All language subtitles for Sister Boniface Mysteries S02E00 Christmas Special 2023 1080p WEB H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,640 -"To whomsoever shall be the future possessor of this gem. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 These lines are addressed in mourning 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,280 before he or she shall assume its responsibility. 4 00:00:18,440 --> 00:00:26,440 ♪♪ 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,160 "It will be packed in seven boxes 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,280 and deposited with my bankers..." 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,280 -Beshta soraca. Insalla om meraca. 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,280 Insalla om orca. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,080 Soraca esta meraca. 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,720 -"...with instruction it is not to see the light again 11 00:00:39,880 --> 00:00:43,480 until I have been dead 100 years." 12 00:00:43,640 --> 00:00:49,960 ♪♪ 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 [ Safe closes, lock clicks ] 14 00:00:52,640 --> 00:01:02,520 ♪♪ 15 00:01:02,680 --> 00:01:12,520 ♪♪ 16 00:01:12,680 --> 00:01:22,520 ♪♪ 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,640 ♪♪ 18 00:01:24,800 --> 00:01:30,120 "To whomsoever shall be the future possessor of this gem, 19 00:01:30,280 --> 00:01:34,320 known as The Star of The Orient, 20 00:01:34,480 --> 00:01:36,320 it is accursed 21 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 and stained with the blood and dishonour 22 00:01:39,280 --> 00:01:45,040 of everyone who has ever owned it." 23 00:01:45,200 --> 00:01:55,040 ♪♪ 24 00:01:55,200 --> 00:02:05,120 ♪♪ 25 00:02:05,280 --> 00:02:13,680 ♪♪ 26 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 -Who'd like to do the honours? 27 00:02:15,000 --> 00:02:17,160 -[ Gasps ] Me! 28 00:02:17,320 --> 00:02:18,240 -There's something about the advent 29 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 that always brings out the inner child. 30 00:02:20,960 --> 00:02:22,280 -No, not in my case. 31 00:02:22,440 --> 00:02:24,880 My parents are both committed atheists. 32 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 -You didn't celebrate Christmas? 33 00:02:27,240 --> 00:02:28,600 -Well, they made an exception for the King's speech, 34 00:02:28,760 --> 00:02:31,520 which was considered suitably secular. 35 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Right, Sister Peter, the stage is yours. 36 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 Drum roll, please. 37 00:02:35,840 --> 00:02:37,080 [ Pats legs ] 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 -It's a... 39 00:02:40,240 --> 00:02:41,640 holly leaf? 40 00:02:41,800 --> 00:02:43,160 -Enh... 41 00:02:43,320 --> 00:02:45,120 it's a turkey, I think. 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,760 -No! It's the manger. 43 00:02:47,920 --> 00:02:49,960 Readied in preparation for the big night. 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 -If that's a depiction of a manger, 45 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 then God help baby Jesus. 46 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 [ Laughs ] 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,840 [ Organ music plays ] 48 00:02:58,000 --> 00:03:07,920 ♪♪ 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,360 -What time's your train? -2:30. 50 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 A flying visit to Oxford to play Santa Claus 51 00:03:13,600 --> 00:03:16,480 and maintain my reputation as favourite uncle. 52 00:03:16,640 --> 00:03:18,440 I'll be back tonight, Mrs. Clam. 53 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 Oh, and don't keep supper. 54 00:03:19,960 --> 00:03:21,440 I'll grab a pie and a pint in the pub. 55 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 -Well, will the trains still be running in this snow? 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Ooh! Note to selves, Dottie, 57 00:03:25,880 --> 00:03:27,920 to fetch kerosene lamps from the allotment 58 00:03:28,080 --> 00:03:30,280 in case there's another power cut. 59 00:03:30,440 --> 00:03:32,520 -What's all this? You never usually get a tree. 60 00:03:32,680 --> 00:03:36,240 -I confessed to Mrs. Clam that I've never had a real one. 61 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 -When it's just me and Dottie, 62 00:03:37,920 --> 00:03:39,240 it hardly seems worth the bother, 63 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 but with you and Sergeant Livingstone here, 64 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 and him so far from his family, 65 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 well, we're going to pull out all the stops this year. 66 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 -I'm making a cassava pie. 67 00:03:49,280 --> 00:03:51,360 Except the greengrocer didn't have cassavas, 68 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 so I'm using parsnips. 69 00:03:53,240 --> 00:03:55,720 -I'm sure it's going to be delicious, Miss Thimble. 70 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Are you sure you wouldn't rather spend 71 00:03:59,640 --> 00:04:01,120 this time with your family? 72 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 -As much as I love my sisters and their husbands 73 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 and 6 children and 8 dogs -- 74 00:04:05,560 --> 00:04:07,920 or is it 8 children and 6 dogs? -- 75 00:04:08,080 --> 00:04:09,560 peace on Earth it ain't. 76 00:04:09,720 --> 00:04:11,800 -We're glad you'll be here to keep us company. 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,560 -The four of us are going to have a very merry Christmas. 78 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 -Mm-hmm. -Ooh! 79 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 -[ Chuckles ] 80 00:04:18,520 --> 00:04:20,360 -[ Laughing ] Oh, dear me. 81 00:04:20,520 --> 00:04:23,440 That sounds all too familiar and brings to mind 82 00:04:23,600 --> 00:04:25,960 the time she went up -- [ Knock on door ] 83 00:04:26,120 --> 00:04:27,240 -You wanted me, Reverend Mother? 84 00:04:27,400 --> 00:04:28,520 -It's your mother. 85 00:04:28,680 --> 00:04:33,720 ♪♪ 86 00:04:36,960 --> 00:04:38,080 -Hello? 87 00:04:38,240 --> 00:04:39,560 -I've broken my elbow. -Your mother 88 00:04:39,720 --> 00:04:41,240 has broken her elbow! -And before you ask, 89 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 your sister is playing Nussknacker-Anzuege 90 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 at the Royal Opera House. 91 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 -Mrs. Daley has insisted on taking Christmas off. 92 00:04:48,040 --> 00:04:49,400 Typical! 93 00:04:49,560 --> 00:04:52,080 -And your father is incapable of boiling an egg 94 00:04:52,240 --> 00:04:53,080 without burning the house down. 95 00:04:53,240 --> 00:04:55,200 -Well, she's hardly better. 96 00:04:55,360 --> 00:04:57,880 Do you remember the chicken-pot-pie inferno? 97 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 -Needs must, Malise. 98 00:05:00,320 --> 00:05:03,320 -Or we wouldn't dream of asking you. 99 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 -Erm, well, I-I need to ask Reverend Mother 100 00:05:05,400 --> 00:05:08,960 if she can spare me -- 101 00:05:09,120 --> 00:05:13,360 -Oh, I'm sure we can manage without her, Mrs. Bonham-Crane. 102 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 You leave it with me. 103 00:05:14,920 --> 00:05:17,400 I'll make sure she's on the next train. 104 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Ah. 105 00:05:19,280 --> 00:05:21,640 ♪♪ 106 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 -Sounds hopeful! [ Chuckles ] 107 00:05:24,680 --> 00:05:27,280 Ow! 108 00:05:27,440 --> 00:05:33,880 [ Carolers singing ] 109 00:05:34,040 --> 00:05:37,040 [ Train brakes squealing ] 110 00:05:37,200 --> 00:05:38,280 [ Children laugh ] 111 00:05:38,440 --> 00:05:40,040 -"Big Chill! 112 00:05:40,200 --> 00:05:43,280 Worst weather conditions on record"! 113 00:05:43,440 --> 00:05:45,520 There you go. 114 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 "More blizzards forecast!" 115 00:05:47,640 --> 00:05:50,000 [ Coins rattle ] 116 00:05:50,160 --> 00:05:51,440 -Running away from the convent? 117 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 -Oh, very good. 118 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 No, mother's broken her elbow, so I'm needed at home. 119 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 -Ah, Christmas with your parents. 120 00:05:58,280 --> 00:05:59,360 That'll be nice. 121 00:05:59,520 --> 00:06:02,560 -Hmm. 122 00:06:02,720 --> 00:06:05,960 ♪♪ 123 00:06:06,120 --> 00:06:08,280 Merry Christmas, Mr. and Mrs. Scrooge. 124 00:06:08,440 --> 00:06:10,520 -Bah! -Bah -- and I cannot emphasise 125 00:06:10,680 --> 00:06:12,880 this enough -- humbug! -Humbug! 126 00:06:13,040 --> 00:06:15,720 ♪♪ 127 00:06:15,880 --> 00:06:17,280 -Anyway, where are you off to? 128 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 -Oxford. Dropping presents to the family. 129 00:06:20,000 --> 00:06:21,080 -Well, how fortuitous. 130 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 We can share our journey as far as there. 131 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 Oh, and I have a picnic. 132 00:06:25,240 --> 00:06:26,480 Courtesy of Sister Lawrence. 133 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 -Excellent. 134 00:06:28,000 --> 00:06:34,160 ♪♪ 135 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 After you, Sister. 136 00:06:35,840 --> 00:06:40,440 ♪♪ 137 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 -Goodbye. 138 00:06:42,360 --> 00:06:50,320 ♪♪ 139 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 I'm -- I'm sorry. 140 00:06:52,600 --> 00:06:59,400 ♪♪ 141 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 -You have the Robertson board meeting on the 28th. 142 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 I assumed you'd want to be there in person. 143 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 Lunch with Lord Goldsworth on 30th 144 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 to discuss financing for Buenos Aires. 145 00:07:07,680 --> 00:07:10,000 I've prepared you a summary of the key points. 146 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 And the Prime Minister has asked you for 147 00:07:11,840 --> 00:07:13,240 New Year's drinks at Chequers. 148 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 -Tell him no. Man's an idiot. 149 00:07:15,360 --> 00:07:18,760 He'll only tap me for a donation. 150 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 -Soon have you in the warm, my darling. 151 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 -You're too sweet, Ranulph. 152 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 What would I do without you? 153 00:07:31,880 --> 00:07:38,120 ♪♪ 154 00:07:38,280 --> 00:07:39,920 -Good afternoon, Sir Swinton. 155 00:07:40,080 --> 00:07:43,240 I'm Fawcett, and it's my privilege to wait on you 156 00:07:43,400 --> 00:07:45,280 for the duration of your journey. 157 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 -Henry Medwick. We spoke yesterday. 158 00:07:47,560 --> 00:07:48,680 Can you show us where this is going? 159 00:07:48,840 --> 00:07:50,600 -If you'd like to come this way. 160 00:07:54,200 --> 00:07:55,360 -Cooeee! 161 00:07:55,520 --> 00:07:57,600 Sir Swinton, Deborah Fitz D'Arcy. 162 00:07:57,760 --> 00:08:00,000 I believe you are acquainted with my cousin, 163 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 Lady Violet Windermere. 164 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 Lady Violet was so sorry to hear about your accident. 165 00:08:06,360 --> 00:08:08,880 You've been so brave, both of you. 166 00:08:09,040 --> 00:08:10,720 Her words, not mine. 167 00:08:10,880 --> 00:08:13,200 -Thank you. -Please excuse us. 168 00:08:13,360 --> 00:08:15,000 -I see you have private accommodation 169 00:08:15,160 --> 00:08:17,480 and would beg a favour. 170 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 First class is full, and the problem with second is, 171 00:08:20,240 --> 00:08:24,240 one never knows who one might end up sitting with. 172 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 -Who is this woman? 173 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 -That won't be possible today, I'm afraid. 174 00:08:28,000 --> 00:08:37,840 ♪♪ 175 00:08:38,000 --> 00:08:41,440 ♪♪ 176 00:08:41,600 --> 00:08:46,040 -You are required to verify delivery of the item. 177 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 And I'll be needing a signature. 178 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Oh! 179 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 It's magnificent. 180 00:08:55,040 --> 00:08:57,720 -I'll be happy never to set eyes on the damn thing again. 181 00:08:57,880 --> 00:09:02,760 ♪♪ 182 00:09:02,920 --> 00:09:09,200 -The museum has organised a security escort 183 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 to meet you at Marylebone. 184 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 I must instruct you to set a new combination, 185 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 known only to yourself. 186 00:09:15,400 --> 00:09:17,480 Please do not share this with anyone, 187 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 including members of your family. 188 00:09:19,480 --> 00:09:22,680 -They're the last people I'd share it with. 189 00:09:22,840 --> 00:09:26,280 -Then it only remains for me to wish you a safe journey. 190 00:09:26,440 --> 00:09:29,800 -Goodbye, sir. Merry Christmas. 191 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 -And to you. 192 00:09:31,680 --> 00:09:37,160 ♪♪ 193 00:09:37,320 --> 00:09:39,640 [ Door closes, lock clicks ] 194 00:09:39,800 --> 00:09:46,000 ♪♪ 195 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 [ Tumbler clicking ] 196 00:09:49,680 --> 00:09:53,520 ♪♪ 197 00:09:53,680 --> 00:09:54,800 [ Whistle blows ] 198 00:09:54,960 --> 00:09:57,800 [ Train whistle blows ] 199 00:09:57,960 --> 00:10:07,800 ♪♪ 200 00:10:07,960 --> 00:10:10,360 ♪♪ 201 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 [ Train whistle blows ] 202 00:10:12,800 --> 00:10:16,280 ♪♪ 203 00:10:16,440 --> 00:10:19,280 -Stockings followed by morning carols. 204 00:10:19,440 --> 00:10:21,920 Then back home for sherry and mince pies. 205 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 Present opening. 206 00:10:23,480 --> 00:10:25,160 Lunch at 1:00. 207 00:10:25,320 --> 00:10:27,600 And 3:00 Her Majesty's speech, 208 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 followed by tea and parlour games. 209 00:10:30,520 --> 00:10:32,720 -I'm very partial to charades. 210 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 [ Gasps ] 211 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 -Well, I've no idea what that's supposed to be. 212 00:10:38,240 --> 00:10:39,320 How many syllables? 