Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:11,640
-"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem.
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
These lines are addressed
in mourning
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,280
before he or she shall assume
its responsibility.
4
00:00:18,440 --> 00:00:26,440
♪♪
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,160
"It will be packed
in seven boxes
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,280
and deposited
with my bankers..."
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,280
-Beshta soraca.
Insalla om meraca.
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
Insalla om orca.
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,080
Soraca esta meraca.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,720
-"...with instruction it is not
to see the light again
11
00:00:39,880 --> 00:00:43,480
until I have been dead
100 years."
12
00:00:43,640 --> 00:00:49,960
♪♪
13
00:00:50,120 --> 00:00:52,480
[ Safe closes, lock clicks ]
14
00:00:52,640 --> 00:01:02,520
♪♪
15
00:01:02,680 --> 00:01:12,520
♪♪
16
00:01:12,680 --> 00:01:22,520
♪♪
17
00:01:22,680 --> 00:01:24,640
♪♪
18
00:01:24,800 --> 00:01:30,120
"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem,
19
00:01:30,280 --> 00:01:34,320
known as
The Star of The Orient,
20
00:01:34,480 --> 00:01:36,320
it is accursed
21
00:01:36,480 --> 00:01:39,120
and stained with the blood
and dishonour
22
00:01:39,280 --> 00:01:45,040
of everyone
who has ever owned it."
23
00:01:45,200 --> 00:01:55,040
♪♪
24
00:01:55,200 --> 00:02:05,120
♪♪
25
00:02:05,280 --> 00:02:13,680
♪♪
26
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
-Who'd like to do the honours?
27
00:02:15,000 --> 00:02:17,160
-[ Gasps ]
Me!
28
00:02:17,320 --> 00:02:18,240
-There's something
about the advent
29
00:02:18,400 --> 00:02:20,800
that always brings out
the inner child.
30
00:02:20,960 --> 00:02:22,280
-No, not in my case.
31
00:02:22,440 --> 00:02:24,880
My parents are both
committed atheists.
32
00:02:25,040 --> 00:02:27,080
-You didn't celebrate Christmas?
33
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
-Well, they made an exception
for the King's speech,
34
00:02:28,760 --> 00:02:31,520
which was considered
suitably secular.
35
00:02:31,680 --> 00:02:34,320
Right, Sister Peter,
the stage is yours.
36
00:02:34,480 --> 00:02:35,680
Drum roll, please.
37
00:02:35,840 --> 00:02:37,080
[ Pats legs ]
38
00:02:38,680 --> 00:02:40,080
-It's a...
39
00:02:40,240 --> 00:02:41,640
holly leaf?
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,160
-Enh...
41
00:02:43,320 --> 00:02:45,120
it's a turkey, I think.
42
00:02:45,280 --> 00:02:47,760
-No!
It's the manger.
43
00:02:47,920 --> 00:02:49,960
Readied in preparation
for the big night.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
-If that's a depiction
of a manger,
45
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
then God help baby Jesus.
46
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
[ Laughs ]
47
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
[ Organ music plays ]
48
00:02:58,000 --> 00:03:07,920
♪♪
49
00:03:08,080 --> 00:03:10,360
-What time's your train?
-2:30.
50
00:03:10,520 --> 00:03:13,440
A flying visit to Oxford
to play Santa Claus
51
00:03:13,600 --> 00:03:16,480
and maintain my reputation
as favourite uncle.
52
00:03:16,640 --> 00:03:18,440
I'll be back tonight, Mrs. Clam.
53
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
Oh, and don't keep supper.
54
00:03:19,960 --> 00:03:21,440
I'll grab a pie and a pint
in the pub.
55
00:03:21,600 --> 00:03:23,960
-Well, will the trains still
be running in this snow?
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Ooh!
Note to selves, Dottie,
57
00:03:25,880 --> 00:03:27,920
to fetch kerosene lamps
from the allotment
58
00:03:28,080 --> 00:03:30,280
in case
there's another power cut.
59
00:03:30,440 --> 00:03:32,520
-What's all this?
You never usually get a tree.
60
00:03:32,680 --> 00:03:36,240
-I confessed to Mrs. Clam that
I've never had a real one.
61
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
-When it's just me and Dottie,
62
00:03:37,920 --> 00:03:39,240
it hardly seems
worth the bother,
63
00:03:39,400 --> 00:03:42,000
but with you
and Sergeant Livingstone here,
64
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
and him so far
from his family,
65
00:03:44,760 --> 00:03:46,960
well, we're going to pull out
all the stops this year.
66
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
-I'm making a cassava pie.
67
00:03:49,280 --> 00:03:51,360
Except the greengrocer
didn't have cassavas,
68
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
so I'm using parsnips.
69
00:03:53,240 --> 00:03:55,720
-I'm sure it's going to be
delicious, Miss Thimble.
70
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Are you sure you wouldn't
rather spend
71
00:03:59,640 --> 00:04:01,120
this time with your family?
72
00:04:01,280 --> 00:04:03,400
-As much as I love my sisters
and their husbands
73
00:04:03,560 --> 00:04:05,400
and 6 children and 8 dogs --
74
00:04:05,560 --> 00:04:07,920
or is it 8 children
and 6 dogs? --
75
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
peace on Earth it ain't.
76
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
-We're glad you'll be here
to keep us company.
77
00:04:11,960 --> 00:04:14,560
-The four of us are going
to have a very merry Christmas.
78
00:04:14,720 --> 00:04:16,440
-Mm-hmm.
-Ooh!
79
00:04:16,600 --> 00:04:18,360
-[ Chuckles ]
80
00:04:18,520 --> 00:04:20,360
-[ Laughing ] Oh, dear me.
81
00:04:20,520 --> 00:04:23,440
That sounds all too familiar
and brings to mind
82
00:04:23,600 --> 00:04:25,960
the time she went up --
[ Knock on door ]
83
00:04:26,120 --> 00:04:27,240
-You wanted me, Reverend Mother?
84
00:04:27,400 --> 00:04:28,520
-It's your mother.
85
00:04:28,680 --> 00:04:33,720
♪♪
86
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
-Hello?
87
00:04:38,240 --> 00:04:39,560
-I've broken my elbow.
-Your mother
88
00:04:39,720 --> 00:04:41,240
has broken her elbow!
-And before you ask,
89
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
your sister is playing
Nussknacker-Anzuege
90
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
at the Royal Opera House.
91
00:04:45,360 --> 00:04:47,880
-Mrs. Daley has insisted
on taking Christmas off.
92
00:04:48,040 --> 00:04:49,400
Typical!
93
00:04:49,560 --> 00:04:52,080
-And your father is incapable
of boiling an egg
94
00:04:52,240 --> 00:04:53,080
without burning the house down.
95
00:04:53,240 --> 00:04:55,200
-Well, she's hardly better.
96
00:04:55,360 --> 00:04:57,880
Do you remember
the chicken-pot-pie inferno?
97
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
-Needs must, Malise.
98
00:05:00,320 --> 00:05:03,320
-Or we wouldn't dream
of asking you.
99
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
-Erm, well, I-I need to ask
Reverend Mother
100
00:05:05,400 --> 00:05:08,960
if she can spare me --
101
00:05:09,120 --> 00:05:13,360
-Oh, I'm sure we can manage
without her, Mrs. Bonham-Crane.
102
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
You leave it with me.
103
00:05:14,920 --> 00:05:17,400
I'll make sure she's
on the next train.
104
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
Ah.
105
00:05:19,280 --> 00:05:21,640
♪♪
106
00:05:21,800 --> 00:05:24,520
-Sounds hopeful!
[ Chuckles ]
107
00:05:24,680 --> 00:05:27,280
Ow!
108
00:05:27,440 --> 00:05:33,880
[ Carolers singing ]
109
00:05:34,040 --> 00:05:37,040
[ Train brakes squealing ]
110
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
[ Children laugh ]
111
00:05:38,440 --> 00:05:40,040
-"Big Chill!
112
00:05:40,200 --> 00:05:43,280
Worst weather conditions
on record"!
113
00:05:43,440 --> 00:05:45,520
There you go.
114
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
"More blizzards forecast!"
115
00:05:47,640 --> 00:05:50,000
[ Coins rattle ]
116
00:05:50,160 --> 00:05:51,440
-Running away from the convent?
117
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
-Oh, very good.
118
00:05:53,560 --> 00:05:56,400
No, mother's broken her elbow,
so I'm needed at home.
119
00:05:56,560 --> 00:05:58,120
-Ah, Christmas
with your parents.
120
00:05:58,280 --> 00:05:59,360
That'll be nice.
121
00:05:59,520 --> 00:06:02,560
-Hmm.
122
00:06:02,720 --> 00:06:05,960
♪♪
123
00:06:06,120 --> 00:06:08,280
Merry Christmas,
Mr. and Mrs. Scrooge.
124
00:06:08,440 --> 00:06:10,520
-Bah!
-Bah -- and I cannot emphasise
125
00:06:10,680 --> 00:06:12,880
this enough -- humbug!
-Humbug!
126
00:06:13,040 --> 00:06:15,720
♪♪
127
00:06:15,880 --> 00:06:17,280
-Anyway, where are you off to?
128
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
-Oxford. Dropping presents
to the family.
129
00:06:20,000 --> 00:06:21,080
-Well, how fortuitous.
130
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
We can share our journey
as far as there.
131
00:06:22,920 --> 00:06:25,080
Oh, and I have a picnic.
132
00:06:25,240 --> 00:06:26,480
Courtesy of Sister Lawrence.
133
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
-Excellent.
134
00:06:28,000 --> 00:06:34,160
♪♪
135
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
After you, Sister.
136
00:06:35,840 --> 00:06:40,440
♪♪
137
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
-Goodbye.
138
00:06:42,360 --> 00:06:50,320
♪♪
139
00:06:50,480 --> 00:06:52,440
I'm -- I'm sorry.
140
00:06:52,600 --> 00:06:59,400
♪♪
141
00:06:59,560 --> 00:07:02,080
-You have the Robertson
board meeting on the 28th.
142
00:07:02,240 --> 00:07:04,200
I assumed you'd want to be there
in person.
143
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
Lunch with Lord Goldsworth
on 30th
144
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
to discuss financing
for Buenos Aires.
145
00:07:07,680 --> 00:07:10,000
I've prepared you a summary
of the key points.
146
00:07:10,160 --> 00:07:11,680
And the Prime Minister
has asked you for
147
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
New Year's drinks at Chequers.
148
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
-Tell him no.
Man's an idiot.
149
00:07:15,360 --> 00:07:18,760
He'll only
tap me for a donation.
150
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
-Soon have you in the warm,
my darling.
151
00:07:20,640 --> 00:07:22,120
-You're too sweet, Ranulph.
152
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
What would I do without you?
153
00:07:31,880 --> 00:07:38,120
♪♪
154
00:07:38,280 --> 00:07:39,920
-Good afternoon, Sir Swinton.
155
00:07:40,080 --> 00:07:43,240
I'm Fawcett, and it's
my privilege to wait on you
156
00:07:43,400 --> 00:07:45,280
for the duration
of your journey.
157
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
-Henry Medwick.
We spoke yesterday.
158
00:07:47,560 --> 00:07:48,680
Can you show us
where this is going?
159
00:07:48,840 --> 00:07:50,600
-If you'd like to come this way.
160
00:07:54,200 --> 00:07:55,360
-Cooeee!
161
00:07:55,520 --> 00:07:57,600
Sir Swinton,
Deborah Fitz D'Arcy.
162
00:07:57,760 --> 00:08:00,000
I believe you are acquainted
with my cousin,
163
00:08:00,160 --> 00:08:02,360
Lady Violet Windermere.
164
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
Lady Violet was so sorry
to hear about your accident.
165
00:08:06,360 --> 00:08:08,880
You've been so brave,
both of you.
166
00:08:09,040 --> 00:08:10,720
Her words, not mine.
167
00:08:10,880 --> 00:08:13,200
-Thank you.
-Please excuse us.
168
00:08:13,360 --> 00:08:15,000
-I see you have
private accommodation
169
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
and would beg a favour.
170
00:08:17,640 --> 00:08:20,080
First class is full,
and the problem with second is,
171
00:08:20,240 --> 00:08:24,240
one never knows who
one might end up sitting with.
172
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
-Who is this woman?
173
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
-That won't be possible today,
I'm afraid.
174
00:08:28,000 --> 00:08:37,840
♪♪
175
00:08:38,000 --> 00:08:41,440
♪♪
176
00:08:41,600 --> 00:08:46,040
-You are required
to verify delivery of the item.
177
00:08:47,800 --> 00:08:50,560
And I'll be needing a signature.
178
00:08:50,720 --> 00:08:53,240
Oh!
179
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
It's magnificent.
180
00:08:55,040 --> 00:08:57,720
-I'll be happy never to set eyes
on the damn thing again.
181
00:08:57,880 --> 00:09:02,760
♪♪
182
00:09:02,920 --> 00:09:09,200
-The museum has organised
a security escort
183
00:09:09,360 --> 00:09:11,760
to meet you at Marylebone.
184
00:09:11,920 --> 00:09:14,000
I must instruct you to set
a new combination,
185
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
known only to yourself.
186
00:09:15,400 --> 00:09:17,480
Please do not share this
with anyone,
187
00:09:17,640 --> 00:09:19,320
including members
of your family.
188
00:09:19,480 --> 00:09:22,680
-They're the last people
I'd share it with.
189
00:09:22,840 --> 00:09:26,280
-Then it only remains for me
to wish you a safe journey.
190
00:09:26,440 --> 00:09:29,800
-Goodbye, sir.
Merry Christmas.
191
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
-And to you.
192
00:09:31,680 --> 00:09:37,160
♪♪
193
00:09:37,320 --> 00:09:39,640
[ Door closes, lock clicks ]
194
00:09:39,800 --> 00:09:46,000
♪♪
195
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
[ Tumbler clicking ]
196
00:09:49,680 --> 00:09:53,520
♪♪
197
00:09:53,680 --> 00:09:54,800
[ Whistle blows ]
198
00:09:54,960 --> 00:09:57,800
[ Train whistle blows ]
199
00:09:57,960 --> 00:10:07,800
♪♪
200
00:10:07,960 --> 00:10:10,360
♪♪
201
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
[ Train whistle blows ]
202
00:10:12,800 --> 00:10:16,280
♪♪
203
00:10:16,440 --> 00:10:19,280
-Stockings followed
by morning carols.
204
00:10:19,440 --> 00:10:21,920
Then back home for sherry
and mince pies.
205
00:10:22,080 --> 00:10:23,320
Present opening.
206
00:10:23,480 --> 00:10:25,160
Lunch at 1:00.
207
00:10:25,320 --> 00:10:27,600
And 3:00 Her Majesty's speech,
208
00:10:27,760 --> 00:10:30,360
followed by tea
and parlour games.
209
00:10:30,520 --> 00:10:32,720
-I'm very partial to charades.
210
00:10:32,880 --> 00:10:35,640
[ Gasps ]
211
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
-Well, I've no idea
what that's supposed to be.
212
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
How many syllables?
213
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
-Oh, my!
214
00:10:41,480 --> 00:10:44,480
♪♪
215
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
-Lord, have mercy.
216
00:10:47,040 --> 00:10:49,520
Avert your eyes, Dottie!
217
00:10:49,680 --> 00:10:51,760
-He's definitely male.
218
00:10:51,920 --> 00:10:58,600
♪♪
219
00:11:01,320 --> 00:11:05,680
-[ Scoffs ]
Why have we stopped again?
220
00:11:08,880 --> 00:11:12,480
I'm due at my cousin
Lady Violet Windermere's.
221
00:11:12,640 --> 00:11:15,120
She will be very inconvenienced
if I am late.
222
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
-And where are you headed,
Mr...
223
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
-Harinder Ray.
224
00:11:18,960 --> 00:11:20,760
London Airport.
225
00:11:20,920 --> 00:11:23,320
I'm flying home to Bangalore
on Christmas Day.
226
00:11:23,480 --> 00:11:26,280
So sadly, I'll be spending
the day in the air.
227
00:11:26,440 --> 00:11:29,920
-One would hardly expect you to
appreciate a Christian festival.
228
00:11:30,080 --> 00:11:32,240
-Actually, there are
startling parallels
229
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
between the baby Krishna
and baby Jesus.
230
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Isn't that right, Mr. Ray?
231
00:11:36,160 --> 00:11:38,400
-Gods born in human form,
232
00:11:38,560 --> 00:11:41,760
endangered from birth
because of their divinity,
233
00:11:41,920 --> 00:11:44,000
hunted by murderous Kings.
234
00:11:44,160 --> 00:11:45,640
-I'm going to find a guard
235
00:11:45,800 --> 00:11:48,800
to ask how much longer
we will be stuck here.
236
00:11:48,960 --> 00:11:52,960
♪♪
237
00:11:53,120 --> 00:11:54,680
-Shortbread finger, Sir?
238
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
-Is there a newspaper at least
to pass the damn time?
239
00:11:57,560 --> 00:12:03,160
♪♪
240
00:12:03,320 --> 00:12:05,160
Bloody debacle.
241
00:12:05,320 --> 00:12:08,160
A bit of snow and the government
goes full-on headless chicken.
242
00:12:08,320 --> 00:12:09,280
[ Whistle blows ]
243
00:12:09,440 --> 00:12:11,280
[ Clattering ]
244
00:12:11,440 --> 00:12:21,280
♪♪
245
00:12:21,440 --> 00:12:23,800
-Now, what the blazes?
246
00:12:26,400 --> 00:12:29,240
-♪ The holly and the ivy ♪
247
00:12:29,400 --> 00:12:31,280
♪ When they are both
full grown ♪
248
00:12:31,440 --> 00:12:32,360
Ta-da!
249
00:12:32,520 --> 00:12:34,600
-Oh.
-What do you think?
