Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,551
[phone ringing]
2
00:00:26,192 --> 00:00:27,527
Ugh.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
This better be a wrong number.
4
00:00:29,571 --> 00:00:30,613
[indistinct speech]
5
00:00:30,655 --> 00:00:31,531
What?
6
00:00:31,573 --> 00:00:32,449
What?
7
00:00:32,490 --> 00:00:33,867
[indistinct speech]
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,577
Dude, this is the
middle of the night.
9
00:00:35,618 --> 00:00:37,537
[indistinct speech]
10
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Oh.
11
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
OK, yeah.
12
00:00:39,497 --> 00:00:41,124
Yeah.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,084
Does Rita know that
you're in town?
14
00:00:43,126 --> 00:00:45,211
[indistinct speech]
15
00:00:45,253 --> 00:00:46,796
Yeah, all right.
16
00:00:46,838 --> 00:00:47,630
I'm on my way.
17
00:01:14,282 --> 00:01:16,201
[gunshot]
18
00:01:18,286 --> 00:01:19,245
Chris.
19
00:01:19,287 --> 00:01:20,663
There you are.
20
00:01:20,705 --> 00:01:22,248
Don't.
21
00:01:22,290 --> 00:01:23,208
Stay back!
22
00:01:28,296 --> 00:01:29,589
[gunshot]
23
00:01:44,270 --> 00:01:49,234
Get in the car, man/ Go!
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,568
[gunshot]
25
00:01:53,279 --> 00:01:55,532
[gunshots]
26
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
What the hell?
27
00:02:17,637 --> 00:02:19,931
[theme music]
28
00:03:39,928 --> 00:03:42,430
[shutter clicking]
29
00:03:48,311 --> 00:03:50,313
Rita, how you doing?
30
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
All right.
31
00:03:51,773 --> 00:03:53,400
I think I'm getting a touch
of the flu or something.
32
00:03:53,441 --> 00:03:54,567
So what have we got?
33
00:03:54,609 --> 00:03:55,527
OK, why don't we
take this outside?
34
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
No, really.
It's OK.
35
00:03:56,695 --> 00:03:57,696
I'm fine.
Where's the body?
36
00:03:57,737 --> 00:03:58,905
No, come on.
I'm serious.
37
00:03:58,947 --> 00:03:59,906
Let's take it out--
- Chris, I'm fine!
38
00:04:02,701 --> 00:04:03,284
What's going on?
39
00:04:06,329 --> 00:04:07,038
Rita, the victim was Eric.
40
00:04:09,833 --> 00:04:10,917
My Eric?
41
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
Look, he called me after 2:00.
42
00:04:12,002 --> 00:04:13,920
He said he was in trouble.
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,630
He needed some help.
44
00:04:15,672 --> 00:04:17,048
I didn't get here in time.
- What do you mean?
45
00:04:17,090 --> 00:04:17,924
What happened?
46
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
I came in over there.
47
00:04:22,012 --> 00:04:24,848
I heard gunshots.
48
00:04:24,889 --> 00:04:27,726
I came around those crates,
and that's when I saw him.
49
00:04:27,767 --> 00:04:29,561
You sure you wanna hear this?
- Just tell me.
50
00:04:32,063 --> 00:04:34,399
Eric had a gun, and
he'd been gun shot.
51
00:04:43,867 --> 00:04:46,828
[sniffing]
52
00:04:46,870 --> 00:04:48,872
Did you get a
look at the shooter?
53
00:04:48,913 --> 00:04:52,000
Uh, when he fired
the second one, I did.
54
00:04:52,042 --> 00:04:56,629
He hit Eric in the
chest with a 357 Magnum.
55
00:04:56,671 --> 00:04:59,424
You get a good
look at the guy?
56
00:04:59,466 --> 00:05:01,634
He was Latino.
57
00:05:01,676 --> 00:05:04,387
I would say late 30s.
58
00:05:04,429 --> 00:05:07,474
5'10, about 170 pounds.
59
00:05:07,515 --> 00:05:08,808
Had somebody waiting
in the alley for him.
60
00:05:08,850 --> 00:05:10,477
I gave chase.
61
00:05:10,518 --> 00:05:13,980
They almost made a hood
ornament out of me.
62
00:05:14,022 --> 00:05:15,648
You get plates?
63
00:05:15,690 --> 00:05:17,067
Partial.
64
00:05:17,108 --> 00:05:21,613
'67 aqua La Mans was
reported stolen two days ago.
65
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Put an APB out.
66
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
I don't believe
this is happening.
67
00:05:28,495 --> 00:05:29,829
Look, I want you to go home.
68
00:05:29,871 --> 00:05:31,498
And do what?
69
00:05:31,539 --> 00:05:32,874
I-- I just think you're
better off anywhere but here.
70
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
Where's Eric's body?
71
00:05:38,088 --> 00:05:41,383
Rita, that-- that's
the weird part.
72
00:05:41,424 --> 00:05:45,970
When I got back here,
his body was gone.
73
00:05:46,012 --> 00:05:47,514
So maybe he wasn't hurt bad.
74
00:05:47,555 --> 00:05:48,848
Maybe he was able to get away.
75
00:05:48,890 --> 00:05:50,684
Not from a 357 to the chest.
76
00:05:50,725 --> 00:05:52,686
Somebody carried him outta here.
77
00:05:52,727 --> 00:05:58,525
We got a trail of blood leading
to the side door, footprints.
78
00:05:58,566 --> 00:06:02,112
I don't think Eric
was a size 13.
79
00:06:02,153 --> 00:06:02,987
10 and 1/2.
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,034
I gotta get outta here.
81
00:06:31,933 --> 00:06:33,476
[sobbing]
82
00:06:33,518 --> 00:06:35,770
[glass shattering]
83
00:06:47,198 --> 00:06:49,659
[sobbing]
84
00:06:59,127 --> 00:07:02,505
I dropped a plate.
85
00:07:02,547 --> 00:07:03,131
Yeah.
86
00:07:08,762 --> 00:07:10,013
Yeah.
87
00:07:10,055 --> 00:07:10,972
[sobbing]
88
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Shh, it's OK.
89
00:07:12,057 --> 00:07:12,849
It's OK.
90
00:07:15,852 --> 00:07:20,106
I feel like I am going crazy.
91
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
I think you're entitled.
92
00:07:24,652 --> 00:07:25,945
[sobbing]
93
00:07:25,987 --> 00:07:26,780
It's gonna be OK.
94
00:07:31,659 --> 00:07:33,953
[sobbing]
95
00:07:37,624 --> 00:07:39,876
[gunshots]
96
00:07:45,965 --> 00:07:47,717
Nice grouping.
97
00:07:47,759 --> 00:07:49,719
You shouldn't sneak up on an
angry woman with a loaded gun.
98
00:07:49,761 --> 00:07:50,637
I wasn't sneaking.
99
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
How you feeling.
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,765
[sighs]
101
00:07:53,807 --> 00:07:55,725
Well, besides can't
eat, can't sleep,
102
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
and can't think straight?
103
00:07:56,685 --> 00:07:58,895
Still shoot like hell.
104
00:07:58,937 --> 00:08:01,690
All I wanna do is
find that bastard,
105
00:08:01,731 --> 00:08:04,150
do to him what he did to Eric.
106
00:08:04,192 --> 00:08:07,278
Well, Captain Lipschitz would
like to see us in his office.
107
00:08:11,116 --> 00:08:12,909
CAPT. LIPSCHITZ: Rita.
- Yeah.
108
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
Hi, Captain.
109
00:08:14,744 --> 00:08:17,080
Good morning, Rita.
110
00:08:17,122 --> 00:08:18,790
How you doing?
111
00:08:18,832 --> 00:08:21,251
I've been better, thanks.
112
00:08:21,292 --> 00:08:23,294
Rita, this is Special
Agent Pete Santos.
113
00:08:23,336 --> 00:08:25,005
He's with the ATF.
114
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Hi.
115
00:08:26,214 --> 00:08:27,173
Sergeant Lance,
you were personally
116
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
involved with Eric Russell.
117
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
Is that right?
118
00:08:30,719 --> 00:08:33,638
If you already know
that, why are you asking?
119
00:08:33,680 --> 00:08:35,181
Lena Correll.
120
00:08:35,223 --> 00:08:37,058
Australian expatriate.
121
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
Lives here now, deals
in black market weapons.
122
00:08:39,894 --> 00:08:41,563
So what's Eric's connection?
123
00:08:41,604 --> 00:08:43,189
I was hoping you'd tell me.
124
00:08:43,231 --> 00:08:44,899
Sorry, I can't.
125
00:08:44,941 --> 00:08:46,860
Three weeks ago,
a shipment of MP5s
126
00:08:46,901 --> 00:08:49,320
was hijacked en route
to Dade County armory.
127
00:08:49,362 --> 00:08:52,365
Our information is that Lena
Correll set up the heist.
128
00:08:52,407 --> 00:08:54,159
And Eric Russell made a
deal to sell those guns
129
00:08:54,200 --> 00:08:55,285
to the Cartagena cartel.
130
00:08:55,326 --> 00:08:56,202
Not this guy.
131
00:08:56,244 --> 00:08:57,704
No way.
132
00:08:57,746 --> 00:08:59,289
Rita, when's the
last time you saw Eric?
133
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
About a month ago.
134
00:09:01,374 --> 00:09:03,001
This picture doesn't
mean anything.