213 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 -Oh, my! 214 00:10:41,480 --> 00:10:44,480 ♪♪ 215 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 -Lord, have mercy. 216 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 Avert your eyes, Dottie! 217 00:10:49,680 --> 00:10:51,760 -He's definitely male. 218 00:10:51,920 --> 00:10:58,600 ♪♪ 219 00:11:01,320 --> 00:11:05,680 -[ Scoffs ] Why have we stopped again? 220 00:11:08,880 --> 00:11:12,480 I'm due at my cousin Lady Violet Windermere's. 221 00:11:12,640 --> 00:11:15,120 She will be very inconvenienced if I am late. 222 00:11:15,280 --> 00:11:17,480 -And where are you headed, Mr... 223 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 -Harinder Ray. 224 00:11:18,960 --> 00:11:20,760 London Airport. 225 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 I'm flying home to Bangalore on Christmas Day. 226 00:11:23,480 --> 00:11:26,280 So sadly, I'll be spending the day in the air. 227 00:11:26,440 --> 00:11:29,920 -One would hardly expect you to appreciate a Christian festival. 228 00:11:30,080 --> 00:11:32,240 -Actually, there are startling parallels 229 00:11:32,400 --> 00:11:34,800 between the baby Krishna and baby Jesus. 230 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Isn't that right, Mr. Ray? 231 00:11:36,160 --> 00:11:38,400 -Gods born in human form, 232 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 endangered from birth because of their divinity, 233 00:11:41,920 --> 00:11:44,000 hunted by murderous Kings. 234 00:11:44,160 --> 00:11:45,640 -I'm going to find a guard 235 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 to ask how much longer we will be stuck here. 236 00:11:48,960 --> 00:11:52,960 ♪♪ 237 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 -Shortbread finger, Sir? 238 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 -Is there a newspaper at least to pass the damn time? 239 00:11:57,560 --> 00:12:03,160 ♪♪ 240 00:12:03,320 --> 00:12:05,160 Bloody debacle. 241 00:12:05,320 --> 00:12:08,160 A bit of snow and the government goes full-on headless chicken. 242 00:12:08,320 --> 00:12:09,280 [ Whistle blows ] 243 00:12:09,440 --> 00:12:11,280 [ Clattering ] 244 00:12:11,440 --> 00:12:21,280 ♪♪ 245 00:12:21,440 --> 00:12:23,800 -Now, what the blazes? 246 00:12:26,400 --> 00:12:29,240 -♪ The holly and the ivy ♪ 247 00:12:29,400 --> 00:12:31,280 ♪ When they are both full grown ♪ 248 00:12:31,440 --> 00:12:32,360 Ta-da! 249 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 -Oh. -What do you think? 250 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 Is something wrong, Reverend Mother? 251 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 -Grave news from our Sisters in Wadi Fira. 252 00:12:43,240 --> 00:12:46,360 "It is wonderful to hear of your plans in place for Christmas. 253 00:12:46,520 --> 00:12:49,960 We regret our tidings lack seasonal joy. 254 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 The crops and livestock are ravaged by drought. 255 00:12:53,480 --> 00:12:56,240 The nearest water hole now a two-mile walk. 256 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 Yet we are determined to celebrate 257 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 the birth of our Saviour. 258 00:12:59,720 --> 00:13:03,400 We pray the bells of St. Vincent's ring out clearer 259 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 for our Saviour this year. 260 00:13:05,280 --> 00:13:07,640 Enough food has been saved to ensure all the children 261 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 will have a meal on Christmas day." 262 00:13:11,240 --> 00:13:14,200 -The poor souls. I'll pray for them. 263 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 -Compliments from Sister Lawrence. 264 00:13:17,520 --> 00:13:20,160 She knows marzipan stollen is a favourite of yours. 265 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 -Eh, eh. 266 00:13:22,000 --> 00:13:25,480 [ Whimpers ] 267 00:13:25,640 --> 00:13:31,160 ♪♪ 268 00:13:31,320 --> 00:13:36,920 ♪♪ 269 00:13:37,080 --> 00:13:39,840 -Would someone care to inform me what's happening? 270 00:13:41,840 --> 00:13:45,240 -The coupling snapped. 271 00:13:45,400 --> 00:13:46,880 Maybe it froze? 272 00:13:47,040 --> 00:13:48,800 -Why didn't they stop? 273 00:13:48,960 --> 00:13:52,080 Oh, hello. Where did you spring from? 274 00:13:52,240 --> 00:13:55,960 -Got off to stretch my legs. Then the train started to leave. 275 00:13:56,120 --> 00:13:58,200 What happened? -It appears we're stranded. 276 00:13:58,360 --> 00:14:00,160 -Not for long. 277 00:14:00,320 --> 00:14:02,080 They'll soon realise they're a few carriages short of a train. 278 00:14:02,240 --> 00:14:04,840 -And in the meantime? 279 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 Are we to freeze to death? 280 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 There's no heating or light in here. 281 00:14:09,160 --> 00:14:11,080 -The Pullman has a generator. 282 00:14:11,240 --> 00:14:13,600 We can move in there while we wait for help. 283 00:14:13,760 --> 00:14:15,520 With Sir Swinton's permission. 284 00:14:15,680 --> 00:14:18,400 -Sir Swinton? 285 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 -Fine. Just get on with it, man. 286 00:14:20,440 --> 00:14:25,480 ♪♪ 287 00:14:25,640 --> 00:14:31,040 ♪♪ 288 00:14:31,200 --> 00:14:33,240 -And he was still wearing his socks! 289 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 -He was stiff as a proverbial! 290 00:14:35,760 --> 00:14:39,560 -Ohh. [ Grunts ] 291 00:14:39,720 --> 00:14:42,840 Apologies for the whatnot. Caught me mid dress rehearsal. 292 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 -We're all looking forward to heckling your uglier sister. 293 00:14:46,280 --> 00:14:49,080 -Oh! No, you're not! 294 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 -Oh, yes, we are! -Oh, yes, we are! 295 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 -Why is CC Lowsley dressed like a woman? 296 00:14:53,120 --> 00:14:54,600 -It's pantomime, Sarge. 297 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 The dame's played by a man 298 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 and the principal boy is played by a girl. 299 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 -Of course. 300 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 -So, what have we got? 301 00:15:01,480 --> 00:15:05,000 -Yeah, er, male 50s to 60s. 302 00:15:05,160 --> 00:15:06,240 No obvious signs of any injury. 303 00:15:06,400 --> 00:15:07,960 -What did the Police surgeon say? 304 00:15:08,120 --> 00:15:09,240 -Cause of death was hypothermia. 305 00:15:09,400 --> 00:15:12,640 -And he was...naked? 306 00:15:12,800 --> 00:15:14,280 -It's known as paradoxical undressing. 307 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 It's when the body temperature falls too low 308 00:15:16,200 --> 00:15:19,120 it creates confusion and a sensation of overheating, 309 00:15:19,280 --> 00:15:22,120 leading the victim to then removing their clothes. 310 00:15:22,280 --> 00:15:24,120 -They weren't at the allotment, so he must have removed them 311 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 somewhere else before going there to find shelter. 312 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 -Poor fellow. Probably a vagrant. 313 00:15:29,600 --> 00:15:31,480 -I hope this won't spoil plans for Christmas? 314 00:15:31,640 --> 00:15:33,240 -I think not. 315 00:15:33,400 --> 00:15:35,160 At present, the death seems rather unsuspicious. 316 00:15:35,320 --> 00:15:36,800 Although we are yet to identify him. 317 00:15:36,960 --> 00:15:41,320 -Well, I must away. The muse is calling. 318 00:15:41,480 --> 00:15:42,440 -Merry Christmas, Sir. 319 00:15:42,600 --> 00:15:44,280 -I sincerely doubt it. 320 00:15:44,440 --> 00:15:46,680 Mrs. Lowsley's mother is spending the holidays with us. 321 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 [ Chuckles ] 322 00:15:48,560 --> 00:15:52,760 ♪♪ 323 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 -Problem? 324 00:15:58,240 --> 00:16:01,400 -A letter from a supplier. 325 00:16:01,560 --> 00:16:04,000 Bloody man's a professional complainer. 326 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 -Ah, don't panic. 327 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 I think there are some oil lamps. 328 00:16:09,720 --> 00:16:12,000 If I can locate one, I can check the fuse box. 329 00:16:12,160 --> 00:16:15,760 -Oh, I always keep an emergency box of matches to hand. 330 00:16:15,920 --> 00:16:17,280 Um... 331 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 Let's see... 332 00:16:20,000 --> 00:16:22,600 penknife... 333 00:16:22,760 --> 00:16:25,880 ball of string. 334 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 Oh, I don't know what that is. 335 00:16:28,000 --> 00:16:29,480 Oh, bingo. 336 00:16:29,640 --> 00:16:38,520 ♪♪ 337 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 -Ah. The generator's tripped. 338 00:16:41,200 --> 00:16:42,840 Nothing to worry about. [ Clicks ] 339 00:16:43,000 --> 00:16:44,920 -Nothing to worry about? 340 00:16:45,080 --> 00:16:48,440 The train mysteriously de-couples leaving us stranded. 341 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 Then the power goes out. This is no coincidence. 342 00:16:51,480 --> 00:16:54,000 -You think it's an attempt to steal... 343 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 [ Clears throat ] 344 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 -Do you mind me asking what you're talking about? 345 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 -What business is it of yours? 346 00:17:01,840 --> 00:17:05,800 -Detective Inspector Gillespie, Great Slaughter Police. 347 00:17:07,560 --> 00:17:08,480 -Come with me. 348 00:17:08,640 --> 00:17:16,320 ♪♪ 349 00:17:16,480 --> 00:17:18,320 -See? What did I tell you? Paranoid. 350 00:17:18,480 --> 00:17:19,960 -That's quite some security you have. 351 00:17:20,120 --> 00:17:22,880 -It's a ruby weighing 50 carats. 352 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 -Ah. -Intriguing. 353 00:17:26,280 --> 00:17:28,640 A priceless ruby vanishes from a safe 354 00:17:28,800 --> 00:17:31,240 to which only Sir Swinton knew the combination. 355 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 -Could somebody have guessed it? 356 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 -Tell me you didn't write it down. 357 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 -Do you think I'm senile? 358 00:17:37,240 --> 00:17:40,000 -The thought is increasingly starting to cross my mind. 359 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 -Could anyone have entered the Pullman 360 00:17:41,800 --> 00:17:43,040 before the train was uncoupled? 361 00:17:43,200 --> 00:17:45,120 -Not without us seeing them. 362 00:17:45,280 --> 00:17:49,440 -Which means the thief is amongst us. 363 00:17:49,600 --> 00:17:53,440 -I sincerely hope that I am not under suspicion. 364 00:17:53,600 --> 00:17:55,920 Lady Violet Windermere is my cousin. 365 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 -I don't care whether she's the Queen Mother. 366 00:17:58,120 --> 00:18:01,840 But I would like to know where she sprang from? 367 00:18:02,000 --> 00:18:03,840 -I-I told you. 368 00:18:04,000 --> 00:18:05,880 I got off the train to stretch my legs. 369 00:18:06,040 --> 00:18:09,480 -I will be interviewing everyone in due course, including Miss... 370 00:18:09,640 --> 00:18:12,280 -Cooper. Carol Cooper. 371 00:18:12,440 --> 00:18:14,520 -How do we even know that he is a policeman? 372 00:18:14,680 --> 00:18:17,320 Any Tom, Dick, or Harry could fake a warrant card. 373 00:18:17,480 --> 00:18:21,720 -Well, I may be able to offer some reassurance on that score. 374 00:18:21,880 --> 00:18:23,760 Along with credentials of my own. 375 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 A very nice piece by Norman. 376 00:18:27,000 --> 00:18:29,120 I was going to show you, but I thought you might -- 377 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 wouldn't... 378 00:18:31,400 --> 00:18:34,360 Anyway, here's your proof in black and white. 379 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 The Orphans Christmas party. 380 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 ♪♪ 381 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 You know, there aren't many men 382 00:18:41,280 --> 00:18:42,880 who can pull off a pair of green tights. 383 00:18:43,040 --> 00:18:45,840 -As you may have deduced, Sister Boniface is well known 384 00:18:46,000 --> 00:18:47,920 to the Police in her capacity as the -- 385 00:18:48,080 --> 00:18:50,720 -Vintner of St. Vincent's. 386 00:18:50,880 --> 00:18:52,240 We're wine makers. 387 00:18:52,400 --> 00:18:56,280 And the police are our most valued customers. 388 00:18:56,440 --> 00:19:03,360 ♪♪ 389 00:19:03,520 --> 00:19:06,160 -Your employer is Chairman of Usher Industries. 390 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 And his son works for the company as well? 391 00:19:08,680 --> 00:19:12,640 -He holds a managerial position in a subsidiary company. 392 00:19:12,800 --> 00:19:16,280 Ranulph didn't inherit his Father's appetite for business. 393 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 He's always been too busy chasing the ladies. 394 00:19:18,600 --> 00:19:20,280 -Hmm. 395 00:19:20,440 --> 00:19:23,480 I understand the company is having some problems. 396 00:19:23,640 --> 00:19:26,480 -Oh, it's a temporary downturn. Nothing we can't weather. 397 00:19:26,640 --> 00:19:27,880 -"We"? 398 00:19:28,040 --> 00:19:30,600 -I-I didn't mean... 399 00:19:30,760 --> 00:19:33,600 I know the inner workings of the company better than anyone, 400 00:19:33,760 --> 00:19:36,520 having been with Sir Swinton for 18 years. 401 00:19:36,680 --> 00:19:40,600 I know what you're thinking, but his bark is worse than his bite. 402 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 I've become very fond of him. 403 00:19:43,480 --> 00:19:46,000 -Oh, is the jewel insured? 404 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 -For £3 million. 405 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 But only until it arrives at the British Museum. 406 00:19:51,040 --> 00:19:54,200 Sir Swinton is gifting it to them on permanent loan. 407 00:19:54,360 --> 00:19:56,400 -That's quite some bequest. 408 00:19:56,560 --> 00:19:59,080 -Sir Swinton is a very generous man. 409 00:19:59,240 --> 00:20:05,560 ♪♪ 410 00:20:05,720 --> 00:20:08,800 -How old are you, Carol? -16. 411 00:20:08,960 --> 00:20:12,240 -And why are you travelling to Cholsey? 412 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 -To spend Christmas with my aunt. 413 00:20:14,800 --> 00:20:15,840 -Do you have an address? 414 00:20:16,000 --> 00:20:19,080 -20 Earlsfield Avenue. 415 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 -This ticket is only one way. 416 00:20:23,480 --> 00:20:25,320 When are you planning to come back? 417 00:20:25,480 --> 00:20:27,920 -Well, what with the snow and all, 418 00:20:28,080 --> 00:20:30,400 we -- we decided it better to wait. 419 00:20:32,640 --> 00:20:35,080 -Thank you. That's all for now. 420 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 -Fawcett. Stanley Michael. 