All language subtitles for Silk Stalkings S04E22 Into the Fire 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,551 [phone ringing] 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 Ugh. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,529 This better be a wrong number. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,613 [indistinct speech] 5 00:00:30,655 --> 00:00:31,531 What? 6 00:00:31,573 --> 00:00:32,449 What? 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,867 [indistinct speech] 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,577 Dude, this is the middle of the night. 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,537 [indistinct speech] 10 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Oh. 11 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 OK, yeah. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,124 Yeah. 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,084 Does Rita know that you're in town? 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,211 [indistinct speech] 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 Yeah, all right. 16 00:00:46,838 --> 00:00:47,630 I'm on my way. 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,201 [gunshot] 18 00:01:18,286 --> 00:01:19,245 Chris. 19 00:01:19,287 --> 00:01:20,663 There you are. 20 00:01:20,705 --> 00:01:22,248 Don't. 21 00:01:22,290 --> 00:01:23,208 Stay back! 22 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 [gunshot] 23 00:01:44,270 --> 00:01:49,234 Get in the car, man/ Go! 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 [gunshot] 25 00:01:53,279 --> 00:01:55,532 [gunshots] 26 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 What the hell? 27 00:02:17,637 --> 00:02:19,931 [theme music] 28 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 [shutter clicking] 29 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Rita, how you doing? 30 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 All right. 31 00:03:51,773 --> 00:03:53,400 I think I'm getting a touch of the flu or something. 32 00:03:53,441 --> 00:03:54,567 So what have we got? 33 00:03:54,609 --> 00:03:55,527 OK, why don't we take this outside? 34 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 No, really. It's OK. 35 00:03:56,695 --> 00:03:57,696 I'm fine. Where's the body? 36 00:03:57,737 --> 00:03:58,905 No, come on. I'm serious. 37 00:03:58,947 --> 00:03:59,906 Let's take it out-- - Chris, I'm fine! 38 00:04:02,701 --> 00:04:03,284 What's going on? 39 00:04:06,329 --> 00:04:07,038 Rita, the victim was Eric. 40 00:04:09,833 --> 00:04:10,917 My Eric? 41 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Look, he called me after 2:00. 42 00:04:12,002 --> 00:04:13,920 He said he was in trouble. 43 00:04:13,962 --> 00:04:15,630 He needed some help. 44 00:04:15,672 --> 00:04:17,048 I didn't get here in time. - What do you mean? 45 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 What happened? 46 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 I came in over there. 47 00:04:22,012 --> 00:04:24,848 I heard gunshots. 48 00:04:24,889 --> 00:04:27,726 I came around those crates, and that's when I saw him. 49 00:04:27,767 --> 00:04:29,561 You sure you wanna hear this? - Just tell me. 50 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 Eric had a gun, and he'd been gun shot. 51 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 [sniffing] 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Did you get a look at the shooter? 53 00:04:48,913 --> 00:04:52,000 Uh, when he fired the second one, I did. 54 00:04:52,042 --> 00:04:56,629 He hit Eric in the chest with a 357 Magnum. 55 00:04:56,671 --> 00:04:59,424 You get a good look at the guy? 56 00:04:59,466 --> 00:05:01,634 He was Latino. 57 00:05:01,676 --> 00:05:04,387 I would say late 30s. 58 00:05:04,429 --> 00:05:07,474 5'10, about 170 pounds. 59 00:05:07,515 --> 00:05:08,808 Had somebody waiting in the alley for him. 60 00:05:08,850 --> 00:05:10,477 I gave chase. 61 00:05:10,518 --> 00:05:13,980 They almost made a hood ornament out of me. 62 00:05:14,022 --> 00:05:15,648 You get plates? 63 00:05:15,690 --> 00:05:17,067 Partial. 64 00:05:17,108 --> 00:05:21,613 '67 aqua La Mans was reported stolen two days ago. 65 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Put an APB out. 66 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 I don't believe this is happening. 67 00:05:28,495 --> 00:05:29,829 Look, I want you to go home. 68 00:05:29,871 --> 00:05:31,498 And do what? 69 00:05:31,539 --> 00:05:32,874 I-- I just think you're better off anywhere but here. 70 00:05:35,710 --> 00:05:38,046 Where's Eric's body? 71 00:05:38,088 --> 00:05:41,383 Rita, that-- that's the weird part. 72 00:05:41,424 --> 00:05:45,970 When I got back here, his body was gone. 73 00:05:46,012 --> 00:05:47,514 So maybe he wasn't hurt bad. 74 00:05:47,555 --> 00:05:48,848 Maybe he was able to get away. 75 00:05:48,890 --> 00:05:50,684 Not from a 357 to the chest. 76 00:05:50,725 --> 00:05:52,686 Somebody carried him outta here. 77 00:05:52,727 --> 00:05:58,525 We got a trail of blood leading to the side door, footprints. 78 00:05:58,566 --> 00:06:02,112 I don't think Eric was a size 13. 79 00:06:02,153 --> 00:06:02,987 10 and 1/2. 80 00:06:06,658 --> 00:06:08,034 I gotta get outta here. 81 00:06:31,933 --> 00:06:33,476 [sobbing] 82 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 [glass shattering] 83 00:06:47,198 --> 00:06:49,659 [sobbing] 84 00:06:59,127 --> 00:07:02,505 I dropped a plate. 85 00:07:02,547 --> 00:07:03,131 Yeah. 86 00:07:08,762 --> 00:07:10,013 Yeah. 87 00:07:10,055 --> 00:07:10,972 [sobbing] 88 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Shh, it's OK. 89 00:07:12,057 --> 00:07:12,849 It's OK. 90 00:07:15,852 --> 00:07:20,106 I feel like I am going crazy. 91 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 I think you're entitled. 92 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 [sobbing] 93 00:07:25,987 --> 00:07:26,780 It's gonna be OK. 94 00:07:31,659 --> 00:07:33,953 [sobbing] 95 00:07:37,624 --> 00:07:39,876 [gunshots] 96 00:07:45,965 --> 00:07:47,717 Nice grouping. 97 00:07:47,759 --> 00:07:49,719 You shouldn't sneak up on an angry woman with a loaded gun. 98 00:07:49,761 --> 00:07:50,637 I wasn't sneaking. 99 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 How you feeling. 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,765 [sighs] 101 00:07:53,807 --> 00:07:55,725 Well, besides can't eat, can't sleep, 102 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 and can't think straight? 103 00:07:56,685 --> 00:07:58,895 Still shoot like hell. 104 00:07:58,937 --> 00:08:01,690 All I wanna do is find that bastard, 105 00:08:01,731 --> 00:08:04,150 do to him what he did to Eric. 106 00:08:04,192 --> 00:08:07,278 Well, Captain Lipschitz would like to see us in his office. 107 00:08:11,116 --> 00:08:12,909 CAPT. LIPSCHITZ: Rita. - Yeah. 108 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 Hi, Captain. 109 00:08:14,744 --> 00:08:17,080 Good morning, Rita. 110 00:08:17,122 --> 00:08:18,790 How you doing? 111 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 I've been better, thanks. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,294 Rita, this is Special Agent Pete Santos. 113 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 He's with the ATF. 114 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Hi. 115 00:08:26,214 --> 00:08:27,173 Sergeant Lance, you were personally 116 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 involved with Eric Russell. 117 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 Is that right? 118 00:08:30,719 --> 00:08:33,638 If you already know that, why are you asking? 119 00:08:33,680 --> 00:08:35,181 Lena Correll. 