shit.
580
00:31:01,598 --> 00:31:02,643
Ah!
581
00:31:04,732 --> 00:31:06,299
[sinister music]
582
00:31:16,352 --> 00:31:18,137
[grunting]
583
00:31:21,836 --> 00:31:23,882
[door rattling]
584
00:31:23,925 --> 00:31:25,013
Shit!
585
00:31:33,935 --> 00:31:35,284
[grunting]
586
00:31:42,248 --> 00:31:44,293
[grunting]
587
00:31:53,999 --> 00:31:56,262
[coughing]
588
00:31:59,482 --> 00:32:01,789
[panting]
589
00:32:09,492 --> 00:32:11,755
[sinister music]
590
00:32:38,043 --> 00:32:39,783
- And here we are.
591
00:32:44,310 --> 00:32:47,356
- Good evening and welcome,
special people.
592
00:32:48,444 --> 00:32:50,838
- My, I didn't expect
it to be so...
593
00:32:50,881 --> 00:32:53,014
- Gorgeous? I know.
594
00:32:53,058 --> 00:32:55,451
It's a lot for
a first-time visit.
595
00:32:55,495 --> 00:32:56,975
But don't worry.
596
00:32:57,018 --> 00:33:00,587
I've arranged for our most
luxurious room for you,
597
00:33:00,630 --> 00:33:03,372
here in the quiet part
of the building.
598
00:33:03,416 --> 00:33:05,374
- Oh, that sounds very nice.
Thank you.
599
00:33:05,418 --> 00:33:06,854
- Of course.
600
00:33:06,897 --> 00:33:10,901
I'm here to make sure
your evening is a memorable one.
601
00:33:12,860 --> 00:33:14,601
After you.
602
00:33:16,907 --> 00:33:18,300
[tense music]
603
00:33:30,617 --> 00:33:33,141
- Fuck! You let her get away?!
604
00:33:33,185 --> 00:33:35,448
- The Widow has ripped
three men to pieces!
605
00:33:35,491 --> 00:33:38,581
- You didn't see Detective
Whatshisfuck run away from her.
606
00:33:38,625 --> 00:33:40,931
- He told me to get out!
- So you picked up your skirt
607
00:33:40,975 --> 00:33:44,152
and ran, after some fucking
magician got the best of you?
608
00:33:44,196 --> 00:33:47,895
Jesus Christ!
When did you get so soft?
609
00:33:47,938 --> 00:33:50,071
- The detective is on to us.
610
00:33:50,115 --> 00:33:51,855
He has a photograph.
611
00:33:51,899 --> 00:33:54,032
Of the party, all of us,
612
00:33:54,075 --> 00:33:56,860
the dead and, thanks to her,
the about-to-be dead.
613
00:33:56,904 --> 00:33:59,385
But fuck that,
I've paid my dues.
614
00:34:00,125 --> 00:34:01,996
- You fucking coward.
615
00:34:02,040 --> 00:34:03,911
- Excuse me if I see
this shithouse sinking
616
00:34:03,954 --> 00:34:06,305
in a sea of blood
and decide to run for shore.
617
00:34:06,348 --> 00:34:08,829
- It's this kind of cowardice
that has kept you at the bottom.
618
00:34:08,871 --> 00:34:10,873
- Says the guy hiding out
in his fortress with a bunch
619
00:34:10,918 --> 00:34:12,440
of goons protecting him.
620
00:34:14,400 --> 00:34:16,793
- I think...
621
00:34:16,837 --> 00:34:20,841
you've forgotten
how this relationship works.
622
00:34:24,105 --> 00:34:27,500
- You can bluster
and cut into me all you want,
623
00:34:27,543 --> 00:34:31,591
but I'm the one who's out there
protecting you,
624
00:34:31,634 --> 00:34:35,159
putting my life on the line,
and for what?
625
00:34:35,203 --> 00:34:37,684
For some tough-talking
little bitch
626
00:34:37,726 --> 00:34:39,293
whose day in the sun
has long passed.
