All language subtitles for Silk Stalkings S04E16 Brothers Keeper 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,073 --> 00:01:16,117 - You bastard! - How are you, Michael. 2 00:01:16,159 --> 00:01:17,118 You're drunk. 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,161 Shut up! 4 00:01:18,203 --> 00:01:21,831 I ought to kill the both of you! 5 00:01:21,873 --> 00:01:23,541 How average. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 How boring. 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 How you. 8 00:01:26,211 --> 00:01:27,754 I want my key back. 9 00:01:27,796 --> 00:01:30,382 Or do I have to have the locks changed? 10 00:01:30,423 --> 00:01:31,675 Come back to bed, darling. 11 00:01:31,716 --> 00:01:33,718 You haven't finished me. Michael is leaving. 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,431 Leave her alone, man. 13 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 Get out, or I'll call the police! 14 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 You better call an ambulance, 'cause pretty 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,398 boy here is gonna need one. 16 00:02:13,425 --> 00:02:15,385 Your boyfriend's not much of a fighter. 17 00:02:15,427 --> 00:02:17,429 I don't take 'em to bed to fight me. 18 00:02:17,470 --> 00:02:18,888 Go home, Michael. 19 00:02:18,930 --> 00:02:22,183 Not yet. 20 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 [doorbell buzzing] 21 00:02:31,359 --> 00:02:32,861 Michael? 22 00:02:32,902 --> 00:02:34,654 Oh, my God. 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,322 Michael, what happened. 24 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 You're bleeding. 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,580 Easy, easy. 26 00:02:43,621 --> 00:02:45,582 Damn whore. 27 00:02:45,623 --> 00:02:48,501 Lorraina? 28 00:02:48,543 --> 00:02:51,963 You didn't-- Michael, you didn't hurt her. 29 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Michael? 30 00:02:59,888 --> 00:03:02,390 [theme music] 31 00:04:17,799 --> 00:04:20,427 SGT. LANCE (VOICEOVER): Family, what a concept. 32 00:04:20,468 --> 00:04:22,721 Are they the people who are bound to you by blood, 33 00:04:22,762 --> 00:04:25,056 the relatives you talk to and see on the holidays, 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 or are they the people in your life? 35 00:04:27,642 --> 00:04:29,561 Like the buddy that always helps you move, 36 00:04:29,602 --> 00:04:33,440 or the girlfriend who sits with you when your heart is broken? 37 00:04:33,481 --> 00:04:36,109 Figuring out family can be pretty tricky, 38 00:04:36,151 --> 00:04:39,029 especially when those ties that bind tangle you 39 00:04:39,070 --> 00:04:42,532 in knots you never dreamed of. 40 00:04:42,574 --> 00:04:44,325 Ugh. 41 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 Morning, partner. 42 00:04:45,702 --> 00:04:46,995 Thank you for leaving the "good" off that. 43 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 You're not even gonna ask? 44 00:04:53,710 --> 00:04:54,586 Ask what? 45 00:04:54,627 --> 00:04:56,629 Ask about my back. 46 00:04:56,671 --> 00:04:59,132 You didn't see me crawl through the door? 47 00:04:59,174 --> 00:05:00,842 OK, I am guilty. 48 00:05:00,884 --> 00:05:03,928 I should have never asked you to help me paint my place. 49 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 You could have said no, you know. 50 00:05:05,597 --> 00:05:09,601 You know, I just have one question for you, Sam. 51 00:05:09,642 --> 00:05:12,479 Was that phone call really more important 52 00:05:12,520 --> 00:05:13,938 than holding the ladder? 53 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 Look, you knew I wasn't holding onto the ladder. 54 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 Why did you try to climb to the top step? 55 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 What are you trying to do, break your neck? 56 00:05:21,154 --> 00:05:22,405 I guess I'll just have to settle 57 00:05:22,447 --> 00:05:23,531 for almost breaking my back. 58 00:05:31,956 --> 00:05:32,749 Uh! 59 00:05:35,502 --> 00:05:36,127 Yeah. 60 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Thank you. 61 00:05:46,221 --> 00:05:47,639 You're welcome. 62 00:05:47,681 --> 00:05:49,015 Ice. - That's OK. 63 00:05:49,057 --> 00:05:50,433 I like it hot. 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 No, I am talking about for your back. 65 00:05:51,685 --> 00:05:52,852 Ice packs. 66 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 And you should be in bed, Sam. 67 00:05:53,937 --> 00:05:55,397 You shouldn't be sitting here. 68 00:05:55,438 --> 00:05:56,690 You're gonna compress the disk, and you'll 69 00:05:56,731 --> 00:05:58,942 never get rid of the spasms. 70 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 I'll bet you Jillian can prescribe 71 00:06:00,110 --> 00:06:02,487 a muscle relaxant for you too. 72 00:06:02,529 --> 00:06:04,989 She's in New York on a conf-- are you sure about ice? 73 00:06:05,031 --> 00:06:08,910 I read somewhere that heat was-- was good for the back. 74 00:06:08,952 --> 00:06:10,870 I had a heating pad on it all night long. 75 00:06:10,912 --> 00:06:11,746 And do you feel better? 