135
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
He was probably working on
a story or doing research.
136
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
With Lena Correll.
137
00:09:07,088 --> 00:09:10,383
You're on a fishing
ship here, Agent Santos.
138
00:09:10,425 --> 00:09:12,719
Eric Russell was a cop,
and a good one too.
139
00:09:12,761 --> 00:09:13,970
Well, there's a
few New York cops
140
00:09:14,012 --> 00:09:15,388
who dispute that conclusion.
141
00:09:15,430 --> 00:09:16,848
All of them dirty.
142
00:09:16,890 --> 00:09:19,059
I'm familiar with
that IAD investigation.
143
00:09:19,100 --> 00:09:20,685
Seems like Mr.
Russell has a knack
144
00:09:20,727 --> 00:09:23,021
of turning up in the
middle of nasty situations.
145
00:09:23,063 --> 00:09:24,814
I'm ex-NYPD.
146
00:09:24,856 --> 00:09:26,066
I checked.
147
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
What she's telling
you about Eric Russell
148
00:09:27,150 --> 00:09:28,651
happens to be the truth.
149
00:09:28,693 --> 00:09:30,362
Does the name
"Johnny Almendarez"
150
00:09:30,403 --> 00:09:32,614
mean anything to you?
- Should it?
151
00:09:32,655 --> 00:09:36,618
Almendarez was Eric Russell's
supervisor on the IAD sting.
152
00:09:36,659 --> 00:09:38,953
He quit the NYPD the
same time as Eric.
153
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
Came to work for us.
154
00:09:40,705 --> 00:09:42,749
His first assignment was to
infiltrate Lena Correll's
155
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
organization, only
it seems Miss Correll
156
00:09:45,794 --> 00:09:47,087
made him a better offer.
157
00:09:47,128 --> 00:09:49,756
You mean he turned.
158
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
We haven't seen
him in six weeks.
159
00:09:51,800 --> 00:09:53,259
What makes you think
he's still alive?
160
00:09:53,301 --> 00:09:55,387
One of our agents
took this four days ago.
161
00:09:58,223 --> 00:09:59,099
Oh, man.
162
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
What?
163
00:10:00,183 --> 00:10:01,226
I saw this guy at the plant.
164
00:10:01,267 --> 00:10:02,686
This is the guy that shot Eric.
165
00:10:05,230 --> 00:10:06,064
Excuse me.
166
00:10:17,450 --> 00:10:18,410
Rita.
167
00:10:18,451 --> 00:10:20,120
Yeah, Cap.
168
00:10:20,161 --> 00:10:22,038
Rita, are you OK?
169
00:10:22,080 --> 00:10:24,290
I'm feeling much
better, thanks.
170
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
You're not fooling
anybody, you know.
171
00:10:26,376 --> 00:10:29,379
You've just had
a terrible shock.
172
00:10:29,421 --> 00:10:30,964
Why don't you take the day?
173
00:10:31,006 --> 00:10:34,342
Nobody around here expects
you to be superwoman.
174
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
That's good, because I--
175
00:10:35,844 --> 00:10:37,971
I think they'd be
really disappointed.
176
00:10:38,013 --> 00:10:38,972
Do me a favor.
177
00:10:39,014 --> 00:10:40,682
Go home.
178
00:10:40,724 --> 00:10:43,351
Let Chris cover for you, at
least until you feel better.
179
00:10:43,393 --> 00:10:44,811
Is that an order, Captain?
180
00:10:44,853 --> 00:10:48,273
It's more like a
friendly word of advice.
181
00:10:48,314 --> 00:10:50,150
So taken.
182
00:10:50,191 --> 00:10:51,901
Thanks.
183
00:10:51,943 --> 00:10:52,819
Rita.
184
00:10:52,861 --> 00:10:54,195
Yeah?
185
00:10:54,237 --> 00:10:55,405
Try to work with Santos.
186
00:11:17,510 --> 00:11:19,888
Just a second!
187
00:11:19,929 --> 00:11:20,972
SGT. LORENZO: Special delivery!
188
00:11:25,185 --> 00:11:26,353
Chicken soup.
189
00:11:26,394 --> 00:11:27,771
Italian penicillin.
190
00:11:30,523 --> 00:11:32,025
Don't you mean Jewish?
191
00:11:32,067 --> 00:11:34,069
Yeah.
192
00:11:34,110 --> 00:11:35,487
Right.
193
00:11:35,528 --> 00:11:37,322
I was in the neighborhood
at a basketball game.
194
00:11:37,364 --> 00:11:42,243
So I thought I would come by
and feed a hungry partner.
195
00:11:42,285 --> 00:11:45,246
If you don't mind, actually,
I think I would rather be alone.
196
00:11:48,083 --> 00:11:49,918
You sure?
197
00:11:49,959 --> 00:11:50,794
Yeah.
198
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
I wish I could make this
whole thing easier for you.
199
00:12:00,053 --> 00:12:01,012
Thanks.
200
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Yeah.
201
00:12:03,390 --> 00:12:04,265
I'm gonna be fine.
202
00:12:07,018 --> 00:12:10,939
So go have a good
basketball game, OK?
203
00:12:10,980 --> 00:12:11,856
Piece of cake.
204
00:12:11,898 --> 00:12:12,524
Come here.
205
00:12:15,902 --> 00:12:17,278
Check back with you later.
206
00:12:17,320 --> 00:12:18,154
OK.
207
00:12:21,074 --> 00:12:22,242
See you.
208
00:12:22,283 --> 00:12:23,118
All right.
209
00:12:33,211 --> 00:12:35,505
[interposing voices]
210
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Yeah!
211
00:12:47,976 --> 00:12:50,270
Good shot, baby, good shot!
212
00:12:50,311 --> 00:12:52,355
Good ball game.
213
00:12:52,397 --> 00:12:53,898
Good shot, man.
Good shot.
214
00:12:53,940 --> 00:12:55,233
Yeah.
215
00:12:55,275 --> 00:12:56,234
So you guys only got 23
letters in the alphabet,
216
00:12:56,276 --> 00:12:57,110
but you got no O?
- No J.
217
00:12:57,152 --> 00:12:59,320
And definitely no D.
218
00:12:59,362 --> 00:13:00,405
Good to see you, man.
219
00:13:00,447 --> 00:13:01,614
All right, take it easy, fellas.
220
00:13:01,656 --> 00:13:04,284
All right, let's go, man.
221
00:13:04,325 --> 00:13:05,160
Give me the ball.
222
00:13:20,592 --> 00:13:22,052
[gunshot]
223
00:13:47,577 --> 00:13:50,288
So you got a license
to carry that weapon?
224
00:13:50,330 --> 00:13:53,458
Hey, use a
basketball, save a life.
225
00:13:53,500 --> 00:13:54,417
How you feeling?
226
00:13:54,459 --> 00:13:56,002
I still haven't slept.
227
00:13:56,044 --> 00:13:57,712
Crying at inopportune moments.
228
00:13:57,754 --> 00:14:00,131
But that chicken soup was great.
229
00:14:00,173 --> 00:14:01,132
Thanks.
230
00:14:01,174 --> 00:14:02,759
Well, trust Dr. Lorenzo.
231
00:14:02,801 --> 00:14:04,135
Check this out.
232
00:14:04,177 --> 00:14:05,553
I think I got an
idea on the shooter.
233
00:14:05,595 --> 00:14:06,763
It was the same guy who
was driving the getaway car
234
00:14:06,805 --> 00:14:08,598
the other night.
- How'd you find him?
235
00:14:08,640 --> 00:14:10,642
I busted him a couple of years
ago when I was working vice.
236
00:14:10,684 --> 00:14:14,479
I knew that this
guy looked familiar.
237
00:14:14,521 --> 00:14:17,148
- Ramon Montoya?
- Mm-hm.
238
00:14:17,190 --> 00:14:18,817
Got a sheet?
239
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
Right there.
240
00:14:20,610 --> 00:14:23,321
He was busted for possession
to sell, served nine months.
241
00:14:23,363 --> 00:14:24,656
SGT. LORENZO: And that's
what I got him for.
242
00:14:24,698 --> 00:14:27,117
SGT. LANCE: Arrested for DUI.
243
00:14:27,158 --> 00:14:29,494
This guy's taking a huge leap
into accessory to murder,
244
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
isn't he?
245
00:14:30,829 --> 00:14:32,747
Not to mention
attempted murder on a cop.
246
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
[sighs]
247
00:14:34,249 --> 00:14:36,292
Good morning, Sergeants.
248
00:14:36,334 --> 00:14:38,253
Santos, what
can we do for you?
249
00:14:38,294 --> 00:14:40,088
Just looking for an update
on your little encounter
250
00:14:40,130 --> 00:14:41,089
last night.
251
00:14:41,131 --> 00:14:43,133
Well, I'm alive.
252
00:14:43,174 --> 00:14:44,801
Thanks to a great
chest pass, I here.
253
00:14:44,843 --> 00:14:46,594
Yeah, best one of my life.
254
00:14:46,636 --> 00:14:49,723
No, I think I got an ID on the
getaway driver the other night.
255
00:14:49,764 --> 00:14:51,182
Montoya.
256
00:14:51,224 --> 00:14:52,392
Ramon Montoya?
257
00:14:52,434 --> 00:14:55,520
Bug-eye, scraggly
beard, ugly as sin?