120 00:08:35,223 --> 00:08:37,058 Australian expatriate. 121 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 Lives here now, deals in black market weapons. 122 00:08:39,894 --> 00:08:41,563 So what's Eric's connection? 123 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 I was hoping you'd tell me. 124 00:08:43,231 --> 00:08:44,899 Sorry, I can't. 125 00:08:44,941 --> 00:08:46,860 Three weeks ago, a shipment of MP5s 126 00:08:46,901 --> 00:08:49,320 was hijacked en route to Dade County armory. 127 00:08:49,362 --> 00:08:52,365 Our information is that Lena Correll set up the heist. 128 00:08:52,407 --> 00:08:54,159 And Eric Russell made a deal to sell those guns 129 00:08:54,200 --> 00:08:55,285 to the Cartagena cartel. 130 00:08:55,326 --> 00:08:56,202 Not this guy. 131 00:08:56,244 --> 00:08:57,704 No way. 132 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 Rita, when's the last time you saw Eric? 133 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 About a month ago. 134 00:09:01,374 --> 00:09:03,001 This picture doesn't mean anything. 135 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 He was probably working on a story or doing research. 136 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 With Lena Correll. 137 00:09:07,088 --> 00:09:10,383 You're on a fishing ship here, Agent Santos. 138 00:09:10,425 --> 00:09:12,719 Eric Russell was a cop, and a good one too. 139 00:09:12,761 --> 00:09:13,970 Well, there's a few New York cops 140 00:09:14,012 --> 00:09:15,388 who dispute that conclusion. 141 00:09:15,430 --> 00:09:16,848 All of them dirty. 142 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 I'm familiar with that IAD investigation. 143 00:09:19,100 --> 00:09:20,685 Seems like Mr. Russell has a knack 144 00:09:20,727 --> 00:09:23,021 of turning up in the middle of nasty situations. 145 00:09:23,063 --> 00:09:24,814 I'm ex-NYPD. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,066 I checked. 147 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 What she's telling you about Eric Russell 148 00:09:27,150 --> 00:09:28,651 happens to be the truth. 149 00:09:28,693 --> 00:09:30,362 Does the name "Johnny Almendarez" 150 00:09:30,403 --> 00:09:32,614 mean anything to you? - Should it? 151 00:09:32,655 --> 00:09:36,618 Almendarez was Eric Russell's supervisor on the IAD sting. 152 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 He quit the NYPD the same time as Eric. 153 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Came to work for us. 154 00:09:40,705 --> 00:09:42,749 His first assignment was to infiltrate Lena Correll's 155 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 organization, only it seems Miss Correll 156 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 made him a better offer. 157 00:09:47,128 --> 00:09:49,756 You mean he turned. 158 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 We haven't seen him in six weeks. 159 00:09:51,800 --> 00:09:53,259 What makes you think he's still alive? 160 00:09:53,301 --> 00:09:55,387 One of our agents took this four days ago. 161 00:09:58,223 --> 00:09:59,099 Oh, man. 162 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 What? 163 00:10:00,183 --> 00:10:01,226 I saw this guy at the plant. 164 00:10:01,267 --> 00:10:02,686 This is the guy that shot Eric. 165 00:10:05,230 --> 00:10:06,064 Excuse me. 166 00:10:17,450 --> 00:10:18,410 Rita. 167 00:10:18,451 --> 00:10:20,120 Yeah, Cap. 168 00:10:20,161 --> 00:10:22,038 Rita, are you OK? 169 00:10:22,080 --> 00:10:24,290 I'm feeling much better, thanks. 170 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 You're not fooling anybody, you know. 171 00:10:26,376 --> 00:10:29,379 You've just had a terrible shock. 172 00:10:29,421 --> 00:10:30,964 Why don't you take the day? 173 00:10:31,006 --> 00:10:34,342 Nobody around here expects you to be superwoman. 174 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 That's good, because I-- 175 00:10:35,844 --> 00:10:37,971 I think they'd be really disappointed. 176 00:10:38,013 --> 00:10:38,972 Do me a favor. 177 00:10:39,014 --> 00:10:40,682 Go home. 178 00:10:40,724 --> 00:10:43,351 Let Chris cover for you, at least until you feel better. 179 00:10:43,393 --> 00:10:44,811 Is that an order, Captain? 180 00:10:44,853 --> 00:10:48,273 It's more like a friendly word of advice. 181 00:10:48,314 --> 00:10:50,150 So taken. 182 00:10:50,191 --> 00:10:51,901 Thanks. 183 00:10:51,943 --> 00:10:52,819 Rita. 184 00:10:52,861 --> 00:10:54,195 Yeah? 185 00:10:54,237 --> 00:10:55,405 Try to work with Santos. 186 00:11:17,510 --> 00:11:19,888 Just a second! 187 00:11:19,929 --> 00:11:20,972 SGT. LORENZO: Special delivery! 188 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 Chicken soup. 189 00:11:26,394 --> 00:11:27,771 Italian penicillin. 190 00:11:30,523 --> 00:11:32,025 Don't you mean Jewish? 191 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Yeah. 192 00:11:34,110 --> 00:11:35,487 Right. 193 00:11:35,528 --> 00:11:37,322 I was in the neighborhood at a basketball game. 194 00:11:37,364 --> 00:11:42,243 So I thought I would come by and feed a hungry partner. 195 00:11:42,285 --> 00:11:45,246 If you don't mind, actually, I think I would rather be alone. 196 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 You sure? 197 00:11:49,959 --> 00:11:50,794 Yeah. 198 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 I wish I could make this whole thing easier for you. 199 00:12:00,053 --> 00:12:01,012 Thanks. 200 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Yeah. 201 00:12:03,390 --> 00:12:04,265 I'm gonna be fine. 202 00:12:07,018 --> 00:12:10,939 So go have a good basketball game, OK? 203 00:12:10,980 --> 00:12:11,856 Piece of cake. 204 00:12:11,898 --> 00:12:12,524 Come here. 205 00:12:15,902 --> 00:12:17,278 Check back with you later. 206 00:12:17,320 --> 00:12:18,154 OK. 207 00:12:21,074 --> 00:12:22,242 See you. 208 00:12:22,283 --> 00:12:23,118 All right. 209 00:12:33,211 --> 00:12:35,505 [interposing voices] 210 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Yeah! 211 00:12:47,976 --> 00:12:50,270 Good shot, baby, good shot! 212 00:12:50,311 --> 00:12:52,355 Good ball game. 213 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 Good shot, man. Good shot. 214 00:12:53,940 --> 00:12:55,233 Yeah. 215 00:12:55,275 --> 00:12:56,234 So you guys only got 23 letters in the alphabet, 216 00:12:56,276 --> 00:12:57,110 but you got no O? - No J. 217 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 And definitely no D. 218 00:12:59,362 --> 00:13:00,405 Good to see you, man. 219 00:13:00,447 --> 00:13:01,614 All right, take it easy, fellas. 220 00:13:01,656 --> 00:13:04,284 All right, let's go, man. 221 00:13:04,325 --> 00:13:05,160 Give me the ball. 222 00:13:20,592 --> 00:13:22,052 [gunshot] 223 00:13:47,577 --> 00:13:50,288 So you got a license to carry that weapon? 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,458 Hey, use a basketball, save a life. 225 00:13:53,500 --> 00:13:54,417 How you feeling? 226 00:13:54,459 --> 00:13:56,002 I still haven't slept. 227 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 Crying at inopportune moments. 228 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 But that chicken soup was great. 229 00:14:00,173 --> 00:14:01,132 Thanks. 230 00:14:01,174 --> 00:14:02,759 Well, trust Dr. Lorenzo. 231 00:14:02,801 --> 00:14:04,135 Check this out. 232 00:14:04,177 --> 00:14:05,553 I think I got an idea on the shooter. 233 00:14:05,595 --> 00:14:06,763 It was the same guy who was driving the getaway car 234 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 the other night. - How'd you find him? 235 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 I busted him a couple of years ago when I was working vice. 236 00:14:10,684 --> 00:14:14,479 I knew that this guy looked familiar. 