250
00:12:36,360 --> 00:12:38,360
Is something wrong,
Reverend Mother?
251
00:12:38,520 --> 00:12:41,240
-Grave news from our Sisters
in Wadi Fira.
252
00:12:43,240 --> 00:12:46,360
"It is wonderful to hear of your
plans in place for Christmas.
253
00:12:46,520 --> 00:12:49,960
We regret our tidings
lack seasonal joy.
254
00:12:50,120 --> 00:12:53,320
The crops and livestock
are ravaged by drought.
255
00:12:53,480 --> 00:12:56,240
The nearest water hole
now a two-mile walk.
256
00:12:56,400 --> 00:12:57,720
Yet we are determined
to celebrate
257
00:12:57,880 --> 00:12:59,560
the birth of our Saviour.
258
00:12:59,720 --> 00:13:03,400
We pray the bells of
St. Vincent's ring out clearer
259
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
for our Saviour this year.
260
00:13:05,280 --> 00:13:07,640
Enough food has been saved
to ensure all the children
261
00:13:07,800 --> 00:13:11,080
will have a meal
on Christmas day."
262
00:13:11,240 --> 00:13:14,200
-The poor souls.
I'll pray for them.
263
00:13:14,360 --> 00:13:17,360
-Compliments from
Sister Lawrence.
264
00:13:17,520 --> 00:13:20,160
She knows marzipan stollen
is a favourite of yours.
265
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
-Eh, eh.
266
00:13:22,000 --> 00:13:25,480
[ Whimpers ]
267
00:13:25,640 --> 00:13:31,160
♪♪
268
00:13:31,320 --> 00:13:36,920
♪♪
269
00:13:37,080 --> 00:13:39,840
-Would someone care to inform me
what's happening?
270
00:13:41,840 --> 00:13:45,240
-The coupling snapped.
271
00:13:45,400 --> 00:13:46,880
Maybe it froze?
272
00:13:47,040 --> 00:13:48,800
-Why didn't they stop?
273
00:13:48,960 --> 00:13:52,080
Oh, hello.
Where did you spring from?
274
00:13:52,240 --> 00:13:55,960
-Got off to stretch my legs.
Then the train started to leave.
275
00:13:56,120 --> 00:13:58,200
What happened?
-It appears we're stranded.
276
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
-Not for long.
277
00:14:00,320 --> 00:14:02,080
They'll soon realise they're a
few carriages short of a train.
278
00:14:02,240 --> 00:14:04,840
-And in the meantime?
279
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
Are we to freeze to death?
280
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
There's no heating
or light in here.
281
00:14:09,160 --> 00:14:11,080
-The Pullman has a generator.
282
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
We can move in there
while we wait for help.
283
00:14:13,760 --> 00:14:15,520
With Sir Swinton's permission.
284
00:14:15,680 --> 00:14:18,400
-Sir Swinton?
285
00:14:18,560 --> 00:14:20,280
-Fine.
Just get on with it, man.
286
00:14:20,440 --> 00:14:25,480
♪♪
287
00:14:25,640 --> 00:14:31,040
♪♪
288
00:14:31,200 --> 00:14:33,240
-And he was still wearing
his socks!
289
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
-He was stiff as a proverbial!
290
00:14:35,760 --> 00:14:39,560
-Ohh. [ Grunts ]
291
00:14:39,720 --> 00:14:42,840
Apologies for the whatnot.
Caught me mid dress rehearsal.
292
00:14:43,000 --> 00:14:46,120
-We're all looking forward
to heckling your uglier sister.
293
00:14:46,280 --> 00:14:49,080
-Oh! No, you're not!
294
00:14:49,240 --> 00:14:51,320
-Oh, yes, we are!
-Oh, yes, we are!
295
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
-Why is CC Lowsley
dressed like a woman?
296
00:14:53,120 --> 00:14:54,600
-It's pantomime, Sarge.
297
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
The dame's played by a man
298
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
and the principal boy
is played by a girl.
299
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
-Of course.
300
00:14:59,960 --> 00:15:01,320
-So, what have we got?
301
00:15:01,480 --> 00:15:05,000
-Yeah, er, male 50s to 60s.
302
00:15:05,160 --> 00:15:06,240
No obvious signs of any injury.
303
00:15:06,400 --> 00:15:07,960
-What did the Police surgeon
say?
304
00:15:08,120 --> 00:15:09,240
-Cause of death was hypothermia.
305
00:15:09,400 --> 00:15:12,640
-And he was...naked?
306
00:15:12,800 --> 00:15:14,280
-It's known as
paradoxical undressing.
307
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
It's when the body temperature
falls too low
308
00:15:16,200 --> 00:15:19,120
it creates confusion
and a sensation of overheating,
309
00:15:19,280 --> 00:15:22,120
leading the victim to then
removing their clothes.
310
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
-They weren't at the allotment,
so he must have removed them
311
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
somewhere else before
going there to find shelter.
312
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
-Poor fellow.
Probably a vagrant.
313
00:15:29,600 --> 00:15:31,480
-I hope this won't spoil plans
for Christmas?
314
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
-I think not.
315
00:15:33,400 --> 00:15:35,160
At present, the death
seems rather unsuspicious.
316
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
Although we are yet
to identify him.
317
00:15:36,960 --> 00:15:41,320
-Well, I must away.
The muse is calling.
318
00:15:41,480 --> 00:15:42,440
-Merry Christmas, Sir.
319
00:15:42,600 --> 00:15:44,280
-I sincerely doubt it.
320
00:15:44,440 --> 00:15:46,680
Mrs. Lowsley's mother is
spending the holidays with us.
321
00:15:46,840 --> 00:15:48,400
[ Chuckles ]
322
00:15:48,560 --> 00:15:52,760
♪♪
323
00:15:56,040 --> 00:15:58,080
-Problem?
324
00:15:58,240 --> 00:16:01,400
-A letter from a supplier.
325
00:16:01,560 --> 00:16:04,000
Bloody man's
a professional complainer.
326
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
-Ah, don't panic.
327
00:16:08,000 --> 00:16:09,560
I think there are
some oil lamps.
328
00:16:09,720 --> 00:16:12,000
If I can locate one,
I can check the fuse box.
329
00:16:12,160 --> 00:16:15,760
-Oh, I always keep an emergency
box of matches to hand.
330
00:16:15,920 --> 00:16:17,280
Um...
331
00:16:17,440 --> 00:16:19,840
Let's see...
332
00:16:20,000 --> 00:16:22,600
penknife...
333
00:16:22,760 --> 00:16:25,880
ball of string.
334
00:16:26,040 --> 00:16:27,840
Oh, I don't know what that is.
335
00:16:28,000 --> 00:16:29,480
Oh, bingo.
336
00:16:29,640 --> 00:16:38,520
♪♪
337
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
-Ah.
The generator's tripped.
338
00:16:41,200 --> 00:16:42,840
Nothing to worry about.
[ Clicks ]
339
00:16:43,000 --> 00:16:44,920
-Nothing to worry about?
340
00:16:45,080 --> 00:16:48,440
The train mysteriously
de-couples leaving us stranded.
341
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
Then the power goes out.
This is no coincidence.
342
00:16:51,480 --> 00:16:54,000
-You think
it's an attempt to steal...
343
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
[ Clears throat ]
344
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
-Do you mind me asking
what you're talking about?
345
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
-What business is it of yours?
346
00:17:01,840 --> 00:17:05,800
-Detective Inspector Gillespie,
Great Slaughter Police.
347
00:17:07,560 --> 00:17:08,480
-Come with me.
348
00:17:08,640 --> 00:17:16,320
♪♪
349
00:17:16,480 --> 00:17:18,320
-See? What did I tell you?
Paranoid.
350
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
-That's quite some security
you have.
351
00:17:20,120 --> 00:17:22,880
-It's a ruby weighing 50 carats.
352
00:17:23,040 --> 00:17:26,120
-Ah.
-Intriguing.
353
00:17:26,280 --> 00:17:28,640
A priceless ruby vanishes
from a safe
354
00:17:28,800 --> 00:17:31,240
to which only Sir Swinton
knew the combination.
355
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
-Could somebody have guessed it?
356
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
-Tell me you didn't
write it down.
357
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
-Do you think I'm senile?
358
00:17:37,240 --> 00:17:40,000
-The thought is increasingly
starting to cross my mind.
359
00:17:40,160 --> 00:17:41,640
-Could anyone have entered
the Pullman
360
00:17:41,800 --> 00:17:43,040
before the train was uncoupled?
361
00:17:43,200 --> 00:17:45,120
-Not without us seeing them.
362
00:17:45,280 --> 00:17:49,440
-Which means the thief
is amongst us.
363
00:17:49,600 --> 00:17:53,440
-I sincerely hope that I am not
under suspicion.
364
00:17:53,600 --> 00:17:55,920
Lady Violet Windermere
is my cousin.
365
00:17:56,080 --> 00:17:57,960
-I don't care whether
she's the Queen Mother.
366
00:17:58,120 --> 00:18:01,840
But I would like to know
where she sprang from?
367
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
-I-I told you.
368
00:18:04,000 --> 00:18:05,880
I got off the train
to stretch my legs.
369
00:18:06,040 --> 00:18:09,480
-I will be interviewing everyone
in due course, including Miss...
370
00:18:09,640 --> 00:18:12,280
-Cooper.
Carol Cooper.
371
00:18:12,440 --> 00:18:14,520
-How do we even know
that he is a policeman?
372
00:18:14,680 --> 00:18:17,320
Any Tom, Dick, or Harry
could fake a warrant card.
373
00:18:17,480 --> 00:18:21,720
-Well, I may be able to offer
some reassurance on that score.
374
00:18:21,880 --> 00:18:23,760
Along with credentials
of my own.
375
00:18:23,920 --> 00:18:26,840
A very nice piece by Norman.
376
00:18:27,000 --> 00:18:29,120
I was going to show you,
but I thought you might --
377
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
wouldn't...
378
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
Anyway, here's your proof
in black and white.
379
00:18:34,520 --> 00:18:37,000
The Orphans Christmas party.
380
00:18:37,160 --> 00:18:39,720
♪♪
381
00:18:39,880 --> 00:18:41,120
You know, there aren't many men
382
00:18:41,280 --> 00:18:42,880
who can pull off
a pair of green tights.
383
00:18:43,040 --> 00:18:45,840
-As you may have deduced,
Sister Boniface is well known
384
00:18:46,000 --> 00:18:47,920
to the Police
in her capacity as the --
385
00:18:48,080 --> 00:18:50,720
-Vintner of St. Vincent's.
386
00:18:50,880 --> 00:18:52,240
We're wine makers.
387
00:18:52,400 --> 00:18:56,280
And the police are our most
valued customers.
388
00:18:56,440 --> 00:19:03,360
♪♪
389
00:19:03,520 --> 00:19:06,160
-Your employer is Chairman
of Usher Industries.
390
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
And his son works
for the company as well?
391
00:19:08,680 --> 00:19:12,640
-He holds a managerial position
in a subsidiary company.
392
00:19:12,800 --> 00:19:16,280
Ranulph didn't inherit his
Father's appetite for business.
393
00:19:16,440 --> 00:19:18,440
He's always been too busy
chasing the ladies.
394
00:19:18,600 --> 00:19:20,280
-Hmm.
395
00:19:20,440 --> 00:19:23,480
I understand the company
is having some problems.
396
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
-Oh, it's a temporary downturn.
Nothing we can't weather.
397
00:19:26,640 --> 00:19:27,880
-"We"?
398
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
-I-I didn't mean...
399
00:19:30,760 --> 00:19:33,600
I know the inner workings of
the company better than anyone,
400
00:19:33,760 --> 00:19:36,520
having been with Sir Swinton
for 18 years.
401
00:19:36,680 --> 00:19:40,600
I know what you're thinking, but
his bark is worse than his bite.
402
00:19:40,760 --> 00:19:43,320
I've become very fond of him.
403
00:19:43,480 --> 00:19:46,000
-Oh, is the jewel insured?
404
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
-For £3 million.
405
00:19:48,440 --> 00:19:50,880
But only until it arrives
at the British Museum.
406
00:19:51,040 --> 00:19:54,200
Sir Swinton is gifting it
to them on permanent loan.
407
00:19:54,360 --> 00:19:56,400
-That's quite some bequest.
408
00:19:56,560 --> 00:19:59,080
-Sir Swinton
is a very generous man.
409
00:19:59,240 --> 00:20:05,560
♪♪
410
00:20:05,720 --> 00:20:08,800
-How old are you, Carol?
-16.
411
00:20:08,960 --> 00:20:12,240
-And why are you travelling
to Cholsey?
412
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
-To spend Christmas
with my aunt.
413
00:20:14,800 --> 00:20:15,840
-Do you have an address?
414
00:20:16,000 --> 00:20:19,080
-20 Earlsfield Avenue.
415
00:20:21,720 --> 00:20:23,320
-This ticket is only one way.
416
00:20:23,480 --> 00:20:25,320
When are you planning
to come back?
417
00:20:25,480 --> 00:20:27,920
-Well, what with the snow
and all,
418
00:20:28,080 --> 00:20:30,400
we -- we decided it better
to wait.
419
00:20:32,640 --> 00:20:35,080
-Thank you.
That's all for now.
420
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
-Fawcett.
Stanley Michael.
421
00:20:45,200 --> 00:20:48,840
35 Nelson's Road.
Chipping Campden.
422
00:20:49,000 --> 00:20:50,800
My credentials
and letters of authority
423
00:20:50,960 --> 00:20:52,400
for your information.
424
00:20:56,880 --> 00:21:02,480
I'd keep my eye on
the Indian fellow if I were you.
425
00:21:02,640 --> 00:21:08,800
♪♪
426
00:21:08,960 --> 00:21:11,080
-We bring bad tidings.
427
00:21:11,240 --> 00:21:13,480
The bells have frozen.
428
00:21:13,640 --> 00:21:15,680
-There'll be no ringing out
on Christmas morn!
429
00:21:15,840 --> 00:21:18,320
It's like the bloody war
all over again!
430
00:21:20,720 --> 00:21:24,080
-We know it's your favourite
part of the day.
431
00:21:25,760 --> 00:21:33,400
♪♪
432
00:21:33,560 --> 00:21:41,040
♪♪
433
00:21:41,200 --> 00:21:42,760
Reverend Mother?
434
00:21:45,080 --> 00:21:48,280
-God works in mysterious ways.
435
00:21:48,440 --> 00:21:50,760
Thank you for informing me.
436
00:21:52,360 --> 00:21:54,480
Is there anything else?
437
00:21:54,640 --> 00:21:57,760
-You're taking this
much better than we thought.
438
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
-Exactly how did you think
I would take it?
439
00:22:00,760 --> 00:22:02,720
-Well, not like this.
440
00:22:04,880 --> 00:22:11,880
♪♪
441
00:22:16,160 --> 00:22:17,760
-Personal effects, Sarge.
442
00:22:17,920 --> 00:22:20,680
One pair of socks.
443
00:22:20,840 --> 00:22:23,080
-They're clean
and they look new.
444
00:22:23,240 --> 00:22:25,960
I-I don't think this man
was a vagrant.
445
00:22:26,120 --> 00:22:27,560
Um, any luck finding
his clothes?
446
00:22:27,720 --> 00:22:30,040
-No, no, not yet.
But it's pitch black out there.
447
00:22:30,200 --> 00:22:31,520
We'll search again
when it's daylight.
448
00:22:31,680 --> 00:22:33,720
-Okay. And put an enquiry out
for missing persons.
449
00:22:33,880 --> 00:22:35,280
It's Christmas.
450
00:22:35,440 --> 00:22:37,040
We owe it to his family
to identify him.
451
00:22:37,200 --> 00:22:39,320
-The case of the unclad corpse.
452
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
Where's Sister Boniface
when you need her, eh?
453
00:22:41,560 --> 00:22:47,520
♪♪
454
00:22:47,680 --> 00:22:49,000
-Oh!
455
00:22:50,320 --> 00:22:53,000
-What are you playing at,
Sister?
456
00:22:53,160 --> 00:22:55,240
-I deemed it prudent to remain
"undercover."
457
00:22:55,400 --> 00:22:57,360
Being associated with the Police
has a tendency
458
00:22:57,520 --> 00:22:59,760
to make people clam up
as I'm sure you are aware.
459
00:22:59,920 --> 00:23:02,480
-Well, no offence, Sister,
but you are a terrible liar.
460
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
-None taken.
461
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
It is rather contrary
to the job description.
462
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
But under the circumstances,
I'm sure I can improvise.
463
00:23:09,040 --> 00:23:10,520
So, what did you discover?
464
00:23:10,680 --> 00:23:12,520
-Right, Sir Swinton Usher,
465
00:23:12,680 --> 00:23:14,240
Chairman of Usher industries,
466
00:23:14,400 --> 00:23:15,960
travelling with his son
Ranulph --
467
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
bit of a disappointment
by all accounts --
468
00:23:17,880 --> 00:23:21,200
his daughter-in-law Abigail
and his secretary Jean Smythe.
469
00:23:21,360 --> 00:23:24,560
The Steward, Fawcett, he was
hired by the security company
470
00:23:24,720 --> 00:23:26,800
in charge
of transporting the jewel.
471
00:23:26,960 --> 00:23:31,240
And Hari Ray's passport and
plane ticket verify his story.
472
00:23:31,400 --> 00:23:32,640
-What about young Carol?
473
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
-Hmm. Something
doesn't add up there.
474
00:23:35,320 --> 00:23:37,720
Oh, and sorry.
-Oh, sorry.
475
00:23:37,880 --> 00:23:39,760
-Usher Industries
476
00:23:39,920 --> 00:23:42,440
is in financial trouble
according to reports.
477
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
♪♪
478
00:23:46,160 --> 00:23:48,120
Which begs the question...