258
00:14:55,562 --> 00:14:57,105
He a friend of yours?
259
00:14:57,147 --> 00:14:59,190
Never met the gentleman,
but I know his boss.
260
00:14:59,232 --> 00:15:01,192
Johnny Almendarez.
261
00:15:01,234 --> 00:15:02,736
Lena Correll.
262
00:15:02,777 --> 00:15:04,696
Ramon was her driver,
last time I looked.
263
00:15:04,738 --> 00:15:06,531
Well, I say it's time
to go rattle the cage.
264
00:15:06,573 --> 00:15:07,866
No, no, no.
Not yet.
265
00:15:07,907 --> 00:15:09,743
Not until I get a break
in the weapons case.
266
00:15:09,784 --> 00:15:12,537
Yeah, we're investigating
a murder here, Santos.
267
00:15:12,579 --> 00:15:14,706
Look, I just don't wanna
blow the case against her by--
268
00:15:14,748 --> 00:15:15,665
By what?
269
00:15:15,707 --> 00:15:17,667
Two pesky homicide cops?
270
00:15:17,709 --> 00:15:19,544
Please, please,
try and understand.
271
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
We've both got jobs to do here.
272
00:15:21,463 --> 00:15:22,881
Just because the
jobs are in conflict
273
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
doesn't mean we
have to be, does it?
274
00:15:24,883 --> 00:15:28,094
I think what my partner is
trying to say is that we don't
275
00:15:28,136 --> 00:15:29,554
tell you how to do your job.
276
00:15:29,596 --> 00:15:32,098
All I'm looking for
is a little cooperation.
277
00:15:32,140 --> 00:15:33,391
If you get a lead
on Johnny, let me
278
00:15:33,433 --> 00:15:36,561
know before you take him down.
279
00:15:36,603 --> 00:15:38,229
Done.
280
00:15:38,271 --> 00:15:41,399
And, uh, if you talk to
Lena Correll, tread lightly.
281
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
Try not to kill my hand.
[phone ringing]
282
00:15:43,485 --> 00:15:44,402
Homicide, Lance.
283
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
You got it.
284
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Yeah.
285
00:15:46,821 --> 00:15:48,740
OK, I got it.
286
00:15:48,782 --> 00:15:49,824
You coming?
287
00:15:49,866 --> 00:15:50,700
Yeah.
288
00:15:56,414 --> 00:15:57,791
This is the car, huh?
289
00:15:57,832 --> 00:15:58,875
'67 aqua Le Mans.
290
00:16:05,298 --> 00:16:07,425
Well, you certainly
hit something.
291
00:16:07,467 --> 00:16:09,302
SGT. LORENZO: I guess that's
why his arm was in a sling.
292
00:16:13,807 --> 00:16:15,725
Gonna have the lab
techs go over this.
293
00:16:21,690 --> 00:16:24,526
So if you wanted to get a
bullet removed from your body--
294
00:16:24,567 --> 00:16:25,860
Yeah.
295
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
--And you didn't wanna
report it to the cops,
296
00:16:27,320 --> 00:16:28,446
where would you go?
297
00:16:28,488 --> 00:16:29,322
Inky.
298
00:16:35,620 --> 00:16:36,788
[screaming]
299
00:16:36,830 --> 00:16:38,623
Sounds like
Inky's got company.
300
00:16:38,665 --> 00:16:40,625
I do love a party.
301
00:16:40,667 --> 00:16:41,584
After you.
302
00:16:41,626 --> 00:16:42,711
No, really, you first.
303
00:16:42,752 --> 00:16:43,628
[screaming]
304
00:16:43,670 --> 00:16:45,296
Well.
305
00:16:45,338 --> 00:16:46,381
Inky!
306
00:16:46,423 --> 00:16:47,298
What?
307
00:16:47,340 --> 00:16:48,633
What the hell?
308
00:16:48,675 --> 00:16:50,510
You guys ever hear of
the Fourth Amendment?
309
00:16:50,552 --> 00:16:52,679
You ever hear of exigent
circumstances, Inky?
310
00:16:52,721 --> 00:16:54,889
We heard a scream from outside.
311
00:16:54,931 --> 00:16:56,516
You-- you wouldn't
be practicing
312
00:16:56,558 --> 00:16:58,685
medicine without a license,
now, would you, Inky?
313
00:16:58,727 --> 00:17:00,979
Oh, what, I can't
do a little first aid?
314
00:17:01,021 --> 00:17:03,356
What does that
look like to you?
315
00:17:03,398 --> 00:17:04,899
Oh, I'd say that looks
about like three years.
316
00:17:04,941 --> 00:17:05,817
What do you think?
317
00:17:05,859 --> 00:17:07,318
Come on.
318
00:17:07,360 --> 00:17:10,488
Guys, this guys got
no place else to go.
319
00:17:10,530 --> 00:17:11,656
They don't come to me, they die.
320
00:17:11,698 --> 00:17:13,450
You're a regular
Mother Teresa.
321
00:17:13,491 --> 00:17:15,243
OK, OK, let's get pragmatic.
322
00:17:15,285 --> 00:17:17,328
You guys didn't come here just
to pop me for one lousy bullet,
323
00:17:17,370 --> 00:17:18,496
did you?
324
00:17:18,538 --> 00:17:20,832
You recognize that bad boy?
325
00:17:20,874 --> 00:17:22,542
No, I can't say as I do.
326
00:17:22,584 --> 00:17:23,835
- Wrong answer.
- Ow!
327
00:17:23,877 --> 00:17:24,753
Hey!
328
00:17:24,794 --> 00:17:26,713
Ow, what gives?
329
00:17:26,755 --> 00:17:28,506
You do.
330
00:17:28,548 --> 00:17:31,634
You see, if we nail
Montoya, you're gonna go
331
00:17:31,676 --> 00:17:32,886
down for accessory to murder.
332
00:17:32,927 --> 00:17:34,429
How does this sound?
333
00:17:34,471 --> 00:17:35,555
Give me five years.
334
00:17:35,597 --> 00:17:36,931
Five years, give me 10.
10 years.
335
00:17:36,973 --> 00:17:38,850
Give me 20.
20-- 20 years.
336
00:17:38,892 --> 00:17:40,643
Going once, going twice!
337
00:17:40,685 --> 00:17:41,519
OK, OK!
338
00:17:41,561 --> 00:17:42,687
Yeah?
339
00:17:42,729 --> 00:17:43,605
Just take off
the bracelets, OK?
340
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
OK.
341
00:17:52,906 --> 00:17:54,532
OK, that guy was here.
342
00:17:54,574 --> 00:17:55,533
Nine mill in his shoulder.
343
00:17:55,575 --> 00:17:56,951
He was tore up pretty bad.
344
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
I did the best I could for him.
345
00:17:59,788 --> 00:18:01,873
Um, he has an infection.
346
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
But I was out of antibiotics,
so I-- hey, it's all legal.
347
00:18:05,585 --> 00:18:07,379
I get 'em from Mexico.
348
00:18:07,420 --> 00:18:08,838
Or from drug addi-- meh.
349
00:18:08,880 --> 00:18:10,340
So?
350
00:18:10,382 --> 00:18:12,509
So he's coming back
tomorrow for his shot.
351
00:18:12,550 --> 00:18:13,385
What time?
352
00:18:13,426 --> 00:18:15,387
What "what time?"
353
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
You think I take appointments?
354
00:18:16,554 --> 00:18:17,722
Tomorrow!
Hey!
355
00:18:17,764 --> 00:18:18,848
Look, it's 12 hours.
356
00:18:18,890 --> 00:18:20,392
Pick one!
357
00:18:20,433 --> 00:18:22,394
All right, Inky, this
is what we're gonna do.
358
00:18:22,435 --> 00:18:24,562
We're gonna put you under
surveillance until he shows up.
359
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
If he does not show
up, or if you tip
360
00:18:26,940 --> 00:18:28,858
him off in any way whatsoever--
361
00:18:28,900 --> 00:18:31,277
I get it.
362
00:18:31,319 --> 00:18:33,405
I'm toast.
363
00:18:33,446 --> 00:18:34,280
Burnt toast.
364
00:18:41,579 --> 00:18:43,998
You know, Rita, I can
handle this one alone.
365
00:18:44,040 --> 00:18:46,543
You know, I mean, if you're not
up to it, you could wait here,
366
00:18:46,584 --> 00:18:48,294
and I could go in.
367
00:18:48,336 --> 00:18:50,422
Or we could go in together.
368
00:18:50,463 --> 00:18:51,965
So what if he recognized you?
369
00:18:52,007 --> 00:18:55,635
You leave damage
control to me, period.
370
00:18:55,677 --> 00:18:57,637
Lena?
371
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
They're here.
372
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
Well, tell 'em to wait.
373
00:19:00,015 --> 00:19:00,849
OK.
374
00:19:02,976 --> 00:19:03,810
Now, listen.
375
00:19:06,896 --> 00:19:08,606
I want you to lay low.
376
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
I don't want you to
call or come here again.
377
00:19:10,650 --> 00:19:11,609
I'll get your money.
378
00:19:11,651 --> 00:19:12,861
I'll get you out of the country.
379
00:19:12,902 --> 00:19:15,071
Just don't move till
you hear from me.
380
00:19:15,113 --> 00:19:16,322
Do you understand that?