76 00:06:14,124 --> 00:06:15,041 See? 77 00:06:15,083 --> 00:06:16,668 Ice. 78 00:06:16,710 --> 00:06:19,879 Well, I hope you two had a nice weekend. 79 00:06:19,921 --> 00:06:22,716 Got a customer on Bayview Way that didn't. 80 00:06:22,757 --> 00:06:24,968 Uniform secured the area. 81 00:06:25,010 --> 00:06:26,803 Coroner's on the way. 82 00:06:26,845 --> 00:06:28,596 Ugh. 83 00:06:28,638 --> 00:06:31,016 Whoa, my uncle Morty gets up faster than that, and he's 89. 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,142 Back? 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Well, just a little stiff, Cap. 86 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 Yeah, you better go on ahead. 87 00:06:36,021 --> 00:06:37,439 He'll only slow you down. 88 00:06:37,480 --> 00:06:38,732 Go ahead. 89 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Yeah. 90 00:06:40,108 --> 00:06:40,942 I'll catch up. 91 00:06:40,984 --> 00:06:42,485 You know what? 92 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 Rest, OK? 93 00:06:43,528 --> 00:06:46,448 I will call you if I need you. 94 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 Heat. 95 00:06:48,158 --> 00:06:49,200 I got a pad in my office. 96 00:06:49,242 --> 00:06:50,577 You can lie on my couch. Come on. 97 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 But Rita said ice was best. 98 00:06:51,661 --> 00:06:53,455 Rita knows homicides. 99 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 Lipschitz knows backs. 100 00:06:54,706 --> 00:06:55,623 I was born in a brace. 101 00:06:55,665 --> 00:06:56,583 Trust me, lean on me. 102 00:06:56,624 --> 00:06:57,584 Let's go. 103 00:06:57,625 --> 00:06:58,209 Come on. 104 00:07:09,721 --> 00:07:10,597 Hey, Keisha. 105 00:07:10,638 --> 00:07:11,765 Hey. 106 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 Looks like a lot of attitude here. 107 00:07:13,975 --> 00:07:18,980 We got six stab wounds, nasty-looking holes. 108 00:07:19,022 --> 00:07:21,691 More blunt edge for that kind of tissue damage. 109 00:07:21,733 --> 00:07:23,735 Right, so either a letter opener 110 00:07:23,777 --> 00:07:25,612 or a screwdriver, probably. 111 00:07:25,653 --> 00:07:26,905 Or a very dull knife. 112 00:07:26,946 --> 00:07:29,032 Maybe a serrated edge. 113 00:07:29,074 --> 00:07:30,617 She doesn't have any defense wounds 114 00:07:30,658 --> 00:07:32,202 on her arms and her hands. 115 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Probably asleep. 116 00:07:33,703 --> 00:07:36,915 The angle of entry appears to support that. 117 00:07:36,956 --> 00:07:40,543 So where's your partner in crime? 118 00:07:40,585 --> 00:07:43,546 He's, um, nursing a bad back. 119 00:07:43,588 --> 00:07:44,798 Uh-huh. 120 00:07:44,839 --> 00:07:47,967 I warned him about those exotic positions. 121 00:07:48,009 --> 00:07:51,638 So can you ballpark me a figure here? 122 00:07:51,680 --> 00:07:56,601 Well, rigor and lividity indicate 123 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 that she's been here a while. 124 00:07:58,561 --> 00:08:02,148 I'm guessing four, maybe six hours. 125 00:08:02,190 --> 00:08:05,735 Liver temp will help narrow it, but I think we're talking 126 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 very early this morning. 127 00:08:07,696 --> 00:08:10,615 So we have got some vegetable oil up there. 128 00:08:10,657 --> 00:08:12,200 And it looks like we've got a couple of stains 129 00:08:12,242 --> 00:08:13,910 down here on the bed skirt. 130 00:08:13,952 --> 00:08:14,869 Wow. 131 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Frying chicken in bed. 132 00:08:17,038 --> 00:08:18,665 Now, there's a good time. 133 00:08:18,707 --> 00:08:19,874 And you don't have to look your best. 134 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 You're bad. 135 00:08:36,057 --> 00:08:37,684 These are the girls we're seeing this morning 136 00:08:37,726 --> 00:08:39,269 for the [inaudible] shoot. 137 00:08:39,310 --> 00:08:41,813 You have a meeting with Anne at 3:00, regarding new accounts. 138 00:08:41,855 --> 00:08:42,689 Michael. 139 00:09:01,833 --> 00:09:02,667 I don't smell coffee. 140 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 Michael, something terrible's happened. 141 00:09:07,130 --> 00:09:09,215 What? 142 00:09:09,257 --> 00:09:10,717 What is it? 143 00:09:10,759 --> 00:09:13,303 Lorraina was murdered. 144 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 Oh, no. 145 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 Michael, you didn't do anything crazy last night? 146 00:09:17,265 --> 00:09:19,726 No, of course not! 147 00:09:19,768 --> 00:09:21,227 I mean, I flipped out when I saw her with Jeremy. 148 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Things got wild, but I left, Denise! 149 00:09:24,022 --> 00:09:25,023 She was alive. 150 00:09:25,065 --> 00:09:25,857 She was gonna call the police. 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,904 You believe me, don't you? 152 00:09:30,945 --> 00:09:33,031 You know I do. 153 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 But you know what it's gonna look like? 154 00:09:34,783 --> 00:09:36,159 I mean, what people think if they know you were there. 155 00:09:40,121 --> 00:09:42,665 You were with me last night, Michael. 156 00:09:42,707 --> 00:09:43,416 All night. 157 00:09:43,458 --> 00:09:45,001 But Jeremy. 