479
00:23:48,280 --> 00:23:52,600
Why would you donate a jewel
worth £3 million to a museum?
480
00:23:53,920 --> 00:23:56,480
-Damned if I did,
damned if I didn't.
481
00:23:56,640 --> 00:23:58,080
-Oh, here we go.
482
00:23:58,240 --> 00:24:00,760
-I'd never heard of it.
483
00:24:00,920 --> 00:24:03,840
But then last year, I received
an unknown correspondence
484
00:24:04,000 --> 00:24:06,360
about a bequest
from a great-great uncle
485
00:24:06,520 --> 00:24:09,960
with me as the next
direct descendent in line.
486
00:24:10,120 --> 00:24:11,760
[ Electricity crackles ]
487
00:24:11,920 --> 00:24:16,200
With it were two letters.
488
00:24:16,360 --> 00:24:21,080
♪♪
489
00:24:21,240 --> 00:24:26,760
-"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem.
490
00:24:26,920 --> 00:24:29,720
These lines are addressed
in mourning
491
00:24:29,880 --> 00:24:33,720
before he or she shall assume
its responsibility."
492
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
[ Indistinct whispering ]
493
00:24:35,680 --> 00:24:38,760
"Known as
The Star of The Orient,
494
00:24:38,920 --> 00:24:40,600
it is accursed
495
00:24:40,760 --> 00:24:43,320
and stained with the blood
and dishonour
496
00:24:43,480 --> 00:24:45,800
of everyone
who has ever owned it."
497
00:24:45,960 --> 00:24:48,280
[ Indistinct whispering ]
498
00:24:48,440 --> 00:24:51,720
"My nephew Colonel William Usher
of the Bengal Cavalry
499
00:24:51,880 --> 00:24:55,200
won it in a card game
in a Bombay gambling den."
500
00:24:55,360 --> 00:24:57,240
-For you, my darling.
501
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
A gift.
502
00:24:58,760 --> 00:25:00,480
-"After which he brought it home
503
00:25:00,640 --> 00:25:02,880
and presented it to his wife."
504
00:25:03,040 --> 00:25:05,280
[ Indistinct whispering ]
505
00:25:05,440 --> 00:25:13,960
♪♪
506
00:25:14,120 --> 00:25:22,880
♪♪
507
00:25:23,040 --> 00:25:26,920
"From that time,
misfortune attacked him."
508
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
[ Bell tolling ]
509
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
"The loss of his wife and child,
510
00:25:32,800 --> 00:25:35,280
followed by a series
of financial setbacks."
511
00:25:35,440 --> 00:25:37,480
-[ Sobbing ]
512
00:25:37,640 --> 00:25:40,000
[ Sighs, sniffles ]
513
00:25:41,560 --> 00:25:44,040
-"All the while plagued by
unsettling visions
514
00:25:44,200 --> 00:25:48,040
of a horned wraith.
515
00:25:48,200 --> 00:25:51,040
Convinced the gem
was responsible,
516
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
he sold it to a jeweller,
517
00:25:53,360 --> 00:25:56,040
only for the buyer to return it
518
00:25:56,200 --> 00:25:59,640
claiming it was haunted
by an evil spirit."
519
00:25:59,800 --> 00:26:01,040
-[ Screams ]
520
00:26:01,200 --> 00:26:02,320
[ Gunshot ]
521
00:26:04,280 --> 00:26:08,560
-"Two days later,
he committed suicide.
522
00:26:08,720 --> 00:26:10,160
And the jewel passed
523
00:26:10,320 --> 00:26:13,240
into the possession
of his brother Julian,
524
00:26:13,400 --> 00:26:17,040
who, himself being convinced
of its malevolence,
525
00:26:17,200 --> 00:26:20,880
cast it into a river
where it would never be found."
526
00:26:22,560 --> 00:26:25,480
[ Indistinct conversations,
laughter ]
527
00:26:25,640 --> 00:26:28,560
"Weeks later
while hosting a dinner..."
528
00:26:28,720 --> 00:26:31,960
[ Indistinct whispering ]
529
00:26:32,120 --> 00:26:34,680
"Shortly after, the East Wing
530
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
was razed to the ground
in a fire,
531
00:26:37,720 --> 00:26:42,000
claiming his life
and those of his family.
532
00:26:42,160 --> 00:26:47,440
As his uncle, the jewel passed
into my reluctant possession.
533
00:26:47,600 --> 00:26:50,640
Convinced it can neither be sold
nor disposed of
534
00:26:50,800 --> 00:26:54,880
without risk to my life
and those of my family...
535
00:26:55,040 --> 00:26:57,400
I am having it exorcised."
536
00:26:57,560 --> 00:27:00,760
♪♪
537
00:27:00,920 --> 00:27:04,480
"After which it will be packed
in seven boxes
538
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
and deposited with my bankers,
539
00:27:06,680 --> 00:27:09,920
with instruction it is not
to see the light again
540
00:27:10,080 --> 00:27:14,120
until I have been dead
100 years."
541
00:27:14,280 --> 00:27:17,080
♪♪
542
00:27:23,800 --> 00:27:26,040
-And in the other letter?
543
00:27:26,200 --> 00:27:28,640
-From William Usher
to his brother.
544
00:27:31,800 --> 00:27:34,680
-A ghost story worthy
of Messers James or Collins.
545
00:27:34,840 --> 00:27:37,200
-Do you think
I wasn't sceptical?
546
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
When Abigail asked to borrow
the jewel
547
00:27:39,320 --> 00:27:41,440
for some fancy party, I agreed,
548
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
little knowing
what would happen.
549
00:27:43,800 --> 00:27:46,680
-I'll thank you to keep my wife
out of your crackpot theories.
550
00:27:46,840 --> 00:27:48,640
-It was an accident.
551
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
Driving home after the party,
a stag ran in front of the car.
552
00:27:51,240 --> 00:27:53,320
I lost control and hit a tree.
553
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
We were both nearly killed,
554
00:27:55,480 --> 00:27:57,920
and a head injury
caused me to lose my sight.
555
00:27:58,080 --> 00:28:02,360
-You say it was a stag.
556
00:28:02,520 --> 00:28:04,400
-Oh, the horned wraith.
557
00:28:04,560 --> 00:28:06,960
-Oh, don't be ridiculous.
-It's not ridiculous.
558
00:28:07,120 --> 00:28:08,680
It's the first sensible words
she's uttered.
559
00:28:08,840 --> 00:28:11,440
-It was 300 pounds
of prime venison.
560
00:28:11,600 --> 00:28:15,200
Not some ghoulie or ghostie
or long-legged beastie.
561
00:28:16,600 --> 00:28:21,480
-Belief in the supernatural
is integral to my culture.
562
00:28:21,640 --> 00:28:23,360
-Oh, ditto.
563
00:28:23,520 --> 00:28:25,800
What is God if not
a supernatural entity?
564
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
-I believe the perpetrator
to be far more human.
565
00:28:29,520 --> 00:28:31,640
But there's nothing
to be done now.
566
00:28:31,800 --> 00:28:35,520
I suggest we all try and get
some rest until help arrives.
567
00:28:35,680 --> 00:28:44,520
♪♪
568
00:28:44,680 --> 00:28:53,560
♪♪
569
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
-Does anyone know where we are?
570
00:28:55,640 --> 00:29:00,480
♪♪
571
00:29:00,640 --> 00:29:02,840
-♪ My gift is you ♪
572
00:29:03,000 --> 00:29:04,680
-If you're waiting
for Inspector Gillespie,
573
00:29:04,840 --> 00:29:07,360
he didn't come home last night.
574
00:29:07,520 --> 00:29:09,960
-Maybe he decided to spend
the night at his sister's.
575
00:29:10,120 --> 00:29:13,200
-If that were the case, he would
have telephoned and told us.
576
00:29:13,360 --> 00:29:16,440
-This is the BBC News.
-It's Christmas Eve!
577
00:29:16,600 --> 00:29:19,560
There is a tree to decorate,
stockings to fill,
578
00:29:19,720 --> 00:29:22,920
and, well, he jolly well better
be back in time
579
00:29:23,080 --> 00:29:25,280
for midnight mass,
and I sincerely hope
580
00:29:25,440 --> 00:29:27,240
he isn't going to wreck
our Christmas plans
581
00:29:27,400 --> 00:29:29,920
for some fancy woman.
582
00:29:30,080 --> 00:29:32,480
-Mrs. Clam.
-...was missing four carriages.
583
00:29:32,640 --> 00:29:35,120
A spokesman for the railway
said, "We are making
584
00:29:35,280 --> 00:29:37,880
strenuous efforts
to find the missing passengers.
585
00:29:38,040 --> 00:29:41,760
But a search operation is
severely hindered by the snow.
586
00:29:41,920 --> 00:29:43,720
-Nonetheless..."
-Wasn't that Sam's train?
587
00:29:43,880 --> 00:29:46,160
-"...we are confident
it's only a matter of time."
588
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
-Between Little Sockford
and Belbury.
589
00:29:49,000 --> 00:29:51,720
-Well, that's at least 30 miles.
Cross-country.
590
00:29:51,880 --> 00:29:53,880
-And the snow ploughs
are unable to get through.
591
00:29:54,040 --> 00:29:58,240
-So, with Gillespie AWOL, that
leaves you in the driving seat.
592
00:29:58,400 --> 00:30:00,760
So, any luck identifying
our John Doe?
593
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
-No missing persons reports
have been filed locally
594
00:30:03,320 --> 00:30:04,760
or by adjacent police forces.
595
00:30:04,920 --> 00:30:06,720
-Post-mortem report is in.
596
00:30:06,880 --> 00:30:09,040
-Oh, that was quick.
-It's not very long, Sir.
597
00:30:09,200 --> 00:30:10,920
-Oh.
598
00:30:11,080 --> 00:30:12,800
-Death by hypothermia.
599
00:30:12,960 --> 00:30:14,520
-It's such a relief.
600
00:30:14,680 --> 00:30:16,800
My family were so worried
I'd be working over Christmas.
601
00:30:16,960 --> 00:30:18,320
-Look at this.
602
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
Do you see these marks
around the mouth?
603
00:30:20,240 --> 00:30:22,520
-They look like burns.
604
00:30:22,680 --> 00:30:24,160
-I have seen this before.
605
00:30:24,320 --> 00:30:27,520
A kidnapping in Bermuda.
The victim was chloroformed.
606
00:30:27,680 --> 00:30:29,960
I think our man was knocked out,
then his clothes removed,
607
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
leaving him to freeze to death.
608
00:30:33,400 --> 00:30:34,440
This is murder.
609
00:30:34,600 --> 00:30:37,040
-Splendid!
610
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
-Well, for you.
611
00:30:39,200 --> 00:30:41,280
First murder flying solo.
612
00:30:41,440 --> 00:30:43,480
Chance to cover yourself
in glory.
613
00:30:43,640 --> 00:30:44,800
I'd better telephone
Mrs. Lowsley,
614
00:30:44,960 --> 00:30:47,240
tell her I won't
be home for dinner.
615
00:30:47,400 --> 00:30:49,840
♪ La, la, la, la, la, la, la,
la, la, la ♪
616
00:30:50,000 --> 00:30:51,280
♪ Comfort and joy! ♪
617
00:30:51,440 --> 00:30:54,080
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪
618
00:30:55,360 --> 00:30:58,360
-My first murder case and I
can't even identify the victim.
619
00:30:58,520 --> 00:31:01,000
I'm hardly covering myself
in glory.
620
00:31:03,040 --> 00:31:06,000
What do you think Sam would do
if he were here?
621
00:31:06,160 --> 00:31:08,280
-Well, there's a Christmas
wassail on at the pub,
622
00:31:08,440 --> 00:31:10,800
so I reckon
he'd be in the Spitfire.
623
00:31:10,960 --> 00:31:12,680
-Opening hours
aren't till 11:00.
624
00:31:12,840 --> 00:31:15,960
-Oh, it's Christmas, Sarge.
625
00:31:16,120 --> 00:31:19,440
-And that is why, Peggy, you
are the best WPC in the county.
626
00:31:19,600 --> 00:31:21,040
Come on.
627
00:31:24,040 --> 00:31:25,560
-A search turned up nothing.
628
00:31:25,720 --> 00:31:27,040
Hardly surprising when
we're looking for
629
00:31:27,200 --> 00:31:28,320
something the size of a walnut.
630
00:31:28,480 --> 00:31:30,360
-And whoever had the ingenuity
to steal it
631
00:31:30,520 --> 00:31:33,280
certainly has
the ingenuity to conceal it.
632
00:31:33,440 --> 00:31:36,440
-We only have Sir Swinton's word
that it was stolen.
633
00:31:36,600 --> 00:31:39,400
And a £3 million insurance
claim would give his company
634
00:31:39,560 --> 00:31:41,400
a much needed cash injection.
635
00:31:41,560 --> 00:31:44,520
-Yes, but why go to the charade
of donating it to a museum?
636
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
-I don't know.
637
00:31:46,160 --> 00:31:48,560
And this story of a curse
is hard to swallow.
638
00:31:48,720 --> 00:31:50,280
-His fear seemed genuine,
639
00:31:50,440 --> 00:31:53,160
although seemingly not shared
by his son.
640
00:31:53,320 --> 00:31:55,520
-Hmm. He seems more concerned
about his wife.
641
00:31:55,680 --> 00:31:58,120
-Maybe not that concerned
about his wife.
642
00:31:58,280 --> 00:32:00,400
-[ Sighs ]
643
00:32:02,040 --> 00:32:04,360
-Problem?
644
00:32:04,520 --> 00:32:07,440
-A letter from a supplier.
645
00:32:07,600 --> 00:32:10,200
Bloody man's
a professional complainer.
646
00:32:10,360 --> 00:32:11,560
-Go on.
647
00:32:11,720 --> 00:32:14,040
-Curiosity is a sin.
-Noted.
648
00:32:14,200 --> 00:32:15,960
-And it was only
an inadvertent glance.
649
00:32:16,120 --> 00:32:19,200
-Do you remember what it said?
650
00:32:19,360 --> 00:32:22,200
-"Darling soul. Still no reply
to my last letter,
651
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
so I'm blaming
the filthy weather.
652
00:32:24,520 --> 00:32:26,280
Something terrible has happened.
653
00:32:26,440 --> 00:32:28,840
Ronald has been posted
to Bogota in the new year.
654
00:32:29,000 --> 00:32:30,080
I'd rather die.
655
00:32:30,240 --> 00:32:31,360
Say the word and we can escape
656
00:32:31,520 --> 00:32:33,440
somewhere warm and sunny
and be anonymous.
657
00:32:33,600 --> 00:32:35,560
I'm in agonies of despair
till you say yes.
658
00:32:35,720 --> 00:32:37,680
Please write back.
Ever your devoted, Helena."
659
00:32:37,840 --> 00:32:40,000
Well, that was the gist
of it, anyway.
660
00:32:40,160 --> 00:32:41,800
-An inadvertent glance?
661
00:32:41,960 --> 00:32:43,680
-I have somewhat
of an eidetic memory.
662
00:32:43,840 --> 00:32:45,240
-Of course you do.
663
00:32:45,400 --> 00:32:46,760
Well, if he was running away
with his mistress,
664
00:32:46,920 --> 00:32:48,480
he'd need some cash.
665
00:32:48,640 --> 00:32:50,160
And I have a feeling that
his father keeps him
666
00:32:50,320 --> 00:32:52,400
on quite the tight rein.
667
00:32:52,560 --> 00:32:55,400
-Inspector.
We have a problem.
668
00:32:55,560 --> 00:32:59,280
The generator only has
enough fuel for a few hours.
669
00:32:59,440 --> 00:33:00,720
-We're on a railway line.
670
00:33:00,880 --> 00:33:02,120
There must be a telephone
on the tracks,
671
00:33:02,280 --> 00:33:04,040
somewhere we can call for help.
672
00:33:04,200 --> 00:33:06,440
-Army man, Sir?
-Fusiliers.
673
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
-Army Catering Corps.
Corporal.
674
00:33:08,760 --> 00:33:10,360
Permission to accompany you.
675
00:33:10,520 --> 00:33:12,920
There's no knowing what
you might encounter out there.
676
00:33:13,080 --> 00:33:18,320
♪♪
677
00:33:18,480 --> 00:33:20,680
-West it is.
678
00:33:29,360 --> 00:33:31,240
-It's a beautiful day.
-Mm.
679
00:33:31,400 --> 00:33:34,520
I feel snow coming.
-Oh, yes, quite right.
680
00:33:34,680 --> 00:33:36,640
And there are snow clouds.
681
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
-I think it's true what they say
about losing one's sight
682
00:33:38,720 --> 00:33:40,880
and the rest of your senses
compensating.
683
00:33:41,040 --> 00:33:44,400
I hear more, smell more,
taste more.
684
00:33:44,560 --> 00:33:45,840
Feel more.
685
00:33:46,000 --> 00:33:47,680
-Steady on.
There's a nun present.
686
00:33:47,840 --> 00:33:48,960
-[ Chuckles ]
687
00:33:49,120 --> 00:33:51,240
-I'm quite unshockable.
688
00:33:51,400 --> 00:33:56,200
Although I confess this jewel
theft has left me rather shaken.
689
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
♪♪
690
00:33:58,320 --> 00:34:01,000
Have you a theory
as to how it was taken?
691
00:34:01,160 --> 00:34:02,480
-Well, it's obvious.
692
00:34:02,640 --> 00:34:04,120
He must have written down
the combination
693
00:34:04,280 --> 00:34:06,400
or told someone and then forgot.
694
00:34:06,560 --> 00:34:08,680
-My father's age
is catching up with him.
695
00:34:08,840 --> 00:34:10,320
Why else would he believe
the ramblings
696
00:34:10,480 --> 00:34:13,440
of some batty
Victorian ancestor?