421 00:20:45,200 --> 00:20:48,840 35 Nelson's Road. Chipping Campden. 422 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 My credentials and letters of authority 423 00:20:50,960 --> 00:20:52,400 for your information. 424 00:20:56,880 --> 00:21:02,480 I'd keep my eye on the Indian fellow if I were you. 425 00:21:02,640 --> 00:21:08,800 ♪♪ 426 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 -We bring bad tidings. 427 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 The bells have frozen. 428 00:21:13,640 --> 00:21:15,680 -There'll be no ringing out on Christmas morn! 429 00:21:15,840 --> 00:21:18,320 It's like the bloody war all over again! 430 00:21:20,720 --> 00:21:24,080 -We know it's your favourite part of the day. 431 00:21:25,760 --> 00:21:33,400 ♪♪ 432 00:21:33,560 --> 00:21:41,040 ♪♪ 433 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Reverend Mother? 434 00:21:45,080 --> 00:21:48,280 -God works in mysterious ways. 435 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 Thank you for informing me. 436 00:21:52,360 --> 00:21:54,480 Is there anything else? 437 00:21:54,640 --> 00:21:57,760 -You're taking this much better than we thought. 438 00:21:57,920 --> 00:22:00,600 -Exactly how did you think I would take it? 439 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 -Well, not like this. 440 00:22:04,880 --> 00:22:11,880 ♪♪ 441 00:22:16,160 --> 00:22:17,760 -Personal effects, Sarge. 442 00:22:17,920 --> 00:22:20,680 One pair of socks. 443 00:22:20,840 --> 00:22:23,080 -They're clean and they look new. 444 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 I-I don't think this man was a vagrant. 445 00:22:26,120 --> 00:22:27,560 Um, any luck finding his clothes? 446 00:22:27,720 --> 00:22:30,040 -No, no, not yet. But it's pitch black out there. 447 00:22:30,200 --> 00:22:31,520 We'll search again when it's daylight. 448 00:22:31,680 --> 00:22:33,720 -Okay. And put an enquiry out for missing persons. 449 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 It's Christmas. 450 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 We owe it to his family to identify him. 451 00:22:37,200 --> 00:22:39,320 -The case of the unclad corpse. 452 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 Where's Sister Boniface when you need her, eh? 453 00:22:41,560 --> 00:22:47,520 ♪♪ 454 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 -Oh! 455 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 -What are you playing at, Sister? 456 00:22:53,160 --> 00:22:55,240 -I deemed it prudent to remain "undercover." 457 00:22:55,400 --> 00:22:57,360 Being associated with the Police has a tendency 458 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 to make people clam up as I'm sure you are aware. 459 00:22:59,920 --> 00:23:02,480 -Well, no offence, Sister, but you are a terrible liar. 460 00:23:02,640 --> 00:23:04,280 -None taken. 461 00:23:04,440 --> 00:23:06,080 It is rather contrary to the job description. 462 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 But under the circumstances, I'm sure I can improvise. 463 00:23:09,040 --> 00:23:10,520 So, what did you discover? 464 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 -Right, Sir Swinton Usher, 465 00:23:12,680 --> 00:23:14,240 Chairman of Usher industries, 466 00:23:14,400 --> 00:23:15,960 travelling with his son Ranulph -- 467 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 bit of a disappointment by all accounts -- 468 00:23:17,880 --> 00:23:21,200 his daughter-in-law Abigail and his secretary Jean Smythe. 469 00:23:21,360 --> 00:23:24,560 The Steward, Fawcett, he was hired by the security company 470 00:23:24,720 --> 00:23:26,800 in charge of transporting the jewel. 471 00:23:26,960 --> 00:23:31,240 And Hari Ray's passport and plane ticket verify his story. 472 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 -What about young Carol? 473 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 -Hmm. Something doesn't add up there. 474 00:23:35,320 --> 00:23:37,720 Oh, and sorry. -Oh, sorry. 475 00:23:37,880 --> 00:23:39,760 -Usher Industries 476 00:23:39,920 --> 00:23:42,440 is in financial trouble according to reports. 477 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 ♪♪ 478 00:23:46,160 --> 00:23:48,120 Which begs the question... 479 00:23:48,280 --> 00:23:52,600 Why would you donate a jewel worth £3 million to a museum? 480 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 -Damned if I did, damned if I didn't. 481 00:23:56,640 --> 00:23:58,080 -Oh, here we go. 482 00:23:58,240 --> 00:24:00,760 -I'd never heard of it. 483 00:24:00,920 --> 00:24:03,840 But then last year, I received an unknown correspondence 484 00:24:04,000 --> 00:24:06,360 about a bequest from a great-great uncle 485 00:24:06,520 --> 00:24:09,960 with me as the next direct descendent in line. 486 00:24:10,120 --> 00:24:11,760 [ Electricity crackles ] 487 00:24:11,920 --> 00:24:16,200 With it were two letters. 488 00:24:16,360 --> 00:24:21,080 ♪♪ 489 00:24:21,240 --> 00:24:26,760 -"To whomsoever shall be the future possessor of this gem. 490 00:24:26,920 --> 00:24:29,720 These lines are addressed in mourning 491 00:24:29,880 --> 00:24:33,720 before he or she shall assume its responsibility." 492 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 [ Indistinct whispering ] 493 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 "Known as The Star of The Orient, 494 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 it is accursed 495 00:24:40,760 --> 00:24:43,320 and stained with the blood and dishonour 496 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 of everyone who has ever owned it." 497 00:24:45,960 --> 00:24:48,280 [ Indistinct whispering ] 498 00:24:48,440 --> 00:24:51,720 "My nephew Colonel William Usher of the Bengal Cavalry 499 00:24:51,880 --> 00:24:55,200 won it in a card game in a Bombay gambling den." 500 00:24:55,360 --> 00:24:57,240 -For you, my darling. 501 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 A gift. 502 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 -"After which he brought it home 503 00:25:00,640 --> 00:25:02,880 and presented it to his wife." 504 00:25:03,040 --> 00:25:05,280 [ Indistinct whispering ] 505 00:25:05,440 --> 00:25:13,960 ♪♪ 506 00:25:14,120 --> 00:25:22,880 ♪♪ 507 00:25:23,040 --> 00:25:26,920 "From that time, misfortune attacked him." 508 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 [ Bell tolling ] 509 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 "The loss of his wife and child, 510 00:25:32,800 --> 00:25:35,280 followed by a series of financial setbacks." 511 00:25:35,440 --> 00:25:37,480 -[ Sobbing ] 512 00:25:37,640 --> 00:25:40,000 [ Sighs, sniffles ] 513 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 -"All the while plagued by unsettling visions 514 00:25:44,200 --> 00:25:48,040 of a horned wraith. 515 00:25:48,200 --> 00:25:51,040 Convinced the gem was responsible, 516 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 he sold it to a jeweller, 517 00:25:53,360 --> 00:25:56,040 only for the buyer to return it 518 00:25:56,200 --> 00:25:59,640 claiming it was haunted by an evil spirit." 519 00:25:59,800 --> 00:26:01,040 -[ Screams ] 520 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 [ Gunshot ] 521 00:26:04,280 --> 00:26:08,560 -"Two days later, he committed suicide. 522 00:26:08,720 --> 00:26:10,160 And the jewel passed 523 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 into the possession of his brother Julian, 524 00:26:13,400 --> 00:26:17,040 who, himself being convinced of its malevolence, 525 00:26:17,200 --> 00:26:20,880 cast it into a river where it would never be found." 526 00:26:22,560 --> 00:26:25,480 [ Indistinct conversations, laughter ] 527 00:26:25,640 --> 00:26:28,560 "Weeks later while hosting a dinner..." 528 00:26:28,720 --> 00:26:31,960 [ Indistinct whispering ] 529 00:26:32,120 --> 00:26:34,680 "Shortly after, the East Wing 530 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 was razed to the ground in a fire, 531 00:26:37,720 --> 00:26:42,000 claiming his life and those of his family. 532 00:26:42,160 --> 00:26:47,440 As his uncle, the jewel passed into my reluctant possession. 533 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 Convinced it can neither be sold nor disposed of 534 00:26:50,800 --> 00:26:54,880 without risk to my life and those of my family... 535 00:26:55,040 --> 00:26:57,400 I am having it exorcised." 536 00:26:57,560 --> 00:27:00,760 ♪♪ 537 00:27:00,920 --> 00:27:04,480 "After which it will be packed in seven boxes 538 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 and deposited with my bankers, 539 00:27:06,680 --> 00:27:09,920 with instruction it is not to see the light again 540 00:27:10,080 --> 00:27:14,120 until I have been dead 100 years." 541 00:27:14,280 --> 00:27:17,080 ♪♪ 542 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 -And in the other letter? 543 00:27:26,200 --> 00:27:28,640 -From William Usher to his brother. 544 00:27:31,800 --> 00:27:34,680 -A ghost story worthy of Messers James or Collins. 545 00:27:34,840 --> 00:27:37,200 -Do you think I wasn't sceptical? 546 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 When Abigail asked to borrow the jewel 547 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 for some fancy party, I agreed, 548 00:27:41,600 --> 00:27:43,640 little knowing what would happen. 549 00:27:43,800 --> 00:27:46,680 -I'll thank you to keep my wife out of your crackpot theories. 550 00:27:46,840 --> 00:27:48,640 -It was an accident. 551 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 Driving home after the party, a stag ran in front of the car. 552 00:27:51,240 --> 00:27:53,320 I lost control and hit a tree. 553 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 We were both nearly killed, 554 00:27:55,480 --> 00:27:57,920 and a head injury caused me to lose my sight. 555 00:27:58,080 --> 00:28:02,360 -You say it was a stag. 556 00:28:02,520 --> 00:28:04,400 -Oh, the horned wraith. 557 00:28:04,560 --> 00:28:06,960 -Oh, don't be ridiculous. -It's not ridiculous. 558 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 It's the first sensible words she's uttered. 559 00:28:08,840 --> 00:28:11,440 -It was 300 pounds of prime venison. 560 00:28:11,600 --> 00:28:15,200 Not some ghoulie or ghostie or long-legged beastie. 561 00:28:16,600 --> 00:28:21,480 -Belief in the supernatural is integral to my culture. 562 00:28:21,640 --> 00:28:23,360 -Oh, ditto. 563 00:28:23,520 --> 00:28:25,800 What is God if not a supernatural entity? 564 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 -I believe the perpetrator to be far more human. 565 00:28:29,520 --> 00:28:31,640 But there's nothing to be done now. 566 00:28:31,800 --> 00:28:35,520 I suggest we all try and get some rest until help arrives. 567 00:28:35,680 --> 00:28:44,520 ♪♪ 568 00:28:44,680 --> 00:28:53,560 ♪♪ 569 00:28:53,720 --> 00:28:55,480 -Does anyone know where we are? 570 00:28:55,640 --> 00:29:00,480 ♪♪ 571 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 -♪ My gift is you ♪ 572 00:29:03,000 --> 00:29:04,680 -If you're waiting for Inspector Gillespie, 573 00:29:04,840 --> 00:29:07,360 he didn't come home last night. 574 00:29:07,520 --> 00:29:09,960 -Maybe he decided to spend the night at his sister's. 575 00:29:10,120 --> 00:29:13,200 -If that were the case, he would have telephoned and told us. 576 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 -This is the BBC News. -It's Christmas Eve! 577 00:29:16,600 --> 00:29:19,560 There is a tree to decorate, stockings to fill, 578 00:29:19,720 --> 00:29:22,920 and, well, he jolly well better be back in time 579 00:29:23,080 --> 00:29:25,280 for midnight mass, and I sincerely hope 580 00:29:25,440 --> 00:29:27,240 he isn't going to wreck our Christmas plans 581 00:29:27,400 --> 00:29:29,920 for some fancy woman. 582 00:29:30,080 --> 00:29:32,480 -Mrs. Clam. -...was missing four carriages. 583 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 A spokesman for the railway said, "We are making 584 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 strenuous efforts to find the missing passengers. 585 00:29:38,040 --> 00:29:41,760 But a search operation is severely hindered by the snow. 586 00:29:41,920 --> 00:29:43,720 -Nonetheless..." -Wasn't that Sam's train? 587 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 -"...we are confident it's only a matter of time." 588 00:29:46,320 --> 00:29:48,840 -Between Little Sockford and Belbury. 589 00:29:49,000 --> 00:29:51,720 -Well, that's at least 30 miles. Cross-country. 590 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 -And the snow ploughs are unable to get through. 591 00:29:54,040 --> 00:29:58,240 -So, with Gillespie AWOL, that leaves you in the driving seat. 592 00:29:58,400 --> 00:30:00,760 So, any luck identifying our John Doe? 593 00:30:00,920 --> 00:30:03,160 -No missing persons reports have been filed locally 594 00:30:03,320 --> 00:30:04,760 or by adjacent police forces. 595 00:30:04,920 --> 00:30:06,720 -Post-mortem report is in. 596 00:30:06,880 --> 00:30:09,040 -Oh, that was quick. -It's not very long, Sir. 597 00:30:09,200 --> 00:30:10,920 -Oh. 598 00:30:11,080 --> 00:30:12,800 -Death by hypothermia. 599 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 -It's such a relief. 600 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 My family were so worried I'd be working over Christmas. 601 00:30:16,960 --> 00:30:18,320 -Look at this. 602 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 Do you see these marks around the mouth? 603 00:30:20,240 --> 00:30:22,520 -They look like burns. 604 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 -I have seen this before. 605 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 A kidnapping in Bermuda. The victim was chloroformed. 606 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 I think our man was knocked out, then his clothes removed, 607 00:30:30,120 --> 00:30:33,240 leaving him to freeze to death. 608 00:30:33,400 --> 00:30:34,440 This is murder. 609 00:30:34,600 --> 00:30:37,040 -Splendid! 610 00:30:37,200 --> 00:30:39,040 -Well, for you. 611 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 First murder flying solo. 612 00:30:41,440 --> 00:30:43,480 Chance to cover yourself in glory. 613 00:30:43,640 --> 00:30:44,800 I'd better telephone Mrs. Lowsley, 614 00:30:44,960 --> 00:30:47,240 tell her I won't be home for dinner. 615 00:30:47,400 --> 00:30:49,840 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 616 00:30:50,000 --> 00:30:51,280 ♪ Comfort and joy! ♪ 617 00:30:51,440 --> 00:30:54,080 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 618 00:30:55,360 --> 00:30:58,360 -My first murder case and I can't even identify the victim. 619 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 I'm hardly covering myself in glory. 620 00:31:03,040 --> 00:31:06,000 What do you think Sam would do if he were here? 621 00:31:06,160 --> 00:31:08,280 -Well, there's a Christmas wassail on at the pub, 622 00:31:08,440 --> 00:31:10,800 so I reckon he'd be in the Spitfire. 