158 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 Jeremy won't say a word. 159 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 If his wife finds out he was banging Lorraina, 160 00:09:49,297 --> 00:09:51,716 his whole career is gone. 161 00:09:51,758 --> 00:09:52,342 He won't risk it. 162 00:09:55,887 --> 00:09:57,764 Do you think he might have done this? 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,724 No. 164 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 No, if he-- if wanted to kill anyone, it would have been me. 165 00:10:07,148 --> 00:10:09,943 I loved her. 166 00:10:09,984 --> 00:10:11,444 Oh, my God. 167 00:10:11,486 --> 00:10:12,779 The police are gonna find out about me and Lorraina. 168 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 What do I say? 169 00:10:13,988 --> 00:10:16,074 That it was business between you. 170 00:10:16,116 --> 00:10:19,285 That is all they can prove. 171 00:10:19,327 --> 00:10:20,954 Once they know you have an alibi for last night, 172 00:10:20,995 --> 00:10:21,830 they'll lose interest. 173 00:10:24,165 --> 00:10:26,292 I take it by "intimate," you mean "who 174 00:10:26,334 --> 00:10:29,129 was Lorraina sleeping with?" 175 00:10:29,170 --> 00:10:32,924 I'll get writer's cramp, drawing you up a list. 176 00:10:32,966 --> 00:10:35,218 Sex was power to Lorraina. 177 00:10:35,260 --> 00:10:36,678 And she loved power. 178 00:10:36,720 --> 00:10:37,345 Hm. 179 00:10:41,516 --> 00:10:44,811 I guess Michael would have been on that list, huh? 180 00:10:44,853 --> 00:10:46,438 Definitely. 181 00:10:46,479 --> 00:10:49,149 I wouldn't mind having him on mine. 182 00:10:49,190 --> 00:10:50,692 He's a photographer . 183 00:10:50,734 --> 00:10:52,277 Our competition's number one shooter. 184 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 That's interesting. 185 00:10:58,074 --> 00:11:01,161 He's all over her book for months, and then nothing 186 00:11:01,202 --> 00:11:03,288 the past couple of weeks. 187 00:11:03,329 --> 00:11:05,165 She dumped him. 188 00:11:05,206 --> 00:11:07,000 He didn't take it well. 189 00:11:07,042 --> 00:11:08,293 He called her constantly. 190 00:11:08,335 --> 00:11:10,128 She wouldn't even talk to him. 191 00:11:10,170 --> 00:11:12,339 He sent her gifts, the whole shot. 192 00:11:12,380 --> 00:11:14,132 [sighs] 193 00:11:14,174 --> 00:11:19,054 She was such a bitch, but she must have been great in bed. 194 00:11:19,095 --> 00:11:22,057 What-- uh, what was Michael's last name? 195 00:11:22,098 --> 00:11:22,932 Ferraro. 196 00:11:29,397 --> 00:11:30,231 Smile. 197 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 That's it. 198 00:11:31,358 --> 00:11:32,525 Excellent. 199 00:11:32,567 --> 00:11:35,028 Beautiful. 200 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Great. 201 00:11:36,112 --> 00:11:37,280 You know, I know it's cold, but I 202 00:11:37,322 --> 00:11:38,031 want you to keep the energy up. Smile. 203 00:11:38,073 --> 00:11:38,948 Arch your back. 204 00:11:38,990 --> 00:11:39,824 Fluff your hair for me. 205 00:11:39,866 --> 00:11:42,202 Toss that up a bit. 206 00:11:42,243 --> 00:11:43,370 That's great. 207 00:11:43,411 --> 00:11:44,287 That's it. 208 00:11:44,329 --> 00:11:45,246 Excellent. 209 00:11:45,288 --> 00:11:46,790 Smile. 210 00:11:46,831 --> 00:11:48,249 Beautiful. 211 00:11:48,291 --> 00:11:49,250 Excellent. 212 00:11:49,292 --> 00:11:50,168 All right, lean into me now. 213 00:11:50,210 --> 00:11:51,086 Come on down. 214 00:11:51,127 --> 00:11:52,003 Down. 215 00:11:52,045 --> 00:11:53,046 That's it. 216 00:11:53,088 --> 00:11:54,339 Great. 217 00:11:54,381 --> 00:11:56,883 That's it. 218 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 Excellent. 219 00:11:59,260 --> 00:12:00,261 All right, great. 220 00:12:00,303 --> 00:12:01,763 That's great. That's great. 221 00:12:01,805 --> 00:12:02,847 Keep smiling. 222 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Lean down. 223 00:12:03,932 --> 00:12:05,225 That's it. 224 00:12:05,266 --> 00:12:07,811 That's great. 225 00:12:07,852 --> 00:12:08,561 Beautiful. 226 00:12:08,603 --> 00:12:09,896 Lean down. 227 00:12:09,938 --> 00:12:11,064 I need you to lean down, that's it. 228 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 That's it. 229 00:12:11,981 --> 00:12:14,317 Beautiful. 230 00:12:14,359 --> 00:12:15,902 Great. 231 00:12:15,944 --> 00:12:17,278 Excellent. 232 00:12:17,320 --> 00:12:18,405 Hi. 233 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Sorry, but this is a closed shoot. 234 00:12:20,323 --> 00:12:25,328 Yeah, um, I need to speak with Michael, please. 235 00:12:25,370 --> 00:12:26,913 - One sec. - That's great. 236 00:12:26,955 --> 00:12:27,914 Keep smiling. 237 00:12:27,956 --> 00:12:28,873 Come on, down. 238 00:12:28,915 --> 00:12:30,333 Down, that's it. 239 00:12:30,375 --> 00:12:31,459 Lean down. 240 00:12:31,501 --> 00:12:32,252 Arch your back a little bit, Mimi. 241 00:12:32,293 --> 00:12:32,919 Arch your back. 242 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Michael. 243 00:12:34,004 --> 00:12:35,505 There's a cop here to see you. 244 00:12:38,591 --> 00:12:39,968 Take five, everybody. 245 00:12:49,310 --> 00:12:50,562 How you doing? 