381
00:19:20,118 --> 00:19:22,787
Miss Correll will
see you shortly.
382
00:19:22,829 --> 00:19:24,956
You can wait in here.
383
00:19:24,998 --> 00:19:25,790
Check it out.
384
00:19:29,169 --> 00:19:30,086
Might be worried about crime.
385
00:19:34,132 --> 00:19:35,467
Hello.
386
00:19:35,508 --> 00:19:36,676
Sergeant Lance, homicide.
387
00:19:36,718 --> 00:19:38,928
This is my partner,
Sergeant Lorenzo.
388
00:19:38,970 --> 00:19:41,014
I'm Lena Correll.
389
00:19:41,056 --> 00:19:42,640
Homicide.
Homicide.
390
00:19:42,682 --> 00:19:43,683
This is gonna be a twist.
391
00:19:43,725 --> 00:19:45,560
Don't sound too surprised.
392
00:19:45,602 --> 00:19:47,145
Oh, I've been
harassed by so many cops
393
00:19:47,187 --> 00:19:48,438
since I came to this country.
394
00:19:48,480 --> 00:19:50,065
Why not homicide?
395
00:19:50,106 --> 00:19:52,650
Just for the record,
do you have a warrant?
396
00:19:52,692 --> 00:19:54,027
Do we need one?
397
00:19:54,069 --> 00:19:55,653
Well, you came
this far without one.
398
00:19:55,695 --> 00:19:57,155
Perhaps you'll tell me why.
399
00:19:57,197 --> 00:20:00,158
Let's not insult each
other's intelligence, OK?
400
00:20:00,200 --> 00:20:02,410
Well, Sergeant,
mine hasn't been.
401
00:20:02,452 --> 00:20:05,413
Where his Ramon Montoya?
402
00:20:05,455 --> 00:20:06,831
How should I know?
403
00:20:06,873 --> 00:20:07,874
He works for you.
404
00:20:07,916 --> 00:20:09,417
Not for months.
405
00:20:09,459 --> 00:20:11,002
Not since he was arrested
for drunk driving.
406
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
What about Johnny Almendarez?
407
00:20:13,672 --> 00:20:15,757
- Who?
- That's cute.
408
00:20:15,799 --> 00:20:17,509
Very cute.
409
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
[giggling]
410
00:20:18,593 --> 00:20:20,762
Yeah, you're not bad yourself.
411
00:20:20,804 --> 00:20:22,806
Johnny Almendarez.
412
00:20:22,847 --> 00:20:24,015
Let me refresh your memory.
413
00:20:24,057 --> 00:20:27,644
He's the ex-BATF
agent on your payroll.
414
00:20:27,686 --> 00:20:29,979
Now you are insulting
my intelligence.
415
00:20:30,021 --> 00:20:34,150
Sergeant, why would I
want a cop on my payroll?
416
00:20:34,192 --> 00:20:35,735
Why wouldn't you?
417
00:20:35,777 --> 00:20:36,695
You got something to hide?
418
00:20:36,736 --> 00:20:38,738
Not from you, sweetheart.
419
00:20:38,780 --> 00:20:41,616
Actually, if you're
interested, I'm hiring.
420
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
No, not interested.
421
00:20:42,701 --> 00:20:43,993
No?
422
00:20:44,035 --> 00:20:46,705
Almendarez and Montoya
murdered a man the night
423
00:20:46,746 --> 00:20:47,997
before last in West Palm.
424
00:20:48,039 --> 00:20:49,040
His name was Eric Russell.
425
00:20:49,082 --> 00:20:50,041
You wanna tell us why?
426
00:20:50,083 --> 00:20:52,544
Why don't you ask them?
427
00:20:52,585 --> 00:20:53,545
Oh, we will.
428
00:20:53,586 --> 00:20:55,422
As soon as we can find 'em.
429
00:20:55,463 --> 00:20:57,549
We just thought maybe you would
save us a little bit of time
430
00:20:57,590 --> 00:20:58,883
and point us in the
right direction.
431
00:20:58,925 --> 00:21:00,844
And why would I wanna do that?
432
00:21:00,885 --> 00:21:04,055
Because accessory to murder
is a very serious crime.
433
00:21:04,097 --> 00:21:06,516
And if Montoya and
Almendarez roll on you first,
434
00:21:06,558 --> 00:21:07,684
well, then they get the deal.
435
00:21:10,186 --> 00:21:10,979
Excuse me.
436
00:21:14,024 --> 00:21:15,734
Who said you could leave, huh?
437
00:21:15,775 --> 00:21:16,985
You are way out
of your league.
438
00:21:17,027 --> 00:21:20,030
You should go home
before you get hurt.
439
00:21:20,071 --> 00:21:21,197
You!
440
00:21:21,239 --> 00:21:22,699
ow!
441
00:21:22,741 --> 00:21:23,742
Let me go.
442
00:21:23,783 --> 00:21:24,909
Let me fucking go!
443
00:21:24,951 --> 00:21:25,869
Ow.
444
00:21:25,910 --> 00:21:26,745
Let her go, Rita!
445
00:21:31,791 --> 00:21:34,085
That, Sergeant,
is called assault
446
00:21:34,127 --> 00:21:36,629
under "color of authority,"
and it's a class A felony.
447
00:21:36,671 --> 00:21:39,841
It's all on videotape, and my
lawyer is going to nail you.
448
00:21:39,883 --> 00:21:41,009
I am not finished
with you yet.
449
00:21:41,051 --> 00:21:42,844
- Yes, you are.
- You get out.
450
00:21:42,886 --> 00:21:43,928
Sorry about
this, Miss Correll.
451
00:21:43,970 --> 00:21:45,930
Get out!
452
00:21:45,972 --> 00:21:46,848
Feel safer if I drove.
453
00:21:58,860 --> 00:22:02,781
Never did like
cops I hate cops
454
00:22:02,822 --> 00:22:04,616
She blew it.
455
00:22:04,657 --> 00:22:05,909
At least you can
be sure nobody's
456
00:22:05,950 --> 00:22:07,494
gonna be hassling you anymore.
457
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
They already
IDed Ramon and you.
458
00:22:13,166 --> 00:22:14,668
- Lena.
- What?
459
00:22:14,709 --> 00:22:15,960
No, what?
460
00:22:16,002 --> 00:22:20,131
Lena, you're so
beautiful when you're mad.
461
00:22:20,173 --> 00:22:22,801
You suspected Eric was the leak.
462
00:22:22,842 --> 00:22:25,887
And you were right.
463
00:22:25,929 --> 00:22:27,639
So I took care of him.
464
00:22:27,681 --> 00:22:31,851
You weren't supposed to bring
down this much heat, Johnny.
465
00:22:31,893 --> 00:22:34,145
I thought you
liked heat, Lena.
466
00:22:34,187 --> 00:22:35,522
I thought you liked heat.
467
00:22:35,563 --> 00:22:36,272
I do.
468
00:22:36,314 --> 00:22:37,649
I like heat.
469
00:22:37,691 --> 00:22:38,525
Yeah?
470
00:22:42,028 --> 00:22:44,197
Yeah, in certain places.
471
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Don't worry.
472
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
We don't need Eric
for this deal.
473
00:22:58,878 --> 00:23:01,923
We know Eric's buyers.
474
00:23:01,965 --> 00:23:08,930
And the deal is
right on schedule.
475
00:23:08,972 --> 00:23:10,849
How do we know the
cops won't keep looking?
476
00:23:10,890 --> 00:23:11,683
Forget 'em.
477
00:23:14,352 --> 00:23:20,233
As soon as we do this, I'll
leave the country for a while,
478
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
till things cool down.
479
00:23:26,865 --> 00:23:28,700
And Ramon?
480
00:23:28,742 --> 00:23:30,076
You'll take care of Ramon?
481
00:23:30,118 --> 00:23:34,706
Don't I always take
care of everything?
482
00:23:34,748 --> 00:23:36,082
Yeah.
483
00:23:36,124 --> 00:23:37,709
Yes, you do.
484
00:23:37,751 --> 00:23:40,628
Everything, everywhere.
485
00:23:51,139 --> 00:23:52,223
What the hell
is wrong with you?
486
00:23:52,265 --> 00:23:53,850
Look, she took a swing at me.
487
00:23:53,892 --> 00:23:55,643
You physically tried
to block her path.
488
00:23:55,685 --> 00:23:57,604
And then when she tried to
leave the room, you grabbed her.
489
00:23:57,645 --> 00:23:59,898
I would have taken
a swing at you too.
490
00:23:59,939 --> 00:24:01,066
She just got to me.
491
00:24:01,107 --> 00:24:03,234
That's all.
492
00:24:03,276 --> 00:24:04,819
Look, Rita, I
understand that you're
493
00:24:04,861 --> 00:24:06,321
upset about Eric's murder, OK?
494
00:24:06,363 --> 00:24:07,238
I understand you're sick.
495
00:24:07,280 --> 00:24:08,740
I understand all that.
496
00:24:08,782 --> 00:24:10,700
But Santos and a board
of inquiry, they're
497
00:24:10,742 --> 00:24:11,826
not gonna care.
498
00:24:11,868 --> 00:24:12,952
She won't press it.
499
00:24:12,994 --> 00:24:14,829
Yeah, what if
she does press it?
500
00:24:14,871 --> 00:24:16,081
I don't know.
501
00:24:16,122 --> 00:24:19,125
I guess I will give
the truth a shot.