627
00:34:39,338 --> 00:34:41,295
- Watch your fucking mouth!
628
00:34:45,039 --> 00:34:47,998
- Yeah? Or what?
629
00:34:49,217 --> 00:34:51,437
I hope she saves you for last.
630
00:34:53,699 --> 00:34:56,398
Now the city's gonna see
who the real coward is.
631
00:34:57,747 --> 00:34:59,836
Let's see how tough
you are on your own.
632
00:35:05,973 --> 00:35:09,890
[door opens and closes]
633
00:35:09,933 --> 00:35:11,848
[breathing heavily]
- Mm.
634
00:35:19,682 --> 00:35:22,859
[breathing shakily]
635
00:35:29,692 --> 00:35:31,955
- We'll put you in here tonight
636
00:35:31,999 --> 00:35:34,654
and get you well and rested.
637
00:35:37,135 --> 00:35:41,226
- I, I thought you said I was
to be punished for my sins.
638
00:35:41,269 --> 00:35:43,706
- Oh, we're not monsters.
639
00:35:43,750 --> 00:35:46,100
I can see that you've
learned your lesson.
640
00:35:47,362 --> 00:35:49,190
Heaven waits for you
beyond this door.
641
00:35:49,234 --> 00:35:51,845
Luxury, comfort, splendor.
642
00:35:51,888 --> 00:35:54,587
Puzzle no more
and sleep the sleep of angels.
643
00:35:57,111 --> 00:36:00,723
And heal your beautiful soul.
644
00:36:08,688 --> 00:36:12,170
- Heal your beautiful soul?
- Shush, puss-puss.
645
00:36:12,213 --> 00:36:14,041
You must take your gaze off
the comforts of the moment
646
00:36:14,084 --> 00:36:16,261
and see the great rewards
of our plan.
647
00:36:17,000 --> 00:36:19,133
Our fattened calf needs
her beauty sleep.
648
00:36:19,786 --> 00:36:21,614
- I'll have to burn
all of my pillows.
649
00:36:21,657 --> 00:36:24,225
- Aww, you'll have all
the pillows your plump little
650
00:36:24,269 --> 00:36:25,574
derriere desires,
651
00:36:25,618 --> 00:36:28,229
once we sell her virginity
to the highest bidder.
652
00:36:36,368 --> 00:36:38,239
[insects chirping]
653
00:36:40,459 --> 00:36:42,200
[indistinct chatter]
654
00:36:44,158 --> 00:36:46,552
[footsteps pattering]
655
00:36:48,684 --> 00:36:50,251
[horse grunts]
656
00:37:12,099 --> 00:37:13,405
[driver]: Hyuh!
657
00:37:13,448 --> 00:37:14,971
[horse neighing]
658
00:37:35,644 --> 00:37:37,124
[exhales]
659
00:37:49,832 --> 00:37:52,270
[eerie music]
660
00:38:10,636 --> 00:38:12,551
[distant dog barking]
661
00:38:14,683 --> 00:38:16,946
[distant indistinct chatter]
662
00:38:48,674 --> 00:38:50,937
[eerie music]
663
00:39:03,428 --> 00:39:05,995
[horse hooves clopping]
664
00:39:14,439 --> 00:39:15,483
[thudding]
665
00:39:15,527 --> 00:39:17,006
[horse neighing]
666
00:39:39,507 --> 00:39:41,553
[shouting]
667
00:39:45,252 --> 00:39:46,514
[grunting]
668
00:39:52,738 --> 00:39:54,435
[breathing heavily]
669
00:39:54,479 --> 00:39:55,915
- Leave me alone!
670
00:39:55,958 --> 00:39:57,220
I didn't do nothing.
671
00:39:57,264 --> 00:39:59,875
No! No! Please!
672
00:39:59,919 --> 00:40:02,487
No!
[screaming]
673
00:40:03,575 --> 00:40:06,447
No! Let me go, please!
674
00:40:07,405 --> 00:40:09,145
I didn't do anything!