246 00:12:50,603 --> 00:12:52,439 Hi. 247 00:12:52,480 --> 00:12:53,314 Hm. 248 00:12:58,570 --> 00:13:03,366 Denise, this is my sister, Rita. 249 00:13:03,408 --> 00:13:04,492 Hi. 250 00:13:13,335 --> 00:13:15,378 OK, so you're not my sister by blood, but you know, 251 00:13:15,420 --> 00:13:17,505 the years we spent together in that foster home, 252 00:13:17,547 --> 00:13:18,840 they really meant a lot to me. 253 00:13:18,882 --> 00:13:20,008 Yeah. 254 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 I've always considered you family. 255 00:13:21,468 --> 00:13:22,635 Well, you helped me through some very 256 00:13:22,677 --> 00:13:24,596 lonely times, Michael. 257 00:13:24,637 --> 00:13:26,389 You were just as important to me as any real brother 258 00:13:26,431 --> 00:13:27,557 could have been. 259 00:13:27,599 --> 00:13:29,267 Well, I've got some calls to make, 260 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 so I'll leave you two alone to catch up on old times. 261 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 It was very nice meeting you, Rita. 262 00:13:32,479 --> 00:13:34,397 Yes, you too. 263 00:13:34,439 --> 00:13:35,690 What has it been, Rita? 264 00:13:35,732 --> 00:13:37,525 Like a year since we've seen each other? 265 00:13:37,567 --> 00:13:38,693 I mean, we live in the same town, 266 00:13:38,735 --> 00:13:39,736 and we never get together. 267 00:13:39,778 --> 00:13:40,695 I know. 268 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 It's ridiculous, isn't it? 269 00:13:41,780 --> 00:13:44,240 Time just seems to fly by. 270 00:13:44,282 --> 00:13:47,243 Unfortunately, this is not strictly 271 00:13:47,285 --> 00:13:49,704 a social call, Michael. 272 00:13:49,746 --> 00:13:56,002 I'm-- I'm investigating the Lorraina Garvey murder. 273 00:13:56,044 --> 00:13:57,045 Murder? 274 00:13:57,087 --> 00:13:58,630 Good lord, when did this happen? 275 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 Well, Last night. 276 00:13:59,964 --> 00:14:01,508 I'm surprised you didn't hear about it. 277 00:14:01,549 --> 00:14:03,718 News like this usually travels pretty fast. 278 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 You knew her, right? 279 00:14:05,637 --> 00:14:06,888 Of course. 280 00:14:06,930 --> 00:14:08,556 She ran Exclusive Advertising. 281 00:14:08,598 --> 00:14:10,392 That's a very big house. 282 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 Her assistant said the two of you had a relationship. 283 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Is that true? 284 00:14:14,437 --> 00:14:16,398 You're sounding pretty cop-like. 285 00:14:16,439 --> 00:14:19,359 If you knew I knew her, why'd you ask me? 286 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 Force of habit, I guess. 287 00:14:21,820 --> 00:14:24,614 So the two of you were seeing each other until, like, 288 00:14:24,656 --> 00:14:28,410 the last couple of weeks or-- 289 00:14:28,451 --> 00:14:29,619 She was hustling me. 290 00:14:29,661 --> 00:14:31,037 Strictly professional. 291 00:14:31,079 --> 00:14:33,331 She wanted me to leave Suncoast and work for her. 292 00:14:33,373 --> 00:14:35,875 You had quite a few meetings together. 293 00:14:35,917 --> 00:14:38,294 She kept sweetening the offer. 294 00:14:38,336 --> 00:14:40,922 Was sex part of the package? 295 00:14:40,964 --> 00:14:45,593 Could have been, if I wanted it. 296 00:14:45,635 --> 00:14:49,431 But Lorraina had, uh, too much testosterone for my taste. 297 00:14:49,472 --> 00:14:51,516 I said no. 298 00:14:51,558 --> 00:14:52,934 But it took her a while to stop asking. 299 00:14:52,976 --> 00:14:56,354 Her assistant said that you called her quite often. 300 00:14:56,396 --> 00:14:57,439 You sent her gifts. 301 00:14:57,480 --> 00:14:58,606 Yeah. 302 00:14:58,648 --> 00:14:59,649 Yeah, I called her a couple of times. 303 00:14:59,691 --> 00:15:01,443 I wanted to smooth things over. 304 00:15:01,484 --> 00:15:05,030 You know, my livelihood depends on my reputation in this town, 305 00:15:05,071 --> 00:15:06,906 and I didn't want her badmouthing me. 306 00:15:06,948 --> 00:15:08,825 When was the last time you saw her, Michael? 307 00:15:08,867 --> 00:15:09,784 I don't know. 308 00:15:09,826 --> 00:15:11,745 I'd have to check my book. 309 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 A couple weeks. 310 00:15:13,163 --> 00:15:15,540 You have any idea who might have killed her. 311 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 I guess anyone's capable of murder, 312 00:15:17,000 --> 00:15:19,961 if they're pushed hard enough. 313 00:15:20,003 --> 00:15:22,797 And Lorraina pushed hard. 314 00:15:22,839 --> 00:15:25,633 She had a lot of enemies. 315 00:15:25,675 --> 00:15:27,469 Look, a small favor. 316 00:15:27,510 --> 00:15:29,429 It won't do me any good with my company 317 00:15:29,471 --> 00:15:30,555 if word got out that I was thinking 318 00:15:30,597 --> 00:15:33,767 I'm going with Exclusive. 319 00:15:33,808 --> 00:15:35,393 I don't see why it has to come up. 320 00:15:38,146 --> 00:15:39,773 Well, listen, I, um-- 321 00:15:39,814 --> 00:15:40,940 I guess I should get going. 322 00:15:40,982 --> 00:15:43,902 It was so great seeing you, Michael. 323 00:15:43,943 --> 00:15:45,153 We should get together sometime. 324 00:15:45,195 --> 00:15:46,905 Yeah, sure. 325 00:15:46,946 --> 00:15:49,157 You know, we always say that, but we never seem to do it. 326 00:15:49,199 --> 00:15:51,701 Well, then how about breakfast tomorrow? 