623 00:31:10,960 --> 00:31:12,680 -Opening hours aren't till 11:00. 624 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 -Oh, it's Christmas, Sarge. 625 00:31:16,120 --> 00:31:19,440 -And that is why, Peggy, you are the best WPC in the county. 626 00:31:19,600 --> 00:31:21,040 Come on. 627 00:31:24,040 --> 00:31:25,560 -A search turned up nothing. 628 00:31:25,720 --> 00:31:27,040 Hardly surprising when we're looking for 629 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 something the size of a walnut. 630 00:31:28,480 --> 00:31:30,360 -And whoever had the ingenuity to steal it 631 00:31:30,520 --> 00:31:33,280 certainly has the ingenuity to conceal it. 632 00:31:33,440 --> 00:31:36,440 -We only have Sir Swinton's word that it was stolen. 633 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 And a £3 million insurance claim would give his company 634 00:31:39,560 --> 00:31:41,400 a much needed cash injection. 635 00:31:41,560 --> 00:31:44,520 -Yes, but why go to the charade of donating it to a museum? 636 00:31:44,680 --> 00:31:46,000 -I don't know. 637 00:31:46,160 --> 00:31:48,560 And this story of a curse is hard to swallow. 638 00:31:48,720 --> 00:31:50,280 -His fear seemed genuine, 639 00:31:50,440 --> 00:31:53,160 although seemingly not shared by his son. 640 00:31:53,320 --> 00:31:55,520 -Hmm. He seems more concerned about his wife. 641 00:31:55,680 --> 00:31:58,120 -Maybe not that concerned about his wife. 642 00:31:58,280 --> 00:32:00,400 -[ Sighs ] 643 00:32:02,040 --> 00:32:04,360 -Problem? 644 00:32:04,520 --> 00:32:07,440 -A letter from a supplier. 645 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 Bloody man's a professional complainer. 646 00:32:10,360 --> 00:32:11,560 -Go on. 647 00:32:11,720 --> 00:32:14,040 -Curiosity is a sin. -Noted. 648 00:32:14,200 --> 00:32:15,960 -And it was only an inadvertent glance. 649 00:32:16,120 --> 00:32:19,200 -Do you remember what it said? 650 00:32:19,360 --> 00:32:22,200 -"Darling soul. Still no reply to my last letter, 651 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 so I'm blaming the filthy weather. 652 00:32:24,520 --> 00:32:26,280 Something terrible has happened. 653 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 Ronald has been posted to Bogota in the new year. 654 00:32:29,000 --> 00:32:30,080 I'd rather die. 655 00:32:30,240 --> 00:32:31,360 Say the word and we can escape 656 00:32:31,520 --> 00:32:33,440 somewhere warm and sunny and be anonymous. 657 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 I'm in agonies of despair till you say yes. 658 00:32:35,720 --> 00:32:37,680 Please write back. Ever your devoted, Helena." 659 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Well, that was the gist of it, anyway. 660 00:32:40,160 --> 00:32:41,800 -An inadvertent glance? 661 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 -I have somewhat of an eidetic memory. 662 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 -Of course you do. 663 00:32:45,400 --> 00:32:46,760 Well, if he was running away with his mistress, 664 00:32:46,920 --> 00:32:48,480 he'd need some cash. 665 00:32:48,640 --> 00:32:50,160 And I have a feeling that his father keeps him 666 00:32:50,320 --> 00:32:52,400 on quite the tight rein. 667 00:32:52,560 --> 00:32:55,400 -Inspector. We have a problem. 668 00:32:55,560 --> 00:32:59,280 The generator only has enough fuel for a few hours. 669 00:32:59,440 --> 00:33:00,720 -We're on a railway line. 670 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 There must be a telephone on the tracks, 671 00:33:02,280 --> 00:33:04,040 somewhere we can call for help. 672 00:33:04,200 --> 00:33:06,440 -Army man, Sir? -Fusiliers. 673 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 -Army Catering Corps. Corporal. 674 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 Permission to accompany you. 675 00:33:10,520 --> 00:33:12,920 There's no knowing what you might encounter out there. 676 00:33:13,080 --> 00:33:18,320 ♪♪ 677 00:33:18,480 --> 00:33:20,680 -West it is. 678 00:33:29,360 --> 00:33:31,240 -It's a beautiful day. -Mm. 679 00:33:31,400 --> 00:33:34,520 I feel snow coming. -Oh, yes, quite right. 680 00:33:34,680 --> 00:33:36,640 And there are snow clouds. 681 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 -I think it's true what they say about losing one's sight 682 00:33:38,720 --> 00:33:40,880 and the rest of your senses compensating. 683 00:33:41,040 --> 00:33:44,400 I hear more, smell more, taste more. 684 00:33:44,560 --> 00:33:45,840 Feel more. 685 00:33:46,000 --> 00:33:47,680 -Steady on. There's a nun present. 686 00:33:47,840 --> 00:33:48,960 -[ Chuckles ] 687 00:33:49,120 --> 00:33:51,240 -I'm quite unshockable. 688 00:33:51,400 --> 00:33:56,200 Although I confess this jewel theft has left me rather shaken. 689 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 ♪♪ 690 00:33:58,320 --> 00:34:01,000 Have you a theory as to how it was taken? 691 00:34:01,160 --> 00:34:02,480 -Well, it's obvious. 692 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 He must have written down the combination 693 00:34:04,280 --> 00:34:06,400 or told someone and then forgot. 694 00:34:06,560 --> 00:34:08,680 -My father's age is catching up with him. 695 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Why else would he believe the ramblings 696 00:34:10,480 --> 00:34:13,440 of some batty Victorian ancestor? 697 00:34:13,600 --> 00:34:15,480 No doubt who was high on opium, 698 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 penning his fourth-rate ghost story. 699 00:34:19,120 --> 00:34:21,360 -The accident didn't change your mind? 700 00:34:21,520 --> 00:34:23,480 -The only thing cursed was our marriage. 701 00:34:23,640 --> 00:34:27,240 The irony is, it took all this to bring us back together. 702 00:34:27,400 --> 00:34:31,680 -Oh, isn't it wonderful to see such a devoted couple? 703 00:34:31,840 --> 00:34:33,800 And after all you've been through. 704 00:34:33,960 --> 00:34:35,080 -Oh. 705 00:34:35,240 --> 00:34:38,120 -Oh, you're cold, Mrs. Usher. 706 00:34:38,280 --> 00:34:40,400 May I escort you back? 707 00:34:40,560 --> 00:34:46,400 ♪♪ 708 00:34:46,560 --> 00:34:52,640 ♪♪ 709 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 -♪ I've been a wild rover for many a year ♪ 710 00:34:57,360 --> 00:35:01,200 ♪ And I spent all my money on whisky and beer ♪ 711 00:35:01,360 --> 00:35:05,560 ♪ And now I've returned with gold in great store ♪ 712 00:35:05,720 --> 00:35:09,480 ♪ And I never will play the wild rover no more ♪ 713 00:35:09,640 --> 00:35:12,320 ♪ And it's no, nay, never ♪ 714 00:35:12,480 --> 00:35:13,400 -Gentlemen. 715 00:35:13,560 --> 00:35:14,920 -♪ No, never, no more ♪ 716 00:35:15,080 --> 00:35:17,200 -Gentlemen! 717 00:35:17,360 --> 00:35:18,640 -[ Whistles ] 718 00:35:18,800 --> 00:35:21,480 -[ Shouts indistinctly ] 719 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 [ Singing stops ] 720 00:35:23,640 --> 00:35:25,360 -We have a problem. 721 00:35:25,520 --> 00:35:27,400 -We're not here to read the riot act. 722 00:35:27,560 --> 00:35:28,920 Are we, Sarge? 723 00:35:29,080 --> 00:35:31,040 -Well, I'm assuming, Susan, you have a permit 724 00:35:31,200 --> 00:35:33,720 to be serving alcohol outside of licencing hours? 725 00:35:33,880 --> 00:35:36,760 -Oh, are you? -Yes, yes. 726 00:35:36,920 --> 00:35:38,720 -Okay, look, look. 727 00:35:38,880 --> 00:35:40,240 We need your help identifying this man. 728 00:35:40,400 --> 00:35:42,840 His body was found yesterday. 729 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 Do any of you recognise him? 730 00:35:45,760 --> 00:35:48,000 -Arg. Surra am gutten at boos. 731 00:35:48,160 --> 00:35:49,600 -Did you see where he went, Tom? 732 00:35:49,760 --> 00:35:51,360 -Arg. Ud Bassy Bur. 733 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 -That's very helpful, Tom. 734 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 Wishing you all a happy Christmas. 735 00:35:55,720 --> 00:35:58,840 -What did he say? -He went to Miss Thimble's café. 736 00:35:59,000 --> 00:36:00,480 [ Indistinct conversations ] 737 00:36:00,640 --> 00:36:03,040 -Well, there's a turn up for the books. 738 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 -[ Mumbles ] 739 00:36:06,280 --> 00:36:10,160 [ Singing resumes ] 740 00:36:12,320 --> 00:36:15,120 -[ Mumbles ] -[ Coughs ] 741 00:36:15,280 --> 00:36:19,480 -I expect you have a theory as to how the jewel was stolen. 742 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 -I don't think it was spirited away by some ghost 743 00:36:21,920 --> 00:36:23,600 if that's what you're talking about. 744 00:36:23,760 --> 00:36:26,080 -Ah, "There are more things in heaven and earth, Horatio, 745 00:36:26,240 --> 00:36:28,880 than are dreamt of in your philosophy." 746 00:36:29,040 --> 00:36:30,440 That's Shakespeare. 747 00:36:30,600 --> 00:36:32,440 Pick up all sorts in this profession. 748 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 I come from a long line of "silver servicemen" 749 00:36:35,120 --> 00:36:36,680 as we like to call ourselves. 750 00:36:36,840 --> 00:36:39,160 My grandfather was a waiter on the Titanic. 751 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 He died a hero's death. 752 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 My father was doorman at the Ritz. 753 00:36:42,840 --> 00:36:45,680 And our son Clive's just become an airline steward for BOAC. 754 00:36:45,840 --> 00:36:48,080 His mother and I were bursting with pride. 755 00:36:48,240 --> 00:36:50,880 The first flying Fawcett. 756 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 -Hallelujah! 757 00:36:57,120 --> 00:37:02,760 ♪♪ 758 00:37:02,920 --> 00:37:08,440 ♪♪ 759 00:37:08,600 --> 00:37:13,080 -Sisters. I have something to impart. 760 00:37:13,240 --> 00:37:18,240 Yesterday I was visited by the Holy Spirit. 761 00:37:20,200 --> 00:37:24,120 The silencing of our bells is no coincidence. 762 00:37:24,280 --> 00:37:29,000 It is a sign of God's disapproval. 763 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 That whilst we gorge on festivity, 764 00:37:32,880 --> 00:37:35,880 our African Sisters starve. 765 00:37:36,040 --> 00:37:38,720 -It's a sign it's five degrees below freezing. 766 00:37:38,880 --> 00:37:40,480 -Should we say a mass for them? 767 00:37:40,640 --> 00:37:42,400 -We must do more than that. 768 00:37:42,560 --> 00:37:46,800 I propose a seasonal fast in solidarity. 769 00:37:46,960 --> 00:37:50,840 Nothing but bread and water should pass our lips. 770 00:37:51,000 --> 00:37:53,800 -You want to cancel Christmas? 771 00:37:53,960 --> 00:37:56,600 -Well, I'll leave that to your individual consciences. 772 00:37:56,760 --> 00:38:00,480 However, we are a democratic community here. 773 00:38:00,640 --> 00:38:03,560 So if anyone wishes to dissent? 774 00:38:03,720 --> 00:38:08,880 ♪♪ 775 00:38:09,040 --> 00:38:13,960 ♪♪ 776 00:38:14,120 --> 00:38:17,440 -Reverend Mother, i-it's only one day. 777 00:38:17,600 --> 00:38:20,560 -That's the attitude! 778 00:38:20,720 --> 00:38:24,040 Sister Peter is an inspiration to us all. 779 00:38:24,200 --> 00:38:25,240 Anyone else? 780 00:38:25,400 --> 00:38:29,200 ♪♪ 781 00:38:29,360 --> 00:38:32,600 Good. So all this must come down. 782 00:38:32,760 --> 00:38:38,080 This is a period of reflection and not of celebration. 783 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 -And Merry Christmas to you, too. 784 00:38:42,640 --> 00:38:50,440 ♪♪ 785 00:38:50,600 --> 00:38:52,880 -It's snowing again. 786 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 -We're one missing. 787 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 Has anyone seen Miss Fitz D'Arcy? 788 00:38:58,480 --> 00:39:01,360 -She said she was going for a walk. 789 00:39:01,520 --> 00:39:03,880 I hope she hasn't gone too far. 790 00:39:04,040 --> 00:39:05,400 It's getting worse out there. 791 00:39:05,560 --> 00:39:14,720 ♪♪ 792 00:39:14,880 --> 00:39:16,520 -What's that? 793 00:39:19,720 --> 00:39:22,520 Miss Fitz D'Arcy. 794 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 Is she... 795 00:39:27,120 --> 00:39:28,280 -She's dead. 796 00:39:30,560 --> 00:39:32,360 I need to you step away from the body. 797 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 -Is that blood? Why is it that colour? 798 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 -Fetch Sister Boniface. -Sister Boniface? 799 00:39:37,600 --> 00:39:39,160 -Uh... 800 00:39:39,320 --> 00:39:42,800 This woman obviously needs prayers. 801 00:39:42,960 --> 00:39:44,400 -Right. 802 00:39:44,560 --> 00:39:50,160 ♪♪ 803 00:39:50,320 --> 00:39:53,360 ...but the cable had been cut. 804 00:39:53,520 --> 00:39:56,880 And worse, then we found her body, Miss Fitz D'Arcy. 805 00:39:58,360 --> 00:40:00,160 Murdered. 806 00:40:00,320 --> 00:40:02,400 -So we have a missing jewel, a dead woman, 807 00:40:02,560 --> 00:40:04,120 and the telephone lines are down. 808 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 Is there any good news? 809 00:40:05,960 --> 00:40:08,280 -Don't shoot the messenger, Sir. 810 00:40:10,480 --> 00:40:12,960 -How did she die? -I don't know. 811 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 But there was something unnatural about it. 812 00:40:14,720 --> 00:40:16,520 H-Her body looked as though somebody had laid it out, 813 00:40:16,680 --> 00:40:20,440 and her blood was bright pink. 814 00:40:24,240 --> 00:40:25,680 -What are you doing? 815 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 -Someone will need to inform her relatives. 816 00:40:27,560 --> 00:40:28,680 There may be something in here. 817 00:40:28,840 --> 00:40:30,520 An address book or... 818 00:40:32,680 --> 00:40:35,200 It's from Lady Violet. 819 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 "Dear Cousin Deborah, I'm sorry 820 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 to hear of your situation, and I'm able to offer you 821 00:40:39,200 --> 00:40:41,120 the position of housekeeper companion 822 00:40:41,280 --> 00:40:44,000 on a salary of £5 per month plus board. 823 00:40:44,160 --> 00:40:46,920 Please find enclosed a 2nd class ticket." 824 00:40:48,280 --> 00:40:50,120 -Not so hoity-toity after all. 825 00:40:50,280 --> 00:40:51,360 -Poor woman. 826 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 -Poor enough to resort to theft? 827 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 -You're not suggesting that Miss Fitz D'Arcy 828 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 stole the jewel? 829 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 -And if she's the thief, then who killed her? 830 00:41:00,840 --> 00:41:03,480 -Who or what? 831 00:41:03,640 --> 00:41:10,520 ♪♪ 832 00:41:10,680 --> 00:41:17,360 ♪♪ 833 00:41:17,520 --> 00:41:20,160 [ Camera shutter clicks ] 834 00:41:20,320 --> 00:41:21,520 -Nifty, isn't it? 835 00:41:21,680 --> 00:41:23,840 The very latest photographic technology. 836 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 I thought it might amuse my parents. 837 00:41:26,280 --> 00:41:28,520 They're quite a tough audience. 