237 00:14:14,521 --> 00:14:17,148 - Ramon Montoya? - Mm-hm. 238 00:14:17,190 --> 00:14:18,817 Got a sheet? 239 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 Right there. 240 00:14:20,610 --> 00:14:23,321 He was busted for possession to sell, served nine months. 241 00:14:23,363 --> 00:14:24,656 SGT. LORENZO: And that's what I got him for. 242 00:14:24,698 --> 00:14:27,117 SGT. LANCE: Arrested for DUI. 243 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 This guy's taking a huge leap into accessory to murder, 244 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 isn't he? 245 00:14:30,829 --> 00:14:32,747 Not to mention attempted murder on a cop. 246 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 [sighs] 247 00:14:34,249 --> 00:14:36,292 Good morning, Sergeants. 248 00:14:36,334 --> 00:14:38,253 Santos, what can we do for you? 249 00:14:38,294 --> 00:14:40,088 Just looking for an update on your little encounter 250 00:14:40,130 --> 00:14:41,089 last night. 251 00:14:41,131 --> 00:14:43,133 Well, I'm alive. 252 00:14:43,174 --> 00:14:44,801 Thanks to a great chest pass, I here. 253 00:14:44,843 --> 00:14:46,594 Yeah, best one of my life. 254 00:14:46,636 --> 00:14:49,723 No, I think I got an ID on the getaway driver the other night. 255 00:14:49,764 --> 00:14:51,182 Montoya. 256 00:14:51,224 --> 00:14:52,392 Ramon Montoya? 257 00:14:52,434 --> 00:14:55,520 Bug-eye, scraggly beard, ugly as sin? 258 00:14:55,562 --> 00:14:57,105 He a friend of yours? 259 00:14:57,147 --> 00:14:59,190 Never met the gentleman, but I know his boss. 260 00:14:59,232 --> 00:15:01,192 Johnny Almendarez. 261 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 Lena Correll. 262 00:15:02,777 --> 00:15:04,696 Ramon was her driver, last time I looked. 263 00:15:04,738 --> 00:15:06,531 Well, I say it's time to go rattle the cage. 264 00:15:06,573 --> 00:15:07,866 No, no, no. Not yet. 265 00:15:07,907 --> 00:15:09,743 Not until I get a break in the weapons case. 266 00:15:09,784 --> 00:15:12,537 Yeah, we're investigating a murder here, Santos. 267 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 Look, I just don't wanna blow the case against her by-- 268 00:15:14,748 --> 00:15:15,665 By what? 269 00:15:15,707 --> 00:15:17,667 Two pesky homicide cops? 270 00:15:17,709 --> 00:15:19,544 Please, please, try and understand. 271 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 We've both got jobs to do here. 272 00:15:21,463 --> 00:15:22,881 Just because the jobs are in conflict 273 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 doesn't mean we have to be, does it? 274 00:15:24,883 --> 00:15:28,094 I think what my partner is trying to say is that we don't 275 00:15:28,136 --> 00:15:29,554 tell you how to do your job. 276 00:15:29,596 --> 00:15:32,098 All I'm looking for is a little cooperation. 277 00:15:32,140 --> 00:15:33,391 If you get a lead on Johnny, let me 278 00:15:33,433 --> 00:15:36,561 know before you take him down. 279 00:15:36,603 --> 00:15:38,229 Done. 280 00:15:38,271 --> 00:15:41,399 And, uh, if you talk to Lena Correll, tread lightly. 281 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Try not to kill my hand. [phone ringing] 282 00:15:43,485 --> 00:15:44,402 Homicide, Lance. 283 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 You got it. 284 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 Yeah. 285 00:15:46,821 --> 00:15:48,740 OK, I got it. 286 00:15:48,782 --> 00:15:49,824 You coming? 287 00:15:49,866 --> 00:15:50,700 Yeah. 288 00:15:56,414 --> 00:15:57,791 This is the car, huh? 289 00:15:57,832 --> 00:15:58,875 '67 aqua Le Mans. 290 00:16:05,298 --> 00:16:07,425 Well, you certainly hit something. 291 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 SGT. LORENZO: I guess that's why his arm was in a sling. 292 00:16:13,807 --> 00:16:15,725 Gonna have the lab techs go over this. 293 00:16:21,690 --> 00:16:24,526 So if you wanted to get a bullet removed from your body-- 294 00:16:24,567 --> 00:16:25,860 Yeah. 295 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 --And you didn't wanna report it to the cops, 296 00:16:27,320 --> 00:16:28,446 where would you go? 297 00:16:28,488 --> 00:16:29,322 Inky. 298 00:16:35,620 --> 00:16:36,788 [screaming] 299 00:16:36,830 --> 00:16:38,623 Sounds like Inky's got company. 300 00:16:38,665 --> 00:16:40,625 I do love a party. 301 00:16:40,667 --> 00:16:41,584 After you. 302 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 No, really, you first. 303 00:16:42,752 --> 00:16:43,628 [screaming] 304 00:16:43,670 --> 00:16:45,296 Well. 305 00:16:45,338 --> 00:16:46,381 Inky! 306 00:16:46,423 --> 00:16:47,298 What? 307 00:16:47,340 --> 00:16:48,633 What the hell? 308 00:16:48,675 --> 00:16:50,510 You guys ever hear of the Fourth Amendment? 309 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 You ever hear of exigent circumstances, Inky? 310 00:16:52,721 --> 00:16:54,889 We heard a scream from outside. 311 00:16:54,931 --> 00:16:56,516 You-- you wouldn't be practicing 312 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 medicine without a license, now, would you, Inky? 313 00:16:58,727 --> 00:17:00,979 Oh, what, I can't do a little first aid? 314 00:17:01,021 --> 00:17:03,356 What does that look like to you? 315 00:17:03,398 --> 00:17:04,899 Oh, I'd say that looks about like three years. 316 00:17:04,941 --> 00:17:05,817 What do you think? 317 00:17:05,859 --> 00:17:07,318 Come on. 318 00:17:07,360 --> 00:17:10,488 Guys, this guys got no place else to go. 319 00:17:10,530 --> 00:17:11,656 They don't come to me, they die. 320 00:17:11,698 --> 00:17:13,450 You're a regular Mother Teresa. 321 00:17:13,491 --> 00:17:15,243 OK, OK, let's get pragmatic. 322 00:17:15,285 --> 00:17:17,328 You guys didn't come here just to pop me for one lousy bullet, 323 00:17:17,370 --> 00:17:18,496 did you? 324 00:17:18,538 --> 00:17:20,832 You recognize that bad boy? 325 00:17:20,874 --> 00:17:22,542 No, I can't say as I do. 326 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 - Wrong answer. - Ow! 327 00:17:23,877 --> 00:17:24,753 Hey! 328 00:17:24,794 --> 00:17:26,713 Ow, what gives? 329 00:17:26,755 --> 00:17:28,506 You do. 330 00:17:28,548 --> 00:17:31,634 You see, if we nail Montoya, you're gonna go 331 00:17:31,676 --> 00:17:32,886 down for accessory to murder. 332 00:17:32,927 --> 00:17:34,429 How does this sound? 333 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 Give me five years. 334 00:17:35,597 --> 00:17:36,931 Five years, give me 10. 10 years. 335 00:17:36,973 --> 00:17:38,850 Give me 20. 20-- 20 years. 336 00:17:38,892 --> 00:17:40,643 Going once, going twice! 337 00:17:40,685 --> 00:17:41,519 OK, OK! 338 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 Yeah? 339 00:17:42,729 --> 00:17:43,605 Just take off the bracelets, OK? 340 00:17:50,904 --> 00:17:52,864 OK. 341 00:17:52,906 --> 00:17:54,532 OK, that guy was here. 342 00:17:54,574 --> 00:17:55,533 Nine mill in his shoulder. 343 00:17:55,575 --> 00:17:56,951 He was tore up pretty bad. 344 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 I did the best I could for him. 345 00:17:59,788 --> 00:18:01,873 Um, he has an infection. 346 00:18:01,915 --> 00:18:05,543 But I was out of antibiotics, so I-- hey, it's all legal. 347 00:18:05,585 --> 00:18:07,379 I get 'em from Mexico. 348 00:18:07,420 --> 00:18:08,838 Or from drug addi-- meh. 349 00:18:08,880 --> 00:18:10,340 So? 350 00:18:10,382 --> 00:18:12,509 So he's coming back tomorrow for his shot. 351 00:18:12,550 --> 00:18:13,385 What time? 352 00:18:13,426 --> 00:18:15,387 What "what time?" 353 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 You think I take appointments? 