697
00:34:13,600 --> 00:34:15,480
No doubt who was high on opium,
698
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
penning his fourth-rate
ghost story.
699
00:34:19,120 --> 00:34:21,360
-The accident didn't change
your mind?
700
00:34:21,520 --> 00:34:23,480
-The only thing cursed
was our marriage.
701
00:34:23,640 --> 00:34:27,240
The irony is, it took all this
to bring us back together.
702
00:34:27,400 --> 00:34:31,680
-Oh, isn't it wonderful to see
such a devoted couple?
703
00:34:31,840 --> 00:34:33,800
And after all you've been
through.
704
00:34:33,960 --> 00:34:35,080
-Oh.
705
00:34:35,240 --> 00:34:38,120
-Oh, you're cold, Mrs. Usher.
706
00:34:38,280 --> 00:34:40,400
May I escort you back?
707
00:34:40,560 --> 00:34:46,400
♪♪
708
00:34:46,560 --> 00:34:52,640
♪♪
709
00:34:52,800 --> 00:34:57,200
-♪ I've been a wild rover
for many a year ♪
710
00:34:57,360 --> 00:35:01,200
♪ And I spent all my money
on whisky and beer ♪
711
00:35:01,360 --> 00:35:05,560
♪ And now I've returned
with gold in great store ♪
712
00:35:05,720 --> 00:35:09,480
♪ And I never will play
the wild rover no more ♪
713
00:35:09,640 --> 00:35:12,320
♪ And it's no, nay, never ♪
714
00:35:12,480 --> 00:35:13,400
-Gentlemen.
715
00:35:13,560 --> 00:35:14,920
-♪ No, never, no more ♪
716
00:35:15,080 --> 00:35:17,200
-Gentlemen!
717
00:35:17,360 --> 00:35:18,640
-[ Whistles ]
718
00:35:18,800 --> 00:35:21,480
-[ Shouts indistinctly ]
719
00:35:21,640 --> 00:35:23,480
[ Singing stops ]
720
00:35:23,640 --> 00:35:25,360
-We have a problem.
721
00:35:25,520 --> 00:35:27,400
-We're not here to read
the riot act.
722
00:35:27,560 --> 00:35:28,920
Are we, Sarge?
723
00:35:29,080 --> 00:35:31,040
-Well, I'm assuming, Susan,
you have a permit
724
00:35:31,200 --> 00:35:33,720
to be serving alcohol
outside of licencing hours?
725
00:35:33,880 --> 00:35:36,760
-Oh, are you?
-Yes, yes.
726
00:35:36,920 --> 00:35:38,720
-Okay, look, look.
727
00:35:38,880 --> 00:35:40,240
We need your help
identifying this man.
728
00:35:40,400 --> 00:35:42,840
His body was found yesterday.
729
00:35:43,000 --> 00:35:44,560
Do any of you recognise him?
730
00:35:45,760 --> 00:35:48,000
-Arg.
Surra am gutten at boos.
731
00:35:48,160 --> 00:35:49,600
-Did you see where he went, Tom?
732
00:35:49,760 --> 00:35:51,360
-Arg.
Ud Bassy Bur.
733
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
-That's very helpful, Tom.
734
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
Wishing you all
a happy Christmas.
735
00:35:55,720 --> 00:35:58,840
-What did he say?
-He went to Miss Thimble's café.
736
00:35:59,000 --> 00:36:00,480
[ Indistinct conversations ]
737
00:36:00,640 --> 00:36:03,040
-Well, there's a turn up
for the books.
738
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
-[ Mumbles ]
739
00:36:06,280 --> 00:36:10,160
[ Singing resumes ]
740
00:36:12,320 --> 00:36:15,120
-[ Mumbles ]
-[ Coughs ]
741
00:36:15,280 --> 00:36:19,480
-I expect you have a theory
as to how the jewel was stolen.
742
00:36:19,640 --> 00:36:21,760
-I don't think it was spirited
away by some ghost
743
00:36:21,920 --> 00:36:23,600
if that's
what you're talking about.
744
00:36:23,760 --> 00:36:26,080
-Ah, "There are more things
in heaven and earth, Horatio,
745
00:36:26,240 --> 00:36:28,880
than are dreamt of
in your philosophy."
746
00:36:29,040 --> 00:36:30,440
That's Shakespeare.
747
00:36:30,600 --> 00:36:32,440
Pick up all sorts
in this profession.
748
00:36:32,600 --> 00:36:34,960
I come from a long line
of "silver servicemen"
749
00:36:35,120 --> 00:36:36,680
as we like to call ourselves.
750
00:36:36,840 --> 00:36:39,160
My grandfather was a waiter
on the Titanic.
751
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
He died a hero's death.
752
00:36:40,880 --> 00:36:42,680
My father was doorman
at the Ritz.
753
00:36:42,840 --> 00:36:45,680
And our son Clive's just become
an airline steward for BOAC.
754
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
His mother and I
were bursting with pride.
755
00:36:48,240 --> 00:36:50,880
The first flying Fawcett.
756
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
-Hallelujah!
757
00:36:57,120 --> 00:37:02,760
♪♪
758
00:37:02,920 --> 00:37:08,440
♪♪
759
00:37:08,600 --> 00:37:13,080
-Sisters.
I have something to impart.
760
00:37:13,240 --> 00:37:18,240
Yesterday I was visited
by the Holy Spirit.
761
00:37:20,200 --> 00:37:24,120
The silencing of our bells
is no coincidence.
762
00:37:24,280 --> 00:37:29,000
It is a sign of God's
disapproval.
763
00:37:29,160 --> 00:37:32,720
That whilst we gorge
on festivity,
764
00:37:32,880 --> 00:37:35,880
our African Sisters starve.
765
00:37:36,040 --> 00:37:38,720
-It's a sign it's five degrees
below freezing.
766
00:37:38,880 --> 00:37:40,480
-Should we say a mass for them?
767
00:37:40,640 --> 00:37:42,400
-We must do more than that.
768
00:37:42,560 --> 00:37:46,800
I propose a seasonal fast
in solidarity.
769
00:37:46,960 --> 00:37:50,840
Nothing but bread and water
should pass our lips.
770
00:37:51,000 --> 00:37:53,800
-You want to cancel Christmas?
771
00:37:53,960 --> 00:37:56,600
-Well, I'll leave that to
your individual consciences.
772
00:37:56,760 --> 00:38:00,480
However, we are
a democratic community here.
773
00:38:00,640 --> 00:38:03,560
So if anyone wishes to dissent?
774
00:38:03,720 --> 00:38:08,880
♪♪
775
00:38:09,040 --> 00:38:13,960
♪♪
776
00:38:14,120 --> 00:38:17,440
-Reverend Mother,
i-it's only one day.
777
00:38:17,600 --> 00:38:20,560
-That's the attitude!
778
00:38:20,720 --> 00:38:24,040
Sister Peter is an inspiration
to us all.
779
00:38:24,200 --> 00:38:25,240
Anyone else?
780
00:38:25,400 --> 00:38:29,200
♪♪
781
00:38:29,360 --> 00:38:32,600
Good.
So all this must come down.
782
00:38:32,760 --> 00:38:38,080
This is a period of reflection
and not of celebration.
783
00:38:40,080 --> 00:38:42,480
-And Merry Christmas to you,
too.
784
00:38:42,640 --> 00:38:50,440
♪♪
785
00:38:50,600 --> 00:38:52,880
-It's snowing again.
786
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
-We're one missing.
787
00:38:56,200 --> 00:38:58,320
Has anyone seen
Miss Fitz D'Arcy?
788
00:38:58,480 --> 00:39:01,360
-She said she was going
for a walk.
789
00:39:01,520 --> 00:39:03,880
I hope she hasn't gone too far.
790
00:39:04,040 --> 00:39:05,400
It's getting worse out there.
791
00:39:05,560 --> 00:39:14,720
♪♪
792
00:39:14,880 --> 00:39:16,520
-What's that?
793
00:39:19,720 --> 00:39:22,520
Miss Fitz D'Arcy.
794
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
Is she...
795
00:39:27,120 --> 00:39:28,280
-She's dead.
796
00:39:30,560 --> 00:39:32,360
I need to you step away
from the body.
797
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
-Is that blood?
Why is it that colour?
798
00:39:35,400 --> 00:39:37,440
-Fetch Sister Boniface.
-Sister Boniface?
799
00:39:37,600 --> 00:39:39,160
-Uh...
800
00:39:39,320 --> 00:39:42,800
This woman obviously
needs prayers.
801
00:39:42,960 --> 00:39:44,400
-Right.
802
00:39:44,560 --> 00:39:50,160
♪♪
803
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
...but the cable had been cut.
804
00:39:53,520 --> 00:39:56,880
And worse, then we found
her body, Miss Fitz D'Arcy.
805
00:39:58,360 --> 00:40:00,160
Murdered.
806
00:40:00,320 --> 00:40:02,400
-So we have a missing jewel,
a dead woman,
807
00:40:02,560 --> 00:40:04,120
and the telephone lines
are down.
808
00:40:04,280 --> 00:40:05,800
Is there any good news?
809
00:40:05,960 --> 00:40:08,280
-Don't shoot the messenger, Sir.
810
00:40:10,480 --> 00:40:12,960
-How did she die?
-I don't know.
811
00:40:13,120 --> 00:40:14,560
But there was something
unnatural about it.
812
00:40:14,720 --> 00:40:16,520
H-Her body looked as though
somebody had laid it out,
813
00:40:16,680 --> 00:40:20,440
and her blood was bright pink.
814
00:40:24,240 --> 00:40:25,680
-What are you doing?
815
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
-Someone will need to inform
her relatives.
816
00:40:27,560 --> 00:40:28,680
There may be something in here.
817
00:40:28,840 --> 00:40:30,520
An address book or...
818
00:40:32,680 --> 00:40:35,200
It's from Lady Violet.
819
00:40:35,360 --> 00:40:36,960
"Dear Cousin Deborah, I'm sorry
820
00:40:37,120 --> 00:40:39,040
to hear of your situation,
and I'm able to offer you
821
00:40:39,200 --> 00:40:41,120
the position
of housekeeper companion
822
00:40:41,280 --> 00:40:44,000
on a salary of £5 per month
plus board.
823
00:40:44,160 --> 00:40:46,920
Please find enclosed
a 2nd class ticket."
824
00:40:48,280 --> 00:40:50,120
-Not so hoity-toity after all.
825
00:40:50,280 --> 00:40:51,360
-Poor woman.
826
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
-Poor enough to resort to theft?
827
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
-You're not suggesting
that Miss Fitz D'Arcy
828
00:40:56,680 --> 00:40:58,360
stole the jewel?
829
00:40:58,520 --> 00:41:00,680
-And if she's the thief,
then who killed her?
830
00:41:00,840 --> 00:41:03,480
-Who or what?
831
00:41:03,640 --> 00:41:10,520
♪♪
832
00:41:10,680 --> 00:41:17,360
♪♪
833
00:41:17,520 --> 00:41:20,160
[ Camera shutter clicks ]
834
00:41:20,320 --> 00:41:21,520
-Nifty, isn't it?
835
00:41:21,680 --> 00:41:23,840
The very latest
photographic technology.
836
00:41:24,000 --> 00:41:26,120
I thought it might
amuse my parents.
837
00:41:26,280 --> 00:41:28,520
They're quite a tough
audience.
838
00:41:28,680 --> 00:41:30,080
Peel it apart, will you?
839
00:41:30,240 --> 00:41:32,560
-I only left you
for a couple of hours.
840
00:41:32,720 --> 00:41:34,720
Now I've got a corpse
to add to our troubles.
841
00:41:34,880 --> 00:41:40,800
-Cause of death is a puncture
wound to the stomach.
842
00:41:40,960 --> 00:41:42,520
She bled out.
843
00:41:42,680 --> 00:41:45,440
-Why is the blood pink?
844
00:41:45,600 --> 00:41:48,480
-Extreme cold causes
the erythrocytes to haemolyse,
845
00:41:48,640 --> 00:41:50,840
causing the extreme change
in colour.
846
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
-Care to have a stab
at the murder weapon?
847
00:41:52,520 --> 00:41:53,760
-Oh!
848
00:41:53,920 --> 00:41:55,800
-Too obvious?
849
00:41:55,960 --> 00:41:57,720
-It wasn't a knife.
850
00:41:57,880 --> 00:42:01,600
There's an abrasion rim,
radial tears.
851
00:42:01,760 --> 00:42:04,640
I'd say we're looking
for something sharp-ish
852
00:42:04,800 --> 00:42:06,120
and cylindrical?
853
00:42:06,280 --> 00:42:07,520
-Time of death?
854
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
-Well, there's no rigour mortis,
855
00:42:09,360 --> 00:42:11,720
and the body
still feels somewhat warm,
856
00:42:11,880 --> 00:42:14,760
allowing for peripheral shutdown
due to blood loss
857
00:42:14,920 --> 00:42:16,840
and the extreme temp--
858
00:42:17,000 --> 00:42:18,840
About 30 minutes.
859
00:42:19,000 --> 00:42:20,720
Presenting a conundrum.
860
00:42:20,880 --> 00:42:23,920
Because during that time,
everyone was on the train.
861
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
-Are you sure?
-Quite sure.
862
00:42:26,760 --> 00:42:29,280
How intriguing.
863
00:42:29,440 --> 00:42:31,640
In addition
to an impossible theft,
864
00:42:31,800 --> 00:42:34,280
we now have
an impossible murder.
865
00:42:34,440 --> 00:42:37,600
♪♪
866
00:42:37,760 --> 00:42:39,600
-Stabbed?!
867
00:42:39,760 --> 00:42:41,200
By who?!
868
00:42:41,360 --> 00:42:43,520
-When?
869
00:42:43,680 --> 00:42:45,160
-Given the body was still warm,
870
00:42:45,320 --> 00:42:49,080
I estimate within
the last half-hour.
871
00:42:49,240 --> 00:42:52,160
-But we were all on the train.
-What about the blood?
872
00:42:52,320 --> 00:42:53,760
He said it wasn't natural.
873
00:42:53,920 --> 00:42:55,960
-My father thinks
Miss Fitz D'Arcy stole the jewel
874
00:42:56,120 --> 00:42:58,520
and was slain
by an avenging genie.
875
00:42:58,680 --> 00:43:01,640
-T-There's a perfectly good
scientific explanation for that.
876
00:43:03,320 --> 00:43:08,400
The extreme cold causes
the erydodytes to molecurlarise,
877
00:43:08,560 --> 00:43:11,560
meaning the blood
looks salmon pink.
878
00:43:11,720 --> 00:43:15,720
♪♪
879
00:43:15,880 --> 00:43:19,560
-Well, that makes perfect sense.
880
00:43:19,720 --> 00:43:22,720
-Which brings me to the very
unsupernatural conclusion.
881
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
We have a stowaway.
882
00:43:25,120 --> 00:43:29,840
♪♪
883
00:43:37,080 --> 00:43:39,240
-What have we got here?
-Stay back!
884
00:43:39,400 --> 00:43:41,720
-Inspector, Inspector!
We got him!
885
00:43:41,880 --> 00:43:44,080
-Stay back!
886
00:43:44,240 --> 00:43:45,920
-Police.
You're surrounded.
887
00:43:46,080 --> 00:43:48,120
There's no need for anyone
to get hurt.
888
00:43:48,280 --> 00:43:49,480
Now drop the weapon.
889
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
What's your name?
890
00:43:56,120 --> 00:43:58,880
-Nicholas Foster.
-Is that blood on his shirt?
891
00:43:59,040 --> 00:44:00,760
-No. I do-- I do--
I don't know where it came from.
892
00:44:00,920 --> 00:44:03,520
-It came from the dead woman.
You nicked the jewel.
893
00:44:03,680 --> 00:44:05,120
She must have seen you,
so you killed her.
894
00:44:05,280 --> 00:44:06,680
-What have you done with it?
895
00:44:06,840 --> 00:44:09,600
-I'm not a thief!
I didn't kill anyone!
896
00:44:09,760 --> 00:44:11,120
-Permission to beat the truth
out of him, Sir.
897
00:44:11,280 --> 00:44:13,240
-No!
-Someone grab her!
898
00:44:13,400 --> 00:44:15,960
-Enough!
No one is getting beaten up.
899
00:44:16,120 --> 00:44:18,240
Now you come with me,
and you,
900
00:44:18,400 --> 00:44:20,240
and we'll finish this off
in private.
901
00:44:20,400 --> 00:44:23,520
-I expect you'll be testing the
stains to confirm if it's blood?
902
00:44:23,680 --> 00:44:25,760
-Can you do that?
903
00:44:25,920 --> 00:44:27,000
-Yes.
904
00:44:27,160 --> 00:44:29,680
Right.
905
00:44:29,840 --> 00:44:31,480
-Perhaps I can bring you
a clean shirt.
906
00:44:31,640 --> 00:44:37,960
♪♪
907
00:44:38,120 --> 00:44:40,760
-What if they try
to make a run for it?
908
00:44:40,920 --> 00:44:42,560
-Where would they run to?
909
00:44:45,240 --> 00:44:47,760
-Don't you remember him
coming into the café?
910
00:44:47,920 --> 00:44:50,320
-I didn't recognise him
with his clothes off.
911
00:44:50,480 --> 00:44:53,120
-You weren't looking
at his face.
912
00:44:53,280 --> 00:44:55,440
So he wasn't a vagrant then?
913
00:44:55,600 --> 00:44:57,520
-We're treating it
as a murder investigation.
914
00:44:57,680 --> 00:45:00,480
-But it's Christmas Eve.
-We know.
915
00:45:00,640 --> 00:45:01,960
So if there's anything
you remember
916
00:45:02,120 --> 00:45:04,400
which could help identify him?
917
00:45:04,560 --> 00:45:07,240
-He had oxtail soup
and toad in the hole
918
00:45:07,400 --> 00:45:09,840
followed by
Bakewell tart and custard.