838 00:41:28,680 --> 00:41:30,080 Peel it apart, will you? 839 00:41:30,240 --> 00:41:32,560 -I only left you for a couple of hours. 840 00:41:32,720 --> 00:41:34,720 Now I've got a corpse to add to our troubles. 841 00:41:34,880 --> 00:41:40,800 -Cause of death is a puncture wound to the stomach. 842 00:41:40,960 --> 00:41:42,520 She bled out. 843 00:41:42,680 --> 00:41:45,440 -Why is the blood pink? 844 00:41:45,600 --> 00:41:48,480 -Extreme cold causes the erythrocytes to haemolyse, 845 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 causing the extreme change in colour. 846 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 -Care to have a stab at the murder weapon? 847 00:41:52,520 --> 00:41:53,760 -Oh! 848 00:41:53,920 --> 00:41:55,800 -Too obvious? 849 00:41:55,960 --> 00:41:57,720 -It wasn't a knife. 850 00:41:57,880 --> 00:42:01,600 There's an abrasion rim, radial tears. 851 00:42:01,760 --> 00:42:04,640 I'd say we're looking for something sharp-ish 852 00:42:04,800 --> 00:42:06,120 and cylindrical? 853 00:42:06,280 --> 00:42:07,520 -Time of death? 854 00:42:07,680 --> 00:42:09,200 -Well, there's no rigour mortis, 855 00:42:09,360 --> 00:42:11,720 and the body still feels somewhat warm, 856 00:42:11,880 --> 00:42:14,760 allowing for peripheral shutdown due to blood loss 857 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 and the extreme temp-- 858 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 About 30 minutes. 859 00:42:19,000 --> 00:42:20,720 Presenting a conundrum. 860 00:42:20,880 --> 00:42:23,920 Because during that time, everyone was on the train. 861 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 -Are you sure? -Quite sure. 862 00:42:26,760 --> 00:42:29,280 How intriguing. 863 00:42:29,440 --> 00:42:31,640 In addition to an impossible theft, 864 00:42:31,800 --> 00:42:34,280 we now have an impossible murder. 865 00:42:34,440 --> 00:42:37,600 ♪♪ 866 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 -Stabbed?! 867 00:42:39,760 --> 00:42:41,200 By who?! 868 00:42:41,360 --> 00:42:43,520 -When? 869 00:42:43,680 --> 00:42:45,160 -Given the body was still warm, 870 00:42:45,320 --> 00:42:49,080 I estimate within the last half-hour. 871 00:42:49,240 --> 00:42:52,160 -But we were all on the train. -What about the blood? 872 00:42:52,320 --> 00:42:53,760 He said it wasn't natural. 873 00:42:53,920 --> 00:42:55,960 -My father thinks Miss Fitz D'Arcy stole the jewel 874 00:42:56,120 --> 00:42:58,520 and was slain by an avenging genie. 875 00:42:58,680 --> 00:43:01,640 -T-There's a perfectly good scientific explanation for that. 876 00:43:03,320 --> 00:43:08,400 The extreme cold causes the erydodytes to molecurlarise, 877 00:43:08,560 --> 00:43:11,560 meaning the blood looks salmon pink. 878 00:43:11,720 --> 00:43:15,720 ♪♪ 879 00:43:15,880 --> 00:43:19,560 -Well, that makes perfect sense. 880 00:43:19,720 --> 00:43:22,720 -Which brings me to the very unsupernatural conclusion. 881 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 We have a stowaway. 882 00:43:25,120 --> 00:43:29,840 ♪♪ 883 00:43:37,080 --> 00:43:39,240 -What have we got here? -Stay back! 884 00:43:39,400 --> 00:43:41,720 -Inspector, Inspector! We got him! 885 00:43:41,880 --> 00:43:44,080 -Stay back! 886 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 -Police. You're surrounded. 887 00:43:46,080 --> 00:43:48,120 There's no need for anyone to get hurt. 888 00:43:48,280 --> 00:43:49,480 Now drop the weapon. 889 00:43:53,600 --> 00:43:55,960 What's your name? 890 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 -Nicholas Foster. -Is that blood on his shirt? 891 00:43:59,040 --> 00:44:00,760 -No. I do-- I do-- I don't know where it came from. 892 00:44:00,920 --> 00:44:03,520 -It came from the dead woman. You nicked the jewel. 893 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 She must have seen you, so you killed her. 894 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 -What have you done with it? 895 00:44:06,840 --> 00:44:09,600 -I'm not a thief! I didn't kill anyone! 896 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 -Permission to beat the truth out of him, Sir. 897 00:44:11,280 --> 00:44:13,240 -No! -Someone grab her! 898 00:44:13,400 --> 00:44:15,960 -Enough! No one is getting beaten up. 899 00:44:16,120 --> 00:44:18,240 Now you come with me, and you, 900 00:44:18,400 --> 00:44:20,240 and we'll finish this off in private. 901 00:44:20,400 --> 00:44:23,520 -I expect you'll be testing the stains to confirm if it's blood? 902 00:44:23,680 --> 00:44:25,760 -Can you do that? 903 00:44:25,920 --> 00:44:27,000 -Yes. 904 00:44:27,160 --> 00:44:29,680 Right. 905 00:44:29,840 --> 00:44:31,480 -Perhaps I can bring you a clean shirt. 906 00:44:31,640 --> 00:44:37,960 ♪♪ 907 00:44:38,120 --> 00:44:40,760 -What if they try to make a run for it? 908 00:44:40,920 --> 00:44:42,560 -Where would they run to? 909 00:44:45,240 --> 00:44:47,760 -Don't you remember him coming into the café? 910 00:44:47,920 --> 00:44:50,320 -I didn't recognise him with his clothes off. 911 00:44:50,480 --> 00:44:53,120 -You weren't looking at his face. 912 00:44:53,280 --> 00:44:55,440 So he wasn't a vagrant then? 913 00:44:55,600 --> 00:44:57,520 -We're treating it as a murder investigation. 914 00:44:57,680 --> 00:45:00,480 -But it's Christmas Eve. -We know. 915 00:45:00,640 --> 00:45:01,960 So if there's anything you remember 916 00:45:02,120 --> 00:45:04,400 which could help identify him? 917 00:45:04,560 --> 00:45:07,240 -He had oxtail soup and toad in the hole 918 00:45:07,400 --> 00:45:09,840 followed by Bakewell tart and custard. 919 00:45:10,000 --> 00:45:12,080 The bill was 5 shillings and 8 pence 920 00:45:12,240 --> 00:45:13,800 and he didn't leave a tip. 921 00:45:13,960 --> 00:45:16,120 -And this, the season of giving. 922 00:45:16,280 --> 00:45:18,640 -Then had the cheek to ask to use the telephone. 923 00:45:18,800 --> 00:45:20,600 -I hope you gave him short shrift. 924 00:45:20,760 --> 00:45:22,200 -I said it was out of order, 925 00:45:22,360 --> 00:45:24,280 and I directed him to the nearest telephone box. 926 00:45:24,440 --> 00:45:26,640 -Bravo, Dottie. 927 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 -What time was this? 928 00:45:28,040 --> 00:45:29,960 -Just as I was closing up at 5:30. 929 00:45:30,120 --> 00:45:31,960 Thank you, Miss Thimble. 930 00:45:32,120 --> 00:45:34,240 You've been very helpful. 931 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 I'll get onto the telephone exchange, Sarge. 932 00:45:36,560 --> 00:45:38,120 -Thank you. 933 00:45:38,280 --> 00:45:40,320 -Is there any word on the Inspector? 934 00:45:40,480 --> 00:45:43,040 I mean, surely, they must have found them by now. 935 00:45:43,200 --> 00:45:45,480 -The snow ploughs, they are trying to get through. 936 00:45:45,640 --> 00:45:49,800 -I do hope you'll both be back in time to decorate the tree. 937 00:45:52,840 --> 00:45:55,320 -I'm ever so sorry to disturb you. 938 00:45:55,480 --> 00:45:57,240 I hope you don't mind. 939 00:45:59,360 --> 00:46:02,720 Now, let's see what we have here then. 940 00:46:05,120 --> 00:46:09,160 -We planned to meet on the train and get off just before Cholsey. 941 00:46:09,320 --> 00:46:11,400 -Can you tell me why you're running away? 942 00:46:11,560 --> 00:46:13,640 -Why do you think? 943 00:46:13,800 --> 00:46:15,640 -And you couldn't afford the train ticket? 944 00:46:15,800 --> 00:46:17,640 -I lost my job. 945 00:46:17,800 --> 00:46:20,120 I'm an apprentice electrician. 946 00:46:20,280 --> 00:46:21,840 Carol's dad called my boss 947 00:46:22,000 --> 00:46:23,360 and said I'd been harassing his daughter. 948 00:46:23,520 --> 00:46:25,120 -It still doesn't explain why you chose to elope 949 00:46:25,280 --> 00:46:28,080 during the worst snowstorm in living memory. 950 00:46:28,240 --> 00:46:30,640 Or why you were going alone to your aunt's at Christmas 951 00:46:30,800 --> 00:46:32,040 on a one way ticket. 952 00:46:34,160 --> 00:46:36,600 -Right. Well, I tested this, 953 00:46:36,760 --> 00:46:39,680 "according to your instructions," 954 00:46:39,840 --> 00:46:42,280 and it's insoluble, so not blood. 955 00:46:42,440 --> 00:46:45,320 Probably some kind of oil-based rust. 956 00:46:45,480 --> 00:46:47,160 -I told you. 957 00:46:47,320 --> 00:46:49,280 -I'm afraid that only proves that it's not blood. 958 00:46:49,440 --> 00:46:52,240 As the only one without an alibi at the time of the murder, 959 00:46:52,400 --> 00:46:54,560 I've got no choice but to detain you 960 00:46:54,720 --> 00:46:56,400 until we can verify your stories. 961 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 -It isn't us you should be accusing. 962 00:46:59,080 --> 00:47:00,720 We heard the two of them talking. 963 00:47:00,880 --> 00:47:06,520 ♪♪ 964 00:47:06,680 --> 00:47:12,520 ♪♪ 965 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 -The bells have thawed. 966 00:47:14,360 --> 00:47:15,880 -♪ Fa la la la la la la la la ♪ 967 00:47:16,040 --> 00:47:17,880 -Praise be to God. 968 00:47:18,040 --> 00:47:21,280 Our bodies may fast but our souls are nourished. 969 00:47:21,440 --> 00:47:23,560 -About that. Some of us were thinking... 970 00:47:23,720 --> 00:47:27,040 -Could this be another sign from the Holy Spirit? 971 00:47:27,200 --> 00:47:28,440 -You may be right. 972 00:47:28,600 --> 00:47:30,720 -Hallelujah. So Christmas is back on? 973 00:47:30,880 --> 00:47:33,560 -Eh, eh, eh, eh. I think what she meant was 974 00:47:33,720 --> 00:47:37,720 this may be a sign that God has blessed our endeavours. 975 00:47:37,880 --> 00:47:40,000 Is that not right, Sister Peter? 976 00:47:40,160 --> 00:47:42,720 -Y-Yes, Reverend Mother. -Uh-huh. 977 00:47:42,880 --> 00:47:48,960 ♪♪ 978 00:47:51,360 --> 00:47:54,280 -Tell everyone what you told me. 979 00:47:54,440 --> 00:47:57,640 -We were in the livestock car when we overheard them talking. 980 00:47:57,800 --> 00:47:59,880 What are we going to do? -I don't know. 981 00:48:00,040 --> 00:48:02,040 -As soon as we're rescued, you know what will happen. 982 00:48:02,200 --> 00:48:03,880 -Well, then we should leave before they get here. 983 00:48:04,040 --> 00:48:05,200 Leave? We don't even know where we are. 984 00:48:05,360 --> 00:48:08,080 -Shh, shh. -I broke no promises. 985 00:48:08,240 --> 00:48:09,640 -If Sir Swinton finds out what I did, 986 00:48:09,800 --> 00:48:11,400 do you think he'll ever forgive me? 987 00:48:11,560 --> 00:48:13,480 Tell me honestly, did you take the jewel? 988 00:48:13,640 --> 00:48:20,640 ♪♪ 989 00:48:20,800 --> 00:48:22,760 -Jean. 990 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 After all this time? 991 00:48:24,080 --> 00:48:25,160 You're part of the family! 992 00:48:25,320 --> 00:48:27,320 -It isn't what you think. 993 00:48:27,480 --> 00:48:29,800 -You don't want to know what I think. 994 00:48:31,520 --> 00:48:36,200 -[ Clears throat ] If you will permit me to explain. 995 00:48:36,360 --> 00:48:39,560 I am Prince Harinder Jarasandha Ray, 996 00:48:39,720 --> 00:48:43,320 envoy to the Maharajah of Kashaktar. 997 00:48:43,480 --> 00:48:47,000 We believe the stone you know as The Star of The Orient 998 00:48:47,160 --> 00:48:49,840 is a holy relic of my nation. 999 00:48:53,240 --> 00:48:54,800 -Oh, no. Watch out! 1000 00:48:54,960 --> 00:48:56,160 He may have a weapon. 1001 00:49:01,680 --> 00:49:03,400 The Eye of Shiva, 1002 00:49:03,560 --> 00:49:06,160 bestower of peace and prosperity. 1003 00:49:06,320 --> 00:49:08,880 For centuries, it was guarded in a sacred temple. 1004 00:49:09,040 --> 00:49:14,160 Then in 1863, the temple was looted and the jewel plundered. 1005 00:49:14,320 --> 00:49:16,600 After that, we suffered mutiny and famine, 1006 00:49:16,760 --> 00:49:20,480 world wars, and partition. 1007 00:49:20,640 --> 00:49:23,560 -You believe the jewel will restore your fortunes? 1008 00:49:23,720 --> 00:49:26,000 -I believe in the power of the mind. 1009 00:49:26,160 --> 00:49:31,480 Those that doubt fail, while faith will bring success. 1010 00:49:31,640 --> 00:49:34,600 We've been scouring the world for it ever since 1011 00:49:34,760 --> 00:49:38,080 and are prepared to pay any price for its return. 1012 00:49:38,240 --> 00:49:40,320 -Including stealing it? 1013 00:49:40,480 --> 00:49:43,080 -I am no thief. 1014 00:49:43,240 --> 00:49:44,840 Merely an emissary. 1015 00:49:45,000 --> 00:49:47,480 We received word the British Museum 1016 00:49:47,640 --> 00:49:50,840 had been offered a stone matching its description. 1017 00:49:51,000 --> 00:49:53,960 And I was sent to negotiate with Sir Swinton. 1018 00:49:54,120 --> 00:49:56,120 But he refused every overture. 1019 00:49:56,280 --> 00:49:58,640 -Because it is not for sale. 1020 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 How much did he pay you? 1021 00:50:00,200 --> 00:50:02,120 -Nothing. It wasn't like that. 1022 00:50:02,280 --> 00:50:05,440 -Miss Smythe merely provided details of your journey. 1023 00:50:05,600 --> 00:50:08,240 It was my last chance to intercede. 1024 00:50:08,400 --> 00:50:13,320 I'd hoped if you'd heard me out, you would change your mind. 1025 00:50:15,240 --> 00:50:17,320 -Why did you help him, Miss Smythe? 1026 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 -I'm not superstitious. 1027 00:50:22,080 --> 00:50:25,280 I've certainly never believed in ghosts and curses, 1028 00:50:25,440 --> 00:50:29,360 but since that jewel appeared, it felt like a pall of evil 1029 00:50:29,520 --> 00:50:31,400 descended on us. 1030 00:50:31,560 --> 00:50:34,080 [ Sighs ] I thought you should hear the facts 1031 00:50:34,240 --> 00:50:36,120 before you did something you'd regret. 1032 00:50:36,280 --> 00:50:39,560 -I don't employ you to make decisions for me. 1033 00:50:39,720 --> 00:50:42,760 In fact, from here on in, consider yourself unemployed. 1034 00:50:42,920 --> 00:50:45,760 And I shall make sure you never work again! 1035 00:50:46,720 --> 00:50:54,800 ♪♪ 1036 00:50:54,960 --> 00:51:03,120 ♪♪ 1037 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 -And then it struck me. 1038 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 "The Tea-Leaf" by Edgar Alfred Jepson. 1039 00:51:07,360 --> 00:51:09,080 A locked room mystery classic. 1040 00:51:09,240 --> 00:51:11,520 -I'll put it on my reading list. 1041 00:51:11,680 --> 00:51:13,400 -Death by icicle, 1042 00:51:13,560 --> 00:51:16,440 explaining why the body was still warm when you found it. 1043 00:51:16,600 --> 00:51:18,080 The icicle staunched the wound. 1044 00:51:18,240 --> 00:51:21,480 And when the heat of her body melted it, she bled out. 1045 00:51:25,760 --> 00:51:28,560 And here is home to our murder weapon. 1046 00:51:28,720 --> 00:51:29,680 Look. 1047 00:51:29,840 --> 00:51:39,880 ♪♪ 1048 00:51:40,040 --> 00:51:44,320 Mistletoe, which could have been dislodged from the tree 1049 00:51:44,480 --> 00:51:46,280 when the murderer snapped off the icicle. 1050 00:51:46,440 --> 00:51:47,480 -Hmm. 1051 00:51:49,960 --> 00:51:51,880 -Now that's strange. 1052 00:51:52,040 --> 00:51:53,440 -What is that? 1053 00:51:53,600 --> 00:51:55,000 -I don't know. 1054 00:51:55,160 --> 00:51:58,200 Which is what makes it strange. 