354 00:18:16,554 --> 00:18:17,722 Tomorrow! Hey! 355 00:18:17,764 --> 00:18:18,848 Look, it's 12 hours. 356 00:18:18,890 --> 00:18:20,392 Pick one! 357 00:18:20,433 --> 00:18:22,394 All right, Inky, this is what we're gonna do. 358 00:18:22,435 --> 00:18:24,562 We're gonna put you under surveillance until he shows up. 359 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 If he does not show up, or if you tip 360 00:18:26,940 --> 00:18:28,858 him off in any way whatsoever-- 361 00:18:28,900 --> 00:18:31,277 I get it. 362 00:18:31,319 --> 00:18:33,405 I'm toast. 363 00:18:33,446 --> 00:18:34,280 Burnt toast. 364 00:18:41,579 --> 00:18:43,998 You know, Rita, I can handle this one alone. 365 00:18:44,040 --> 00:18:46,543 You know, I mean, if you're not up to it, you could wait here, 366 00:18:46,584 --> 00:18:48,294 and I could go in. 367 00:18:48,336 --> 00:18:50,422 Or we could go in together. 368 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 So what if he recognized you? 369 00:18:52,007 --> 00:18:55,635 You leave damage control to me, period. 370 00:18:55,677 --> 00:18:57,637 Lena? 371 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 They're here. 372 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 Well, tell 'em to wait. 373 00:19:00,015 --> 00:19:00,849 OK. 374 00:19:02,976 --> 00:19:03,810 Now, listen. 375 00:19:06,896 --> 00:19:08,606 I want you to lay low. 376 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 I don't want you to call or come here again. 377 00:19:10,650 --> 00:19:11,609 I'll get your money. 378 00:19:11,651 --> 00:19:12,861 I'll get you out of the country. 379 00:19:12,902 --> 00:19:15,071 Just don't move till you hear from me. 380 00:19:15,113 --> 00:19:16,322 Do you understand that? 381 00:19:20,118 --> 00:19:22,787 Miss Correll will see you shortly. 382 00:19:22,829 --> 00:19:24,956 You can wait in here. 383 00:19:24,998 --> 00:19:25,790 Check it out. 384 00:19:29,169 --> 00:19:30,086 Might be worried about crime. 385 00:19:34,132 --> 00:19:35,467 Hello. 386 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 Sergeant Lance, homicide. 387 00:19:36,718 --> 00:19:38,928 This is my partner, Sergeant Lorenzo. 388 00:19:38,970 --> 00:19:41,014 I'm Lena Correll. 389 00:19:41,056 --> 00:19:42,640 Homicide. Homicide. 390 00:19:42,682 --> 00:19:43,683 This is gonna be a twist. 391 00:19:43,725 --> 00:19:45,560 Don't sound too surprised. 392 00:19:45,602 --> 00:19:47,145 Oh, I've been harassed by so many cops 393 00:19:47,187 --> 00:19:48,438 since I came to this country. 394 00:19:48,480 --> 00:19:50,065 Why not homicide? 395 00:19:50,106 --> 00:19:52,650 Just for the record, do you have a warrant? 396 00:19:52,692 --> 00:19:54,027 Do we need one? 397 00:19:54,069 --> 00:19:55,653 Well, you came this far without one. 398 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 Perhaps you'll tell me why. 399 00:19:57,197 --> 00:20:00,158 Let's not insult each other's intelligence, OK? 400 00:20:00,200 --> 00:20:02,410 Well, Sergeant, mine hasn't been. 401 00:20:02,452 --> 00:20:05,413 Where his Ramon Montoya? 402 00:20:05,455 --> 00:20:06,831 How should I know? 403 00:20:06,873 --> 00:20:07,874 He works for you. 404 00:20:07,916 --> 00:20:09,417 Not for months. 405 00:20:09,459 --> 00:20:11,002 Not since he was arrested for drunk driving. 406 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 What about Johnny Almendarez? 407 00:20:13,672 --> 00:20:15,757 - Who? - That's cute. 408 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 Very cute. 409 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 [giggling] 410 00:20:18,593 --> 00:20:20,762 Yeah, you're not bad yourself. 411 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 Johnny Almendarez. 412 00:20:22,847 --> 00:20:24,015 Let me refresh your memory. 413 00:20:24,057 --> 00:20:27,644 He's the ex-BATF agent on your payroll. 414 00:20:27,686 --> 00:20:29,979 Now you are insulting my intelligence. 415 00:20:30,021 --> 00:20:34,150 Sergeant, why would I want a cop on my payroll? 416 00:20:34,192 --> 00:20:35,735 Why wouldn't you? 417 00:20:35,777 --> 00:20:36,695 You got something to hide? 418 00:20:36,736 --> 00:20:38,738 Not from you, sweetheart. 419 00:20:38,780 --> 00:20:41,616 Actually, if you're interested, I'm hiring. 420 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 No, not interested. 421 00:20:42,701 --> 00:20:43,993 No? 422 00:20:44,035 --> 00:20:46,705 Almendarez and Montoya murdered a man the night 423 00:20:46,746 --> 00:20:47,997 before last in West Palm. 424 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 His name was Eric Russell. 425 00:20:49,082 --> 00:20:50,041 You wanna tell us why? 426 00:20:50,083 --> 00:20:52,544 Why don't you ask them? 427 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 Oh, we will. 428 00:20:53,586 --> 00:20:55,422 As soon as we can find 'em. 429 00:20:55,463 --> 00:20:57,549 We just thought maybe you would save us a little bit of time 430 00:20:57,590 --> 00:20:58,883 and point us in the right direction. 431 00:20:58,925 --> 00:21:00,844 And why would I wanna do that? 432 00:21:00,885 --> 00:21:04,055 Because accessory to murder is a very serious crime. 433 00:21:04,097 --> 00:21:06,516 And if Montoya and Almendarez roll on you first, 434 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 well, then they get the deal. 435 00:21:10,186 --> 00:21:10,979 Excuse me. 436 00:21:14,024 --> 00:21:15,734 Who said you could leave, huh? 437 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 You are way out of your league. 438 00:21:17,027 --> 00:21:20,030 You should go home before you get hurt. 439 00:21:20,071 --> 00:21:21,197 You! 440 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 ow! 441 00:21:22,741 --> 00:21:23,742 Let me go. 442 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Let me fucking go! 443 00:21:24,951 --> 00:21:25,869 Ow. 444 00:21:25,910 --> 00:21:26,745 Let her go, Rita! 445 00:21:31,791 --> 00:21:34,085 That, Sergeant, is called assault 446 00:21:34,127 --> 00:21:36,629 under "color of authority," and it's a class A felony. 447 00:21:36,671 --> 00:21:39,841 It's all on videotape, and my lawyer is going to nail you. 448 00:21:39,883 --> 00:21:41,009 I am not finished with you yet. 449 00:21:41,051 --> 00:21:42,844 - Yes, you are. - You get out. 450 00:21:42,886 --> 00:21:43,928 Sorry about this, Miss Correll. 451 00:21:43,970 --> 00:21:45,930 Get out! 452 00:21:45,972 --> 00:21:46,848 Feel safer if I drove. 453 00:21:58,860 --> 00:22:02,781 Never did like cops I hate cops 454 00:22:02,822 --> 00:22:04,616 She blew it. 455 00:22:04,657 --> 00:22:05,909 At least you can be sure nobody's 456 00:22:05,950 --> 00:22:07,494 gonna be hassling you anymore. 457 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 They already IDed Ramon and you. 458 00:22:13,166 --> 00:22:14,668 - Lena. - What? 459 00:22:14,709 --> 00:22:15,960 No, what? 460 00:22:16,002 --> 00:22:20,131 Lena, you're so beautiful when you're mad. 461 00:22:20,173 --> 00:22:22,801 You suspected Eric was the leak. 462 00:22:22,842 --> 00:22:25,887 And you were right. 463 00:22:25,929 --> 00:22:27,639 So I took care of him. 464 00:22:27,681 --> 00:22:31,851 You weren't supposed to bring down this much heat, Johnny. 465 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 I thought you liked heat, Lena. 466 00:22:34,187 --> 00:22:35,522 I thought you liked heat. 467 00:22:35,563 --> 00:22:36,272 I do. 468 00:22:36,314 --> 00:22:37,649 I like heat. 469 00:22:37,691 --> 00:22:38,525 Yeah? 470 00:22:42,028 --> 00:22:44,197 Yeah, in certain places. 471 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Don't worry. 472 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 We don't need Eric for this deal. 473 00:22:58,878 --> 00:23:01,923 We know Eric's buyers. 