502
00:24:19,167 --> 00:24:20,001
OK.
503
00:24:22,962 --> 00:24:24,255
Look, Chris, I'm sorry.
504
00:24:24,297 --> 00:24:27,175
I know I am not
coping very well.
505
00:24:31,680 --> 00:24:40,021
The truth is, is that I think
I'm pregnant with Eric's child.
506
00:24:44,984 --> 00:24:47,320
Boy.
507
00:24:47,362 --> 00:24:49,656
It's too early
for the test, but I
508
00:24:49,698 --> 00:24:51,157
am never late with my period.
509
00:24:55,704 --> 00:24:56,830
I don't know what I'm gonna do.
510
00:25:28,153 --> 00:25:29,112
Rita.
511
00:25:29,154 --> 00:25:30,113
Hey.
512
00:25:30,155 --> 00:25:32,490
Rita, you OK?
513
00:25:32,532 --> 00:25:34,492
Yeah, what is it?
514
00:25:34,534 --> 00:25:36,327
You had me worried there.
515
00:25:36,369 --> 00:25:39,581
I-- I'm just working
on this report.
516
00:25:39,622 --> 00:25:44,252
Well, which would put
just about anybody to sleep.
517
00:25:44,294 --> 00:25:47,797
It's the first time I've
closed my eyes in three days.
518
00:25:47,839 --> 00:25:48,923
All right.
519
00:25:48,965 --> 00:25:49,841
That's it.
520
00:25:49,883 --> 00:25:51,176
I'm taking you home.
521
00:25:51,217 --> 00:25:53,511
Why is it that everyone
insists that I go home?
522
00:25:53,553 --> 00:25:55,263
Things are not any better there.
523
00:25:55,305 --> 00:25:57,307
You need some sleep, and I'm
not taking no for an answer.
524
00:25:57,349 --> 00:25:58,266
Let's go.
525
00:25:58,308 --> 00:25:59,976
Guys, in here now.
526
00:26:03,021 --> 00:26:04,022
This ought to be fun.
527
00:26:04,064 --> 00:26:04,898
Yeah.
528
00:26:11,613 --> 00:26:12,572
Is there a problem, Captain?
529
00:26:12,614 --> 00:26:13,490
No, no.
530
00:26:13,531 --> 00:26:15,408
No problem at all.
531
00:26:15,450 --> 00:26:17,494
Me and-- uh, me and
Special Agent Santos
532
00:26:17,535 --> 00:26:19,037
here thought you
might like to take
533
00:26:19,079 --> 00:26:21,206
a little break from
your hectic schedule
534
00:26:21,247 --> 00:26:22,290
and enjoy a video with us.
535
00:26:22,332 --> 00:26:23,500
That's all.
536
00:26:23,541 --> 00:26:25,627
Do I detect a little
note of sarcasm?
537
00:26:25,669 --> 00:26:28,213
Not little at all.
538
00:26:28,254 --> 00:26:29,214
Go ahead, roll it.
539
00:26:32,926 --> 00:26:34,135
Ow!
Let me go!
540
00:26:34,177 --> 00:26:35,136
SGT. LORENZO (ON TV):
Let her go, Rita!
541
00:26:38,264 --> 00:26:39,391
Ahem.
542
00:26:39,432 --> 00:26:40,892
LENA CORRELL (ON
TV): That, Sergeant,
543
00:26:40,934 --> 00:26:41,851
is called "assault under
color of authority."
544
00:26:41,893 --> 00:26:43,353
It's a first class felony.
545
00:26:43,395 --> 00:26:45,146
It's all on videotape, and
my lawyer is gonna nail you!
546
00:26:45,188 --> 00:26:47,148
Look, I am not
finished with you yet.
547
00:26:47,190 --> 00:26:48,233
LENA CORRELL (ON
TV): You get out!
548
00:26:48,274 --> 00:26:51,194
Get out!
549
00:26:51,236 --> 00:26:53,154
CAPT. LIPSCHITZ: So
want me to run that
550
00:26:53,196 --> 00:26:56,282
again for you in slow motion?
551
00:26:56,324 --> 00:26:58,993
No, not for my
benefit, thank you.
552
00:26:59,035 --> 00:27:00,995
Is that what you
call treading lightly?
553
00:27:01,037 --> 00:27:03,248
Look, I'm sorry, OK?
554
00:27:03,289 --> 00:27:04,582
It was a bad day.
555
00:27:04,624 --> 00:27:07,335
She pushed first,
and I shoved back.
556
00:27:07,377 --> 00:27:08,920
As a friend, I understand.
557
00:27:08,962 --> 00:27:12,007
As a captain, you put
my ass in a sling.
558
00:27:12,048 --> 00:27:14,009
I'm sorry, Captain.
559
00:27:14,050 --> 00:27:15,677
I really am.
560
00:27:15,719 --> 00:27:18,013
So what's next?
561
00:27:18,054 --> 00:27:19,139
Suspension, disciplinary action?
562
00:27:19,180 --> 00:27:20,098
What?
563
00:27:20,140 --> 00:27:22,017
You must be living right.
564
00:27:22,058 --> 00:27:24,394
Miss Correll has elected
not to press charges
565
00:27:24,436 --> 00:27:27,939
against you or the department.
566
00:27:27,981 --> 00:27:29,274
No surprise there.
567
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
There are some
questions that she
568
00:27:30,400 --> 00:27:32,110
would hate like hell to answer.
569
00:27:32,152 --> 00:27:33,611
It's academic now.
570
00:27:33,653 --> 00:27:37,032
As of this morning, I've
filed under Title 28.
571
00:27:37,073 --> 00:27:39,200
This investigation and
all of its principals
572
00:27:39,242 --> 00:27:41,911
are officially under
BATF jurisdiction.
573
00:27:41,953 --> 00:27:43,079
Hold on a second.
574
00:27:43,121 --> 00:27:44,581
You're gonna take
us off this case?
575
00:27:44,622 --> 00:27:46,458
Look, I'm a cop too.
576
00:27:46,499 --> 00:27:48,543
I know how bad you
wanna nail these guys.
577
00:27:48,585 --> 00:27:51,046
But from here on
out, I'm in charge.
578
00:27:51,087 --> 00:27:53,131
You don't make a move
without my prior say-so,
579
00:27:53,173 --> 00:27:55,508
and you don't arrest
anybody without me present.
580
00:27:55,550 --> 00:27:57,385
Is that clear?
- Yeah.
581
00:27:57,427 --> 00:27:58,553
Good.
582
00:27:58,595 --> 00:27:59,387
Captain.
583
00:28:05,602 --> 00:28:08,271
Went better than I'd hoped.
584
00:28:08,313 --> 00:28:11,024
Better than you had
any right to expect.
585
00:28:11,066 --> 00:28:11,983
[phone ringing]
586
00:28:12,025 --> 00:28:13,735
Yeah.
587
00:28:13,777 --> 00:28:16,654
Yeah, it's the stakeout team.
588
00:28:16,696 --> 00:28:19,574
Lorenzo.
589
00:28:19,616 --> 00:28:22,452
All right, have 'em meet
me on tack 2 in five.
590
00:28:22,494 --> 00:28:25,538
Ramon Montoya just
showed up at Inky's.
591
00:28:25,580 --> 00:28:27,665
Hey, hey, hey, don't
forget to call Santos!
592
00:28:50,563 --> 00:28:54,442
Nice neighborhood.
593
00:28:54,484 --> 00:28:57,028
Rita!
594
00:28:57,070 --> 00:29:00,281
You gonna make it?
595
00:29:00,323 --> 00:29:01,157
Yeah, sure.
596
00:29:04,744 --> 00:29:07,038
Look, Chris, I've--
597
00:29:07,080 --> 00:29:08,081
I've made a decision.
598
00:29:08,123 --> 00:29:09,457
I'm gonna call it quits.
599
00:29:09,499 --> 00:29:10,458
You what?
600
00:29:10,500 --> 00:29:13,294
What are you talking about?
601
00:29:13,336 --> 00:29:15,046
It started when
you got shot, and I
602
00:29:15,088 --> 00:29:17,048
thought I was gonna lose you.
603
00:29:17,090 --> 00:29:20,552
I must have pushed these
feelings down somewhere,
604
00:29:20,593 --> 00:29:23,304
because they are back.
605
00:29:23,346 --> 00:29:25,473
It's like I don't
see colors anymore.
606
00:29:25,515 --> 00:29:29,436
Everything is gray, and I am
so tired of feeling hopeless.
607
00:29:29,477 --> 00:29:32,480
You're only hopeless
if you give up the fight.
608
00:29:32,522 --> 00:29:34,315
Yeah?
609
00:29:34,357 --> 00:29:36,276
So maybe I've already lost.
610
00:29:36,317 --> 00:29:38,445
No, you're in no position
to make that decision.
611
00:29:38,486 --> 00:29:41,364
You got too much stuff going on.
612
00:29:41,406 --> 00:29:43,199
You think that's gonna
change in the morning, a week
613
00:29:43,241 --> 00:29:44,659
from now, a month from now?
614
00:29:44,701 --> 00:29:48,163
No, I don't.
615
00:29:48,204 --> 00:29:50,790
Look, I wish I could make
what happened to Eric go away,
616
00:29:50,832 --> 00:29:52,208
but I can't.
617
00:29:52,250 --> 00:29:54,461
Neither can anybody else.