327 00:15:51,743 --> 00:15:53,370 Of course, if you're busy-- 328 00:15:53,411 --> 00:15:56,623 No, Four Leaves it is, just like old times. 329 00:15:56,664 --> 00:15:57,540 Bye. 330 00:15:57,582 --> 00:15:58,541 Bye. 331 00:15:58,583 --> 00:15:59,959 Mm! 332 00:16:00,001 --> 00:16:01,002 8:00 then, is that good? - Yeah. 333 00:16:01,044 --> 00:16:03,463 - OK. - It's great. 334 00:16:03,505 --> 00:16:05,840 Mm! 335 00:16:05,882 --> 00:16:07,884 Oh, yeah. 336 00:16:07,926 --> 00:16:08,718 Ah. 337 00:16:11,846 --> 00:16:13,473 Oh. 338 00:16:13,515 --> 00:16:14,683 That's it. 339 00:16:14,724 --> 00:16:17,644 That's it. 340 00:16:17,686 --> 00:16:19,646 Oh. 341 00:16:19,688 --> 00:16:21,731 Oh. 342 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 What are you doing? 343 00:16:23,191 --> 00:16:24,484 Enough heat! 344 00:16:24,526 --> 00:16:25,985 Too much heat is not a good thing. 345 00:16:26,027 --> 00:16:27,696 What are you talking about? That felt great! 346 00:16:27,737 --> 00:16:28,738 Uh-uh. 347 00:16:28,780 --> 00:16:30,156 No, I can tell by the moaning. 348 00:16:30,198 --> 00:16:32,033 This couch is killing you, and you are killing me. 349 00:16:32,075 --> 00:16:33,034 Let's go! Up, up, up. 350 00:16:33,076 --> 00:16:34,536 - Easy, easy! - Let's go. 351 00:16:34,577 --> 00:16:35,662 Come on, come on, come on. 352 00:16:35,704 --> 00:16:36,579 That's it. 353 00:16:36,621 --> 00:16:37,580 Over there. 354 00:16:37,622 --> 00:16:38,581 Walk, walk. 355 00:16:38,623 --> 00:16:39,749 You're going home, Lorenzo. 356 00:16:39,791 --> 00:16:42,419 You are in no shape to work. 357 00:16:42,460 --> 00:16:44,796 Lance, you wanna do us all a big favor, 358 00:16:44,838 --> 00:16:45,755 you take your partner home? 359 00:16:45,797 --> 00:16:47,507 You know what? 360 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 I just gotta make a couple more calls on the Garvey case. 361 00:16:48,842 --> 00:16:50,051 Now! 362 00:16:50,093 --> 00:16:51,720 Calls you can make from your car phone. 363 00:16:51,761 --> 00:16:54,180 He is now your responsibility, since you 364 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 are responsible for this. 365 00:16:55,724 --> 00:16:56,683 Wait, I'm responsible? 366 00:16:56,725 --> 00:16:57,726 Well, you asked him to paint. 367 00:16:57,767 --> 00:16:58,727 I could have said no. 368 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 What kind of friend says no? 369 00:17:00,562 --> 00:17:01,855 Ah. 370 00:17:01,896 --> 00:17:03,189 All right, can you make it to the car or should 371 00:17:03,231 --> 00:17:04,107 I call the paramedics? 372 00:17:04,149 --> 00:17:05,692 No, I'll make it. 373 00:17:05,734 --> 00:17:06,985 Break out the medal of valor. 374 00:17:07,027 --> 00:17:08,653 Easy. 375 00:17:08,695 --> 00:17:09,904 - You OK? - Mm-hm. 376 00:17:09,946 --> 00:17:10,780 All right. 377 00:17:16,119 --> 00:17:17,662 Hold on. 378 00:17:17,704 --> 00:17:19,539 - What? - Well, it's nothing. 379 00:17:19,581 --> 00:17:23,585 Just, my grandmother used to cut the crusts off my sandwich 380 00:17:23,626 --> 00:17:26,004 when I was a little kid, you know? 381 00:17:26,046 --> 00:17:26,880 Yeah. 382 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 [knocking on door] 383 00:17:34,220 --> 00:17:36,681 Come in! 384 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 Thank you, Sam. 385 00:17:37,807 --> 00:17:39,184 You're welcome. 386 00:17:39,225 --> 00:17:40,101 I'll get it. 387 00:17:40,143 --> 00:17:40,977 Thanks. 388 00:17:43,146 --> 00:17:44,564 - Hey. - Come on in. 389 00:17:44,606 --> 00:17:45,106 - How you doing? - Good. 390 00:17:45,148 --> 00:17:46,566 You ready go? 391 00:17:46,608 --> 00:17:47,942 Um, I'm just gonna check my messages. 392 00:17:47,984 --> 00:17:48,943 OK. 393 00:17:48,985 --> 00:17:50,653 Where are you guys going? 394 00:17:50,695 --> 00:17:52,739 We're going to see the Stones. 395 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Wait, the Stones got sold out months ago. 396 00:17:54,657 --> 00:17:55,784 Yep. 397 00:17:55,825 --> 00:17:57,160 A friend of mine works for a broker, 398 00:17:57,202 --> 00:17:58,703 and she scored the tickets. 399 00:17:58,745 --> 00:18:00,914 Eighth row center. 400 00:18:00,955 --> 00:18:02,665 Eight row center. 401 00:18:02,707 --> 00:18:04,501 But I guess we're gonna have to scalp yours, 'cause Rita 402 00:18:04,542 --> 00:18:06,670 said you can't move. 403 00:18:06,711 --> 00:18:08,838 You got me a ticket to the Stones? 404 00:18:08,880 --> 00:18:10,131 Yes! 405 00:18:10,173 --> 00:18:11,007 Ah. 406 00:18:11,049 --> 00:18:11,966 Yeah, Sergeant Lance. 407 00:18:12,008 --> 00:18:13,009 I'm checking in. 408 00:18:13,051 --> 00:18:14,135 Ugh! 409 00:18:14,177 --> 00:18:15,679 I guess he's not faking, huh? 410 00:18:15,720 --> 00:18:16,846 That was mean, Keisha. 411 00:18:16,888 --> 00:18:17,972 [moaning] 412 00:18:18,014 --> 00:18:20,100 It was very funny, but it was mean. 413 00:18:20,141 --> 00:18:21,685 No, we're just going to the movies, Chris. 414 00:18:21,726 --> 00:18:23,144 She wanted to know if you really hurt your back 415 00:18:23,186 --> 00:18:25,939 or were you just guilt tripping me. 416 00:18:25,980 --> 00:18:27,065 See, you're lucky I can't get up, 417 00:18:27,107 --> 00:18:28,066 because I'd have to kill you. 418 00:18:28,108 --> 00:18:28,983 Now, wait a second. 