474 00:23:01,965 --> 00:23:08,930 And the deal is right on schedule. 475 00:23:08,972 --> 00:23:10,849 How do we know the cops won't keep looking? 476 00:23:10,890 --> 00:23:11,683 Forget 'em. 477 00:23:14,352 --> 00:23:20,233 As soon as we do this, I'll leave the country for a while, 478 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 till things cool down. 479 00:23:26,865 --> 00:23:28,700 And Ramon? 480 00:23:28,742 --> 00:23:30,076 You'll take care of Ramon? 481 00:23:30,118 --> 00:23:34,706 Don't I always take care of everything? 482 00:23:34,748 --> 00:23:36,082 Yeah. 483 00:23:36,124 --> 00:23:37,709 Yes, you do. 484 00:23:37,751 --> 00:23:40,628 Everything, everywhere. 485 00:23:51,139 --> 00:23:52,223 What the hell is wrong with you? 486 00:23:52,265 --> 00:23:53,850 Look, she took a swing at me. 487 00:23:53,892 --> 00:23:55,643 You physically tried to block her path. 488 00:23:55,685 --> 00:23:57,604 And then when she tried to leave the room, you grabbed her. 489 00:23:57,645 --> 00:23:59,898 I would have taken a swing at you too. 490 00:23:59,939 --> 00:24:01,066 She just got to me. 491 00:24:01,107 --> 00:24:03,234 That's all. 492 00:24:03,276 --> 00:24:04,819 Look, Rita, I understand that you're 493 00:24:04,861 --> 00:24:06,321 upset about Eric's murder, OK? 494 00:24:06,363 --> 00:24:07,238 I understand you're sick. 495 00:24:07,280 --> 00:24:08,740 I understand all that. 496 00:24:08,782 --> 00:24:10,700 But Santos and a board of inquiry, they're 497 00:24:10,742 --> 00:24:11,826 not gonna care. 498 00:24:11,868 --> 00:24:12,952 She won't press it. 499 00:24:12,994 --> 00:24:14,829 Yeah, what if she does press it? 500 00:24:14,871 --> 00:24:16,081 I don't know. 501 00:24:16,122 --> 00:24:19,125 I guess I will give the truth a shot. 502 00:24:19,167 --> 00:24:20,001 OK. 503 00:24:22,962 --> 00:24:24,255 Look, Chris, I'm sorry. 504 00:24:24,297 --> 00:24:27,175 I know I am not coping very well. 505 00:24:31,680 --> 00:24:40,021 The truth is, is that I think I'm pregnant with Eric's child. 506 00:24:44,984 --> 00:24:47,320 Boy. 507 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 It's too early for the test, but I 508 00:24:49,698 --> 00:24:51,157 am never late with my period. 509 00:24:55,704 --> 00:24:56,830 I don't know what I'm gonna do. 510 00:25:28,153 --> 00:25:29,112 Rita. 511 00:25:29,154 --> 00:25:30,113 Hey. 512 00:25:30,155 --> 00:25:32,490 Rita, you OK? 513 00:25:32,532 --> 00:25:34,492 Yeah, what is it? 514 00:25:34,534 --> 00:25:36,327 You had me worried there. 515 00:25:36,369 --> 00:25:39,581 I-- I'm just working on this report. 516 00:25:39,622 --> 00:25:44,252 Well, which would put just about anybody to sleep. 517 00:25:44,294 --> 00:25:47,797 It's the first time I've closed my eyes in three days. 518 00:25:47,839 --> 00:25:48,923 All right. 519 00:25:48,965 --> 00:25:49,841 That's it. 520 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 I'm taking you home. 521 00:25:51,217 --> 00:25:53,511 Why is it that everyone insists that I go home? 522 00:25:53,553 --> 00:25:55,263 Things are not any better there. 523 00:25:55,305 --> 00:25:57,307 You need some sleep, and I'm not taking no for an answer. 524 00:25:57,349 --> 00:25:58,266 Let's go. 525 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 Guys, in here now. 526 00:26:03,021 --> 00:26:04,022 This ought to be fun. 527 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 Yeah. 528 00:26:11,613 --> 00:26:12,572 Is there a problem, Captain? 529 00:26:12,614 --> 00:26:13,490 No, no. 530 00:26:13,531 --> 00:26:15,408 No problem at all. 531 00:26:15,450 --> 00:26:17,494 Me and-- uh, me and Special Agent Santos 532 00:26:17,535 --> 00:26:19,037 here thought you might like to take 533 00:26:19,079 --> 00:26:21,206 a little break from your hectic schedule 534 00:26:21,247 --> 00:26:22,290 and enjoy a video with us. 535 00:26:22,332 --> 00:26:23,500 That's all. 536 00:26:23,541 --> 00:26:25,627 Do I detect a little note of sarcasm? 537 00:26:25,669 --> 00:26:28,213 Not little at all. 538 00:26:28,254 --> 00:26:29,214 Go ahead, roll it. 539 00:26:32,926 --> 00:26:34,135 Ow! Let me go! 540 00:26:34,177 --> 00:26:35,136 SGT. LORENZO (ON TV): Let her go, Rita! 541 00:26:38,264 --> 00:26:39,391 Ahem. 542 00:26:39,432 --> 00:26:40,892 LENA CORRELL (ON TV): That, Sergeant, 543 00:26:40,934 --> 00:26:41,851 is called "assault under color of authority." 544 00:26:41,893 --> 00:26:43,353 It's a first class felony. 545 00:26:43,395 --> 00:26:45,146 It's all on videotape, and my lawyer is gonna nail you! 546 00:26:45,188 --> 00:26:47,148 Look, I am not finished with you yet. 547 00:26:47,190 --> 00:26:48,233 LENA CORRELL (ON TV): You get out! 548 00:26:48,274 --> 00:26:51,194 Get out! 549 00:26:51,236 --> 00:26:53,154 CAPT. LIPSCHITZ: So want me to run that 550 00:26:53,196 --> 00:26:56,282 again for you in slow motion? 551 00:26:56,324 --> 00:26:58,993 No, not for my benefit, thank you. 552 00:26:59,035 --> 00:27:00,995 Is that what you call treading lightly? 553 00:27:01,037 --> 00:27:03,248 Look, I'm sorry, OK? 554 00:27:03,289 --> 00:27:04,582 It was a bad day. 555 00:27:04,624 --> 00:27:07,335 She pushed first, and I shoved back. 556 00:27:07,377 --> 00:27:08,920 As a friend, I understand. 557 00:27:08,962 --> 00:27:12,007 As a captain, you put my ass in a sling. 558 00:27:12,048 --> 00:27:14,009 I'm sorry, Captain. 559 00:27:14,050 --> 00:27:15,677 I really am. 560 00:27:15,719 --> 00:27:18,013 So what's next? 561 00:27:18,054 --> 00:27:19,139 Suspension, disciplinary action? 562 00:27:19,180 --> 00:27:20,098 What? 563 00:27:20,140 --> 00:27:22,017 You must be living right. 564 00:27:22,058 --> 00:27:24,394 Miss Correll has elected not to press charges 565 00:27:24,436 --> 00:27:27,939 against you or the department. 566 00:27:27,981 --> 00:27:29,274 No surprise there. 567 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 There are some questions that she 568 00:27:30,400 --> 00:27:32,110 would hate like hell to answer. 569 00:27:32,152 --> 00:27:33,611 It's academic now. 570 00:27:33,653 --> 00:27:37,032 As of this morning, I've filed under Title 28. 571 00:27:37,073 --> 00:27:39,200 This investigation and all of its principals 572 00:27:39,242 --> 00:27:41,911 are officially under BATF jurisdiction. 573 00:27:41,953 --> 00:27:43,079 Hold on a second. 574 00:27:43,121 --> 00:27:44,581 You're gonna take us off this case? 575 00:27:44,622 --> 00:27:46,458 Look, I'm a cop too. 576 00:27:46,499 --> 00:27:48,543 I know how bad you wanna nail these guys. 577 00:27:48,585 --> 00:27:51,046 But from here on out, I'm in charge. 578 00:27:51,087 --> 00:27:53,131 You don't make a move without my prior say-so, 579 00:27:53,173 --> 00:27:55,508 and you don't arrest anybody without me present. 580 00:27:55,550 --> 00:27:57,385 Is that clear? - Yeah. 581 00:27:57,427 --> 00:27:58,553 Good. 582 00:27:58,595 --> 00:27:59,387 Captain. 583 00:28:05,602 --> 00:28:08,271 Went better than I'd hoped. 584 00:28:08,313 --> 00:28:11,024 Better than you had any right to expect. 585 00:28:11,066 --> 00:28:11,983 [phone ringing] 586 00:28:12,025 --> 00:28:13,735 Yeah. 587 00:28:13,777 --> 00:28:16,654 Yeah, it's the stakeout team. 588 00:28:16,696 --> 00:28:19,574 Lorenzo. 589 00:28:19,616 --> 00:28:22,452 All right, have 'em meet me on tack 2 in five. 590 00:28:22,494 --> 00:28:25,538 Ramon Montoya just showed up at Inky's. 591 00:28:25,580 --> 00:28:27,665 Hey, hey, hey, don't forget to call Santos! 592 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 Nice neighborhood. 593 00:28:54,484 --> 00:28:57,028 Rita! 594 00:28:57,070 --> 00:29:00,281 You gonna make it? 595 00:29:00,323 --> 00:29:01,157 Yeah, sure. 596 00:29:04,744 --> 00:29:07,038 Look, Chris, I've-- 597 00:29:07,080 --> 00:29:08,081 I've made a decision. 