618
00:29:54,502 --> 00:29:56,254
But I do know that
you are in no position
619
00:29:56,296 --> 00:29:57,714
to make choices that
are gonna affect
620
00:29:57,756 --> 00:30:00,425
the rest of your life and mine.
621
00:30:08,600 --> 00:30:11,144
We've got something.
622
00:30:11,186 --> 00:30:13,313
Here's Johnny!
623
00:30:13,355 --> 00:30:14,397
SGT. LANCE: Better
page Santos, huh?
624
00:30:24,240 --> 00:30:25,533
Gonna live, compadre?
625
00:30:25,575 --> 00:30:26,701
I'm hurting.
626
00:30:26,743 --> 00:30:29,287
I'm hurting real bad.
627
00:30:29,329 --> 00:30:31,790
You got something
for the pain, man?
628
00:30:31,831 --> 00:30:33,792
I wish I could help you out.
629
00:30:33,833 --> 00:30:35,293
Then pay me off.
630
00:30:35,335 --> 00:30:36,711
I'll take care of myself.
631
00:30:36,753 --> 00:30:38,713
That's your problem, Ramon.
632
00:30:38,755 --> 00:30:40,507
Too damn self-sufficient.
633
00:30:43,426 --> 00:30:45,261
[phone ringing]
634
00:30:45,303 --> 00:30:46,721
SGT. LANCE: Lance.
635
00:30:46,763 --> 00:30:50,725
Santos, we've got Almendarez
and Montoya in sight.
636
00:30:50,767 --> 00:30:54,562
Westbound on Griffin 900 block.
637
00:30:54,604 --> 00:30:56,106
We'll be on tack 2.
638
00:30:56,147 --> 00:30:57,565
OK.
639
00:30:57,607 --> 00:31:00,402
He's on his way.
640
00:31:00,443 --> 00:31:02,487
You really blew it, man.
641
00:31:02,529 --> 00:31:04,322
Who told you to
go after Lorenzo?
642
00:31:04,364 --> 00:31:05,907
That cop busted me before.
643
00:31:05,949 --> 00:31:07,200
He could identify me.
644
00:31:07,242 --> 00:31:07,909
You too.
645
00:31:07,951 --> 00:31:10,286
I did it for both of us!
646
00:31:10,328 --> 00:31:11,621
Stop it, Ramon.
647
00:31:11,663 --> 00:31:14,582
You're gonna make me cry.
648
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Brought a world of
heat down on Lena, man.
649
00:31:16,626 --> 00:31:18,294
She's pissed.
650
00:31:18,336 --> 00:31:19,629
I never seen her
like this before.
651
00:31:19,671 --> 00:31:20,588
Pay me off, Johnny.
652
00:31:20,630 --> 00:31:21,631
I'll get outta town.
653
00:31:21,673 --> 00:31:22,841
You'll never see me again.
654
00:31:22,882 --> 00:31:23,883
No way, man.
655
00:31:23,925 --> 00:31:25,635
You're hurt.
656
00:31:25,677 --> 00:31:27,637
They're looking for you, with
your arm sick like you are,
657
00:31:27,679 --> 00:31:28,888
man?
658
00:31:28,930 --> 00:31:29,889
You'll never make
it past the airport.
659
00:31:44,779 --> 00:31:46,698
What's the deal?
660
00:31:46,740 --> 00:31:49,284
The deal is, game's over.
661
00:31:49,325 --> 00:31:51,453
And Lena wants you
out of it permanently.
662
00:31:51,494 --> 00:31:52,454
I'll get lost, man.
663
00:31:52,495 --> 00:31:53,705
I swear.
- Yeah?
664
00:31:53,747 --> 00:31:54,622
Then do it.
665
00:31:54,664 --> 00:31:55,540
Get out.
666
00:31:55,582 --> 00:31:56,541
Run.
667
00:31:56,583 --> 00:31:57,667
Don't ever look back.
668
00:31:57,709 --> 00:32:01,463
So you can shoot
me in the back?
669
00:32:01,504 --> 00:32:02,422
No way, Johnny!
670
00:32:02,464 --> 00:32:03,340
No, man.
671
00:32:03,381 --> 00:32:04,299
Don't go there.
672
00:32:04,341 --> 00:32:06,718
Ain't kinda party.
673
00:32:06,760 --> 00:32:09,220
Johnny, come on, man.
674
00:32:15,852 --> 00:32:16,686
Please.
675
00:32:20,690 --> 00:32:22,609
[grunting]
676
00:32:25,779 --> 00:32:26,613
Adios.
677
00:32:29,366 --> 00:32:30,200
Chris, he's moving.
678
00:32:37,374 --> 00:32:38,208
Chris, stay with him.
679
00:32:38,249 --> 00:32:39,542
I'll call an ambulance.
680
00:32:53,640 --> 00:32:57,227
You're something else.
681
00:32:57,268 --> 00:32:58,687
Had a dance with the Aussie.
682
00:32:58,728 --> 00:32:59,604
Nope.
683
00:32:59,646 --> 00:33:00,897
Yeah.
684
00:33:00,939 --> 00:33:03,483
It was plunder down under.
685
00:33:03,525 --> 00:33:04,984
[chuckling]
686
00:33:36,683 --> 00:33:38,601
Rita.
687
00:33:38,643 --> 00:33:40,770
I was hoping you'd come.
688
00:33:40,812 --> 00:33:41,980
I'm not sure why I did.
689
00:33:42,022 --> 00:33:43,898
To let me explain?
690
00:33:43,940 --> 00:33:45,817
Sure, you must
have a good reason
691
00:33:45,859 --> 00:33:47,861
to have walked out
on me without a word,
692
00:33:47,902 --> 00:33:49,654
let me think you'd
been murdered.
693
00:33:49,696 --> 00:33:52,032
I couldn't risk anyone
knowing that I was alive.
694
00:33:52,073 --> 00:33:53,533
Almendarez was in
too much danger.
695
00:33:53,575 --> 00:33:55,076
It had to be that way.
696
00:33:55,118 --> 00:33:56,786
We needed an investigation
to confirm that I'd been hit.
697
00:33:56,828 --> 00:33:58,079
It would have worked
too, if Ramon hasn't
698
00:33:58,121 --> 00:33:58,997
decided to go after Chris.
699
00:33:59,039 --> 00:34:00,165
Right.
700
00:34:00,206 --> 00:34:01,750
So you yanked us
around like puppets,
701
00:34:01,791 --> 00:34:03,585
you ripped my heart out,
you almost got my partner
702
00:34:03,626 --> 00:34:04,502
killed, and for what?
703
00:34:04,544 --> 00:34:05,837
For money, power?
704
00:34:05,879 --> 00:34:07,797
I mean, what?
The rush maybe?
705
00:34:07,839 --> 00:34:09,090
I don't know.
706
00:34:09,132 --> 00:34:13,678
Rita, I'm sorry for
what I put you through.
707
00:34:13,720 --> 00:34:14,929
I know it doesn't
make any sense to you,
708
00:34:14,971 --> 00:34:16,890
but I was really desperate.
709
00:34:16,931 --> 00:34:19,517
I mean, you and I weren't
exactly in great shape.
710
00:34:19,559 --> 00:34:20,769
And I was having a
lot of money problems.
711
00:34:20,810 --> 00:34:22,145
I mean, a lot more
than you ever knew.
712
00:34:22,187 --> 00:34:23,772
You could have told me.
713
00:34:23,813 --> 00:34:25,148
What, keep up a good front?
714
00:34:25,190 --> 00:34:26,691
I mean, you know me.
715
00:34:26,733 --> 00:34:29,569
Besides, you'd
never let me do it.
716
00:34:29,611 --> 00:34:30,737
What exactly is it?
717
00:34:33,698 --> 00:34:35,533
All right.
718
00:34:35,575 --> 00:34:37,744
One day, Johnny
Almendarez calls me
719
00:34:37,786 --> 00:34:40,038
out of the blue, the opportunity
of a lifetime, he says.
720
00:34:40,080 --> 00:34:41,414
A huge story.
721
00:34:41,456 --> 00:34:42,123
So I took it.
722
00:34:42,165 --> 00:34:43,041
I mean, I had to.
723
00:34:43,083 --> 00:34:44,793
Oh, of course you did.
724
00:34:44,834 --> 00:34:49,547
I mean, what's our relationship
compared to a good story?
725
00:34:49,589 --> 00:34:53,051
Rita, it's-- it
was more than that.
726
00:34:53,093 --> 00:34:54,719
I owed Johnny.
727
00:34:54,761 --> 00:34:56,429
He stood up for me
back at the NYPD,
728
00:34:56,471 --> 00:34:58,640
when that squad of dirty
cops was trying to get me.
729
00:34:58,682 --> 00:35:00,016
I owed him my life.
730
00:35:00,058 --> 00:35:00,934
Now he needed me.
731
00:35:00,975 --> 00:35:02,602
His life was in danger.
732
00:35:02,644 --> 00:35:04,187
Almendarez is dirty, Eric.
733
00:35:04,229 --> 00:35:05,563
He's been playing you.
- No, no, no.
734
00:35:05,605 --> 00:35:06,648
You're wrong!
You're wrong!
735
00:35:11,152 --> 00:35:12,737
He's in deep cover.
736
00:35:12,779 --> 00:35:14,948
Yeah, so deep his own
people don't even know it?