1055 00:51:58,360 --> 00:51:59,840 -Of course you realise, this puts back... 1056 00:52:00,000 --> 00:52:02,560 ...the time of death by approximately 30 minutes. 1057 00:52:02,720 --> 00:52:07,360 I'm gonna need an account of all your movements. 1058 00:52:07,520 --> 00:52:08,840 -What's he saying? 1059 00:52:09,000 --> 00:52:11,760 -He's saying any of us could have done it. 1060 00:52:11,920 --> 00:52:14,440 -Who was last person to see Miss Fitz D'Arcy? 1061 00:52:14,600 --> 00:52:15,920 -She escorted me back to the train, 1062 00:52:16,080 --> 00:52:18,280 and then said she wanted to take a walk. 1063 00:52:18,440 --> 00:52:20,240 -Was there anybody else on the train? 1064 00:52:20,400 --> 00:52:23,400 -Swinton. But I-I think he was... 1065 00:52:23,560 --> 00:52:24,760 taking a nap. 1066 00:52:24,920 --> 00:52:26,840 -Are you accusing me of snoring? 1067 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 -It's more of a whistle. 1068 00:52:29,160 --> 00:52:31,280 -After about half an hour, it had starting snowing, 1069 00:52:31,440 --> 00:52:33,280 so everybody came back to the train. 1070 00:52:33,440 --> 00:52:35,880 -Which is when we noticed Miss Fitz D'Arcy was missing. 1071 00:52:36,040 --> 00:52:38,320 We were about to send out a search party 1072 00:52:38,480 --> 00:52:40,520 when Fawcett returned with the news. 1073 00:52:40,680 --> 00:52:43,280 -I'm gonna need detailed statements from all of you. 1074 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 -Does that mean I'm not under arrest anymore? 1075 00:52:45,640 --> 00:52:47,760 -Well, it doesn't mean you're off the hook. 1076 00:52:47,920 --> 00:52:51,120 -However, given this new information, 1077 00:52:51,280 --> 00:52:53,720 you are no more under suspicion than anyone else. 1078 00:52:53,880 --> 00:52:55,400 ♪♪ 1079 00:52:55,560 --> 00:52:57,520 Any luck identifying that? -No. 1080 00:52:57,680 --> 00:53:00,280 The pattern has a strange symmetry. 1081 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 It's almost man-made. 1082 00:53:01,840 --> 00:53:03,400 How did you get on? 1083 00:53:03,560 --> 00:53:05,360 -Well, Swinton and Abigail were on the train. 1084 00:53:05,520 --> 00:53:08,080 But according to Abigail, Swinton was asleep. 1085 00:53:08,240 --> 00:53:10,160 -Well, so he could have slipped out without her knowing. 1086 00:53:10,320 --> 00:53:12,880 -Hmm. Carol and Nick were together which means nothing. 1087 00:53:13,040 --> 00:53:16,480 Are they Romeo and Juliet or a baby-faced Bonnie and Clyde? 1088 00:53:16,640 --> 00:53:17,760 -Well, they were very swift to point the finger 1089 00:53:17,920 --> 00:53:19,240 at Mr. Ray and Miss Smythe. 1090 00:53:19,400 --> 00:53:22,480 -Who, along with Ranulph, don't have alibis. 1091 00:53:22,640 --> 00:53:24,080 They all claimed to be milling around outside, 1092 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 but none of them can vouch for each other 1093 00:53:25,720 --> 00:53:27,320 during the crucial time. 1094 00:53:27,480 --> 00:53:30,600 -So, if we can assume that the jewel thief and murderer 1095 00:53:30,760 --> 00:53:33,320 are one in the same, and that Sir Swinton is telling the truth 1096 00:53:33,480 --> 00:53:35,280 about not revealing the combination... 1097 00:53:35,440 --> 00:53:37,440 -Then how did they steal the jewel? 1098 00:53:37,600 --> 00:53:39,000 -Exactly. 1099 00:53:39,160 --> 00:53:42,880 Find the thief and we find the murderer. 1100 00:53:43,040 --> 00:53:45,240 If you could assume Sir Swinton's position 1101 00:53:45,400 --> 00:53:46,680 entering the combination. 1102 00:53:46,840 --> 00:53:48,440 -If you tell me what we're doing. 1103 00:53:48,600 --> 00:53:51,000 -Seeing if there's any way he could have been observed. 1104 00:53:51,160 --> 00:53:52,400 -Right. 1105 00:53:52,560 --> 00:53:59,520 ♪♪ 1106 00:53:59,680 --> 00:54:06,400 ♪♪ 1107 00:54:06,560 --> 00:54:13,560 ♪♪ 1108 00:54:13,720 --> 00:54:15,600 Nothing to be seen here. 1109 00:54:15,760 --> 00:54:25,320 ♪♪ 1110 00:54:25,480 --> 00:54:27,800 Well, there aren't any footholds. 1111 00:54:30,480 --> 00:54:34,240 Hello. What have we here? 1112 00:54:34,400 --> 00:54:43,440 ♪♪ 1113 00:54:43,600 --> 00:54:47,120 -Is it me, or is there something very strange about that woman? 1114 00:54:49,440 --> 00:54:52,680 -What is it? -It looks like sawdust. 1115 00:54:52,840 --> 00:54:56,200 Thrown from the train and then stuck to the window frame. 1116 00:54:56,360 --> 00:54:58,760 The question is, where did it come from? 1117 00:54:58,920 --> 00:55:01,520 -Can you find out? -It might have slipped your mind 1118 00:55:01,680 --> 00:55:03,560 but I'm without my usual diagnostic kit. 1119 00:55:05,760 --> 00:55:06,920 -I've got a present for you. 1120 00:55:07,080 --> 00:55:09,120 -Oh! What is it? 1121 00:55:09,280 --> 00:55:11,560 -I can't tell you. It would ruin the surprise. 1122 00:55:11,720 --> 00:55:12,920 Come on. 1123 00:55:20,520 --> 00:55:22,840 -I say, old chap, any chance of a cuppa? 1124 00:55:23,000 --> 00:55:25,840 -Right you are, Sir, but I'm afraid we are down 1125 00:55:26,000 --> 00:55:28,840 to our last half packet of shortbread fingers. 1126 00:55:29,000 --> 00:55:31,200 -Sir Swinton needs food to take his medication. 1127 00:55:31,360 --> 00:55:35,200 -My health is no longer any concern of yours. 1128 00:55:35,360 --> 00:55:37,280 -I suppose we could always burn down the train. 1129 00:55:37,440 --> 00:55:39,040 -Uh... 1130 00:55:39,200 --> 00:55:41,480 -Alright, keep your trousers on, Fawcett. I was joking. 1131 00:55:41,640 --> 00:55:43,120 -Ow! 1132 00:55:43,280 --> 00:55:45,560 -What is it? What's wrong? 1133 00:55:45,720 --> 00:55:47,000 -I'm fine. It's just... 1134 00:55:47,160 --> 00:55:50,560 ♪♪ 1135 00:55:50,720 --> 00:55:52,600 -Forgive me, but you don't look fine. 1136 00:55:52,760 --> 00:55:54,200 -Could she have been poisoned? 1137 00:55:54,360 --> 00:55:56,680 -Is it the baby? -It can't. 1138 00:55:56,840 --> 00:55:58,680 I-It's too soon. It can't. 1139 00:55:58,840 --> 00:56:01,040 -It isn't due for two months. 1140 00:56:01,200 --> 00:56:03,600 -It seems your baby has other ideas. 1141 00:56:03,760 --> 00:56:05,120 -Ow! 1142 00:56:05,280 --> 00:56:09,080 ♪♪ 1143 00:56:11,320 --> 00:56:13,520 -Ooh! [ Chuckles ] 1144 00:56:13,680 --> 00:56:15,240 -I bought it for my niece. 1145 00:56:15,400 --> 00:56:17,600 She's only four, but it's never too early to start. 1146 00:56:21,080 --> 00:56:22,560 Wrong one. 1147 00:56:22,720 --> 00:56:30,680 ♪♪ 1148 00:56:30,840 --> 00:56:32,720 -Just what I wanted for Christmas. 1149 00:56:32,880 --> 00:56:36,040 -Erm, we have a problem. 1150 00:56:37,680 --> 00:56:40,320 -You poor things. Why didn't you tell us? 1151 00:56:40,480 --> 00:56:41,960 -That explains a lot. 1152 00:56:42,120 --> 00:56:43,680 -They were sending me to a home 1153 00:56:43,840 --> 00:56:46,440 for unmarried mothers to have the baby. 1154 00:56:46,600 --> 00:56:49,040 -Hence the one-way ticket. -We would be married. 1155 00:56:49,200 --> 00:56:52,640 But she's only 16 and needs her parents' permission. 1156 00:56:52,800 --> 00:56:55,480 They didn't want a brown baby in the family. 1157 00:56:55,640 --> 00:56:57,520 -They're gonna make me give it away after it's born. 1158 00:56:57,680 --> 00:56:59,280 [ Electricity crackles ] 1159 00:56:59,440 --> 00:57:02,400 -That's the power from the generator out. 1160 00:57:02,560 --> 00:57:04,280 -Well, how long before we freeze to death? 1161 00:57:04,440 --> 00:57:06,520 -Well... -That's not gonna happen. 1162 00:57:06,680 --> 00:57:08,080 Help will arrive soon. 1163 00:57:08,240 --> 00:57:09,400 -It's been 24 hours. 1164 00:57:09,560 --> 00:57:11,040 Surely they'd have found us by now. 1165 00:57:11,200 --> 00:57:13,360 -Hush! Listen. [ Bells tolling ] 1166 00:57:13,520 --> 00:57:15,800 I'd recognise those bells anywhere. 1167 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 The Treble is late at backstroke. 1168 00:57:18,120 --> 00:57:20,880 And given the wind is blowing east 1169 00:57:21,040 --> 00:57:23,560 that means St. Vincent's is only, 1170 00:57:23,720 --> 00:57:26,560 well, a few miles southwest as the crow flies. 1171 00:57:26,720 --> 00:57:28,640 -We can't trek cross-country for miles 1172 00:57:28,800 --> 00:57:30,120 when there's more snow coming. 1173 00:57:30,280 --> 00:57:31,600 It would be suicide. 1174 00:57:31,760 --> 00:57:33,600 -Ow! [ Breathing heavily ] 1175 00:57:33,760 --> 00:57:35,200 -We could rig a signal. 1176 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 -Of course. Why didn't we think of that? 1177 00:57:37,040 --> 00:57:38,160 Should we run up a red flag? 1178 00:57:38,320 --> 00:57:40,000 -No, the signal light's still on. 1179 00:57:40,160 --> 00:57:42,680 Maybe I could harness the power from it. 1180 00:57:42,840 --> 00:57:44,920 The cable. There's cable in the livestock carriage. 1181 00:57:45,080 --> 00:57:46,440 -Good idea. You two, go with him. 1182 00:57:46,600 --> 00:57:48,280 Meanwhile I'm gonna walk the tracks east, 1183 00:57:48,440 --> 00:57:49,680 see if I can find another phone. 1184 00:57:49,840 --> 00:57:52,520 -I'll come with you, Sir. 1185 00:57:52,680 --> 00:57:55,960 -Ow! [ Breathing heavily ] 1186 00:57:56,120 --> 00:57:58,640 -There, there. 1187 00:57:58,800 --> 00:58:03,120 [ Typewriter clacking ] 1188 00:58:03,280 --> 00:58:06,400 [ Telephone rings ] 1189 00:58:06,560 --> 00:58:08,200 -Henry Medwick. Secure Goods Logistics. 1190 00:58:08,360 --> 00:58:09,640 -Good afternoon. 1191 00:58:09,800 --> 00:58:11,480 DS Livingstone, Great Slaughter Police. 1192 00:58:11,640 --> 00:58:14,160 I believe you received a phone call from a public telephone box 1193 00:58:14,320 --> 00:58:17,320 at approximately 6:00 p.m. the night before last. 1194 00:58:17,480 --> 00:58:20,560 -Yes. An employee checking in with his travel details. 1195 00:58:20,720 --> 00:58:22,360 He was hired to accompany a cargo to London. 1196 00:58:22,520 --> 00:58:24,520 -A cargo? 1197 00:58:24,680 --> 00:58:26,360 -Yeah, we provide security escorts 1198 00:58:26,520 --> 00:58:27,920 for the shipment of valuable goods. 1199 00:58:28,080 --> 00:58:29,960 -I have some bad news. 1200 00:58:30,120 --> 00:58:33,120 We found a body last night, and we believe it may be him. 1201 00:58:33,280 --> 00:58:35,000 -In Great Slaughter? 1202 00:58:35,160 --> 00:58:37,600 -Yes. -No, that isn't possible. 1203 00:58:37,760 --> 00:58:39,200 I-I met him on the train yesterday 1204 00:58:39,360 --> 00:58:40,840 when I accompanied the safe to Gloucester Vale. 1205 00:58:41,000 --> 00:58:44,640 -What was in this safe? 1206 00:58:51,160 --> 00:58:53,720 -I suppose we'll have to wait till next year. 1207 00:58:53,880 --> 00:58:56,920 Hmm. Still at least we know what's behind it. 1208 00:58:59,520 --> 00:59:02,040 -Sister Reginald. 1209 00:59:02,200 --> 00:59:04,160 Look! 1210 00:59:04,320 --> 00:59:08,840 I've never seen that star that bright. 1211 00:59:09,000 --> 00:59:11,160 Maybe Reverend Mother is right. 1212 00:59:11,320 --> 00:59:15,280 God sees our purpose and has sent us a sign. 1213 00:59:15,440 --> 00:59:17,320 It's a miracle! 1214 00:59:17,480 --> 00:59:20,520 -Is it hell as like! 1215 00:59:20,680 --> 00:59:22,320 Come on! 1216 00:59:24,680 --> 00:59:27,080 -Morse code? -I'm no expert, 1217 00:59:27,240 --> 00:59:29,200 but even I know what dot, dot, dot, dash, dash -- 1218 00:59:29,360 --> 00:59:32,160 -Eh, eh, eh, eh. I'll inform the authorities. 1219 00:59:33,320 --> 00:59:35,160 [ Static ] 1220 00:59:38,960 --> 00:59:40,360 -What can we do? 1221 00:59:40,520 --> 00:59:43,120 Without help, they may freeze to death. 1222 00:59:43,280 --> 00:59:46,360 -Fetch food, thermoses, and blankets. 1223 00:59:46,520 --> 00:59:49,440 -Where are we going? -We will follow that star! 1224 00:59:49,600 --> 00:59:58,320 ♪♪ 1225 00:59:58,480 --> 01:00:07,040 ♪♪ 1226 01:00:07,200 --> 01:00:15,760 ♪♪ 1227 01:00:15,920 --> 01:00:17,600 -Interesting. 1228 01:00:17,760 --> 01:00:23,840 ♪♪ 1229 01:00:24,000 --> 01:00:30,120 ♪♪ 1230 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 Oh. I see. 1231 01:00:32,680 --> 01:00:35,480 Oh, dear. 1232 01:00:37,600 --> 01:00:39,960 -[ Breathing heavily ] 1233 01:00:40,120 --> 01:00:42,040 There's a phone. 1234 01:00:42,200 --> 01:00:43,840 It's working. 1235 01:00:52,360 --> 01:00:55,240 -Agreeable as our acquaintance has been. 1236 01:00:55,400 --> 01:00:58,040 it's time for you and I to part company. 1237 01:00:59,960 --> 01:01:01,640 Sit. 1238 01:01:07,160 --> 01:01:08,560 -There's no need for violence. 1239 01:01:08,720 --> 01:01:11,080 -Oh, there's clearly a need for some. 1240 01:01:11,240 --> 01:01:13,760 But you've been a pleasure to serve, Inspector. 1241 01:01:13,920 --> 01:01:18,520 Which is why I'm not going to kill you. 1242 01:01:18,680 --> 01:01:25,320 ♪♪ 1243 01:01:25,480 --> 01:01:32,120 ♪♪ 1244 01:01:32,280 --> 01:01:38,920 ♪♪ 1245 01:01:39,080 --> 01:01:41,800 -It's getting worse. 1246 01:01:41,960 --> 01:01:43,840 -How about a marching song? 1247 01:01:44,000 --> 01:01:45,480 Keep our spirits up? 1248 01:01:45,640 --> 01:01:48,240 -Excellent idea, Sister Reginald. 1249 01:01:48,400 --> 01:01:52,080 ♪ Onward Christian Soldiers ♪ 1250 01:01:52,240 --> 01:01:54,280 -♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1251 01:01:54,440 --> 01:01:56,520 ♪ Jingle all the way ♪ 1252 01:01:56,680 --> 01:01:58,640 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1253 01:01:58,800 --> 01:02:01,560 ♪ On a one-horse open sleigh, hey ♪ 1254 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1255 01:02:04,000 --> 01:02:05,760 ♪ Jingle all the way ♪ 1256 01:02:05,920 --> 01:02:08,120 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1257 01:02:08,280 --> 01:02:10,560 ♪ On a one-horse open sleigh ♪ 1258 01:02:10,720 --> 01:02:13,480 -A ruby worth £3 million? 1259 01:02:13,640 --> 01:02:16,040 I wouldn't mind that in my Christmas stocking. 1260 01:02:16,200 --> 01:02:18,480 -So, our victim's name is Stanley Fawcett. 1261 01:02:18,640 --> 01:02:21,280 He worked as a Pullman Steward for the security firm. 1262 01:02:21,440 --> 01:02:23,040 -The killer murdered him and took his place. 1263 01:02:23,200 --> 01:02:24,160 -Yeah, but there's something about this case 1264 01:02:24,320 --> 01:02:25,960 that I just can't put my finger on. 1265 01:02:26,120 --> 01:02:27,800 -I know what you mean, Sarge. 1266 01:02:29,760 --> 01:02:31,840 Do you know... I think I've got it. 1267 01:02:32,000 --> 01:02:34,040 Do you remember in February when we got that alert 1268 01:02:34,200 --> 01:02:35,440 from the Gloucester Police about the theft 1269 01:02:35,600 --> 01:02:36,680 of the Earl of Norton's painting? 1270 01:02:36,840 --> 01:02:40,160 -Mm. The Rembrandt. 1271 01:02:40,320 --> 01:02:41,600 I think you might be on to something, Peggy. 1272 01:02:41,760 --> 01:02:43,000 Can you dig out that file for me? 1273 01:02:43,160 --> 01:02:44,760 -On it, Sarge. 1274 01:02:46,200 --> 01:02:52,680 ♪♪ 1275 01:02:52,840 --> 01:02:59,480 ♪♪ 1276 01:02:59,640 --> 01:03:02,080 [ Indistinct whispering ] 1277 01:03:02,240 --> 01:03:09,320 ♪♪ 1278 01:03:09,480 --> 01:03:13,200 -All this time you had £3 million under your hat. 1279 01:03:13,360 --> 01:03:15,680 -You weren't supposed to wake up. 1280 01:03:15,840 --> 01:03:17,720 My error. 