598 00:29:08,123 --> 00:29:09,457 I'm gonna call it quits. 599 00:29:09,499 --> 00:29:10,458 You what? 600 00:29:10,500 --> 00:29:13,294 What are you talking about? 601 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 It started when you got shot, and I 602 00:29:15,088 --> 00:29:17,048 thought I was gonna lose you. 603 00:29:17,090 --> 00:29:20,552 I must have pushed these feelings down somewhere, 604 00:29:20,593 --> 00:29:23,304 because they are back. 605 00:29:23,346 --> 00:29:25,473 It's like I don't see colors anymore. 606 00:29:25,515 --> 00:29:29,436 Everything is gray, and I am so tired of feeling hopeless. 607 00:29:29,477 --> 00:29:32,480 You're only hopeless if you give up the fight. 608 00:29:32,522 --> 00:29:34,315 Yeah? 609 00:29:34,357 --> 00:29:36,276 So maybe I've already lost. 610 00:29:36,317 --> 00:29:38,445 No, you're in no position to make that decision. 611 00:29:38,486 --> 00:29:41,364 You got too much stuff going on. 612 00:29:41,406 --> 00:29:43,199 You think that's gonna change in the morning, a week 613 00:29:43,241 --> 00:29:44,659 from now, a month from now? 614 00:29:44,701 --> 00:29:48,163 No, I don't. 615 00:29:48,204 --> 00:29:50,790 Look, I wish I could make what happened to Eric go away, 616 00:29:50,832 --> 00:29:52,208 but I can't. 617 00:29:52,250 --> 00:29:54,461 Neither can anybody else. 618 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 But I do know that you are in no position 619 00:29:56,296 --> 00:29:57,714 to make choices that are gonna affect 620 00:29:57,756 --> 00:30:00,425 the rest of your life and mine. 621 00:30:08,600 --> 00:30:11,144 We've got something. 622 00:30:11,186 --> 00:30:13,313 Here's Johnny! 623 00:30:13,355 --> 00:30:14,397 SGT. LANCE: Better page Santos, huh? 624 00:30:24,240 --> 00:30:25,533 Gonna live, compadre? 625 00:30:25,575 --> 00:30:26,701 I'm hurting. 626 00:30:26,743 --> 00:30:29,287 I'm hurting real bad. 627 00:30:29,329 --> 00:30:31,790 You got something for the pain, man? 628 00:30:31,831 --> 00:30:33,792 I wish I could help you out. 629 00:30:33,833 --> 00:30:35,293 Then pay me off. 630 00:30:35,335 --> 00:30:36,711 I'll take care of myself. 631 00:30:36,753 --> 00:30:38,713 That's your problem, Ramon. 632 00:30:38,755 --> 00:30:40,507 Too damn self-sufficient. 633 00:30:43,426 --> 00:30:45,261 [phone ringing] 634 00:30:45,303 --> 00:30:46,721 SGT. LANCE: Lance. 635 00:30:46,763 --> 00:30:50,725 Santos, we've got Almendarez and Montoya in sight. 636 00:30:50,767 --> 00:30:54,562 Westbound on Griffin 900 block. 637 00:30:54,604 --> 00:30:56,106 We'll be on tack 2. 638 00:30:56,147 --> 00:30:57,565 OK. 639 00:30:57,607 --> 00:31:00,402 He's on his way. 640 00:31:00,443 --> 00:31:02,487 You really blew it, man. 641 00:31:02,529 --> 00:31:04,322 Who told you to go after Lorenzo? 642 00:31:04,364 --> 00:31:05,907 That cop busted me before. 643 00:31:05,949 --> 00:31:07,200 He could identify me. 644 00:31:07,242 --> 00:31:07,909 You too. 645 00:31:07,951 --> 00:31:10,286 I did it for both of us! 646 00:31:10,328 --> 00:31:11,621 Stop it, Ramon. 647 00:31:11,663 --> 00:31:14,582 You're gonna make me cry. 648 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Brought a world of heat down on Lena, man. 649 00:31:16,626 --> 00:31:18,294 She's pissed. 650 00:31:18,336 --> 00:31:19,629 I never seen her like this before. 651 00:31:19,671 --> 00:31:20,588 Pay me off, Johnny. 652 00:31:20,630 --> 00:31:21,631 I'll get outta town. 653 00:31:21,673 --> 00:31:22,841 You'll never see me again. 654 00:31:22,882 --> 00:31:23,883 No way, man. 655 00:31:23,925 --> 00:31:25,635 You're hurt. 656 00:31:25,677 --> 00:31:27,637 They're looking for you, with your arm sick like you are, 657 00:31:27,679 --> 00:31:28,888 man? 658 00:31:28,930 --> 00:31:29,889 You'll never make it past the airport. 659 00:31:44,779 --> 00:31:46,698 What's the deal? 660 00:31:46,740 --> 00:31:49,284 The deal is, game's over. 661 00:31:49,325 --> 00:31:51,453 And Lena wants you out of it permanently. 662 00:31:51,494 --> 00:31:52,454 I'll get lost, man. 663 00:31:52,495 --> 00:31:53,705 I swear. - Yeah? 664 00:31:53,747 --> 00:31:54,622 Then do it. 665 00:31:54,664 --> 00:31:55,540 Get out. 666 00:31:55,582 --> 00:31:56,541 Run. 667 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 Don't ever look back. 668 00:31:57,709 --> 00:32:01,463 So you can shoot me in the back? 669 00:32:01,504 --> 00:32:02,422 No way, Johnny! 670 00:32:02,464 --> 00:32:03,340 No, man. 671 00:32:03,381 --> 00:32:04,299 Don't go there. 672 00:32:04,341 --> 00:32:06,718 Ain't kinda party. 673 00:32:06,760 --> 00:32:09,220 Johnny, come on, man. 674 00:32:15,852 --> 00:32:16,686 Please. 675 00:32:20,690 --> 00:32:22,609 [grunting] 676 00:32:25,779 --> 00:32:26,613 Adios. 677 00:32:29,366 --> 00:32:30,200 Chris, he's moving. 678 00:32:37,374 --> 00:32:38,208 Chris, stay with him. 679 00:32:38,249 --> 00:32:39,542 I'll call an ambulance. 680 00:32:53,640 --> 00:32:57,227 You're something else. 681 00:32:57,268 --> 00:32:58,687 Had a dance with the Aussie. 682 00:32:58,728 --> 00:32:59,604 Nope. 683 00:32:59,646 --> 00:33:00,897 Yeah. 684 00:33:00,939 --> 00:33:03,483 It was plunder down under. 685 00:33:03,525 --> 00:33:04,984 [chuckling] 686 00:33:36,683 --> 00:33:38,601 Rita. 687 00:33:38,643 --> 00:33:40,770 I was hoping you'd come. 688 00:33:40,812 --> 00:33:41,980 I'm not sure why I did. 689 00:33:42,022 --> 00:33:43,898 To let me explain? 690 00:33:43,940 --> 00:33:45,817 Sure, you must have a good reason 691 00:33:45,859 --> 00:33:47,861 to have walked out on me without a word, 692 00:33:47,902 --> 00:33:49,654 let me think you'd been murdered. 693 00:33:49,696 --> 00:33:52,032 I couldn't risk anyone knowing that I was alive. 694 00:33:52,073 --> 00:33:53,533 Almendarez was in too much danger. 695 00:33:53,575 --> 00:33:55,076 It had to be that way. 696 00:33:55,118 --> 00:33:56,786 We needed an investigation to confirm that I'd been hit. 697 00:33:56,828 --> 00:33:58,079 It would have worked too, if Ramon hasn't 698 00:33:58,121 --> 00:33:58,997 decided to go after Chris. 699 00:33:59,039 --> 00:34:00,165 Right. 700 00:34:00,206 --> 00:34:01,750 So you yanked us around like puppets, 701 00:34:01,791 --> 00:34:03,585 you ripped my heart out, you almost got my partner 702 00:34:03,626 --> 00:34:04,502 killed, and for what? 703 00:34:04,544 --> 00:34:05,837 For money, power? 704 00:34:05,879 --> 00:34:07,797 I mean, what? The rush maybe? 705 00:34:07,839 --> 00:34:09,090 I don't know. 706 00:34:09,132 --> 00:34:13,678 Rita, I'm sorry for what I put you through. 707 00:34:13,720 --> 00:34:14,929 I know it doesn't make any sense to you, 708 00:34:14,971 --> 00:34:16,890 but I was really desperate. 709 00:34:16,931 --> 00:34:19,517 I mean, you and I weren't exactly in great shape. 710 00:34:19,559 --> 00:34:20,769 And I was having a lot of money problems. 711 00:34:20,810 --> 00:34:22,145 I mean, a lot more than you ever knew. 712 00:34:22,187 --> 00:34:23,772 You could have told me. 713 00:34:23,813 --> 00:34:25,148 What, keep up a good front? 714 00:34:25,190 --> 00:34:26,691 I mean, you know me. 715 00:34:26,733 --> 00:34:29,569 Besides, you'd never let me do it. 716 00:34:29,611 --> 00:34:30,737 What exactly is it? 717 00:34:33,698 --> 00:34:35,533 All right. 718 00:34:35,575 --> 00:34:37,744 One day, Johnny Almendarez calls me 719 00:34:37,786 --> 00:34:40,038 out of the blue, the opportunity of a lifetime, he says. 720 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 A huge story. 721 00:34:41,456 --> 00:34:42,123 So I took it. 722 00:34:42,165 --> 00:34:43,041 I mean, I had to. 723 00:34:43,083 --> 00:34:44,793 Oh, of course you did. 724 00:34:44,834 --> 00:34:49,547 I mean, what's our relationship compared to a good story? 