919
00:45:10,000 --> 00:45:12,080
The bill was 5 shillings
and 8 pence
920
00:45:12,240 --> 00:45:13,800
and he didn't leave a tip.
921
00:45:13,960 --> 00:45:16,120
-And this, the season of giving.
922
00:45:16,280 --> 00:45:18,640
-Then had the cheek
to ask to use the telephone.
923
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
-I hope you gave him
short shrift.
924
00:45:20,760 --> 00:45:22,200
-I said it was out of order,
925
00:45:22,360 --> 00:45:24,280
and I directed him
to the nearest telephone box.
926
00:45:24,440 --> 00:45:26,640
-Bravo, Dottie.
927
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
-What time was this?
928
00:45:28,040 --> 00:45:29,960
-Just as I was closing up
at 5:30.
929
00:45:30,120 --> 00:45:31,960
Thank you, Miss Thimble.
930
00:45:32,120 --> 00:45:34,240
You've been very helpful.
931
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
I'll get onto the telephone
exchange, Sarge.
932
00:45:36,560 --> 00:45:38,120
-Thank you.
933
00:45:38,280 --> 00:45:40,320
-Is there any word
on the Inspector?
934
00:45:40,480 --> 00:45:43,040
I mean, surely, they must
have found them by now.
935
00:45:43,200 --> 00:45:45,480
-The snow ploughs, they are
trying to get through.
936
00:45:45,640 --> 00:45:49,800
-I do hope you'll both be back
in time to decorate the tree.
937
00:45:52,840 --> 00:45:55,320
-I'm ever so sorry
to disturb you.
938
00:45:55,480 --> 00:45:57,240
I hope you don't mind.
939
00:45:59,360 --> 00:46:02,720
Now, let's see
what we have here then.
940
00:46:05,120 --> 00:46:09,160
-We planned to meet on the train
and get off just before Cholsey.
941
00:46:09,320 --> 00:46:11,400
-Can you tell me
why you're running away?
942
00:46:11,560 --> 00:46:13,640
-Why do you think?
943
00:46:13,800 --> 00:46:15,640
-And you couldn't afford
the train ticket?
944
00:46:15,800 --> 00:46:17,640
-I lost my job.
945
00:46:17,800 --> 00:46:20,120
I'm an apprentice electrician.
946
00:46:20,280 --> 00:46:21,840
Carol's dad called my boss
947
00:46:22,000 --> 00:46:23,360
and said I'd been
harassing his daughter.
948
00:46:23,520 --> 00:46:25,120
-It still doesn't explain
why you chose to elope
949
00:46:25,280 --> 00:46:28,080
during the worst snowstorm
in living memory.
950
00:46:28,240 --> 00:46:30,640
Or why you were going alone
to your aunt's at Christmas
951
00:46:30,800 --> 00:46:32,040
on a one way ticket.
952
00:46:34,160 --> 00:46:36,600
-Right.
Well, I tested this,
953
00:46:36,760 --> 00:46:39,680
"according to your
instructions,"
954
00:46:39,840 --> 00:46:42,280
and it's insoluble,
so not blood.
955
00:46:42,440 --> 00:46:45,320
Probably some kind of oil-based
rust.
956
00:46:45,480 --> 00:46:47,160
-I told you.
957
00:46:47,320 --> 00:46:49,280
-I'm afraid that only proves
that it's not blood.
958
00:46:49,440 --> 00:46:52,240
As the only one without an alibi
at the time of the murder,
959
00:46:52,400 --> 00:46:54,560
I've got no choice
but to detain you
960
00:46:54,720 --> 00:46:56,400
until we can verify
your stories.
961
00:46:56,560 --> 00:46:58,920
-It isn't us
you should be accusing.
962
00:46:59,080 --> 00:47:00,720
We heard the two
of them talking.
963
00:47:00,880 --> 00:47:06,520
♪♪
964
00:47:06,680 --> 00:47:12,520
♪♪
965
00:47:12,680 --> 00:47:14,200
-The bells have thawed.
966
00:47:14,360 --> 00:47:15,880
-♪ Fa la la la la la la la la ♪
967
00:47:16,040 --> 00:47:17,880
-Praise be to God.
968
00:47:18,040 --> 00:47:21,280
Our bodies may fast
but our souls are nourished.
969
00:47:21,440 --> 00:47:23,560
-About that.
Some of us were thinking...
970
00:47:23,720 --> 00:47:27,040
-Could this be another sign
from the Holy Spirit?
971
00:47:27,200 --> 00:47:28,440
-You may be right.
972
00:47:28,600 --> 00:47:30,720
-Hallelujah.
So Christmas is back on?
973
00:47:30,880 --> 00:47:33,560
-Eh, eh, eh, eh.
I think what she meant was
974
00:47:33,720 --> 00:47:37,720
this may be a sign that God
has blessed our endeavours.
975
00:47:37,880 --> 00:47:40,000
Is that not right, Sister Peter?
976
00:47:40,160 --> 00:47:42,720
-Y-Yes, Reverend Mother.
-Uh-huh.
977
00:47:42,880 --> 00:47:48,960
♪♪
978
00:47:51,360 --> 00:47:54,280
-Tell everyone what you told me.
979
00:47:54,440 --> 00:47:57,640
-We were in the livestock car
when we overheard them talking.
980
00:47:57,800 --> 00:47:59,880
What are we going to do?
-I don't know.
981
00:48:00,040 --> 00:48:02,040
-As soon as we're rescued,
you know what will happen.
982
00:48:02,200 --> 00:48:03,880
-Well, then we should leave
before they get here.
983
00:48:04,040 --> 00:48:05,200
Leave? We don't even know
where we are.
984
00:48:05,360 --> 00:48:08,080
-Shh, shh.
-I broke no promises.
985
00:48:08,240 --> 00:48:09,640
-If Sir Swinton finds out
what I did,
986
00:48:09,800 --> 00:48:11,400
do you think
he'll ever forgive me?
987
00:48:11,560 --> 00:48:13,480
Tell me honestly,
did you take the jewel?
988
00:48:13,640 --> 00:48:20,640
♪♪
989
00:48:20,800 --> 00:48:22,760
-Jean.
990
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
After all this time?
991
00:48:24,080 --> 00:48:25,160
You're part of the family!
992
00:48:25,320 --> 00:48:27,320
-It isn't what you think.
993
00:48:27,480 --> 00:48:29,800
-You don't want to know
what I think.
994
00:48:31,520 --> 00:48:36,200
-[ Clears throat ] If you will
permit me to explain.
995
00:48:36,360 --> 00:48:39,560
I am Prince Harinder
Jarasandha Ray,
996
00:48:39,720 --> 00:48:43,320
envoy to the Maharajah
of Kashaktar.
997
00:48:43,480 --> 00:48:47,000
We believe the stone you know
as The Star of The Orient
998
00:48:47,160 --> 00:48:49,840
is a holy relic of my nation.
999
00:48:53,240 --> 00:48:54,800
-Oh, no. Watch out!
1000
00:48:54,960 --> 00:48:56,160
He may have a weapon.
1001
00:49:01,680 --> 00:49:03,400
The Eye of Shiva,
1002
00:49:03,560 --> 00:49:06,160
bestower of peace
and prosperity.
1003
00:49:06,320 --> 00:49:08,880
For centuries, it was guarded
in a sacred temple.
1004
00:49:09,040 --> 00:49:14,160
Then in 1863, the temple was
looted and the jewel plundered.
1005
00:49:14,320 --> 00:49:16,600
After that, we suffered
mutiny and famine,
1006
00:49:16,760 --> 00:49:20,480
world wars, and partition.
1007
00:49:20,640 --> 00:49:23,560
-You believe the jewel
will restore your fortunes?
1008
00:49:23,720 --> 00:49:26,000
-I believe in the power
of the mind.
1009
00:49:26,160 --> 00:49:31,480
Those that doubt fail,
while faith will bring success.
1010
00:49:31,640 --> 00:49:34,600
We've been scouring the world
for it ever since
1011
00:49:34,760 --> 00:49:38,080
and are prepared to pay
any price for its return.
1012
00:49:38,240 --> 00:49:40,320
-Including stealing it?
1013
00:49:40,480 --> 00:49:43,080
-I am no thief.
1014
00:49:43,240 --> 00:49:44,840
Merely an emissary.
1015
00:49:45,000 --> 00:49:47,480
We received word
the British Museum
1016
00:49:47,640 --> 00:49:50,840
had been offered a stone
matching its description.
1017
00:49:51,000 --> 00:49:53,960
And I was sent to negotiate
with Sir Swinton.
1018
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
But he refused every overture.
1019
00:49:56,280 --> 00:49:58,640
-Because it is not for sale.
1020
00:49:58,800 --> 00:50:00,040
How much did he pay you?
1021
00:50:00,200 --> 00:50:02,120
-Nothing.
It wasn't like that.
1022
00:50:02,280 --> 00:50:05,440
-Miss Smythe merely provided
details of your journey.
1023
00:50:05,600 --> 00:50:08,240
It was my last chance
to intercede.
1024
00:50:08,400 --> 00:50:13,320
I'd hoped if you'd heard me out,
you would change your mind.
1025
00:50:15,240 --> 00:50:17,320
-Why did you help him,
Miss Smythe?
1026
00:50:20,240 --> 00:50:21,920
-I'm not superstitious.
1027
00:50:22,080 --> 00:50:25,280
I've certainly never believed
in ghosts and curses,
1028
00:50:25,440 --> 00:50:29,360
but since that jewel appeared,
it felt like a pall of evil
1029
00:50:29,520 --> 00:50:31,400
descended on us.
1030
00:50:31,560 --> 00:50:34,080
[ Sighs ] I thought
you should hear the facts
1031
00:50:34,240 --> 00:50:36,120
before you
did something you'd regret.
1032
00:50:36,280 --> 00:50:39,560
-I don't employ you
to make decisions for me.
1033
00:50:39,720 --> 00:50:42,760
In fact, from here on in,
consider yourself unemployed.
1034
00:50:42,920 --> 00:50:45,760
And I shall make sure
you never work again!
1035
00:50:46,720 --> 00:50:54,800
♪♪
1036
00:50:54,960 --> 00:51:03,120
♪♪
1037
00:51:03,280 --> 00:51:04,960
-And then it struck me.
1038
00:51:05,120 --> 00:51:07,200
"The Tea-Leaf"
by Edgar Alfred Jepson.
1039
00:51:07,360 --> 00:51:09,080
A locked room mystery classic.
1040
00:51:09,240 --> 00:51:11,520
-I'll put it on my reading list.
1041
00:51:11,680 --> 00:51:13,400
-Death by icicle,
1042
00:51:13,560 --> 00:51:16,440
explaining why the body was
still warm when you found it.
1043
00:51:16,600 --> 00:51:18,080
The icicle staunched the wound.
1044
00:51:18,240 --> 00:51:21,480
And when the heat of her body
melted it, she bled out.
1045
00:51:25,760 --> 00:51:28,560
And here is home
to our murder weapon.
1046
00:51:28,720 --> 00:51:29,680
Look.
1047
00:51:29,840 --> 00:51:39,880
♪♪
1048
00:51:40,040 --> 00:51:44,320
Mistletoe, which could have
been dislodged from the tree
1049
00:51:44,480 --> 00:51:46,280
when the murderer
snapped off the icicle.
1050
00:51:46,440 --> 00:51:47,480
-Hmm.
1051
00:51:49,960 --> 00:51:51,880
-Now that's strange.
1052
00:51:52,040 --> 00:51:53,440
-What is that?
1053
00:51:53,600 --> 00:51:55,000
-I don't know.
1054
00:51:55,160 --> 00:51:58,200
Which is what makes it strange.
1055
00:51:58,360 --> 00:51:59,840
-Of course you realise,
this puts back...
1056
00:52:00,000 --> 00:52:02,560
...the time of death
by approximately 30 minutes.
1057
00:52:02,720 --> 00:52:07,360
I'm gonna need an account
of all your movements.
1058
00:52:07,520 --> 00:52:08,840
-What's he saying?
1059
00:52:09,000 --> 00:52:11,760
-He's saying any of us
could have done it.
1060
00:52:11,920 --> 00:52:14,440
-Who was last person to see
Miss Fitz D'Arcy?
1061
00:52:14,600 --> 00:52:15,920
-She escorted me
back to the train,
1062
00:52:16,080 --> 00:52:18,280
and then said she wanted
to take a walk.
1063
00:52:18,440 --> 00:52:20,240
-Was there anybody else
on the train?
1064
00:52:20,400 --> 00:52:23,400
-Swinton.
But I-I think he was...
1065
00:52:23,560 --> 00:52:24,760
taking a nap.
1066
00:52:24,920 --> 00:52:26,840
-Are you accusing me of snoring?
1067
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
-It's more of a whistle.
1068
00:52:29,160 --> 00:52:31,280
-After about half an hour,
it had starting snowing,
1069
00:52:31,440 --> 00:52:33,280
so everybody
came back to the train.
1070
00:52:33,440 --> 00:52:35,880
-Which is when we noticed
Miss Fitz D'Arcy was missing.
1071
00:52:36,040 --> 00:52:38,320
We were about to send out
a search party
1072
00:52:38,480 --> 00:52:40,520
when Fawcett returned
with the news.
1073
00:52:40,680 --> 00:52:43,280
-I'm gonna need detailed
statements from all of you.
1074
00:52:43,440 --> 00:52:45,480
-Does that mean I'm not
under arrest anymore?
1075
00:52:45,640 --> 00:52:47,760
-Well, it doesn't mean
you're off the hook.
1076
00:52:47,920 --> 00:52:51,120
-However, given
this new information,
1077
00:52:51,280 --> 00:52:53,720
you are no more under suspicion
than anyone else.
1078
00:52:53,880 --> 00:52:55,400
♪♪
1079
00:52:55,560 --> 00:52:57,520
Any luck identifying that?
-No.
1080
00:52:57,680 --> 00:53:00,280
The pattern has
a strange symmetry.
1081
00:53:00,440 --> 00:53:01,680
It's almost man-made.
1082
00:53:01,840 --> 00:53:03,400
How did you get on?
1083
00:53:03,560 --> 00:53:05,360
-Well, Swinton and Abigail
were on the train.
1084
00:53:05,520 --> 00:53:08,080
But according to Abigail,
Swinton was asleep.
1085
00:53:08,240 --> 00:53:10,160
-Well, so he could have slipped
out without her knowing.
1086
00:53:10,320 --> 00:53:12,880
-Hmm. Carol and Nick were
together which means nothing.
1087
00:53:13,040 --> 00:53:16,480
Are they Romeo and Juliet or
a baby-faced Bonnie and Clyde?
1088
00:53:16,640 --> 00:53:17,760
-Well, they were very swift
to point the finger
1089
00:53:17,920 --> 00:53:19,240
at Mr. Ray and Miss Smythe.
1090
00:53:19,400 --> 00:53:22,480
-Who, along with Ranulph,
don't have alibis.
1091
00:53:22,640 --> 00:53:24,080
They all claimed to be
milling around outside,
1092
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
but none of them can vouch
for each other
1093
00:53:25,720 --> 00:53:27,320
during the crucial time.
1094
00:53:27,480 --> 00:53:30,600
-So, if we can assume that
the jewel thief and murderer
1095
00:53:30,760 --> 00:53:33,320
are one in the same, and that
Sir Swinton is telling the truth
1096
00:53:33,480 --> 00:53:35,280
about not revealing
the combination...
1097
00:53:35,440 --> 00:53:37,440
-Then how did they steal
the jewel?
1098
00:53:37,600 --> 00:53:39,000
-Exactly.
1099
00:53:39,160 --> 00:53:42,880
Find the thief
and we find the murderer.
1100
00:53:43,040 --> 00:53:45,240
If you could assume
Sir Swinton's position
1101
00:53:45,400 --> 00:53:46,680
entering the combination.
1102
00:53:46,840 --> 00:53:48,440
-If you tell me
what we're doing.
1103
00:53:48,600 --> 00:53:51,000
-Seeing if there's any way
he could have been observed.
1104
00:53:51,160 --> 00:53:52,400
-Right.
1105
00:53:52,560 --> 00:53:59,520
♪♪
1106
00:53:59,680 --> 00:54:06,400
♪♪
1107
00:54:06,560 --> 00:54:13,560
♪♪
1108
00:54:13,720 --> 00:54:15,600
Nothing to be seen here.
1109
00:54:15,760 --> 00:54:25,320
♪♪
1110
00:54:25,480 --> 00:54:27,800
Well, there aren't any
footholds.
1111
00:54:30,480 --> 00:54:34,240
Hello.
What have we here?
1112
00:54:34,400 --> 00:54:43,440
♪♪
1113
00:54:43,600 --> 00:54:47,120
-Is it me, or is there something
very strange about that woman?
1114
00:54:49,440 --> 00:54:52,680
-What is it?
-It looks like sawdust.
1115
00:54:52,840 --> 00:54:56,200
Thrown from the train and then
stuck to the window frame.
1116
00:54:56,360 --> 00:54:58,760
The question is,
where did it come from?
1117
00:54:58,920 --> 00:55:01,520
-Can you find out?
-It might have slipped your mind
1118
00:55:01,680 --> 00:55:03,560
but I'm without
my usual diagnostic kit.
1119
00:55:05,760 --> 00:55:06,920
-I've got a present for you.
1120
00:55:07,080 --> 00:55:09,120
-Oh!
What is it?
1121
00:55:09,280 --> 00:55:11,560
-I can't tell you.
It would ruin the surprise.
1122
00:55:11,720 --> 00:55:12,920
Come on.
1123
00:55:20,520 --> 00:55:22,840
-I say, old chap,
any chance of a cuppa?