419 00:18:29,025 --> 00:18:31,111 Say that again? 420 00:18:31,152 --> 00:18:34,197 So she was sure it was a red Corvette? 421 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 OK. 422 00:18:35,281 --> 00:18:36,991 Well, listen, I'll check it out. 423 00:18:37,033 --> 00:18:37,909 Yeah. 424 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 Anything else? 425 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 OK. 426 00:18:40,829 --> 00:18:41,788 Then I'll see you tomorrow. 427 00:18:41,830 --> 00:18:43,790 Bye. 428 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 Interesting. 429 00:18:45,250 --> 00:18:47,877 A woman in Lorraina Garvey's neighborhood phoned in. 430 00:18:47,919 --> 00:18:50,755 She said she saw a red Corvette leaving Lorraina's driveway 431 00:18:50,797 --> 00:18:52,090 at 1:00 AM in the morning. 432 00:18:52,132 --> 00:18:53,591 Hm. 433 00:18:53,633 --> 00:18:55,635 Well, looks like you got yourself a suspect. 434 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Fits with the time of death. 435 00:18:57,721 --> 00:18:59,055 Well, I guess we should hit the road, huh? 436 00:18:59,097 --> 00:19:01,016 - Yeah. - Listen, I'll see you, Chris. 437 00:19:01,057 --> 00:19:02,267 Yup. 438 00:19:02,308 --> 00:19:03,643 I'd say, "get some rest," but I know 439 00:19:03,685 --> 00:19:04,728 that's all you're gonna do. - Hah! 440 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 That's very funny, very funny. 441 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 [sighs] 442 00:19:12,318 --> 00:19:13,820 Better go easy on that stuff, or you won't be 443 00:19:13,862 --> 00:19:15,739 around for the fortune cookies. 444 00:19:15,780 --> 00:19:18,158 Oh. 445 00:19:18,199 --> 00:19:20,368 Well, we wouldn't wanna chance that. 446 00:19:20,410 --> 00:19:23,580 I mean, my-- my future is so rosy. 447 00:19:30,337 --> 00:19:33,715 "You may soon be arrested for a murder you did not commit." 448 00:19:33,757 --> 00:19:34,591 Michael, stop it. 449 00:19:37,761 --> 00:19:39,054 What if she finds my fingerprints 450 00:19:39,095 --> 00:19:42,098 all over the place? 451 00:19:42,140 --> 00:19:44,392 I mean, Rita already put the two of us together. 452 00:19:44,434 --> 00:19:47,604 And you explained it. 453 00:19:47,645 --> 00:19:49,064 Michael, you're acting like you did it. 454 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 I mean, you have nothing to hide. 455 00:19:50,899 --> 00:19:53,068 You really think Rita'll try to pin it on you? 456 00:19:53,109 --> 00:19:54,652 She's like your little sister. 457 00:19:54,694 --> 00:19:56,237 She's a cop! 458 00:19:56,279 --> 00:19:57,822 If at all points to me-- 459 00:19:57,864 --> 00:20:00,825 You're innocent. 460 00:20:00,867 --> 00:20:02,285 Act guilty like this around her, and you'll 461 00:20:02,327 --> 00:20:03,286 force her to doubt you. 462 00:20:05,997 --> 00:20:08,667 You smile at breakfast tomorrow, talk about old times. 463 00:20:08,708 --> 00:20:12,754 And if she brings it up, then be helpful and concerned, 464 00:20:12,796 --> 00:20:14,297 and do anything you can to help. 465 00:20:23,890 --> 00:20:24,683 For a moment-- 466 00:20:28,103 --> 00:20:33,024 for a split second last night, I could have killed her. 467 00:20:36,277 --> 00:20:39,823 I wanted to hurt her. 468 00:20:39,864 --> 00:20:42,075 It's only because she hurt you so badly. 469 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 I hate seeing you like this. 470 00:21:03,430 --> 00:21:05,223 I don't think we should do this. 471 00:21:05,265 --> 00:21:08,852 I don't wanna ruin our friendship. 472 00:21:08,893 --> 00:21:09,978 What we have together at work. 473 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 Let me help you, Michael. 474 00:21:13,023 --> 00:21:13,857 Let me. 475 00:21:27,078 --> 00:21:29,205 So um-- so tell me about Michael. 476 00:21:29,247 --> 00:21:30,749 What is he? 477 00:21:30,790 --> 00:21:33,293 Your half-brother, step, foster, I get confused. 478 00:21:33,335 --> 00:21:35,879 Foster brother. 479 00:21:35,920 --> 00:21:37,339 Um. 480 00:21:37,380 --> 00:21:40,425 Well, we haven't really been close for a long time. 481 00:21:40,467 --> 00:21:44,262 I guess because we remind each other of sad times, you know. 482 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Those were very painful years for both of us. 483 00:21:48,350 --> 00:21:50,060 And I guess I was a little ticked 484 00:21:50,101 --> 00:21:55,899 off at him for abandoning me, maybe a little jealous too. 485 00:21:55,940 --> 00:21:57,817 Jealous of what? 486 00:21:57,859 --> 00:21:59,027 Hm. 487 00:21:59,069 --> 00:22:02,822 Well, all foster children have this dream 488 00:22:02,864 --> 00:22:05,742 that their real parents will come pick them up someday. 489 00:22:05,784 --> 00:22:09,496 And Michael's dream came true. 490 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 His real mom came and got him. 491 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 Hm. 492 00:22:14,501 --> 00:22:16,753 It's weird that he shows up involved in a murder case 493 00:22:16,795 --> 00:22:19,255 that you're working on. 494 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 Yeah. 495 00:22:20,590 --> 00:22:21,508 Small town. 496 00:22:21,549 --> 00:22:22,384 Hm. 497 00:22:57,460 --> 00:22:58,461 Let me guess-- 498 00:22:58,503 --> 00:23:00,547 Belgian waffles, whipped cream. 