725 00:34:49,589 --> 00:34:53,051 Rita, it's-- it was more than that. 726 00:34:53,093 --> 00:34:54,719 I owed Johnny. 727 00:34:54,761 --> 00:34:56,429 He stood up for me back at the NYPD, 728 00:34:56,471 --> 00:34:58,640 when that squad of dirty cops was trying to get me. 729 00:34:58,682 --> 00:35:00,016 I owed him my life. 730 00:35:00,058 --> 00:35:00,934 Now he needed me. 731 00:35:00,975 --> 00:35:02,602 His life was in danger. 732 00:35:02,644 --> 00:35:04,187 Almendarez is dirty, Eric. 733 00:35:04,229 --> 00:35:05,563 He's been playing you. - No, no, no. 734 00:35:05,605 --> 00:35:06,648 You're wrong! You're wrong! 735 00:35:11,152 --> 00:35:12,737 He's in deep cover. 736 00:35:12,779 --> 00:35:14,948 Yeah, so deep his own people don't even know it? 737 00:35:14,989 --> 00:35:17,075 Yes, yes! 738 00:35:17,117 --> 00:35:19,077 That's the only way it would work. 739 00:35:19,119 --> 00:35:20,787 The director of operations in Washington 740 00:35:20,829 --> 00:35:22,997 is the only one who knows about this, Rita. 741 00:35:23,039 --> 00:35:24,541 If this weapon sale goes through, 742 00:35:24,582 --> 00:35:25,917 there are guys working both sides of the fence 743 00:35:25,959 --> 00:35:28,086 at two federal agencies who are going down! 744 00:35:28,128 --> 00:35:30,755 I mean, this thing is huge! 745 00:35:30,797 --> 00:35:32,966 If it's so big, why do they need you? 746 00:35:33,008 --> 00:35:35,635 He needed somebody he could trust, somebody 747 00:35:35,677 --> 00:35:38,471 from the outside who could pose as a black market drug dealer 748 00:35:38,513 --> 00:35:39,931 to set up a deal with the Cartagena cartel. 749 00:35:39,973 --> 00:35:40,807 And it worked, too. 750 00:35:40,849 --> 00:35:41,683 I mean, the deal is set. 751 00:35:45,729 --> 00:35:48,773 So why the fake hit? 752 00:35:48,815 --> 00:35:50,775 Lena got suspicious. 753 00:35:50,817 --> 00:35:52,861 She thought I was bleeding information back to the cops. 754 00:35:52,902 --> 00:35:54,863 She told Johnny to get rid of me as a test of his loyalty. 755 00:35:57,574 --> 00:36:00,201 You know, you're always the hero of your own story, Eric. 756 00:36:00,243 --> 00:36:02,078 I mean, you have a rational explanation 757 00:36:02,120 --> 00:36:05,623 for every selfish, rotten thing you do. 758 00:36:05,665 --> 00:36:08,710 But it doesn't make me hurt one damn bit less. 759 00:36:08,752 --> 00:36:09,669 Rita. 760 00:36:09,711 --> 00:36:11,296 Don't! 761 00:36:11,338 --> 00:36:13,131 I mean, it, don't touch me. 762 00:36:13,173 --> 00:36:14,049 What do you want me to say? 763 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 You can say goodbye. 764 00:36:23,683 --> 00:36:24,893 Don't let the door hit you in the ass 765 00:36:24,934 --> 00:36:28,229 on your way out of my life. 766 00:36:28,271 --> 00:36:30,648 [door opens and closes] 767 00:36:30,690 --> 00:36:32,525 Guess what? 768 00:36:32,567 --> 00:36:34,527 We picked up Ramon Montoya. 769 00:36:34,569 --> 00:36:37,155 And he's saying you ordered a hit on Sergeant Lorenzo. 770 00:36:37,197 --> 00:36:38,990 It's his third strike, Pete. 771 00:36:39,032 --> 00:36:40,325 What do you think he's gonna say? 772 00:36:40,367 --> 00:36:41,785 What did you say? 773 00:36:41,826 --> 00:36:42,994 He knew Lorenzo had made him, so he 774 00:36:43,036 --> 00:36:44,621 went after him on his own. 775 00:36:44,662 --> 00:36:46,206 Come on, Johnny. 776 00:36:46,247 --> 00:36:47,916 You can't expect us to believe that. 777 00:36:47,957 --> 00:36:51,086 Hey, look, this was always about nailing Lena, right? 778 00:36:51,127 --> 00:36:52,754 She's gonna be selling several million 779 00:36:52,796 --> 00:36:55,173 dollars worth of stolen weapons to the Cartagena cartel. 780 00:36:55,215 --> 00:36:57,801 The deal goes down in two hours, guys. 781 00:36:57,842 --> 00:36:59,052 I have to be there. 782 00:36:59,094 --> 00:37:01,012 That's not looking real good just now. 783 00:37:01,054 --> 00:37:02,180 Now, come on, Pete, I'm not gonna 784 00:37:02,222 --> 00:37:04,307 get another chance like this! 785 00:37:04,349 --> 00:37:05,809 Lena Correll's black market deals 786 00:37:05,850 --> 00:37:07,811 are financed through black ops. 787 00:37:07,852 --> 00:37:09,562 Does that mean anything to you guys? 788 00:37:09,604 --> 00:37:11,231 It means you've been reading too many Tom Clancy novels. 789 00:37:11,272 --> 00:37:13,191 Hey, man, this is not a joke. 790 00:37:13,233 --> 00:37:15,193 This is about government agencies dealing drugs, 791 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 guns, the whole nine yards. 792 00:37:17,821 --> 00:37:20,073 If we can get Lena facing a 30 year federal stretch, 793 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 she'll deal. 794 00:37:21,408 --> 00:37:23,326 She'll give up her contacts on the inside. 795 00:37:23,368 --> 00:37:26,037 And that's why my cover had to be so deep. 796 00:37:26,079 --> 00:37:28,039 Now, why don't you run along, call the director, 797 00:37:28,081 --> 00:37:29,040 and check it out. 798 00:37:29,082 --> 00:37:30,166 He'll clear me. 799 00:37:30,208 --> 00:37:31,209 Already have. 800 00:37:31,251 --> 00:37:32,961 He's confirmed your story. 801 00:37:33,003 --> 00:37:34,587 What? 802 00:37:34,629 --> 00:37:37,090 You didn't see fit to tell us that until just now? 803 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 I'm not convinced the director isn't a victim 804 00:37:39,426 --> 00:37:42,053 of a very professional con job. 805 00:37:42,095 --> 00:37:43,221 You wanna take that chance, Pete? 806 00:37:50,729 --> 00:37:52,147 Hey, Rita. 807 00:37:52,188 --> 00:37:55,066 You, uh-- you talk to Eric? 808 00:37:55,108 --> 00:37:56,985 He did most of the talking. 809 00:37:57,027 --> 00:37:57,944 But you told him. 810 00:37:57,986 --> 00:38:00,739 Yeah, yeah. 811 00:38:00,780 --> 00:38:02,240 You did tell him you were pregnant? 812 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 My body is of no concern to him anymore. 813 00:38:04,868 --> 00:38:06,077 Well, that's a pretty cold shot. 814 00:38:06,119 --> 00:38:06,995 I mean, he's the father. 815 00:38:07,037 --> 00:38:08,747 No, he is the donor. 816 00:38:08,788 --> 00:38:10,081 Look, we got careless one night. 817 00:38:10,123 --> 00:38:12,083 I did not protect myself. 818 00:38:12,125 --> 00:38:13,626 He can't commit to me. 819 00:38:13,668 --> 00:38:16,755 I'm not gonna give him another heart to break. 820 00:38:16,796 --> 00:38:18,089 We're still on the job here, right? 821 00:38:18,131 --> 00:38:19,299 Yeah. 822 00:38:19,341 --> 00:38:20,759 So what if Eric's telling the truth 823 00:38:20,800 --> 00:38:23,053 about Montoya and Almendarez? 824 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Let's move. 825 00:38:26,431 --> 00:38:32,103 Oh, I will never figure you out, even if I live to be 130. 826 00:38:32,145 --> 00:38:32,937 Go, go, go, go, go! 827 00:38:38,985 --> 00:38:40,779 Gentlemen, we've been snaked. 828 00:38:48,453 --> 00:38:49,913 Eric, sit down. 829 00:38:49,954 --> 00:38:50,955 Chris, Chris, hey. I hope you understand-- 830 00:38:50,997 --> 00:38:51,873 I understand. 831 00:38:51,915 --> 00:38:52,707 Sit down. 832 00:38:56,336 --> 00:38:58,963 Business first. 833 00:38:59,005 --> 00:38:59,964 You spoke with the director. 834 00:39:00,006 --> 00:39:00,965 I'm in the clear, right? 835 00:39:01,007 --> 00:39:02,092 Director backed Almendarez. 836 00:39:02,133 --> 00:39:03,760 Santos cut him loose to bait Lena. 837 00:39:03,802 --> 00:39:06,471 Only, when we get there, there's no Lena, no guns, 838 00:39:06,513 --> 00:39:09,224 and no Johnny Almendarez. 839 00:39:09,265 --> 00:39:11,184 Warehouse on Canal at 4:00, right? 