737
00:35:14,989 --> 00:35:17,075
Yes, yes!
738
00:35:17,117 --> 00:35:19,077
That's the only
way it would work.
739
00:35:19,119 --> 00:35:20,787
The director of
operations in Washington
740
00:35:20,829 --> 00:35:22,997
is the only one who
knows about this, Rita.
741
00:35:23,039 --> 00:35:24,541
If this weapon
sale goes through,
742
00:35:24,582 --> 00:35:25,917
there are guys working
both sides of the fence
743
00:35:25,959 --> 00:35:28,086
at two federal agencies
who are going down!
744
00:35:28,128 --> 00:35:30,755
I mean, this thing is huge!
745
00:35:30,797 --> 00:35:32,966
If it's so big,
why do they need you?
746
00:35:33,008 --> 00:35:35,635
He needed somebody he
could trust, somebody
747
00:35:35,677 --> 00:35:38,471
from the outside who could pose
as a black market drug dealer
748
00:35:38,513 --> 00:35:39,931
to set up a deal with
the Cartagena cartel.
749
00:35:39,973 --> 00:35:40,807
And it worked, too.
750
00:35:40,849 --> 00:35:41,683
I mean, the deal is set.
751
00:35:45,729 --> 00:35:48,773
So why the fake hit?
752
00:35:48,815 --> 00:35:50,775
Lena got suspicious.
753
00:35:50,817 --> 00:35:52,861
She thought I was bleeding
information back to the cops.
754
00:35:52,902 --> 00:35:54,863
She told Johnny to get rid of
me as a test of his loyalty.
755
00:35:57,574 --> 00:36:00,201
You know, you're always the
hero of your own story, Eric.
756
00:36:00,243 --> 00:36:02,078
I mean, you have a
rational explanation
757
00:36:02,120 --> 00:36:05,623
for every selfish,
rotten thing you do.
758
00:36:05,665 --> 00:36:08,710
But it doesn't make me
hurt one damn bit less.
759
00:36:08,752 --> 00:36:09,669
Rita.
760
00:36:09,711 --> 00:36:11,296
Don't!
761
00:36:11,338 --> 00:36:13,131
I mean, it, don't touch me.
762
00:36:13,173 --> 00:36:14,049
What do you want me to say?
763
00:36:20,013 --> 00:36:20,847
You can say goodbye.
764
00:36:23,683 --> 00:36:24,893
Don't let the door
hit you in the ass
765
00:36:24,934 --> 00:36:28,229
on your way out of my life.
766
00:36:28,271 --> 00:36:30,648
[door opens and closes]
767
00:36:30,690 --> 00:36:32,525
Guess what?
768
00:36:32,567 --> 00:36:34,527
We picked up Ramon Montoya.
769
00:36:34,569 --> 00:36:37,155
And he's saying you ordered
a hit on Sergeant Lorenzo.
770
00:36:37,197 --> 00:36:38,990
It's his third strike, Pete.
771
00:36:39,032 --> 00:36:40,325
What do you think
he's gonna say?
772
00:36:40,367 --> 00:36:41,785
What did you say?
773
00:36:41,826 --> 00:36:42,994
He knew Lorenzo
had made him, so he
774
00:36:43,036 --> 00:36:44,621
went after him on his own.
775
00:36:44,662 --> 00:36:46,206
Come on, Johnny.
776
00:36:46,247 --> 00:36:47,916
You can't expect
us to believe that.
777
00:36:47,957 --> 00:36:51,086
Hey, look, this was always
about nailing Lena, right?
778
00:36:51,127 --> 00:36:52,754
She's gonna be selling
several million
779
00:36:52,796 --> 00:36:55,173
dollars worth of stolen weapons
to the Cartagena cartel.
780
00:36:55,215 --> 00:36:57,801
The deal goes down
in two hours, guys.
781
00:36:57,842 --> 00:36:59,052
I have to be there.
782
00:36:59,094 --> 00:37:01,012
That's not looking
real good just now.
783
00:37:01,054 --> 00:37:02,180
Now, come on,
Pete, I'm not gonna
784
00:37:02,222 --> 00:37:04,307
get another chance like this!
785
00:37:04,349 --> 00:37:05,809
Lena Correll's
black market deals
786
00:37:05,850 --> 00:37:07,811
are financed through black ops.
787
00:37:07,852 --> 00:37:09,562
Does that mean
anything to you guys?
788
00:37:09,604 --> 00:37:11,231
It means you've been reading
too many Tom Clancy novels.
789
00:37:11,272 --> 00:37:13,191
Hey, man, this is not a joke.
790
00:37:13,233 --> 00:37:15,193
This is about government
agencies dealing drugs,
791
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
guns, the whole nine yards.
792
00:37:17,821 --> 00:37:20,073
If we can get Lena facing
a 30 year federal stretch,
793
00:37:20,115 --> 00:37:21,366
she'll deal.
794
00:37:21,408 --> 00:37:23,326
She'll give up her
contacts on the inside.
795
00:37:23,368 --> 00:37:26,037
And that's why my cover
had to be so deep.
796
00:37:26,079 --> 00:37:28,039
Now, why don't you run
along, call the director,
797
00:37:28,081 --> 00:37:29,040
and check it out.
798
00:37:29,082 --> 00:37:30,166
He'll clear me.
799
00:37:30,208 --> 00:37:31,209
Already have.
800
00:37:31,251 --> 00:37:32,961
He's confirmed your story.
801
00:37:33,003 --> 00:37:34,587
What?
802
00:37:34,629 --> 00:37:37,090
You didn't see fit to
tell us that until just now?
803
00:37:37,132 --> 00:37:39,384
I'm not convinced the
director isn't a victim
804
00:37:39,426 --> 00:37:42,053
of a very professional con job.
805
00:37:42,095 --> 00:37:43,221
You wanna take
that chance, Pete?
806
00:37:50,729 --> 00:37:52,147
Hey, Rita.
807
00:37:52,188 --> 00:37:55,066
You, uh-- you talk to Eric?
808
00:37:55,108 --> 00:37:56,985
He did most of the talking.
809
00:37:57,027 --> 00:37:57,944
But you told him.
810
00:37:57,986 --> 00:38:00,739
Yeah, yeah.
811
00:38:00,780 --> 00:38:02,240
You did tell him
you were pregnant?
812
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
My body is of no
concern to him anymore.
813
00:38:04,868 --> 00:38:06,077
Well, that's a
pretty cold shot.
814
00:38:06,119 --> 00:38:06,995
I mean, he's the father.
815
00:38:07,037 --> 00:38:08,747
No, he is the donor.
816
00:38:08,788 --> 00:38:10,081
Look, we got careless one night.
817
00:38:10,123 --> 00:38:12,083
I did not protect myself.
818
00:38:12,125 --> 00:38:13,626
He can't commit to me.
819
00:38:13,668 --> 00:38:16,755
I'm not gonna give him
another heart to break.
820
00:38:16,796 --> 00:38:18,089
We're still on the
job here, right?
821
00:38:18,131 --> 00:38:19,299
Yeah.
822
00:38:19,341 --> 00:38:20,759
So what if Eric's
telling the truth
823
00:38:20,800 --> 00:38:23,053
about Montoya and Almendarez?
824
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Let's move.
825
00:38:26,431 --> 00:38:32,103
Oh, I will never figure you
out, even if I live to be 130.
826
00:38:32,145 --> 00:38:32,937
Go, go, go, go, go!
827
00:38:38,985 --> 00:38:40,779
Gentlemen, we've been snaked.
828
00:38:48,453 --> 00:38:49,913
Eric, sit down.
829
00:38:49,954 --> 00:38:50,955
Chris, Chris, hey.
I hope you understand--
830
00:38:50,997 --> 00:38:51,873
I understand.
831
00:38:51,915 --> 00:38:52,707
Sit down.
832
00:38:56,336 --> 00:38:58,963
Business first.
833
00:38:59,005 --> 00:38:59,964
You spoke with the director.
834
00:39:00,006 --> 00:39:00,965
I'm in the clear, right?
835
00:39:01,007 --> 00:39:02,092
Director backed Almendarez.
836
00:39:02,133 --> 00:39:03,760
Santos cut him
loose to bait Lena.
837
00:39:03,802 --> 00:39:06,471
Only, when we get there,
there's no Lena, no guns,
838
00:39:06,513 --> 00:39:09,224
and no Johnny Almendarez.
839
00:39:09,265 --> 00:39:11,184
Warehouse on Canal
at 4:00, right?
840
00:39:11,226 --> 00:39:12,811
How'd you know that?
841
00:39:12,852 --> 00:39:14,396
[chuckling]
842
00:39:14,437 --> 00:39:17,107
'cause I set her up.
843
00:39:17,148 --> 00:39:18,316
And if the deal
didn't go through,
844
00:39:18,358 --> 00:39:20,068
it's because something
went way wrong!
845
00:39:20,110 --> 00:39:23,488
Almendarez went after
Lena and pulled the plug.
846
00:39:23,530 --> 00:39:25,365
No, if nobody showed
up at the warehouse,
847
00:39:25,407 --> 00:39:27,742
it's because she found
out that we set her up.
848
00:39:27,784 --> 00:39:29,327
How would that happen?
849
00:39:29,369 --> 00:39:30,829
She's connected in the BATF.
850
00:39:30,870 --> 00:39:32,831
She's got ears everywhere.