499 00:23:00,588 --> 00:23:01,506 No, no. 500 00:23:01,548 --> 00:23:03,091 Those days are long gone. 501 00:23:03,133 --> 00:23:06,261 Now it is a bagel and cream cheese. 502 00:23:06,302 --> 00:23:07,512 You know, I remember when the Lances 503 00:23:07,554 --> 00:23:10,098 took us here for your birthday. 504 00:23:10,140 --> 00:23:12,058 You'd talked about those waffles all week. 505 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 And then they didn't have any. 506 00:23:13,309 --> 00:23:15,353 And you cried for the rest of the week. 507 00:23:15,395 --> 00:23:17,272 Right. 508 00:23:17,313 --> 00:23:19,858 Taking their name was a real tribute to them. 509 00:23:19,899 --> 00:23:22,902 They're-- they're good people, you know? 510 00:23:22,944 --> 00:23:24,821 A lot of who I became I owe to them. 511 00:23:28,992 --> 00:23:31,119 Well, I guess business is doing good. 512 00:23:31,161 --> 00:23:33,455 That's-- that's a beautiful car. 513 00:23:33,496 --> 00:23:35,582 Well, you know me. 514 00:23:35,623 --> 00:23:37,959 I always wanted the best toys. 515 00:23:38,001 --> 00:23:39,210 Can I help you? 516 00:23:39,252 --> 00:23:40,545 Did you order? 517 00:23:40,587 --> 00:23:43,214 Yeah, yeah, yeah. 518 00:23:43,256 --> 00:23:44,632 OK, I'll have oatmeal and fruit. 519 00:23:44,674 --> 00:23:45,508 Thanks. 520 00:23:52,932 --> 00:23:56,311 Something on your mind, Rita? 521 00:23:56,353 --> 00:23:57,979 [sighs] 522 00:23:58,021 --> 00:24:00,273 Are you being straight with me about your relationship 523 00:24:00,315 --> 00:24:02,025 with Lorraina Garvey? 524 00:24:02,067 --> 00:24:04,903 I mean, I get the feeling that you're not really connecting 525 00:24:04,944 --> 00:24:06,321 all the dots, you know? 526 00:24:06,363 --> 00:24:08,365 Sure, there just isn't much to tell. 527 00:24:13,370 --> 00:24:16,289 You think I'm holding out on you. 528 00:24:16,331 --> 00:24:19,125 A witness said they saw a brand new red Corvette 529 00:24:19,167 --> 00:24:21,044 leaving her place about 1:00 AM the night 530 00:24:21,086 --> 00:24:22,504 of the murder, Michael. 531 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 Well, there's a lot of Corvettes in town. 532 00:24:24,047 --> 00:24:25,423 It's a popular car. 533 00:24:25,465 --> 00:24:26,591 Were you there? 534 00:24:26,633 --> 00:24:27,425 No. 535 00:24:31,054 --> 00:24:32,681 I get what this is about. 536 00:24:32,722 --> 00:24:34,516 I thought you really wanted to see me. 537 00:24:34,557 --> 00:24:35,517 I did. 538 00:24:35,558 --> 00:24:36,893 Save it! 539 00:24:36,935 --> 00:24:38,561 All right? 540 00:24:38,603 --> 00:24:40,480 It's just like when we were kids. 541 00:24:40,522 --> 00:24:41,898 You still have that disapproving look 542 00:24:41,940 --> 00:24:44,025 on your face, so disappointed! 543 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 I was always the one in trouble, little Rita the perfect! 544 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 Look, that is not fair. 545 00:24:47,696 --> 00:24:48,571 I had to ask you the question. 546 00:24:53,743 --> 00:24:57,372 Look, you said you weren't there, so you weren't there. 547 00:24:57,414 --> 00:24:59,374 Why don't we just forget about, and we can start over again, 548 00:24:59,416 --> 00:25:00,542 all right? 549 00:25:00,583 --> 00:25:02,544 No. 550 00:25:02,585 --> 00:25:05,588 It's too late. 551 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 We're strangers. 552 00:25:07,674 --> 00:25:09,092 And maybe we always have been. 553 00:25:15,473 --> 00:25:16,933 [sighs] 554 00:25:22,355 --> 00:25:24,691 [phone ringing] 555 00:25:24,733 --> 00:25:27,736 Yeah, Sergeant Lance. 556 00:25:27,777 --> 00:25:28,653 Yeah, go ahead. 557 00:25:28,695 --> 00:25:31,072 Patch him through. 558 00:25:31,114 --> 00:25:32,741 Yeah, hi. This is Sergeant Lance. 559 00:25:32,782 --> 00:25:34,200 I'm working on the Garvey murder. 560 00:25:34,242 --> 00:25:35,118 Beautiful. 561 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Great. 562 00:25:36,619 --> 00:25:38,204 Jeremy, Jeremy, you gotta go profile for me, buddy. 563 00:25:38,246 --> 00:25:39,414 Profile. 564 00:25:39,456 --> 00:25:40,331 Come on, come on, come on, come on. 565 00:25:40,373 --> 00:25:41,041 Let's go. That's it. 566 00:25:41,082 --> 00:25:41,958 [sighs] 567 00:25:42,000 --> 00:25:42,667 Makeup! 568 00:25:42,709 --> 00:25:44,210 MAN: Yeah? 569 00:25:44,252 --> 00:25:45,420 Makeup, would you do something with his eye? 570 00:25:45,462 --> 00:25:48,089 The bruise is screaming at me. 571 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 Today? 572 00:25:49,174 --> 00:25:51,509 I'm dying here! - Excuse me. 573 00:25:51,551 --> 00:25:54,054 I'm-- uh, I'm looking for Jeremy McGray. 574 00:25:54,095 --> 00:25:55,430 And who might you be? 575 00:25:55,472 --> 00:25:56,389 We're running very late. 576 00:25:56,431 --> 00:25:57,682 There's not time to chat. 577 00:25:57,724 --> 00:26:01,436 I don't think this is gonna take too long. 578 00:26:01,478 --> 00:26:03,772 You know, I never bought that walked into a door bit. 579 00:26:03,813 --> 00:26:05,357 A fight, yes? 580 00:26:05,398 --> 00:26:06,441 Over some woman? 