840 00:39:11,226 --> 00:39:12,811 How'd you know that? 841 00:39:12,852 --> 00:39:14,396 [chuckling] 842 00:39:14,437 --> 00:39:17,107 'cause I set her up. 843 00:39:17,148 --> 00:39:18,316 And if the deal didn't go through, 844 00:39:18,358 --> 00:39:20,068 it's because something went way wrong! 845 00:39:20,110 --> 00:39:23,488 Almendarez went after Lena and pulled the plug. 846 00:39:23,530 --> 00:39:25,365 No, if nobody showed up at the warehouse, 847 00:39:25,407 --> 00:39:27,742 it's because she found out that we set her up. 848 00:39:27,784 --> 00:39:29,327 How would that happen? 849 00:39:29,369 --> 00:39:30,829 She's connected in the BATF. 850 00:39:30,870 --> 00:39:32,831 She's got ears everywhere. 851 00:39:32,872 --> 00:39:36,376 If she gets a hold of Johnny, he's dead. 852 00:39:36,418 --> 00:39:38,003 Santos is checking the place out right now. 853 00:39:38,044 --> 00:39:39,462 They didn't find her. 854 00:39:39,504 --> 00:39:41,089 She'd go for the guns. 855 00:39:41,131 --> 00:39:42,882 It's her ace in the hole. 856 00:39:42,924 --> 00:39:43,967 I know where they are. 857 00:39:44,009 --> 00:39:44,968 Then you'll tell us. 858 00:39:45,010 --> 00:39:46,136 Eh, no. 859 00:39:46,177 --> 00:39:47,262 You have information on a crime-- 860 00:39:47,303 --> 00:39:48,304 Hey, come on. 861 00:39:48,346 --> 00:39:48,888 Look, Chris, save it, will you? 862 00:39:51,433 --> 00:39:53,018 Look, I don't know the exact location. 863 00:39:53,059 --> 00:39:55,061 It's a shipping dock down by the harbor someplace. 864 00:39:55,103 --> 00:39:56,980 I mean, I've been there. 865 00:39:57,022 --> 00:39:58,106 I can show you where it is. 866 00:39:58,148 --> 00:39:59,024 No. 867 00:39:59,065 --> 00:40:00,191 No way. 868 00:40:00,233 --> 00:40:02,152 Not a chance. 869 00:40:02,193 --> 00:40:04,362 Then Johnny's meat. 870 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 [groaning] 871 00:40:07,073 --> 00:40:08,241 Know what I think, Johnny? 872 00:40:08,283 --> 00:40:11,453 I think you're trying to buy time. 873 00:40:11,494 --> 00:40:12,454 It's too bad. 874 00:40:12,495 --> 00:40:14,289 I hate to lose a good lover. 875 00:40:14,330 --> 00:40:18,293 Well, Lena, there's always power tools. 876 00:40:18,335 --> 00:40:20,837 Ugh! 877 00:40:20,879 --> 00:40:23,757 You know, ATF is all over that warehouse. 878 00:40:23,798 --> 00:40:26,426 You think I don't know you set me up, Johnny? 879 00:40:26,468 --> 00:40:30,972 Who in my organization is working with you? 880 00:40:31,014 --> 00:40:33,808 OK, it's Sven here. 881 00:40:33,850 --> 00:40:35,268 Actually, he's a fed. 882 00:40:35,310 --> 00:40:36,269 Ugh! 883 00:40:36,311 --> 00:40:37,312 Come on, Johnny. 884 00:40:37,354 --> 00:40:38,355 Let's get it over with, baby. 885 00:40:38,396 --> 00:40:39,230 OK, OK. 886 00:40:41,941 --> 00:40:43,485 Sven, why don't you tell her, huh? 887 00:40:43,526 --> 00:40:45,236 Ugh! 888 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 Sven, go load the truck. 889 00:40:48,615 --> 00:40:50,033 [sighs] 890 00:40:52,410 --> 00:40:53,995 Ooh. 891 00:40:54,037 --> 00:40:57,415 Johnny, did you think the sex would make me blind? 892 00:40:57,457 --> 00:40:59,376 Well, it for a while, didn't it, lover? 893 00:41:05,131 --> 00:41:06,007 No, no. 894 00:41:06,049 --> 00:41:07,258 Lena, Lena, look. 895 00:41:07,300 --> 00:41:08,968 You're gonna miss me a whole lot, baby. 896 00:41:09,010 --> 00:41:10,512 No, no, don't. 897 00:41:10,553 --> 00:41:14,557 One thing I want from you, I wanna watch you die. 898 00:41:14,599 --> 00:41:15,433 Drop the gun, Lena. 899 00:41:19,062 --> 00:41:19,896 Stay down! 900 00:41:27,612 --> 00:41:29,489 Got her? 901 00:41:29,531 --> 00:41:31,116 ALMENDAREZ: Man, cut that one a little close. 902 00:41:31,157 --> 00:41:32,826 Yeah, you're the one who said "life on the edge 903 00:41:32,867 --> 00:41:33,576 is the only place to be." 904 00:41:33,618 --> 00:41:34,494 I'm a moron. 905 00:41:34,536 --> 00:41:35,995 [chuckling] 906 00:41:41,001 --> 00:41:42,877 Lance, Lorenzo. 907 00:41:42,919 --> 00:41:45,964 Nice to see you could make it to the party, Santos. 908 00:41:46,006 --> 00:41:47,007 I didn't wanna cramp your action. 909 00:41:50,427 --> 00:41:52,887 Oh, ugh. 910 00:41:52,929 --> 00:41:56,558 Uh, take care of him. 911 00:41:56,599 --> 00:41:57,600 Ugh. 912 00:41:57,642 --> 00:42:00,437 Ugh, that hurts. 913 00:42:00,478 --> 00:42:02,188 Get an ambulance in here, now! 914 00:42:08,695 --> 00:42:14,075 All right, tomato soup and grilled cheese sandwiches. 915 00:42:14,117 --> 00:42:15,410 I even cut the crust off, just like-- 916 00:42:15,452 --> 00:42:17,412 Just like your grandma used to do for you. 917 00:42:17,454 --> 00:42:20,707 - Yeah. - So sweet. 918 00:42:20,749 --> 00:42:21,541 Oh, yeah. 919 00:42:25,795 --> 00:42:26,588 What is it? 920 00:42:29,424 --> 00:42:32,510 I-- I bet you wish it was a new set of dishes. 921 00:42:32,552 --> 00:42:33,386 Go ahead, open it. 922 00:42:44,397 --> 00:42:45,440 It's your guardian angel. 923 00:42:48,651 --> 00:42:51,613 I always thought that was you. 924 00:42:51,654 --> 00:42:52,655 Never hurts to have a backup. 925 00:42:56,159 --> 00:42:57,577 You keep him close to your heart. 926 00:43:00,580 --> 00:43:03,124 I do. 927 00:43:03,166 --> 00:43:04,000 Let me see. 928 00:43:07,754 --> 00:43:09,297 [sighs] 929 00:43:09,339 --> 00:43:13,051 So I heard you on the phone in there. 930 00:43:13,093 --> 00:43:14,135 What's going on? 931 00:43:14,177 --> 00:43:15,470 It's good news. 932 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 I guess Lena's singing so strong they 933 00:43:17,138 --> 00:43:18,390 ought to book her at the Met. 934 00:43:18,431 --> 00:43:20,475 I guess she's naming names like a who's who 935 00:43:20,517 --> 00:43:21,643 in covert operations. 936 00:43:21,685 --> 00:43:22,519 That's good. 937 00:43:31,444 --> 00:43:33,321 I'm not pregnant, Chris. 938 00:43:33,363 --> 00:43:34,489 I know. 939 00:43:34,531 --> 00:43:36,282 I talked to your doctor earlier. 940 00:43:36,324 --> 00:43:39,369 He said that you had something that I can't even pronounce. 941 00:43:39,411 --> 00:43:41,162 Endometriosis. 942 00:43:41,204 --> 00:43:43,373 It's an infection of the uterus. 943 00:43:43,415 --> 00:43:47,252 All the pain of a pregnancy and none of the fun. 944 00:43:47,293 --> 00:43:48,586 But he says I'm gonna be OK. 945 00:43:51,673 --> 00:43:52,590 Would you have kept the baby? 946 00:43:55,468 --> 00:44:00,181 You know, I really like the idea of being a mom. 947 00:44:00,223 --> 00:44:05,061 Tell you the truth, I have no idea what I would have done. 948 00:44:05,103 --> 00:44:06,312 Uh, Eric called today. 949 00:44:06,354 --> 00:44:10,358 He said that He wanted to talk to you. 950 00:44:10,400 --> 00:44:12,360 Yeah, well, that's not such a good idea. 951 00:44:12,402 --> 00:44:13,236 I'll tell him. 952 00:44:17,240 --> 00:44:19,367 I guess it's just me and you again. 953 00:44:19,409 --> 00:44:21,244 Neither one of us can seem to keep a relationship going 954 00:44:21,286 --> 00:44:22,245 for more than five minutes. 955 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Excuse me. 956 00:44:23,329 --> 00:44:24,748 I take exception to that remark. 957 00:44:24,789 --> 00:44:27,208 Well, it was-- it was a little longer than five minutes. 958 00:44:27,250 --> 00:44:31,171 No, I was thinking that four years seems like a pretty 959 00:44:31,212 --> 00:44:33,214 stable relationship to me. 960 00:44:33,256 --> 00:44:33,840 Four? 961 00:44:36,760 --> 00:44:39,137 Yeah. 962 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Yeah, I guess it does. 963 00:44:48,772 --> 00:44:49,606 You stay a while? 964 00:44:51,775 --> 00:44:52,609 Sure. 965 00:44:55,945 --> 00:44:58,656 Thanks. 966 00:44:58,698 --> 00:45:01,159 Anytime, partner. 967 00:45:01,201 --> 00:45:01,826 Anytime. 968 00:45:15,799 --> 00:45:18,468 [theme music] 64407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.