851
00:39:32,872 --> 00:39:36,376
If she gets a hold
of Johnny, he's dead.
852
00:39:36,418 --> 00:39:38,003
Santos is checking
the place out right now.
853
00:39:38,044 --> 00:39:39,462
They didn't find her.
854
00:39:39,504 --> 00:39:41,089
She'd go for the guns.
855
00:39:41,131 --> 00:39:42,882
It's her ace in the hole.
856
00:39:42,924 --> 00:39:43,967
I know where they are.
857
00:39:44,009 --> 00:39:44,968
Then you'll tell us.
858
00:39:45,010 --> 00:39:46,136
Eh, no.
859
00:39:46,177 --> 00:39:47,262
You have information
on a crime--
860
00:39:47,303 --> 00:39:48,304
Hey, come on.
861
00:39:48,346 --> 00:39:48,888
Look, Chris, save it, will you?
862
00:39:51,433 --> 00:39:53,018
Look, I don't know
the exact location.
863
00:39:53,059 --> 00:39:55,061
It's a shipping dock down
by the harbor someplace.
864
00:39:55,103 --> 00:39:56,980
I mean, I've been there.
865
00:39:57,022 --> 00:39:58,106
I can show you where it is.
866
00:39:58,148 --> 00:39:59,024
No.
867
00:39:59,065 --> 00:40:00,191
No way.
868
00:40:00,233 --> 00:40:02,152
Not a chance.
869
00:40:02,193 --> 00:40:04,362
Then Johnny's meat.
870
00:40:04,404 --> 00:40:07,032
[groaning]
871
00:40:07,073 --> 00:40:08,241
Know what I think, Johnny?
872
00:40:08,283 --> 00:40:11,453
I think you're
trying to buy time.
873
00:40:11,494 --> 00:40:12,454
It's too bad.
874
00:40:12,495 --> 00:40:14,289
I hate to lose a good lover.
875
00:40:14,330 --> 00:40:18,293
Well, Lena, there's
always power tools.
876
00:40:18,335 --> 00:40:20,837
Ugh!
877
00:40:20,879 --> 00:40:23,757
You know, ATF is all
over that warehouse.
878
00:40:23,798 --> 00:40:26,426
You think I don't know
you set me up, Johnny?
879
00:40:26,468 --> 00:40:30,972
Who in my organization
is working with you?
880
00:40:31,014 --> 00:40:33,808
OK, it's Sven here.
881
00:40:33,850 --> 00:40:35,268
Actually, he's a fed.
882
00:40:35,310 --> 00:40:36,269
Ugh!
883
00:40:36,311 --> 00:40:37,312
Come on, Johnny.
884
00:40:37,354 --> 00:40:38,355
Let's get it over with, baby.
885
00:40:38,396 --> 00:40:39,230
OK, OK.
886
00:40:41,941 --> 00:40:43,485
Sven, why don't
you tell her, huh?
887
00:40:43,526 --> 00:40:45,236
Ugh!
888
00:40:45,278 --> 00:40:48,573
Sven, go load the truck.
889
00:40:48,615 --> 00:40:50,033
[sighs]
890
00:40:52,410 --> 00:40:53,995
Ooh.
891
00:40:54,037 --> 00:40:57,415
Johnny, did you think the
sex would make me blind?
892
00:40:57,457 --> 00:40:59,376
Well, it for a while,
didn't it, lover?
893
00:41:05,131 --> 00:41:06,007
No, no.
894
00:41:06,049 --> 00:41:07,258
Lena, Lena, look.
895
00:41:07,300 --> 00:41:08,968
You're gonna miss me
a whole lot, baby.
896
00:41:09,010 --> 00:41:10,512
No, no, don't.
897
00:41:10,553 --> 00:41:14,557
One thing I want from
you, I wanna watch you die.
898
00:41:14,599 --> 00:41:15,433
Drop the gun, Lena.
899
00:41:19,062 --> 00:41:19,896
Stay down!
900
00:41:27,612 --> 00:41:29,489
Got her?
901
00:41:29,531 --> 00:41:31,116
ALMENDAREZ: Man, cut
that one a little close.
902
00:41:31,157 --> 00:41:32,826
Yeah, you're the one
who said "life on the edge
903
00:41:32,867 --> 00:41:33,576
is the only place to be."
904
00:41:33,618 --> 00:41:34,494
I'm a moron.
905
00:41:34,536 --> 00:41:35,995
[chuckling]
906
00:41:41,001 --> 00:41:42,877
Lance, Lorenzo.
907
00:41:42,919 --> 00:41:45,964
Nice to see you could make
it to the party, Santos.
908
00:41:46,006 --> 00:41:47,007
I didn't wanna
cramp your action.
909
00:41:50,427 --> 00:41:52,887
Oh, ugh.
910
00:41:52,929 --> 00:41:56,558
Uh, take care of him.
911
00:41:56,599 --> 00:41:57,600
Ugh.
912
00:41:57,642 --> 00:42:00,437
Ugh, that hurts.
913
00:42:00,478 --> 00:42:02,188
Get an ambulance in here, now!
914
00:42:08,695 --> 00:42:14,075
All right, tomato soup and
grilled cheese sandwiches.
915
00:42:14,117 --> 00:42:15,410
I even cut the crust
off, just like--
916
00:42:15,452 --> 00:42:17,412
Just like your grandma
used to do for you.
917
00:42:17,454 --> 00:42:20,707
- Yeah.
- So sweet.
918
00:42:20,749 --> 00:42:21,541
Oh, yeah.
919
00:42:25,795 --> 00:42:26,588
What is it?
920
00:42:29,424 --> 00:42:32,510
I-- I bet you wish it
was a new set of dishes.
921
00:42:32,552 --> 00:42:33,386
Go ahead, open it.
922
00:42:44,397 --> 00:42:45,440
It's your guardian angel.
923
00:42:48,651 --> 00:42:51,613
I always thought that was you.
924
00:42:51,654 --> 00:42:52,655
Never hurts to have a backup.
925
00:42:56,159 --> 00:42:57,577
You keep him close
to your heart.
926
00:43:00,580 --> 00:43:03,124
I do.
927
00:43:03,166 --> 00:43:04,000
Let me see.
928
00:43:07,754 --> 00:43:09,297
[sighs]
929
00:43:09,339 --> 00:43:13,051
So I heard you on
the phone in there.
930
00:43:13,093 --> 00:43:14,135
What's going on?
931
00:43:14,177 --> 00:43:15,470
It's good news.
932
00:43:15,512 --> 00:43:17,097
I guess Lena's
singing so strong they
933
00:43:17,138 --> 00:43:18,390
ought to book her at the Met.
934
00:43:18,431 --> 00:43:20,475
I guess she's naming
names like a who's who
935
00:43:20,517 --> 00:43:21,643
in covert operations.
936
00:43:21,685 --> 00:43:22,519
That's good.
937
00:43:31,444 --> 00:43:33,321
I'm not pregnant, Chris.
938
00:43:33,363 --> 00:43:34,489
I know.
939
00:43:34,531 --> 00:43:36,282
I talked to your doctor earlier.
940
00:43:36,324 --> 00:43:39,369
He said that you had something
that I can't even pronounce.
941
00:43:39,411 --> 00:43:41,162
Endometriosis.
942
00:43:41,204 --> 00:43:43,373
It's an infection of the uterus.
943
00:43:43,415 --> 00:43:47,252
All the pain of a pregnancy
and none of the fun.
944
00:43:47,293 --> 00:43:48,586
But he says I'm gonna be OK.
945
00:43:51,673 --> 00:43:52,590
Would you have kept the baby?
946
00:43:55,468 --> 00:44:00,181
You know, I really like
the idea of being a mom.
947
00:44:00,223 --> 00:44:05,061
Tell you the truth, I have no
idea what I would have done.
948
00:44:05,103 --> 00:44:06,312
Uh, Eric called today.
949
00:44:06,354 --> 00:44:10,358
He said that He
wanted to talk to you.
950
00:44:10,400 --> 00:44:12,360
Yeah, well, that's
not such a good idea.
951
00:44:12,402 --> 00:44:13,236
I'll tell him.
952
00:44:17,240 --> 00:44:19,367
I guess it's just
me and you again.
953
00:44:19,409 --> 00:44:21,244
Neither one of us can seem
to keep a relationship going
954
00:44:21,286 --> 00:44:22,245
for more than five minutes.
955
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
Excuse me.
956
00:44:23,329 --> 00:44:24,748
I take exception to that remark.
957
00:44:24,789 --> 00:44:27,208
Well, it was-- it was a
little longer than five minutes.
958
00:44:27,250 --> 00:44:31,171
No, I was thinking that
four years seems like a pretty
959
00:44:31,212 --> 00:44:33,214
stable relationship to me.
960
00:44:33,256 --> 00:44:33,840
Four?
961
00:44:36,760 --> 00:44:39,137
Yeah.
962
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Yeah, I guess it does.
963
00:44:48,772 --> 00:44:49,606
You stay a while?
964
00:44:51,775 --> 00:44:52,609
Sure.
965
00:44:55,945 --> 00:44:58,656
Thanks.
966
00:44:58,698 --> 00:45:01,159
Anytime, partner.
967
00:45:01,201 --> 00:45:01,826
Anytime.
968
00:45:15,799 --> 00:45:18,468
[theme music]
64407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.