1281 01:03:17,880 --> 01:03:19,960 I should have hit you harder. 1282 01:03:20,120 --> 01:03:22,120 -Shame. -It is for you. 1283 01:03:22,280 --> 01:03:24,840 Now I'm going to have to kill you. 1284 01:03:25,000 --> 01:03:26,280 -Wait! 1285 01:03:26,440 --> 01:03:28,520 At least tell me how you stole it. 1286 01:03:28,680 --> 01:03:31,320 -I don't share trade secrets. 1287 01:03:31,480 --> 01:03:34,240 -I think I can explain. 1288 01:03:34,400 --> 01:03:36,520 Once I'd worked it out, it was clear there was only one person 1289 01:03:36,680 --> 01:03:38,760 with the opportunity to engineer it. 1290 01:03:38,920 --> 01:03:41,360 -Put the gun down, Sister. 1291 01:03:41,520 --> 01:03:44,400 -I believe this is what's known as a standoff. 1292 01:03:44,560 --> 01:03:47,840 -Hmm. Then while we wait, 1293 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 the floor is yours. 1294 01:03:51,160 --> 01:03:54,360 -The sawdust transpired to be oak veneer on pine 1295 01:03:54,520 --> 01:03:57,280 with traces of varnish, matching that on the door. 1296 01:03:57,440 --> 01:03:59,040 I examined it, you see, 1297 01:03:59,200 --> 01:04:02,840 and found signs that the spy hole had been unscrewed 1298 01:04:03,000 --> 01:04:05,160 Then it was only a matter of reversing it. 1299 01:04:05,320 --> 01:04:14,240 ♪♪ 1300 01:04:14,400 --> 01:04:23,360 ♪♪ 1301 01:04:23,520 --> 01:04:24,920 After gaining the combination, 1302 01:04:25,080 --> 01:04:28,480 it was a simple matter to switch it back again. 1303 01:04:28,640 --> 01:04:31,200 Simple but ingenious. 1304 01:04:31,360 --> 01:04:34,080 -Very good, Sister. 1305 01:04:34,240 --> 01:04:36,560 If you are even a nun. 1306 01:04:36,720 --> 01:04:38,320 -Oh, assuredly so 1307 01:04:38,480 --> 01:04:40,760 and have no experience with firearms. 1308 01:04:40,920 --> 01:04:42,560 So even though I would be aiming at your leg, 1309 01:04:42,720 --> 01:04:44,920 the chances of me missing and hitting a vital organ 1310 01:04:45,080 --> 01:04:46,880 is statistically quite high. 1311 01:04:47,040 --> 01:04:50,160 -Put it down. And she's not lying to you. 1312 01:04:50,320 --> 01:04:52,400 She's no threat to you. You can let her go. 1313 01:04:52,560 --> 01:04:55,600 -As someone whose career rests on remaining incognito, 1314 01:04:55,760 --> 01:04:57,240 I beg to differ. 1315 01:04:57,400 --> 01:05:01,480 And now regrettably, I must kill you both. 1316 01:05:01,640 --> 01:05:03,480 Ladies first. 1317 01:05:05,400 --> 01:05:06,800 -No! [ Gunshot ] 1318 01:05:06,960 --> 01:05:10,440 ♪♪ 1319 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 For God sake, Sister, put it down. 1320 01:05:12,280 --> 01:05:14,760 It is real and it is loa-- 1321 01:05:14,920 --> 01:05:16,360 [ Glass shatters ] 1322 01:05:19,760 --> 01:05:22,240 A little help here would be appreciated. 1323 01:05:25,360 --> 01:05:27,720 -Intriguing. So Fawcett was our thief, 1324 01:05:27,880 --> 01:05:30,080 begging the question, who killed Miss Fitz D'Arcy 1325 01:05:30,240 --> 01:05:32,960 given he has a cast-iron alibi? 1326 01:05:35,600 --> 01:05:38,400 Oh, sorry. 1327 01:05:38,560 --> 01:05:40,680 -10 months ago, a Rembrandt was stolen from the Earl of Norton 1328 01:05:40,840 --> 01:05:42,560 by a man masquerading as a restorer, 1329 01:05:42,720 --> 01:05:44,720 who was subsequently found murdered. 1330 01:05:44,880 --> 01:05:46,480 -Believed to be the work of Pontius Blik, 1331 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 an international thief and a master of disguise. 1332 01:05:48,800 --> 01:05:50,520 He's wanted by INTERPOL. 1333 01:05:50,680 --> 01:05:53,120 -And you think he's on this missing train with Gillespie? 1334 01:05:53,280 --> 01:05:55,040 -Yes, Sir. 1335 01:05:55,200 --> 01:05:56,560 The rescue services still can't get through to locate them. 1336 01:05:56,720 --> 01:05:58,360 It's 30 miles. 1337 01:05:58,520 --> 01:06:01,480 -So we're looking for a needle in a haystack 1338 01:06:01,640 --> 01:06:03,480 in a blizzard. 1339 01:06:03,640 --> 01:06:09,440 ♪♪ 1340 01:06:09,600 --> 01:06:15,360 ♪♪ 1341 01:06:15,520 --> 01:06:17,800 -I don't think we can get there! 1342 01:06:17,960 --> 01:06:19,800 -We've come too far to go back again, 1343 01:06:19,960 --> 01:06:24,720 so we're damned if we do and we're damned if we don't! 1344 01:06:24,880 --> 01:06:27,440 -I've often wondered how I'd go? 1345 01:06:27,600 --> 01:06:31,000 I have to say, freezing to death in a blizzard 1346 01:06:31,160 --> 01:06:32,520 wasn't high on the list. 1347 01:06:32,680 --> 01:06:34,720 -Quiet, Sister Reginald. 1348 01:06:34,880 --> 01:06:39,000 I think the time for flippancy is over 1349 01:06:39,160 --> 01:06:41,880 and the time for prayer begun. 1350 01:06:42,040 --> 01:06:46,320 Our Father, Who art in heaven, 1351 01:06:46,480 --> 01:06:48,320 hallowed be Thy name; 1352 01:06:48,480 --> 01:06:52,000 Thy kingdom come; Thy will be done 1353 01:06:52,160 --> 01:06:54,680 on earth as it is in heaven. 1354 01:06:54,840 --> 01:06:57,880 -As it is in heaven. 1355 01:07:01,080 --> 01:07:03,960 [ Clock chiming ] 1356 01:07:06,840 --> 01:07:14,520 ♪♪ 1357 01:07:15,440 --> 01:07:17,080 -It was Fawcett? 1358 01:07:17,240 --> 01:07:19,840 -"Fawcett" isn't who we thought, it seems. 1359 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 -And now he's escaped with the jewel? 1360 01:07:21,760 --> 01:07:25,080 -It has a habit of making its way back. 1361 01:07:27,040 --> 01:07:29,680 -Sister Boniface! I need your help! 1362 01:07:29,840 --> 01:07:31,840 Her contractions are getting closer together! 1363 01:07:32,000 --> 01:07:33,640 I'm no expert, but... 1364 01:07:33,800 --> 01:07:35,080 -I-I'm on my way, Miss Smythe! 1365 01:07:35,240 --> 01:07:38,640 Um, hot towels. 1366 01:07:38,800 --> 01:07:41,120 -In the meantime, keep that signal going. 1367 01:07:41,280 --> 01:07:48,200 ♪♪ 1368 01:07:48,360 --> 01:07:50,840 -Give us this day our daily bread; 1369 01:07:51,000 --> 01:07:52,800 and forgive us our trespasses 1370 01:07:52,960 --> 01:07:56,200 as we forgive those who trespass against us; 1371 01:07:56,360 --> 01:08:00,960 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1372 01:08:01,120 --> 01:08:08,160 ♪♪ 1373 01:08:08,320 --> 01:08:15,400 ♪♪ 1374 01:08:15,560 --> 01:08:17,360 -Is it an angel? 1375 01:08:17,520 --> 01:08:20,760 -Warra u ella dun are et Susser? 1376 01:08:20,920 --> 01:08:30,120 ♪♪ 1377 01:08:30,280 --> 01:08:39,440 ♪♪ 1378 01:08:39,600 --> 01:08:42,240 -Oh, yes, look, here's one. 1379 01:08:42,400 --> 01:08:44,080 -Good. 1380 01:08:49,880 --> 01:08:52,760 ♪♪ 1381 01:08:52,920 --> 01:08:54,200 -Strange. 1382 01:08:54,360 --> 01:09:03,800 ♪♪ 1383 01:09:03,960 --> 01:09:06,480 Inspector. Can I have a word? 1384 01:09:08,600 --> 01:09:11,240 Miss Fitz D'Arcy wasn't murdered because of the jewel. 1385 01:09:11,400 --> 01:09:14,680 It was an entirely different motive. 1386 01:09:14,840 --> 01:09:16,680 -What am I looking at? 1387 01:09:16,840 --> 01:09:19,680 -I think it's a glove mark where they rested their hand 1388 01:09:19,840 --> 01:09:22,800 on the tree trunk while reaching for the icicle. 1389 01:09:22,960 --> 01:09:24,360 -Are you sure? 1390 01:09:24,520 --> 01:09:25,760 -Not at all. 1391 01:09:25,920 --> 01:09:28,600 The image was far too fuzzy. 1392 01:09:28,760 --> 01:09:31,000 But there is one way of finding out. 1393 01:09:33,160 --> 01:09:34,440 Lights, please. 1394 01:09:34,600 --> 01:09:41,080 ♪♪ 1395 01:09:41,240 --> 01:09:42,640 Up a bit. 1396 01:09:42,800 --> 01:09:44,920 Left a bit. 1397 01:09:45,080 --> 01:09:47,480 Down a smidgeon. Stop. 1398 01:09:47,640 --> 01:09:49,600 Don't move. 1399 01:09:52,280 --> 01:09:55,720 Oh, yes, the wood cells 1400 01:09:55,880 --> 01:09:59,000 have changed where the roots were invaded. 1401 01:09:59,160 --> 01:10:01,560 [ Vehicle approaches ] 1402 01:10:05,480 --> 01:10:07,280 -Ow! 1403 01:10:07,440 --> 01:10:10,600 -Sister Boniface. -Reverend Mother. 1404 01:10:10,760 --> 01:10:12,800 It's a long story. -Spare me. 1405 01:10:12,960 --> 01:10:15,560 It appears there is a young woman in labour. 1406 01:10:15,720 --> 01:10:17,760 -We have to get her to an hospital. 1407 01:10:17,920 --> 01:10:20,320 -How far apart are the contractions? 1408 01:10:20,480 --> 01:10:22,560 -About two minutes. 1409 01:10:22,720 --> 01:10:24,800 -Then you aren't going anywhere 1410 01:10:24,960 --> 01:10:27,560 unless you want to give birth in the back of a tractor. 1411 01:10:29,480 --> 01:10:33,520 I predict baby will be with us within the hour. 1412 01:10:33,680 --> 01:10:35,600 Why are you looking at me like that? 1413 01:10:35,760 --> 01:10:38,760 I was trained in the midwifery. 1414 01:10:38,920 --> 01:10:41,280 So, uh, chop chop. 1415 01:10:41,440 --> 01:10:47,720 Uh, scissors, surgical scissors, um, sheets, and blankets. 1416 01:10:47,880 --> 01:10:51,240 -Ow! -Oh, and space, 1417 01:10:51,400 --> 01:10:53,040 maybe enough for you to lie down in. 1418 01:10:53,200 --> 01:10:55,120 Ah, this will do. 1419 01:10:55,280 --> 01:10:58,040 -Our baby is not being born with the animals! 1420 01:10:58,200 --> 01:11:00,560 -If it was good enough for St. Joseph, 1421 01:11:00,720 --> 01:11:03,520 then it's good enough for you. 1422 01:11:03,680 --> 01:11:05,600 -You found us? 1423 01:11:05,760 --> 01:11:07,560 -Thank Tom. 1424 01:11:07,720 --> 01:11:09,520 He was out in the fields feeding his sheep. 1425 01:11:09,680 --> 01:11:10,800 [ Sheep bleating ] 1426 01:11:10,960 --> 01:11:14,480 -Dor dor dor dar dar dar dor dor dor. 1427 01:11:14,640 --> 01:11:16,720 Dar dar dar. 1428 01:11:16,880 --> 01:11:19,560 -[ Chuckles ] Nice one, Tom. 1429 01:11:19,720 --> 01:11:20,880 -There's something I need to show you. 1430 01:11:21,040 --> 01:11:26,200 ♪♪ 1431 01:11:26,360 --> 01:11:31,560 ♪♪ 1432 01:11:31,720 --> 01:11:33,880 We found him less than a mile from here. 1433 01:11:34,040 --> 01:11:35,120 No signs of any injury. 1434 01:11:35,280 --> 01:11:36,840 He must have frozen. 1435 01:11:37,000 --> 01:11:38,840 -Except for the expression on his face. 1436 01:11:39,000 --> 01:11:41,760 -It looks like he was frightened to death. 1437 01:11:41,920 --> 01:11:45,720 -We found this clutched in his hands. 1438 01:11:45,880 --> 01:11:48,560 -Sir Swinton. 1439 01:11:51,720 --> 01:11:55,280 -Sir Swinton Usher. I believe this is yours, Sir. 1440 01:11:55,440 --> 01:11:56,520 -No. I don't want it. 1441 01:11:56,680 --> 01:12:05,120 ♪♪ 1442 01:12:05,280 --> 01:12:06,880 -I'll fill you in later. 1443 01:12:07,040 --> 01:12:09,480 Button, could you please gather everyone in the Pullman. 1444 01:12:09,640 --> 01:12:10,760 -Sarge. 1445 01:12:10,920 --> 01:12:17,920 ♪♪ 1446 01:12:18,080 --> 01:12:20,240 -Our error was assuming Miss Fitz D'Arcy 1447 01:12:20,400 --> 01:12:22,480 had discovered our jewel thief 1448 01:12:22,640 --> 01:12:26,080 when, in fact, there's another imposter. 1449 01:12:26,240 --> 01:12:30,800 -You have my word, I did not touch her. 1450 01:12:33,800 --> 01:12:35,280 -Don't look at me. 1451 01:12:35,440 --> 01:12:44,480 ♪♪ 1452 01:12:44,640 --> 01:12:47,640 -I'm looking at you, Mrs. Usher. 1453 01:12:47,800 --> 01:12:50,800 Can you explain what you were doing at the crime scene? 1454 01:12:50,960 --> 01:12:52,640 -I don't know what you're talking about. 1455 01:12:52,800 --> 01:12:55,400 -I have your glove here. 1456 01:12:55,560 --> 01:12:57,440 It's riddled with mistletoe parasite 1457 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 from the tree the murder weapon came from. 1458 01:12:59,760 --> 01:13:02,600 -How could you possibly know that? 1459 01:13:02,760 --> 01:13:05,160 -I've been economical with the truth. 1460 01:13:05,320 --> 01:13:08,600 -Sister Boniface is our Police Scientific Advisor. 1461 01:13:08,760 --> 01:13:10,400 As well as being a nun. 1462 01:13:10,560 --> 01:13:13,040 -Are you insane, man? She's blind. 1463 01:13:13,200 --> 01:13:15,360 -Then how can she explain this? 1464 01:13:17,880 --> 01:13:19,400 -Tropicamide. 1465 01:13:19,560 --> 01:13:22,680 It's a pupil dilator used in cycloplegic refractions. 1466 01:13:22,840 --> 01:13:32,600 ♪♪ 1467 01:13:32,760 --> 01:13:36,600 -When did you regain your sight, Mrs. Usher? 1468 01:13:36,760 --> 01:13:40,120 -Three months ago. 1469 01:13:40,280 --> 01:13:42,560 -And when were you planning on telling me? 1470 01:13:42,720 --> 01:13:44,240 -[ Sighs ] 1471 01:13:44,400 --> 01:13:45,800 I knew I couldn't hide it forever, 1472 01:13:45,960 --> 01:13:50,440 but just a little while. 1473 01:13:50,600 --> 01:13:52,280 I didn't want to ruin it. 1474 01:13:52,440 --> 01:13:55,160 -Ruin what? -Us. 1475 01:13:55,320 --> 01:13:56,600 For the first time in our marriage, 1476 01:13:56,760 --> 01:13:59,680 I had you all to myself. 1477 01:13:59,840 --> 01:14:03,440 Then Helena started writing, asking you to go back to her. 1478 01:14:03,600 --> 01:14:06,080 -You read my letters. 1479 01:14:06,240 --> 01:14:10,240 -It wasn't like you needed to hide them from me. 1480 01:14:10,400 --> 01:14:12,920 And then Miss Fitz D'Arcy saw me. 1481 01:14:13,080 --> 01:14:16,160 -[ Snoring ] 1482 01:14:16,320 --> 01:14:25,600 ♪♪ 1483 01:14:25,760 --> 01:14:35,240 ♪♪ 1484 01:14:35,400 --> 01:14:44,880 ♪♪ 1485 01:14:45,040 --> 01:14:47,040 -The next day, she escorted me back to the train 1486 01:14:47,200 --> 01:14:48,600 and suggested we take a little walk 1487 01:14:48,760 --> 01:14:51,520 so we could talk in private. 1488 01:14:51,680 --> 01:14:54,320 I bared my soul to her, begged her to keep my secret 1489 01:14:54,480 --> 01:14:55,960 so I could tell you in my own time 1490 01:14:56,120 --> 01:14:58,680 once that woman was out of our lives for good. 1491 01:14:58,840 --> 01:15:02,320 -I sympathise of course. 1492 01:15:02,480 --> 01:15:06,560 And naturally, you may trust in my discretion. 1493 01:15:08,560 --> 01:15:12,400 I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 1494 01:15:12,560 --> 01:15:15,520 -Are you blackmailing me? 1495 01:15:15,680 --> 01:15:18,840 -Nothing so vulgar. 1496 01:15:19,000 --> 01:15:22,200 Just a modest monthly stipend 1497 01:15:22,360 --> 01:15:24,640 in return for services rendered. 1498 01:15:24,800 --> 01:15:25,920 -You're despicable. 1499 01:15:26,080 --> 01:15:28,440 -Easy for you to say. 1500 01:15:28,600 --> 01:15:31,640 You have a husband to cushion you. 1501 01:15:31,800 --> 01:15:36,240 Whereas I am obliged to feather my own nest. 1502 01:15:37,520 --> 01:15:43,040 Perhaps you need a moment to think about it. 1503 01:15:44,720 --> 01:15:45,880 -What choice did I have but to agree 1504 01:15:46,040 --> 01:15:49,760 to her sordid little blackmail? 1505 01:15:49,920 --> 01:15:53,600 Everything that happened after was like a dream, 1506 01:15:53,760 --> 01:15:56,920 like I was outside of my body watching it. 1507 01:15:57,080 --> 01:16:03,280 ♪♪ 1508 01:16:03,440 --> 01:16:09,480 ♪♪ 1509 01:16:09,640 --> 01:16:11,520 -I'm sure you've made the right decision. 1510 01:16:11,680 --> 01:16:13,400 [ Gasps ] 1511 01:16:17,680 --> 01:16:21,200 -I'd never have left you, Abigail. 1512 01:16:21,360 --> 01:16:23,440 Blind or not. 1513 01:16:25,960 --> 01:16:27,320 Call it an epiphany, 1514 01:16:27,480 --> 01:16:29,560 but there's nothing like a near-death experience 1515 01:16:29,720 --> 01:16:33,000 to make one re-evaluate one's priorities. 