1124
00:55:23,000 --> 00:55:25,840
-Right you are, Sir,
but I'm afraid we are down
1125
00:55:26,000 --> 00:55:28,840
to our last half packet
of shortbread fingers.
1126
00:55:29,000 --> 00:55:31,200
-Sir Swinton needs food
to take his medication.
1127
00:55:31,360 --> 00:55:35,200
-My health is no longer
any concern of yours.
1128
00:55:35,360 --> 00:55:37,280
-I suppose we could always
burn down the train.
1129
00:55:37,440 --> 00:55:39,040
-Uh...
1130
00:55:39,200 --> 00:55:41,480
-Alright, keep your trousers
on, Fawcett. I was joking.
1131
00:55:41,640 --> 00:55:43,120
-Ow!
1132
00:55:43,280 --> 00:55:45,560
-What is it?
What's wrong?
1133
00:55:45,720 --> 00:55:47,000
-I'm fine.
It's just...
1134
00:55:47,160 --> 00:55:50,560
♪♪
1135
00:55:50,720 --> 00:55:52,600
-Forgive me,
but you don't look fine.
1136
00:55:52,760 --> 00:55:54,200
-Could she have been poisoned?
1137
00:55:54,360 --> 00:55:56,680
-Is it the baby?
-It can't.
1138
00:55:56,840 --> 00:55:58,680
I-It's too soon.
It can't.
1139
00:55:58,840 --> 00:56:01,040
-It isn't due for two months.
1140
00:56:01,200 --> 00:56:03,600
-It seems your baby
has other ideas.
1141
00:56:03,760 --> 00:56:05,120
-Ow!
1142
00:56:05,280 --> 00:56:09,080
♪♪
1143
00:56:11,320 --> 00:56:13,520
-Ooh! [ Chuckles ]
1144
00:56:13,680 --> 00:56:15,240
-I bought it for my niece.
1145
00:56:15,400 --> 00:56:17,600
She's only four, but it's never
too early to start.
1146
00:56:21,080 --> 00:56:22,560
Wrong one.
1147
00:56:22,720 --> 00:56:30,680
♪♪
1148
00:56:30,840 --> 00:56:32,720
-Just what I wanted
for Christmas.
1149
00:56:32,880 --> 00:56:36,040
-Erm, we have a problem.
1150
00:56:37,680 --> 00:56:40,320
-You poor things.
Why didn't you tell us?
1151
00:56:40,480 --> 00:56:41,960
-That explains a lot.
1152
00:56:42,120 --> 00:56:43,680
-They were sending me to a home
1153
00:56:43,840 --> 00:56:46,440
for unmarried mothers
to have the baby.
1154
00:56:46,600 --> 00:56:49,040
-Hence the one-way ticket.
-We would be married.
1155
00:56:49,200 --> 00:56:52,640
But she's only 16 and needs
her parents' permission.
1156
00:56:52,800 --> 00:56:55,480
They didn't want
a brown baby in the family.
1157
00:56:55,640 --> 00:56:57,520
-They're gonna make me give it
away after it's born.
1158
00:56:57,680 --> 00:56:59,280
[ Electricity crackles ]
1159
00:56:59,440 --> 00:57:02,400
-That's the power
from the generator out.
1160
00:57:02,560 --> 00:57:04,280
-Well, how long
before we freeze to death?
1161
00:57:04,440 --> 00:57:06,520
-Well...
-That's not gonna happen.
1162
00:57:06,680 --> 00:57:08,080
Help will arrive soon.
1163
00:57:08,240 --> 00:57:09,400
-It's been 24 hours.
1164
00:57:09,560 --> 00:57:11,040
Surely they'd have
found us by now.
1165
00:57:11,200 --> 00:57:13,360
-Hush! Listen.
[ Bells tolling ]
1166
00:57:13,520 --> 00:57:15,800
I'd recognise those bells
anywhere.
1167
00:57:15,960 --> 00:57:17,960
The Treble is late
at backstroke.
1168
00:57:18,120 --> 00:57:20,880
And given the wind
is blowing east
1169
00:57:21,040 --> 00:57:23,560
that means St. Vincent's
is only,
1170
00:57:23,720 --> 00:57:26,560
well, a few miles
southwest as the crow flies.
1171
00:57:26,720 --> 00:57:28,640
-We can't trek cross-country
for miles
1172
00:57:28,800 --> 00:57:30,120
when there's more snow coming.
1173
00:57:30,280 --> 00:57:31,600
It would be suicide.
1174
00:57:31,760 --> 00:57:33,600
-Ow!
[ Breathing heavily ]
1175
00:57:33,760 --> 00:57:35,200
-We could rig a signal.
1176
00:57:35,360 --> 00:57:36,880
-Of course.
Why didn't we think of that?
1177
00:57:37,040 --> 00:57:38,160
Should we run up a red flag?
1178
00:57:38,320 --> 00:57:40,000
-No, the signal light's
still on.
1179
00:57:40,160 --> 00:57:42,680
Maybe I could harness
the power from it.
1180
00:57:42,840 --> 00:57:44,920
The cable. There's cable in
the livestock carriage.
1181
00:57:45,080 --> 00:57:46,440
-Good idea.
You two, go with him.
1182
00:57:46,600 --> 00:57:48,280
Meanwhile I'm gonna walk
the tracks east,
1183
00:57:48,440 --> 00:57:49,680
see if I can find another phone.
1184
00:57:49,840 --> 00:57:52,520
-I'll come with you, Sir.
1185
00:57:52,680 --> 00:57:55,960
-Ow!
[ Breathing heavily ]
1186
00:57:56,120 --> 00:57:58,640
-There, there.
1187
00:57:58,800 --> 00:58:03,120
[ Typewriter clacking ]
1188
00:58:03,280 --> 00:58:06,400
[ Telephone rings ]
1189
00:58:06,560 --> 00:58:08,200
-Henry Medwick.
Secure Goods Logistics.
1190
00:58:08,360 --> 00:58:09,640
-Good afternoon.
1191
00:58:09,800 --> 00:58:11,480
DS Livingstone,
Great Slaughter Police.
1192
00:58:11,640 --> 00:58:14,160
I believe you received a phone
call from a public telephone box
1193
00:58:14,320 --> 00:58:17,320
at approximately 6:00 p.m.
the night before last.
1194
00:58:17,480 --> 00:58:20,560
-Yes. An employee checking in
with his travel details.
1195
00:58:20,720 --> 00:58:22,360
He was hired to accompany
a cargo to London.
1196
00:58:22,520 --> 00:58:24,520
-A cargo?
1197
00:58:24,680 --> 00:58:26,360
-Yeah,
we provide security escorts
1198
00:58:26,520 --> 00:58:27,920
for the shipment
of valuable goods.
1199
00:58:28,080 --> 00:58:29,960
-I have some bad news.
1200
00:58:30,120 --> 00:58:33,120
We found a body last night,
and we believe it may be him.
1201
00:58:33,280 --> 00:58:35,000
-In Great Slaughter?
1202
00:58:35,160 --> 00:58:37,600
-Yes.
-No, that isn't possible.
1203
00:58:37,760 --> 00:58:39,200
I-I met him on the train
yesterday
1204
00:58:39,360 --> 00:58:40,840
when I accompanied the safe
to Gloucester Vale.
1205
00:58:41,000 --> 00:58:44,640
-What was in this safe?
1206
00:58:51,160 --> 00:58:53,720
-I suppose we'll have to wait
till next year.
1207
00:58:53,880 --> 00:58:56,920
Hmm. Still at least we know
what's behind it.
1208
00:58:59,520 --> 00:59:02,040
-Sister Reginald.
1209
00:59:02,200 --> 00:59:04,160
Look!
1210
00:59:04,320 --> 00:59:08,840
I've never seen that star
that bright.
1211
00:59:09,000 --> 00:59:11,160
Maybe Reverend Mother is right.
1212
00:59:11,320 --> 00:59:15,280
God sees our purpose
and has sent us a sign.
1213
00:59:15,440 --> 00:59:17,320
It's a miracle!
1214
00:59:17,480 --> 00:59:20,520
-Is it hell as like!
1215
00:59:20,680 --> 00:59:22,320
Come on!
1216
00:59:24,680 --> 00:59:27,080
-Morse code?
-I'm no expert,
1217
00:59:27,240 --> 00:59:29,200
but even I know what dot, dot,
dot, dash, dash --
1218
00:59:29,360 --> 00:59:32,160
-Eh, eh, eh, eh.
I'll inform the authorities.
1219
00:59:33,320 --> 00:59:35,160
[ Static ]
1220
00:59:38,960 --> 00:59:40,360
-What can we do?
1221
00:59:40,520 --> 00:59:43,120
Without help,
they may freeze to death.
1222
00:59:43,280 --> 00:59:46,360
-Fetch food,
thermoses, and blankets.
1223
00:59:46,520 --> 00:59:49,440
-Where are we going?
-We will follow that star!
1224
00:59:49,600 --> 00:59:58,320
♪♪
1225
00:59:58,480 --> 01:00:07,040
♪♪
1226
01:00:07,200 --> 01:00:15,760
♪♪
1227
01:00:15,920 --> 01:00:17,600
-Interesting.
1228
01:00:17,760 --> 01:00:23,840
♪♪
1229
01:00:24,000 --> 01:00:30,120
♪♪
1230
01:00:30,280 --> 01:00:32,520
Oh. I see.
1231
01:00:32,680 --> 01:00:35,480
Oh, dear.
1232
01:00:37,600 --> 01:00:39,960
-[ Breathing heavily ]
1233
01:00:40,120 --> 01:00:42,040
There's a phone.
1234
01:00:42,200 --> 01:00:43,840
It's working.
1235
01:00:52,360 --> 01:00:55,240
-Agreeable as our acquaintance
has been.
1236
01:00:55,400 --> 01:00:58,040
it's time for you and I
to part company.
1237
01:00:59,960 --> 01:01:01,640
Sit.
1238
01:01:07,160 --> 01:01:08,560
-There's no need for violence.
1239
01:01:08,720 --> 01:01:11,080
-Oh, there's clearly a need
for some.
1240
01:01:11,240 --> 01:01:13,760
But you've been a pleasure
to serve, Inspector.
1241
01:01:13,920 --> 01:01:18,520
Which is why I'm not
going to kill you.
1242
01:01:18,680 --> 01:01:25,320
♪♪
1243
01:01:25,480 --> 01:01:32,120
♪♪
1244
01:01:32,280 --> 01:01:38,920
♪♪
1245
01:01:39,080 --> 01:01:41,800
-It's getting worse.
1246
01:01:41,960 --> 01:01:43,840
-How about a marching song?
1247
01:01:44,000 --> 01:01:45,480
Keep our spirits up?
1248
01:01:45,640 --> 01:01:48,240
-Excellent idea,
Sister Reginald.
1249
01:01:48,400 --> 01:01:52,080
♪ Onward Christian Soldiers ♪
1250
01:01:52,240 --> 01:01:54,280
-♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1251
01:01:54,440 --> 01:01:56,520
♪ Jingle all the way ♪
1252
01:01:56,680 --> 01:01:58,640
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1253
01:01:58,800 --> 01:02:01,560
♪ On a one-horse open sleigh,
hey ♪
1254
01:02:01,720 --> 01:02:03,840
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1255
01:02:04,000 --> 01:02:05,760
♪ Jingle all the way ♪
1256
01:02:05,920 --> 01:02:08,120
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1257
01:02:08,280 --> 01:02:10,560
♪ On a one-horse open sleigh ♪
1258
01:02:10,720 --> 01:02:13,480
-A ruby worth £3 million?
1259
01:02:13,640 --> 01:02:16,040
I wouldn't mind that
in my Christmas stocking.
1260
01:02:16,200 --> 01:02:18,480
-So, our victim's name
is Stanley Fawcett.
1261
01:02:18,640 --> 01:02:21,280
He worked as a Pullman Steward
for the security firm.
1262
01:02:21,440 --> 01:02:23,040
-The killer murdered him
and took his place.
1263
01:02:23,200 --> 01:02:24,160
-Yeah, but there's something
about this case
1264
01:02:24,320 --> 01:02:25,960
that I just can't put
my finger on.
1265
01:02:26,120 --> 01:02:27,800
-I know what you mean, Sarge.
1266
01:02:29,760 --> 01:02:31,840
Do you know...
I think I've got it.
1267
01:02:32,000 --> 01:02:34,040
Do you remember in February
when we got that alert
1268
01:02:34,200 --> 01:02:35,440
from the Gloucester Police
about the theft
1269
01:02:35,600 --> 01:02:36,680
of the Earl of Norton's
painting?
1270
01:02:36,840 --> 01:02:40,160
-Mm. The Rembrandt.
1271
01:02:40,320 --> 01:02:41,600
I think you might be on
to something, Peggy.
1272
01:02:41,760 --> 01:02:43,000
Can you dig out that file
for me?
1273
01:02:43,160 --> 01:02:44,760
-On it, Sarge.
1274
01:02:46,200 --> 01:02:52,680
♪♪
1275
01:02:52,840 --> 01:02:59,480
♪♪
1276
01:02:59,640 --> 01:03:02,080
[ Indistinct whispering ]
1277
01:03:02,240 --> 01:03:09,320
♪♪
1278
01:03:09,480 --> 01:03:13,200
-All this time you had
£3 million under your hat.
1279
01:03:13,360 --> 01:03:15,680
-You weren't supposed
to wake up.
1280
01:03:15,840 --> 01:03:17,720
My error.
1281
01:03:17,880 --> 01:03:19,960
I should have hit you harder.
1282
01:03:20,120 --> 01:03:22,120
-Shame.
-It is for you.
1283
01:03:22,280 --> 01:03:24,840
Now I'm going to have
to kill you.
1284
01:03:25,000 --> 01:03:26,280
-Wait!
1285
01:03:26,440 --> 01:03:28,520
At least tell me
how you stole it.
1286
01:03:28,680 --> 01:03:31,320
-I don't share trade secrets.
1287
01:03:31,480 --> 01:03:34,240
-I think I can explain.
1288
01:03:34,400 --> 01:03:36,520
Once I'd worked it out, it was
clear there was only one person
1289
01:03:36,680 --> 01:03:38,760
with the opportunity
to engineer it.
1290
01:03:38,920 --> 01:03:41,360
-Put the gun down, Sister.
1291
01:03:41,520 --> 01:03:44,400
-I believe this is what's known
as a standoff.
1292
01:03:44,560 --> 01:03:47,840
-Hmm. Then while we wait,
1293
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
the floor is yours.
1294
01:03:51,160 --> 01:03:54,360
-The sawdust transpired to be
oak veneer on pine
1295
01:03:54,520 --> 01:03:57,280
with traces of varnish,
matching that on the door.
1296
01:03:57,440 --> 01:03:59,040
I examined it, you see,
1297
01:03:59,200 --> 01:04:02,840
and found signs that
the spy hole had been unscrewed
1298
01:04:03,000 --> 01:04:05,160
Then it was only a matter
of reversing it.
1299
01:04:05,320 --> 01:04:14,240
♪♪
1300
01:04:14,400 --> 01:04:23,360
♪♪
1301
01:04:23,520 --> 01:04:24,920
After gaining the combination,
1302
01:04:25,080 --> 01:04:28,480
it was a simple matter
to switch it back again.
1303
01:04:28,640 --> 01:04:31,200
Simple but ingenious.
1304
01:04:31,360 --> 01:04:34,080
-Very good, Sister.
1305
01:04:34,240 --> 01:04:36,560
If you are even a nun.
1306
01:04:36,720 --> 01:04:38,320
-Oh, assuredly so
1307
01:04:38,480 --> 01:04:40,760
and have no experience
with firearms.
1308
01:04:40,920 --> 01:04:42,560
So even though I would be aiming
at your leg,
1309
01:04:42,720 --> 01:04:44,920
the chances of me missing
and hitting a vital organ
1310
01:04:45,080 --> 01:04:46,880
is statistically quite high.
1311
01:04:47,040 --> 01:04:50,160
-Put it down.
And she's not lying to you.
1312
01:04:50,320 --> 01:04:52,400
She's no threat to you.
You can let her go.
1313
01:04:52,560 --> 01:04:55,600
-As someone whose career rests
on remaining incognito,
1314
01:04:55,760 --> 01:04:57,240
I beg to differ.
1315
01:04:57,400 --> 01:05:01,480
And now regrettably,
I must kill you both.
1316
01:05:01,640 --> 01:05:03,480
Ladies first.
1317
01:05:05,400 --> 01:05:06,800
-No!
[ Gunshot ]
1318
01:05:06,960 --> 01:05:10,440
♪♪
1319
01:05:10,600 --> 01:05:12,120
For God sake, Sister,
put it down.
1320
01:05:12,280 --> 01:05:14,760
It is real and it is loa--
1321
01:05:14,920 --> 01:05:16,360
[ Glass shatters ]
1322
01:05:19,760 --> 01:05:22,240
A little help here
would be appreciated.
1323
01:05:25,360 --> 01:05:27,720
-Intriguing.
So Fawcett was our thief,
1324
01:05:27,880 --> 01:05:30,080
begging the question,
who killed Miss Fitz D'Arcy
1325
01:05:30,240 --> 01:05:32,960
given he has a cast-iron alibi?
1326
01:05:35,600 --> 01:05:38,400
Oh, sorry.
1327
01:05:38,560 --> 01:05:40,680
-10 months ago, a Rembrandt was
stolen from the Earl of Norton
1328
01:05:40,840 --> 01:05:42,560
by a man masquerading
as a restorer,
1329
01:05:42,720 --> 01:05:44,720
who was subsequently
found murdered.
1330
01:05:44,880 --> 01:05:46,480
-Believed to be the work
of Pontius Blik,
1331
01:05:46,640 --> 01:05:48,640
an international thief
and a master of disguise.
1332
01:05:48,800 --> 01:05:50,520
He's wanted by INTERPOL.