675
00:40:09,189 --> 00:40:10,886
[screaming]
676
00:40:18,546 --> 00:40:20,026
- Jesus!
677
00:40:28,817 --> 00:40:30,993
[distant indistinct chatter]
678
00:40:45,051 --> 00:40:46,792
What the devil?
679
00:40:48,358 --> 00:40:50,317
What are you up to, Georges?
680
00:40:51,274 --> 00:40:53,799
[Eddie screaming]
681
00:40:54,756 --> 00:40:57,542
- Please! Please!
682
00:40:59,195 --> 00:41:01,241
Don't kill me, let me go!
683
00:41:01,284 --> 00:41:03,548
I didn't do anything!
684
00:41:03,591 --> 00:41:04,897
Let me go!
685
00:41:05,854 --> 00:41:07,290
- Let me go
686
00:41:07,334 --> 00:41:09,728
and I'll give you anything,
anything you want.
687
00:41:09,771 --> 00:41:11,686
I will do anything you want.
688
00:41:11,730 --> 00:41:14,167
Just don't let them
kill me, please.
689
00:41:14,210 --> 00:41:17,213
Please! I don't deserve this.
690
00:41:17,257 --> 00:41:19,346
I haven't done anything wrong.
691
00:41:19,389 --> 00:41:20,652
Please.
692
00:41:20,695 --> 00:41:22,567
- Why'd you have to go
and threaten him?
693
00:41:23,785 --> 00:41:25,613
- It was a mistake.
694
00:41:25,657 --> 00:41:27,659
Please, just get me out
of here and I promise
695
00:41:27,702 --> 00:41:29,487
I will disappear into the night.
696
00:41:29,530 --> 00:41:31,140
You will never hear
from me ever again.
697
00:41:32,446 --> 00:41:34,883
Please! Let me go.
698
00:41:35,580 --> 00:41:37,843
Come.
- Eddie?
699
00:41:39,801 --> 00:41:41,629
Our guest appears to be lost.
700
00:41:41,673 --> 00:41:43,326
Please show her
back to her suite.
701
00:41:43,370 --> 00:41:45,372
Our friend Alistair
is waiting for her.
702
00:41:45,415 --> 00:41:47,287
- No. No. Please.
I can't go back in there.
703
00:41:47,330 --> 00:41:48,941
Please!
- Eddie.
704
00:41:50,986 --> 00:41:52,988
Be a good host, now.
705
00:41:55,774 --> 00:41:57,123
- Right, boss.
706
00:41:57,166 --> 00:42:00,474
- No, no! No! No, don't do this!
707
00:42:00,518 --> 00:42:02,563
Please don't send me
back in there!
708
00:42:02,607 --> 00:42:04,783
I won't get back in there. No!
709
00:42:04,826 --> 00:42:08,351
No! No! Don't! Don't!
710
00:42:08,395 --> 00:42:10,832
[screaming]
711
00:42:12,051 --> 00:42:13,835
- Please!
712
00:42:13,879 --> 00:42:15,620
I didn't do anything.
713
00:42:15,663 --> 00:42:18,274
[screaming]
714
00:42:18,318 --> 00:42:19,711
Please!
715
00:42:21,974 --> 00:42:24,585
[screaming]
716
00:42:24,629 --> 00:42:26,805
[groaning]
717
00:42:36,118 --> 00:42:39,034
Please! Don't kill me,
let me go!
718
00:42:40,383 --> 00:42:41,776
Please!
719
00:42:43,212 --> 00:42:44,649
[groaning]
720
00:42:46,738 --> 00:42:49,218
[breathing heavily]
721
00:42:49,262 --> 00:42:50,698
[coughing]
722
00:42:50,742 --> 00:42:52,178
[grunting]
723
00:42:52,221 --> 00:42:55,007
[metal scraping]
724
00:43:01,230 --> 00:43:03,145
[ominous music]
725
00:43:04,451 --> 00:43:06,322
Please.
726
00:43:24,906 --> 00:43:27,300
[squelching]
727
00:43:27,343 --> 00:43:30,390
Subtitling: difuze
50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.