1516 01:16:35,400 --> 01:16:36,960 -What are you saying? 1517 01:16:37,120 --> 01:16:39,160 -Me, us. 1518 01:16:39,320 --> 01:16:40,440 I couldn't change what had happened, 1519 01:16:40,600 --> 01:16:44,000 but I could be a better man. 1520 01:16:44,160 --> 01:16:45,560 And somewhat to my surprise, 1521 01:16:45,720 --> 01:16:49,760 I discovered being a better man rather suited me. 1522 01:16:49,920 --> 01:16:52,040 It's a lot less stressful for one. 1523 01:16:55,200 --> 01:16:58,320 Oh, we were happy, Abigail. 1524 01:16:58,480 --> 01:17:01,720 -Abigail Usher, I'm arresting you for the murder 1525 01:17:01,880 --> 01:17:03,680 of Deborah Fitz D'Arcy. 1526 01:17:03,840 --> 01:17:05,200 You are not obliged to say anything, 1527 01:17:05,360 --> 01:17:06,720 but anything you do say may be written down 1528 01:17:06,880 --> 01:17:09,400 and given as evidence. 1529 01:17:09,560 --> 01:17:12,240 ♪♪ 1530 01:17:12,400 --> 01:17:14,600 -Push! -Oh, well done. 1531 01:17:14,760 --> 01:17:16,600 -Perhaps a little more effort next time. 1532 01:17:16,760 --> 01:17:18,360 -You kept that quiet. 1533 01:17:18,520 --> 01:17:19,880 I'd never have had you down as a midwife. 1534 01:17:20,040 --> 01:17:23,080 -I started my vocation in a midwifery order 1535 01:17:23,240 --> 01:17:24,440 before I realised it wasn't for me. 1536 01:17:24,600 --> 01:17:26,520 -Aah! -It's not the babies I minded 1537 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 so much as the mothers 1538 01:17:28,400 --> 01:17:29,880 who always insisted on making such a fuss. 1539 01:17:30,040 --> 01:17:32,800 -Oh, I can't do it any more! I can't. 1540 01:17:32,960 --> 01:17:34,880 -It's only childbirth. 1541 01:17:35,040 --> 01:17:36,480 You're aren't Sir Edmund Hillary 1542 01:17:36,640 --> 01:17:38,000 on the summit of Mount Everest. 1543 01:17:38,160 --> 01:17:39,680 -Aah! 1544 01:17:39,840 --> 01:17:42,600 -Ah, Carol. 1545 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 I want you to stop pushing. 1546 01:17:44,920 --> 01:17:47,280 -Is -- Is something wrong? 1547 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 -There will be if you don't do as you're told. 1548 01:17:49,800 --> 01:17:54,480 Now, the baby's head is facing the wrong way, 1549 01:17:54,640 --> 01:18:00,320 so I need to turn the baby round so... 1550 01:18:03,400 --> 01:18:05,000 Don't push. Do not push. 1551 01:18:06,840 --> 01:18:09,600 P-Pant. Pant as quick as you can. 1552 01:18:09,760 --> 01:18:10,560 [ Panting ] 1553 01:18:10,720 --> 01:18:13,720 -[ Panting ] 1554 01:18:13,880 --> 01:18:15,680 -Big -- Big breaths like you're -- 1555 01:18:15,840 --> 01:18:18,120 like you're blowing out a candle. 1556 01:18:18,280 --> 01:18:21,840 [ All blowing ] 1557 01:18:24,680 --> 01:18:29,000 Now, now. I want you to push as hard as you can. 1558 01:18:29,160 --> 01:18:31,080 Push! -[ Grunts ] 1559 01:18:31,240 --> 01:18:32,640 [ Screaming ] -Push, push! 1560 01:18:32,800 --> 01:18:34,800 -Push! Push! 1561 01:18:34,960 --> 01:18:36,160 -Push. -Push. 1562 01:18:36,320 --> 01:18:37,720 -Push. -Push. 1563 01:18:37,880 --> 01:18:40,440 -As hard as you can, push. 1564 01:18:40,600 --> 01:18:42,240 -[ Breathing heavily ] 1565 01:18:49,440 --> 01:18:51,680 -You have a beautiful daughter. 1566 01:18:51,840 --> 01:18:53,360 -And I'm no expert, 1567 01:18:53,520 --> 01:18:55,040 but it looks like someone got their dates wrong. 1568 01:18:55,200 --> 01:18:56,960 Quite the bouncer. 1569 01:18:57,120 --> 01:18:59,760 -Is -- Is something wrong? 1570 01:18:59,920 --> 01:19:01,560 Why -- Why isn't she crying? 1571 01:19:01,720 --> 01:19:03,960 -Ooh, they'll be -- they'll be plenty of time for that 1572 01:19:04,120 --> 01:19:05,920 later on, don't you worry. 1573 01:19:06,080 --> 01:19:08,800 -She -- She's dead, isn't she? 1574 01:19:08,960 --> 01:19:11,400 [ Breathing heavily ] 1575 01:19:11,560 --> 01:19:16,680 -She's a -- She's a -- She's a naughty little baby, 1576 01:19:16,840 --> 01:19:19,080 is what she is. 1577 01:19:19,240 --> 01:19:21,200 Now then, madam. 1578 01:19:21,360 --> 01:19:24,000 No trouble from you or you'll have me to deal with. 1579 01:19:29,640 --> 01:19:32,440 [ Baby crying ] 1580 01:19:32,600 --> 01:19:34,320 ♪♪ 1581 01:19:34,480 --> 01:19:35,760 -Sensible girl. 1582 01:19:35,920 --> 01:19:37,600 [ Laughs ] 1583 01:19:37,760 --> 01:19:43,920 ♪♪ 1584 01:19:44,080 --> 01:19:50,240 ♪♪ 1585 01:19:54,480 --> 01:19:56,960 -I'm beginning to think you were right. 1586 01:19:57,120 --> 01:19:58,960 Maybe the damned thing is cursed. 1587 01:19:59,120 --> 01:20:01,560 -Take it. It's yours. 1588 01:20:01,720 --> 01:20:04,080 -You may name your price. 1589 01:20:04,240 --> 01:20:08,560 -Keep your money. It was never mine to begin with. 1590 01:20:08,720 --> 01:20:10,760 With the jewel, I received 1591 01:20:10,920 --> 01:20:14,800 William Usher's suicide letter to his brother Julian. 1592 01:20:14,960 --> 01:20:17,080 And his confession. 1593 01:20:17,240 --> 01:20:19,400 He and a fellow officer looted the jewel 1594 01:20:19,560 --> 01:20:21,880 from a temple like common thieves. 1595 01:20:22,040 --> 01:20:24,920 His partner in crime died shortly after, 1596 01:20:25,080 --> 01:20:27,640 and William brought the stone back to England, 1597 01:20:27,800 --> 01:20:30,400 claiming he won it in a card game. 1598 01:20:30,560 --> 01:20:32,640 His heirs were sworn to secrecy 1599 01:20:32,800 --> 01:20:36,120 for fear of ruining the family name. 1600 01:20:36,280 --> 01:20:39,720 It isn't the jewel, it's our family that is cursed 1601 01:20:39,880 --> 01:20:42,560 for the sins of the past. 1602 01:20:42,720 --> 01:20:44,880 Let's pray this brings an end to it. 1603 01:20:45,040 --> 01:20:47,680 -Thank you. 1604 01:20:47,840 --> 01:20:50,120 -We will be needing a receipt. 1605 01:20:50,280 --> 01:20:51,520 Sorry. 1606 01:20:51,680 --> 01:20:53,120 -Where would we be without you, Jean? 1607 01:20:53,280 --> 01:20:57,440 -Well, well. You'd better get on with it. 1608 01:20:57,600 --> 01:20:59,600 -Right away, Sir Swinton. 1609 01:20:59,760 --> 01:21:05,760 ♪♪ 1610 01:21:05,920 --> 01:21:09,560 [ Animal bleats ] 1611 01:21:09,720 --> 01:21:17,880 ♪♪ 1612 01:21:18,040 --> 01:21:26,280 ♪♪ 1613 01:21:26,440 --> 01:21:29,040 -Congratulations. She's gorgeous. 1614 01:21:33,040 --> 01:21:35,480 -Have you decided on a name? 1615 01:21:35,640 --> 01:21:37,440 -We're gonna name her after the Reverend Mother. 1616 01:21:37,600 --> 01:21:39,400 -Oh, yes. Um, Adrienne. 1617 01:21:39,560 --> 01:21:40,760 Very pretty. 1618 01:21:40,920 --> 01:21:43,640 -No. After her christened name. 1619 01:21:43,800 --> 01:21:45,120 -Wagons roll. 1620 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 We need to get you somewhere warm and dry 1621 01:21:47,880 --> 01:21:49,640 and a decent meal inside you. 1622 01:21:49,800 --> 01:21:51,840 -Well, where are you taking me? 1623 01:21:52,000 --> 01:21:54,320 -I won't let them take our baby. 1624 01:21:54,480 --> 01:21:56,280 -You've no job, and we've nowhere to live. 1625 01:21:56,440 --> 01:21:58,200 How are we supposed to stop them? 1626 01:21:58,360 --> 01:22:02,080 -We'll have less of the defeatist attitude, thank you. 1627 01:22:02,240 --> 01:22:03,600 Sister Reginald? 1628 01:22:03,760 --> 01:22:05,600 -There's the old groundskeeper's cottage. 1629 01:22:05,760 --> 01:22:06,960 It's a bit worn and torn, 1630 01:22:07,120 --> 01:22:08,960 but nothing a lick of paint won't fix. 1631 01:22:09,120 --> 01:22:12,280 -And we've always work for a handyman around the place. 1632 01:22:12,440 --> 01:22:15,520 -It will do until you get your feet on the ground 1633 01:22:15,680 --> 01:22:19,760 and a ring on the young lady's finger. 1634 01:22:21,280 --> 01:22:23,400 But rest assured. 1635 01:22:23,560 --> 01:22:27,040 The little Hepzibah is going nowhere. 1636 01:22:28,480 --> 01:22:30,160 -Charming. 1637 01:22:30,320 --> 01:22:33,640 And how wonderful to have baby... 1638 01:22:33,800 --> 01:22:36,560 Hepzibah for Christmas. 1639 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 -Well, don't hold your breath. 1640 01:22:38,480 --> 01:22:39,880 Christmas is cancelled. 1641 01:22:40,040 --> 01:22:43,600 Isn't that right, Reverend Mother? 1642 01:22:43,760 --> 01:22:47,360 -A baby is born to us this auspicious night. 1643 01:22:47,520 --> 01:22:51,400 How can God not want us all to celebrate? 1644 01:22:51,560 --> 01:22:53,720 -[ Laughs ] 1645 01:22:53,880 --> 01:22:56,480 ♪♪ 1646 01:22:56,640 --> 01:22:57,760 What's wrong with you? 1647 01:22:57,920 --> 01:23:01,040 ♪♪ 1648 01:23:01,200 --> 01:23:05,400 -May I congratulate you on a truly top job? 1649 01:23:05,560 --> 01:23:07,360 Two murders, a jewellery theft, 1650 01:23:07,520 --> 01:23:10,480 and the apprehension of INTERPOL's most wanted, 1651 01:23:10,640 --> 01:23:12,520 albeit dead rather than alive. 1652 01:23:12,680 --> 01:23:15,600 -We brought brandy. For medicinal purposes. 1653 01:23:15,760 --> 01:23:17,680 -Thank goodness you're safely back, 1654 01:23:17,840 --> 01:23:19,080 and in the nick of time. 1655 01:23:19,240 --> 01:23:20,440 Listen. 1656 01:23:20,600 --> 01:23:23,200 [ Bell tolling ] 1657 01:23:23,360 --> 01:23:24,560 -It's Christmas day. 1658 01:23:24,720 --> 01:23:27,240 -Happy Christmas! -Happy Christmas. 1659 01:23:27,400 --> 01:23:31,360 -Of course we have a prisoner in custody 1660 01:23:31,520 --> 01:23:34,640 who we can't move until the roads have cleared. 1661 01:23:34,800 --> 01:23:38,000 So someone's going to be playing guard duty. 1662 01:23:38,160 --> 01:23:41,160 Obviously Gillespie can't. I mean just look at you. 1663 01:23:41,320 --> 01:23:42,800 You're in no fit state. 1664 01:23:42,960 --> 01:23:44,880 -I appreciate that, Sir. 1665 01:23:45,040 --> 01:23:47,120 -So... -I'll do it. 1666 01:23:47,280 --> 01:23:48,960 You know, Christmas is a time for family, 1667 01:23:49,120 --> 01:23:50,680 and I believe that Peggy and CC Lowsley 1668 01:23:50,840 --> 01:23:53,360 should be with theirs. 1669 01:23:53,520 --> 01:23:56,600 I'm really sorry, Mrs. Clam and Miss Thimble, 1670 01:23:56,760 --> 01:23:58,240 for all the trouble you've gone to. 1671 01:23:58,400 --> 01:24:00,280 -Of course it's only right 1672 01:24:00,440 --> 01:24:02,800 that they should be with their families. 1673 01:24:02,960 --> 01:24:05,000 -Oh, thanks, Sarge. 1674 01:24:05,160 --> 01:24:06,640 I'll bring you some Christmas dinner. 1675 01:24:06,800 --> 01:24:09,920 My mum makes the best roast turkey in Great Slaughter. 1676 01:24:10,080 --> 01:24:12,880 No offence to Mrs. Clam or Mrs. Lowsley intended. 1677 01:24:13,040 --> 01:24:14,400 -Oh, none taken. 1678 01:24:14,560 --> 01:24:16,200 She may be the queen of my heart, 1679 01:24:16,360 --> 01:24:18,720 but no one could describe her as queen of the kitchen. 1680 01:24:21,200 --> 01:24:24,760 I-I-I will hold fort. 1681 01:24:24,920 --> 01:24:26,800 -But your wife, Sir. 1682 01:24:26,960 --> 01:24:29,720 -Fortunately has got her mother for company. 1683 01:24:29,880 --> 01:24:33,800 So you can all drink, eat, and be merry. 1684 01:24:33,960 --> 01:24:35,720 Consider it my Christmas present to my -- 1685 01:24:35,880 --> 01:24:39,240 to -- to -- to you all. 1686 01:24:39,400 --> 01:24:40,480 -Oh! 1687 01:24:40,640 --> 01:24:42,560 [ Laughter ] 1688 01:24:46,240 --> 01:24:47,480 [ Telephone ringing ] 1689 01:24:47,640 --> 01:24:50,160 [ Bell tolling ] 1690 01:24:50,320 --> 01:24:52,920 -Mother? -Oh, it's you. 1691 01:24:53,080 --> 01:24:55,080 It's her. -Did she get lost? 1692 01:24:55,240 --> 01:24:57,840 -Did you get lost? -It's a very long story. 1693 01:24:58,000 --> 01:24:59,520 I'm very sorry that I couldn't make it. 1694 01:24:59,680 --> 01:25:00,880 -Oh, well, it doesn't matter. 1695 01:25:01,040 --> 01:25:02,200 Your Sister's concert was cancelled 1696 01:25:02,360 --> 01:25:04,480 'cause of the bad weather. They're all here. 1697 01:25:04,640 --> 01:25:07,480 -Everything's tickety boo. -I have to go, darling. 1698 01:25:07,640 --> 01:25:10,040 We're playing Bach's Sarabande to the baby. 1699 01:25:10,200 --> 01:25:13,600 I'm almost certain he's got perfect pitch. 1700 01:25:13,760 --> 01:25:16,160 [ Dial tone ] 1701 01:25:19,120 --> 01:25:20,920 -Merry Christmas, Mother. 1702 01:25:21,080 --> 01:25:24,400 -♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 1703 01:25:24,560 --> 01:25:28,800 ♪ Let nothing you dismay ♪ 1704 01:25:28,960 --> 01:25:31,280 -Merry Christmas, Sir. 1705 01:25:31,440 --> 01:25:32,480 -Oh! 1706 01:25:32,640 --> 01:25:35,760 -♪ Was born on upon this day ♪ 1707 01:25:35,920 --> 01:25:39,920 ♪ To save us all from Satan's pow'r ♪ 1708 01:25:40,080 --> 01:25:42,760 ♪ When we were gone astray ♪ 1709 01:25:42,920 --> 01:25:45,080 -[ Laughs ] 1710 01:25:45,240 --> 01:25:48,840 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 1711 01:25:49,000 --> 01:25:49,920 -Reindeer? 1712 01:25:50,080 --> 01:25:52,040 -Rudolph the Red-nosed Reindeer. 1713 01:25:52,200 --> 01:25:55,120 -Um... 1714 01:25:55,280 --> 01:25:56,760 -Bambi? -Strip poker? 1715 01:25:56,920 --> 01:25:58,880 -No! It's a play! 1716 01:25:59,040 --> 01:26:00,480 -"Midsummer Nights Dream"! 1717 01:26:00,640 --> 01:26:01,480 -Yes! 1718 01:26:01,640 --> 01:26:03,440 -[ Laughs ] 1719 01:26:03,600 --> 01:26:04,440 -Your turn. 1720 01:26:04,600 --> 01:26:05,960 -Okay. 1721 01:26:06,120 --> 01:26:08,840 Okay, so... 1722 01:26:09,000 --> 01:26:10,200 -Film! -No, no, no, no. 1723 01:26:10,360 --> 01:26:12,320 It's -- It's a play. -You can't talk! 1724 01:26:13,400 --> 01:26:14,640 -One word. -One word. 1725 01:26:14,800 --> 01:26:16,760 -Two syllables. 1726 01:26:16,920 --> 01:26:18,400 -"The Importance of Being Earnest"! 1727 01:26:18,560 --> 01:26:20,040 [ Laughter ] -Really. 1728 01:26:20,200 --> 01:26:21,640 -Top up, ladies? 1729 01:26:21,800 --> 01:26:25,120 -Oh, I think we've had enough, don't you, Dottie? 1730 01:26:25,280 --> 01:26:26,920 -Chin-chin! 1731 01:26:27,080 --> 01:26:29,800 -Oh, well, I suppose it is Christmas. 1732 01:26:31,160 --> 01:26:33,040 -Merry Christmas! -[ Laughs ] 1733 01:26:33,200 --> 01:26:34,840 -Merry Christmas. 1734 01:26:35,000 --> 01:26:38,840 -♪ Of comfort and joy ♪ 1735 01:26:39,000 --> 01:26:42,240 [ Indistinct conversations ] 1736 01:26:42,400 --> 01:26:43,600 [ Popper pops ] 1737 01:26:43,760 --> 01:26:52,800 ♪♪ 1738 01:26:52,960 --> 01:26:56,480 -Right, let's get a photo, everyone, shall we? 1739 01:26:56,640 --> 01:26:59,040 Everyone, gather round. 1740 01:26:59,200 --> 01:27:00,560 Sisters? 1741 01:27:00,720 --> 01:27:02,920 Gather round. 1742 01:27:03,080 --> 01:27:04,960 Can everyone see me? Sisters? 1743 01:27:05,120 --> 01:27:09,040 And say season's greetings. 1744 01:27:09,200 --> 01:27:10,840 -Season's greetings. 1745 01:27:11,000 --> 01:27:12,160 [ Camera shutter clicks ] 1746 01:27:12,320 --> 01:27:18,880 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 1747 01:27:19,040 --> 01:27:20,320 -[ Sighs ] 1748 01:27:20,480 --> 01:27:22,080 Perfect. 1749 01:27:24,120 --> 01:27:31,960 ♪♪ 1750 01:27:32,120 --> 01:27:40,000 ♪♪ 1751 01:27:40,160 --> 01:27:48,000 ♪♪ 1752 01:27:48,160 --> 01:27:56,040 ♪♪ 1753 01:27:56,200 --> 01:28:04,160 ♪♪ 125566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.