1333
01:05:50,680 --> 01:05:53,120
-And you think he's on this
missing train with Gillespie?
1334
01:05:53,280 --> 01:05:55,040
-Yes, Sir.
1335
01:05:55,200 --> 01:05:56,560
The rescue services still can't
get through to locate them.
1336
01:05:56,720 --> 01:05:58,360
It's 30 miles.
1337
01:05:58,520 --> 01:06:01,480
-So we're looking for a needle
in a haystack
1338
01:06:01,640 --> 01:06:03,480
in a blizzard.
1339
01:06:03,640 --> 01:06:09,440
♪♪
1340
01:06:09,600 --> 01:06:15,360
♪♪
1341
01:06:15,520 --> 01:06:17,800
-I don't think we can get there!
1342
01:06:17,960 --> 01:06:19,800
-We've come too far to go
back again,
1343
01:06:19,960 --> 01:06:24,720
so we're damned if we do
and we're damned if we don't!
1344
01:06:24,880 --> 01:06:27,440
-I've often wondered how I'd go?
1345
01:06:27,600 --> 01:06:31,000
I have to say, freezing
to death in a blizzard
1346
01:06:31,160 --> 01:06:32,520
wasn't high on the list.
1347
01:06:32,680 --> 01:06:34,720
-Quiet, Sister Reginald.
1348
01:06:34,880 --> 01:06:39,000
I think the time for flippancy
is over
1349
01:06:39,160 --> 01:06:41,880
and the time for prayer begun.
1350
01:06:42,040 --> 01:06:46,320
Our Father, Who art in heaven,
1351
01:06:46,480 --> 01:06:48,320
hallowed be Thy name;
1352
01:06:48,480 --> 01:06:52,000
Thy kingdom come;
Thy will be done
1353
01:06:52,160 --> 01:06:54,680
on earth as it is in heaven.
1354
01:06:54,840 --> 01:06:57,880
-As it is in heaven.
1355
01:07:01,080 --> 01:07:03,960
[ Clock chiming ]
1356
01:07:06,840 --> 01:07:14,520
♪♪
1357
01:07:15,440 --> 01:07:17,080
-It was Fawcett?
1358
01:07:17,240 --> 01:07:19,840
-"Fawcett" isn't
who we thought, it seems.
1359
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
-And now he's escaped
with the jewel?
1360
01:07:21,760 --> 01:07:25,080
-It has a habit of making
its way back.
1361
01:07:27,040 --> 01:07:29,680
-Sister Boniface!
I need your help!
1362
01:07:29,840 --> 01:07:31,840
Her contractions are getting
closer together!
1363
01:07:32,000 --> 01:07:33,640
I'm no expert, but...
1364
01:07:33,800 --> 01:07:35,080
-I-I'm on my way, Miss Smythe!
1365
01:07:35,240 --> 01:07:38,640
Um, hot towels.
1366
01:07:38,800 --> 01:07:41,120
-In the meantime,
keep that signal going.
1367
01:07:41,280 --> 01:07:48,200
♪♪
1368
01:07:48,360 --> 01:07:50,840
-Give us this day
our daily bread;
1369
01:07:51,000 --> 01:07:52,800
and forgive us our trespasses
1370
01:07:52,960 --> 01:07:56,200
as we forgive those who trespass
against us;
1371
01:07:56,360 --> 01:08:00,960
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1372
01:08:01,120 --> 01:08:08,160
♪♪
1373
01:08:08,320 --> 01:08:15,400
♪♪
1374
01:08:15,560 --> 01:08:17,360
-Is it an angel?
1375
01:08:17,520 --> 01:08:20,760
-Warra u ella dun are et Susser?
1376
01:08:20,920 --> 01:08:30,120
♪♪
1377
01:08:30,280 --> 01:08:39,440
♪♪
1378
01:08:39,600 --> 01:08:42,240
-Oh, yes, look, here's one.
1379
01:08:42,400 --> 01:08:44,080
-Good.
1380
01:08:49,880 --> 01:08:52,760
♪♪
1381
01:08:52,920 --> 01:08:54,200
-Strange.
1382
01:08:54,360 --> 01:09:03,800
♪♪
1383
01:09:03,960 --> 01:09:06,480
Inspector.
Can I have a word?
1384
01:09:08,600 --> 01:09:11,240
Miss Fitz D'Arcy wasn't
murdered because of the jewel.
1385
01:09:11,400 --> 01:09:14,680
It was an entirely
different motive.
1386
01:09:14,840 --> 01:09:16,680
-What am I looking at?
1387
01:09:16,840 --> 01:09:19,680
-I think it's a glove mark
where they rested their hand
1388
01:09:19,840 --> 01:09:22,800
on the tree trunk
while reaching for the icicle.
1389
01:09:22,960 --> 01:09:24,360
-Are you sure?
1390
01:09:24,520 --> 01:09:25,760
-Not at all.
1391
01:09:25,920 --> 01:09:28,600
The image was far too fuzzy.
1392
01:09:28,760 --> 01:09:31,000
But there is one way
of finding out.
1393
01:09:33,160 --> 01:09:34,440
Lights, please.
1394
01:09:34,600 --> 01:09:41,080
♪♪
1395
01:09:41,240 --> 01:09:42,640
Up a bit.
1396
01:09:42,800 --> 01:09:44,920
Left a bit.
1397
01:09:45,080 --> 01:09:47,480
Down a smidgeon.
Stop.
1398
01:09:47,640 --> 01:09:49,600
Don't move.
1399
01:09:52,280 --> 01:09:55,720
Oh, yes, the wood cells
1400
01:09:55,880 --> 01:09:59,000
have changed where the roots
were invaded.
1401
01:09:59,160 --> 01:10:01,560
[ Vehicle approaches ]
1402
01:10:05,480 --> 01:10:07,280
-Ow!
1403
01:10:07,440 --> 01:10:10,600
-Sister Boniface.
-Reverend Mother.
1404
01:10:10,760 --> 01:10:12,800
It's a long story.
-Spare me.
1405
01:10:12,960 --> 01:10:15,560
It appears there is
a young woman in labour.
1406
01:10:15,720 --> 01:10:17,760
-We have to get her to
an hospital.
1407
01:10:17,920 --> 01:10:20,320
-How far apart are
the contractions?
1408
01:10:20,480 --> 01:10:22,560
-About two minutes.
1409
01:10:22,720 --> 01:10:24,800
-Then you aren't
going anywhere
1410
01:10:24,960 --> 01:10:27,560
unless you want to give birth
in the back of a tractor.
1411
01:10:29,480 --> 01:10:33,520
I predict baby will be with us
within the hour.
1412
01:10:33,680 --> 01:10:35,600
Why are you looking at me
like that?
1413
01:10:35,760 --> 01:10:38,760
I was trained in the midwifery.
1414
01:10:38,920 --> 01:10:41,280
So, uh, chop chop.
1415
01:10:41,440 --> 01:10:47,720
Uh, scissors, surgical scissors,
um, sheets, and blankets.
1416
01:10:47,880 --> 01:10:51,240
-Ow!
-Oh, and space,
1417
01:10:51,400 --> 01:10:53,040
maybe enough
for you to lie down in.
1418
01:10:53,200 --> 01:10:55,120
Ah, this will do.
1419
01:10:55,280 --> 01:10:58,040
-Our baby is not being born
with the animals!
1420
01:10:58,200 --> 01:11:00,560
-If it was good enough
for St. Joseph,
1421
01:11:00,720 --> 01:11:03,520
then it's good enough for you.
1422
01:11:03,680 --> 01:11:05,600
-You found us?
1423
01:11:05,760 --> 01:11:07,560
-Thank Tom.
1424
01:11:07,720 --> 01:11:09,520
He was out in the fields
feeding his sheep.
1425
01:11:09,680 --> 01:11:10,800
[ Sheep bleating ]
1426
01:11:10,960 --> 01:11:14,480
-Dor dor dor dar dar dar
dor dor dor.
1427
01:11:14,640 --> 01:11:16,720
Dar dar dar.
1428
01:11:16,880 --> 01:11:19,560
-[ Chuckles ]
Nice one, Tom.
1429
01:11:19,720 --> 01:11:20,880
-There's something I need
to show you.
1430
01:11:21,040 --> 01:11:26,200
♪♪
1431
01:11:26,360 --> 01:11:31,560
♪♪
1432
01:11:31,720 --> 01:11:33,880
We found him less than a mile
from here.
1433
01:11:34,040 --> 01:11:35,120
No signs of any injury.
1434
01:11:35,280 --> 01:11:36,840
He must have frozen.
1435
01:11:37,000 --> 01:11:38,840
-Except for the expression
on his face.
1436
01:11:39,000 --> 01:11:41,760
-It looks like he was
frightened to death.
1437
01:11:41,920 --> 01:11:45,720
-We found this clutched
in his hands.
1438
01:11:45,880 --> 01:11:48,560
-Sir Swinton.
1439
01:11:51,720 --> 01:11:55,280
-Sir Swinton Usher.
I believe this is yours, Sir.
1440
01:11:55,440 --> 01:11:56,520
-No. I don't want it.
1441
01:11:56,680 --> 01:12:05,120
♪♪
1442
01:12:05,280 --> 01:12:06,880
-I'll fill you in later.
1443
01:12:07,040 --> 01:12:09,480
Button, could you please gather
everyone in the Pullman.
1444
01:12:09,640 --> 01:12:10,760
-Sarge.
1445
01:12:10,920 --> 01:12:17,920
♪♪
1446
01:12:18,080 --> 01:12:20,240
-Our error was assuming
Miss Fitz D'Arcy
1447
01:12:20,400 --> 01:12:22,480
had discovered
our jewel thief
1448
01:12:22,640 --> 01:12:26,080
when, in fact, there's
another imposter.
1449
01:12:26,240 --> 01:12:30,800
-You have my word,
I did not touch her.
1450
01:12:33,800 --> 01:12:35,280
-Don't look at me.
1451
01:12:35,440 --> 01:12:44,480
♪♪
1452
01:12:44,640 --> 01:12:47,640
-I'm looking at you, Mrs. Usher.
1453
01:12:47,800 --> 01:12:50,800
Can you explain what you
were doing at the crime scene?
1454
01:12:50,960 --> 01:12:52,640
-I don't know what
you're talking about.
1455
01:12:52,800 --> 01:12:55,400
-I have your glove here.
1456
01:12:55,560 --> 01:12:57,440
It's riddled with mistletoe
parasite
1457
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
from the tree
the murder weapon came from.
1458
01:12:59,760 --> 01:13:02,600
-How could you possibly
know that?
1459
01:13:02,760 --> 01:13:05,160
-I've been economical
with the truth.
1460
01:13:05,320 --> 01:13:08,600
-Sister Boniface is
our Police Scientific Advisor.
1461
01:13:08,760 --> 01:13:10,400
As well as being a nun.
1462
01:13:10,560 --> 01:13:13,040
-Are you insane, man?
She's blind.
1463
01:13:13,200 --> 01:13:15,360
-Then how can she
explain this?
1464
01:13:17,880 --> 01:13:19,400
-Tropicamide.
1465
01:13:19,560 --> 01:13:22,680
It's a pupil dilator used
in cycloplegic refractions.
1466
01:13:22,840 --> 01:13:32,600
♪♪
1467
01:13:32,760 --> 01:13:36,600
-When did you regain
your sight, Mrs. Usher?
1468
01:13:36,760 --> 01:13:40,120
-Three months ago.
1469
01:13:40,280 --> 01:13:42,560
-And when were you planning
on telling me?
1470
01:13:42,720 --> 01:13:44,240
-[ Sighs ]
1471
01:13:44,400 --> 01:13:45,800
I knew I couldn't hide it
forever,
1472
01:13:45,960 --> 01:13:50,440
but just a little while.
1473
01:13:50,600 --> 01:13:52,280
I didn't want to ruin it.
1474
01:13:52,440 --> 01:13:55,160
-Ruin what?
-Us.
1475
01:13:55,320 --> 01:13:56,600
For the first time
in our marriage,
1476
01:13:56,760 --> 01:13:59,680
I had you all to myself.
1477
01:13:59,840 --> 01:14:03,440
Then Helena started writing,
asking you to go back to her.
1478
01:14:03,600 --> 01:14:06,080
-You read my letters.
1479
01:14:06,240 --> 01:14:10,240
-It wasn't like you needed
to hide them from me.
1480
01:14:10,400 --> 01:14:12,920
And then Miss Fitz D'Arcy
saw me.
1481
01:14:13,080 --> 01:14:16,160
-[ Snoring ]
1482
01:14:16,320 --> 01:14:25,600
♪♪
1483
01:14:25,760 --> 01:14:35,240
♪♪
1484
01:14:35,400 --> 01:14:44,880
♪♪
1485
01:14:45,040 --> 01:14:47,040
-The next day, she escorted me
back to the train
1486
01:14:47,200 --> 01:14:48,600
and suggested we take
a little walk
1487
01:14:48,760 --> 01:14:51,520
so we could talk in private.
1488
01:14:51,680 --> 01:14:54,320
I bared my soul to her,
begged her to keep my secret
1489
01:14:54,480 --> 01:14:55,960
so I could tell you
in my own time
1490
01:14:56,120 --> 01:14:58,680
once that woman was out
of our lives for good.
1491
01:14:58,840 --> 01:15:02,320
-I sympathise of course.
1492
01:15:02,480 --> 01:15:06,560
And naturally, you may trust
in my discretion.
1493
01:15:08,560 --> 01:15:12,400
I'm sure we can come to a
mutually beneficial arrangement.
1494
01:15:12,560 --> 01:15:15,520
-Are you blackmailing me?
1495
01:15:15,680 --> 01:15:18,840
-Nothing so vulgar.
1496
01:15:19,000 --> 01:15:22,200
Just a modest monthly stipend
1497
01:15:22,360 --> 01:15:24,640
in return for services rendered.
1498
01:15:24,800 --> 01:15:25,920
-You're despicable.
1499
01:15:26,080 --> 01:15:28,440
-Easy for you to say.
1500
01:15:28,600 --> 01:15:31,640
You have a husband
to cushion you.
1501
01:15:31,800 --> 01:15:36,240
Whereas I am obliged
to feather my own nest.
1502
01:15:37,520 --> 01:15:43,040
Perhaps you need a moment
to think about it.
1503
01:15:44,720 --> 01:15:45,880
-What choice did I have
but to agree
1504
01:15:46,040 --> 01:15:49,760
to her sordid little blackmail?
1505
01:15:49,920 --> 01:15:53,600
Everything that happened
after was like a dream,
1506
01:15:53,760 --> 01:15:56,920
like I was outside of my body
watching it.
1507
01:15:57,080 --> 01:16:03,280
♪♪
1508
01:16:03,440 --> 01:16:09,480
♪♪
1509
01:16:09,640 --> 01:16:11,520
-I'm sure you've made
the right decision.
1510
01:16:11,680 --> 01:16:13,400
[ Gasps ]
1511
01:16:17,680 --> 01:16:21,200
-I'd never have left
you, Abigail.
1512
01:16:21,360 --> 01:16:23,440
Blind or not.
1513
01:16:25,960 --> 01:16:27,320
Call it an epiphany,
1514
01:16:27,480 --> 01:16:29,560
but there's nothing like
a near-death experience
1515
01:16:29,720 --> 01:16:33,000
to make one re-evaluate
one's priorities.
1516
01:16:35,400 --> 01:16:36,960
-What are you saying?
1517
01:16:37,120 --> 01:16:39,160
-Me, us.
1518
01:16:39,320 --> 01:16:40,440
I couldn't change
what had happened,
1519
01:16:40,600 --> 01:16:44,000
but I could be a better man.
1520
01:16:44,160 --> 01:16:45,560
And somewhat to my surprise,
1521
01:16:45,720 --> 01:16:49,760
I discovered being a better man
rather suited me.
1522
01:16:49,920 --> 01:16:52,040
It's a lot less stressful
for one.
1523
01:16:55,200 --> 01:16:58,320
Oh, we were happy, Abigail.
1524
01:16:58,480 --> 01:17:01,720
-Abigail Usher,
I'm arresting you for the murder
1525
01:17:01,880 --> 01:17:03,680
of Deborah Fitz D'Arcy.
1526
01:17:03,840 --> 01:17:05,200
You are not obliged to say
anything,
1527
01:17:05,360 --> 01:17:06,720
but anything you do say
may be written down
1528
01:17:06,880 --> 01:17:09,400
and given as evidence.
1529
01:17:09,560 --> 01:17:12,240
♪♪
1530
01:17:12,400 --> 01:17:14,600
-Push!
-Oh, well done.
1531
01:17:14,760 --> 01:17:16,600
-Perhaps a little more effort
next time.
1532
01:17:16,760 --> 01:17:18,360
-You kept that quiet.
1533
01:17:18,520 --> 01:17:19,880
I'd never have had you down
as a midwife.
1534
01:17:20,040 --> 01:17:23,080
-I started my vocation
in a midwifery order
1535
01:17:23,240 --> 01:17:24,440
before I realised
it wasn't for me.
1536
01:17:24,600 --> 01:17:26,520
-Aah!
-It's not the babies I minded
1537
01:17:26,680 --> 01:17:28,240
so much as the mothers
1538
01:17:28,400 --> 01:17:29,880
who always insisted
on making such a fuss.
1539
01:17:30,040 --> 01:17:32,800
-Oh, I can't do it any more!
I can't.
1540
01:17:32,960 --> 01:17:34,880
-It's only childbirth.
1541
01:17:35,040 --> 01:17:36,480
You're aren't Sir Edmund Hillary
1542
01:17:36,640 --> 01:17:38,000
on the summit of Mount Everest.
1543
01:17:38,160 --> 01:17:39,680
-Aah!
1544
01:17:39,840 --> 01:17:42,600
-Ah, Carol.
1545
01:17:42,760 --> 01:17:44,760
I want you to stop pushing.
1546
01:17:44,920 --> 01:17:47,280
-Is -- Is something wrong?
1547
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
-There will be if you don't do
as you're told.
1548
01:17:49,800 --> 01:17:54,480
Now, the baby's head is facing
the wrong way,
1549
01:17:54,640 --> 01:18:00,320
so I need to turn
the baby round so...
1550
01:18:03,400 --> 01:18:05,000
Don't push.
Do not push.
1551
01:18:06,840 --> 01:18:09,600
P-Pant.
Pant as quick as you can.
1552
01:18:09,760 --> 01:18:10,560
[ Panting ]
1553
01:18:10,720 --> 01:18:13,720
-[ Panting ]
1554
01:18:13,880 --> 01:18:15,680
-Big -- Big breaths
like you're --
1555
01:18:15,840 --> 01:18:18,120
like you're blowing out
a candle.
1556
01:18:18,280 --> 01:18:21,840
[ All blowing ]
1557
01:18:24,680 --> 01:18:29,000
Now, now. I want you to push
as hard as you can.
1558
01:18:29,160 --> 01:18:31,080
Push!
-[ Grunts ]
1559
01:18:31,240 --> 01:18:32,640
[ Screaming ]
-Push, push!
1560
01:18:32,800 --> 01:18:34,800
-Push! Push!
1561
01:18:34,960 --> 01:18:36,160
-Push.
-Push.
1562
01:18:36,320 --> 01:18:37,720
-Push.
-Push.
1563
01:18:37,880 --> 01:18:40,440
-As hard as you can, push.
1564
01:18:40,600 --> 01:18:42,240
-[ Breathing heavily ]
1565
01:18:49,440 --> 01:18:51,680
-You have a beautiful daughter.
1566
01:18:51,840 --> 01:18:53,360
-And I'm no expert,
1567
01:18:53,520 --> 01:18:55,040
but it looks like someone got
their dates wrong.
1568
01:18:55,200 --> 01:18:56,960
Quite the bouncer.
1569
01:18:57,120 --> 01:18:59,760
-Is -- Is something wrong?
1570
01:18:59,920 --> 01:19:01,560
Why -- Why isn't she crying?
1571
01:19:01,720 --> 01:19:03,960
-Ooh, they'll be -- they'll be
plenty of time for that
1572
01:19:04,120 --> 01:19:05,920
later on,
don't you worry.
1573
01:19:06,080 --> 01:19:08,800
-She -- She's dead, isn't she?
1574
01:19:08,960 --> 01:19:11,400
[ Breathing heavily ]
1575
01:19:11,560 --> 01:19:16,680
-She's a -- She's a --
She's a naughty little baby,
1576
01:19:16,840 --> 01:19:19,080
is what she is.
1577
01:19:19,240 --> 01:19:21,200
Now then, madam.
1578
01:19:21,360 --> 01:19:24,000
No trouble from you or you'll
have me to deal with.
1579
01:19:29,640 --> 01:19:32,440
[ Baby crying ]
1580
01:19:32,600 --> 01:19:34,320
♪♪
1581
01:19:34,480 --> 01:19:35,760
-Sensible girl.
1582
01:19:35,920 --> 01:19:37,600
[ Laughs ]
1583
01:19:37,760 --> 01:19:43,920
♪♪
1584
01:19:44,080 --> 01:19:50,240
♪♪
1585
01:19:54,480 --> 01:19:56,960
-I'm beginning to think
you were right.
1586
01:19:57,120 --> 01:19:58,960
Maybe the damned thing
is cursed.
1587
01:19:59,120 --> 01:20:01,560
-Take it.
It's yours.
1588
01:20:01,720 --> 01:20:04,080
-You may name your price.
1589
01:20:04,240 --> 01:20:08,560
-Keep your money.
It was never mine to begin with.
1590
01:20:08,720 --> 01:20:10,760
With the jewel, I received
1591
01:20:10,920 --> 01:20:14,800
William Usher's suicide
letter to his brother Julian.
1592
01:20:14,960 --> 01:20:17,080
And his confession.
1593
01:20:17,240 --> 01:20:19,400
He and a fellow officer
looted the jewel
1594
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
from a temple
like common thieves.
1595
01:20:22,040 --> 01:20:24,920
His partner in crime
died shortly after,
1596
01:20:25,080 --> 01:20:27,640
and William brought
the stone back to England,
1597
01:20:27,800 --> 01:20:30,400
claiming he won it
in a card game.
1598
01:20:30,560 --> 01:20:32,640
His heirs were sworn to secrecy
1599
01:20:32,800 --> 01:20:36,120
for fear of ruining
the family name.
1600
01:20:36,280 --> 01:20:39,720
It isn't the jewel,
it's our family that is cursed
1601
01:20:39,880 --> 01:20:42,560
for the sins of the past.
1602
01:20:42,720 --> 01:20:44,880
Let's pray this brings
an end to it.
1603
01:20:45,040 --> 01:20:47,680
-Thank you.
1604
01:20:47,840 --> 01:20:50,120
-We will be needing a receipt.
1605
01:20:50,280 --> 01:20:51,520
Sorry.
1606
01:20:51,680 --> 01:20:53,120
-Where would we be
without you, Jean?
1607
01:20:53,280 --> 01:20:57,440
-Well, well. You'd better
get on with it.
1608
01:20:57,600 --> 01:20:59,600
-Right away, Sir Swinton.
1609
01:20:59,760 --> 01:21:05,760
♪♪
1610
01:21:05,920 --> 01:21:09,560
[ Animal bleats ]
1611
01:21:09,720 --> 01:21:17,880
♪♪
1612
01:21:18,040 --> 01:21:26,280
♪♪
1613
01:21:26,440 --> 01:21:29,040
-Congratulations.
She's gorgeous.
1614
01:21:33,040 --> 01:21:35,480
-Have you decided on a name?
1615
01:21:35,640 --> 01:21:37,440
-We're gonna name her
after the Reverend Mother.
1616
01:21:37,600 --> 01:21:39,400
-Oh, yes.
Um, Adrienne.
1617
01:21:39,560 --> 01:21:40,760
Very pretty.
1618
01:21:40,920 --> 01:21:43,640
-No.
After her christened name.
1619
01:21:43,800 --> 01:21:45,120
-Wagons roll.
1620
01:21:45,280 --> 01:21:47,720
We need to get you somewhere
warm and dry
1621
01:21:47,880 --> 01:21:49,640
and a decent meal inside you.
1622
01:21:49,800 --> 01:21:51,840
-Well, where are you taking me?
1623
01:21:52,000 --> 01:21:54,320
-I won't let them take our baby.
1624
01:21:54,480 --> 01:21:56,280
-You've no job,
and we've nowhere to live.
1625
01:21:56,440 --> 01:21:58,200
How are we supposed
to stop them?
1626
01:21:58,360 --> 01:22:02,080
-We'll have less of the
defeatist attitude, thank you.
1627
01:22:02,240 --> 01:22:03,600
Sister Reginald?
1628
01:22:03,760 --> 01:22:05,600
-There's the old
groundskeeper's cottage.
1629
01:22:05,760 --> 01:22:06,960
It's a bit worn and torn,
1630
01:22:07,120 --> 01:22:08,960
but nothing a lick of paint
won't fix.
1631
01:22:09,120 --> 01:22:12,280
-And we've always work
for a handyman around the place.
1632
01:22:12,440 --> 01:22:15,520
-It will do until you get
your feet on the ground
1633
01:22:15,680 --> 01:22:19,760
and a ring
on the young lady's finger.
1634
01:22:21,280 --> 01:22:23,400
But rest assured.
1635
01:22:23,560 --> 01:22:27,040
The little Hepzibah
is going nowhere.
1636
01:22:28,480 --> 01:22:30,160
-Charming.
1637
01:22:30,320 --> 01:22:33,640
And how wonderful
to have baby...
1638
01:22:33,800 --> 01:22:36,560
Hepzibah for Christmas.
1639
01:22:36,720 --> 01:22:38,320
-Well, don't hold your breath.
1640
01:22:38,480 --> 01:22:39,880
Christmas is cancelled.
1641
01:22:40,040 --> 01:22:43,600
Isn't that right,
Reverend Mother?
1642
01:22:43,760 --> 01:22:47,360
-A baby is born to us
this auspicious night.
1643
01:22:47,520 --> 01:22:51,400
How can God not want us
all to celebrate?
1644
01:22:51,560 --> 01:22:53,720
-[ Laughs ]
1645
01:22:53,880 --> 01:22:56,480
♪♪
1646
01:22:56,640 --> 01:22:57,760
What's wrong with you?
1647
01:22:57,920 --> 01:23:01,040
♪♪
1648
01:23:01,200 --> 01:23:05,400
-May I congratulate you
on a truly top job?
1649
01:23:05,560 --> 01:23:07,360
Two murders, a jewellery theft,
1650
01:23:07,520 --> 01:23:10,480
and the apprehension
of INTERPOL's most wanted,
1651
01:23:10,640 --> 01:23:12,520
albeit dead rather than alive.
1652
01:23:12,680 --> 01:23:15,600
-We brought brandy.
For medicinal purposes.
1653
01:23:15,760 --> 01:23:17,680
-Thank goodness
you're safely back,
1654
01:23:17,840 --> 01:23:19,080
and in the nick of time.
1655
01:23:19,240 --> 01:23:20,440
Listen.
1656
01:23:20,600 --> 01:23:23,200
[ Bell tolling ]
1657
01:23:23,360 --> 01:23:24,560
-It's Christmas day.
1658
01:23:24,720 --> 01:23:27,240
-Happy Christmas!
-Happy Christmas.
1659
01:23:27,400 --> 01:23:31,360
-Of course we have a prisoner
in custody
1660
01:23:31,520 --> 01:23:34,640
who we can't move
until the roads have cleared.
1661
01:23:34,800 --> 01:23:38,000
So someone's going to be
playing guard duty.
1662
01:23:38,160 --> 01:23:41,160
Obviously Gillespie can't.
I mean just look at you.
1663
01:23:41,320 --> 01:23:42,800
You're in no fit state.
1664
01:23:42,960 --> 01:23:44,880
-I appreciate that, Sir.
1665
01:23:45,040 --> 01:23:47,120
-So...
-I'll do it.
1666
01:23:47,280 --> 01:23:48,960
You know, Christmas is a time
for family,
1667
01:23:49,120 --> 01:23:50,680
and I believe that Peggy
and CC Lowsley
1668
01:23:50,840 --> 01:23:53,360
should be with theirs.
1669
01:23:53,520 --> 01:23:56,600
I'm really sorry, Mrs. Clam
and Miss Thimble,
1670
01:23:56,760 --> 01:23:58,240
for all the trouble
you've gone to.
1671
01:23:58,400 --> 01:24:00,280
-Of course it's only right
1672
01:24:00,440 --> 01:24:02,800
that they should be
with their families.
1673
01:24:02,960 --> 01:24:05,000
-Oh, thanks, Sarge.
1674
01:24:05,160 --> 01:24:06,640
I'll bring you some
Christmas dinner.
1675
01:24:06,800 --> 01:24:09,920
My mum makes the best roast
turkey in Great Slaughter.
1676
01:24:10,080 --> 01:24:12,880
No offence to Mrs. Clam
or Mrs. Lowsley intended.
1677
01:24:13,040 --> 01:24:14,400
-Oh, none taken.
1678
01:24:14,560 --> 01:24:16,200
She may be the queen
of my heart,
1679
01:24:16,360 --> 01:24:18,720
but no one could describe her
as queen of the kitchen.
1680
01:24:21,200 --> 01:24:24,760
I-I-I will hold fort.
1681
01:24:24,920 --> 01:24:26,800
-But your wife, Sir.
1682
01:24:26,960 --> 01:24:29,720
-Fortunately has got her mother
for company.
1683
01:24:29,880 --> 01:24:33,800
So you can all drink,
eat, and be merry.
1684
01:24:33,960 --> 01:24:35,720
Consider it my Christmas present
to my --
1685
01:24:35,880 --> 01:24:39,240
to -- to -- to you all.
1686
01:24:39,400 --> 01:24:40,480
-Oh!
1687
01:24:40,640 --> 01:24:42,560
[ Laughter ]
1688
01:24:46,240 --> 01:24:47,480
[ Telephone ringing ]
1689
01:24:47,640 --> 01:24:50,160
[ Bell tolling ]
1690
01:24:50,320 --> 01:24:52,920
-Mother?
-Oh, it's you.
1691
01:24:53,080 --> 01:24:55,080
It's her.
-Did she get lost?
1692
01:24:55,240 --> 01:24:57,840
-Did you get lost?
-It's a very long story.
1693
01:24:58,000 --> 01:24:59,520
I'm very sorry
that I couldn't make it.
1694
01:24:59,680 --> 01:25:00,880
-Oh, well, it doesn't matter.
1695
01:25:01,040 --> 01:25:02,200
Your Sister's concert
was cancelled
1696
01:25:02,360 --> 01:25:04,480
'cause of the bad weather.
They're all here.
1697
01:25:04,640 --> 01:25:07,480
-Everything's tickety boo.
-I have to go, darling.
1698
01:25:07,640 --> 01:25:10,040
We're playing Bach's Sarabande
to the baby.
1699
01:25:10,200 --> 01:25:13,600
I'm almost certain
he's got perfect pitch.
1700
01:25:13,760 --> 01:25:16,160
[ Dial tone ]
1701
01:25:19,120 --> 01:25:20,920
-Merry Christmas, Mother.
1702
01:25:21,080 --> 01:25:24,400
-♪ God rest ye merry gentlemen ♪
1703
01:25:24,560 --> 01:25:28,800
♪ Let nothing you dismay ♪
1704
01:25:28,960 --> 01:25:31,280
-Merry Christmas, Sir.
1705
01:25:31,440 --> 01:25:32,480
-Oh!
1706
01:25:32,640 --> 01:25:35,760
-♪ Was born on upon this day ♪
1707
01:25:35,920 --> 01:25:39,920
♪ To save us all
from Satan's pow'r ♪
1708
01:25:40,080 --> 01:25:42,760
♪ When we were gone astray ♪
1709
01:25:42,920 --> 01:25:45,080
-[ Laughs ]
1710
01:25:45,240 --> 01:25:48,840
-♪ Oh, tidings of comfort
and joy ♪
1711
01:25:49,000 --> 01:25:49,920
-Reindeer?
1712
01:25:50,080 --> 01:25:52,040
-Rudolph the Red-nosed Reindeer.
1713
01:25:52,200 --> 01:25:55,120
-Um...
1714
01:25:55,280 --> 01:25:56,760
-Bambi?
-Strip poker?
1715
01:25:56,920 --> 01:25:58,880
-No!
It's a play!
1716
01:25:59,040 --> 01:26:00,480
-"Midsummer Nights Dream"!
1717
01:26:00,640 --> 01:26:01,480
-Yes!
1718
01:26:01,640 --> 01:26:03,440
-[ Laughs ]
1719
01:26:03,600 --> 01:26:04,440
-Your turn.
1720
01:26:04,600 --> 01:26:05,960
-Okay.
1721
01:26:06,120 --> 01:26:08,840
Okay, so...
1722
01:26:09,000 --> 01:26:10,200
-Film!
-No, no, no, no.
1723
01:26:10,360 --> 01:26:12,320
It's -- It's a play.
-You can't talk!
1724
01:26:13,400 --> 01:26:14,640
-One word.
-One word.
1725
01:26:14,800 --> 01:26:16,760
-Two syllables.
1726
01:26:16,920 --> 01:26:18,400
-"The Importance
of Being Earnest"!
1727
01:26:18,560 --> 01:26:20,040
[ Laughter ]
-Really.
1728
01:26:20,200 --> 01:26:21,640
-Top up, ladies?
1729
01:26:21,800 --> 01:26:25,120
-Oh, I think we've had enough,
don't you, Dottie?
1730
01:26:25,280 --> 01:26:26,920
-Chin-chin!
1731
01:26:27,080 --> 01:26:29,800
-Oh, well, I suppose it is
Christmas.
1732
01:26:31,160 --> 01:26:33,040
-Merry Christmas!
-[ Laughs ]
1733
01:26:33,200 --> 01:26:34,840
-Merry Christmas.
1734
01:26:35,000 --> 01:26:38,840
-♪ Of comfort and joy ♪
1735
01:26:39,000 --> 01:26:42,240
[ Indistinct conversations ]
1736
01:26:42,400 --> 01:26:43,600
[ Popper pops ]
1737
01:26:43,760 --> 01:26:52,800
♪♪
1738
01:26:52,960 --> 01:26:56,480
-Right, let's get a photo,
everyone, shall we?
1739
01:26:56,640 --> 01:26:59,040
Everyone, gather round.
1740
01:26:59,200 --> 01:27:00,560
Sisters?
1741
01:27:00,720 --> 01:27:02,920
Gather round.
1742
01:27:03,080 --> 01:27:04,960
Can everyone see me?
Sisters?
1743
01:27:05,120 --> 01:27:09,040
And say season's greetings.
1744
01:27:09,200 --> 01:27:10,840
-Season's greetings.
1745
01:27:11,000 --> 01:27:12,160
[ Camera shutter clicks ]
1746
01:27:12,320 --> 01:27:18,880
-♪ Oh, tidings of comfort
and joy ♪
1747
01:27:19,040 --> 01:27:20,320
-[ Sighs ]
1748
01:27:20,480 --> 01:27:22,080
Perfect.
1749
01:27:24,120 --> 01:27:31,960
♪♪
1750
01:27:32,120 --> 01:27:40,000
♪♪
1751
01:27:40,160 --> 01:27:48,000
♪♪
1752
01:27:48,160 --> 01:27:56,040
♪♪
1753
01:27:56,200 --> 01:28:04,160
♪♪
125566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.