581 00:26:06,483 --> 00:26:07,650 No, no, no. 582 00:26:07,692 --> 00:26:09,319 Please, don't bore me with the details. 583 00:26:09,361 --> 00:26:12,405 There, Mr. Black Eye! 584 00:26:12,447 --> 00:26:14,199 If you're gonna arrest him, would you just let 585 00:26:14,240 --> 00:26:17,535 me finish this roll, please? 586 00:26:17,577 --> 00:26:20,497 That's, uh, some eye you got there, Mr. McGray. 587 00:26:20,538 --> 00:26:22,457 Yeah, I ran into a door. 588 00:26:22,499 --> 00:26:23,333 Yeah, I heard. 589 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 That happened at Lorraina Garvey's house 590 00:26:27,504 --> 00:26:28,338 night before last? 591 00:26:32,217 --> 00:26:33,593 You lost me. 592 00:26:33,635 --> 00:26:35,553 Listen, I'll try not to go too fast for you here. 593 00:26:35,595 --> 00:26:38,306 See, one of the assistants in your agency's office 594 00:26:38,348 --> 00:26:42,185 said she saw you and Lorraina leave a night shoot together, 595 00:26:42,227 --> 00:26:44,646 and she saw you kissing in the parking lot. 596 00:26:44,688 --> 00:26:46,314 So? 597 00:26:46,356 --> 00:26:49,484 So that makes you a real good suspect in a murder. 598 00:26:49,526 --> 00:26:52,195 She give you that black eye trying to fight you off? 599 00:26:52,237 --> 00:26:53,780 Yeah, I bet forensics would be real good placing 600 00:26:53,822 --> 00:26:55,198 you at the murder scene. 601 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Why don't we-- uh, why don't we just go 602 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 ahead and finish this downtown? 603 00:26:57,617 --> 00:26:58,326 Go ahead and put your hands behind your back. 604 00:26:58,368 --> 00:26:59,577 Wait a second. 605 00:26:59,619 --> 00:26:59,744 Don't you wanna give me a chance here? 606 00:27:03,123 --> 00:27:04,499 All right, we were together. 607 00:27:04,541 --> 00:27:08,461 But then her boyfriend shows up all drunk and crazy. 608 00:27:08,503 --> 00:27:10,171 He did this to me. 609 00:27:10,213 --> 00:27:12,716 Oh, that bastard. 610 00:27:12,757 --> 00:27:14,592 Anyway, I split. 611 00:27:14,634 --> 00:27:15,802 He stayed there. 612 00:27:15,844 --> 00:27:17,053 Why didn't you come forward when you 613 00:27:17,095 --> 00:27:19,639 found out she'd been killed? 614 00:27:19,681 --> 00:27:25,437 I'm married, and the lady is not only my wife, 615 00:27:25,478 --> 00:27:28,148 she's my agent. 616 00:27:28,189 --> 00:27:30,066 What was the boyfriend's name? 617 00:27:30,108 --> 00:27:37,615 Well, if I cooperate with you, you'll leave my name out of it? 618 00:27:37,657 --> 00:27:41,703 If you don't, you're gonna go to jail. 619 00:27:41,745 --> 00:27:44,372 And I'll bet you make some horny convict's 620 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 day in a very big way. 621 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 CAPT. LIPSCHITZ: So word reaches me 622 00:28:00,638 --> 00:28:02,265 that you've requested a warrant for one 623 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 Michael Ferraro's domicile. 624 00:28:03,850 --> 00:28:06,811 I can assume that he is number one on your dance card? 625 00:28:06,853 --> 00:28:08,938 Uh, yeah, it's starting to look that way. 626 00:28:08,980 --> 00:28:11,358 Based on what? 627 00:28:11,399 --> 00:28:14,486 Well, based on the fact that he had a prior relationship 628 00:28:14,527 --> 00:28:17,280 with the victim, that he claims was all business 629 00:28:17,322 --> 00:28:19,449 but witnesses contradict that. 630 00:28:19,491 --> 00:28:21,826 I can put him at the scene the night of the murder. 631 00:28:21,868 --> 00:28:23,620 He was drunk. He was violent. 632 00:28:23,661 --> 00:28:25,288 He walked in on the victim while she 633 00:28:25,330 --> 00:28:26,581 was having sex with this guy. 634 00:28:26,623 --> 00:28:28,375 He proceeded to punch the guy out. 635 00:28:28,416 --> 00:28:31,378 Then he chased him off, and then he stayed behind. 636 00:28:31,419 --> 00:28:33,672 I also can match his car to the description 637 00:28:33,713 --> 00:28:35,382 a neighbor gave us of a car that left the house 638 00:28:35,423 --> 00:28:37,342 about the time of the murder. 639 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 Hm. 640 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 And Ferraro's got a couple of bubbles for assault 641 00:28:40,679 --> 00:28:42,764 on his record. 642 00:28:42,806 --> 00:28:44,557 I checked! 643 00:28:44,599 --> 00:28:46,559 You two were raised in the same foster home. 644 00:28:46,601 --> 00:28:48,603 He was like a brother to you. 645 00:28:48,645 --> 00:28:50,313 [chuckling] 646 00:28:50,355 --> 00:28:53,191 There is no way you could have checked all that, Captain. 647 00:28:53,233 --> 00:28:54,484 What, did Chris tell you? 648 00:28:54,526 --> 00:28:57,737 Yeah, from his bed of pain. 649 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 You know, I'm a little hurt that you didn't tell me yourself, 650 00:28:59,823 --> 00:29:01,366 Rita. 651 00:29:01,408 --> 00:29:02,325 What, you were afraid I'd pull you off the case? 652 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 Well, I should, you know. 653 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 Hey, wouldn't it be easier for you? 654 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 But easy doesn't make it right, Cap. 655 00:29:08,707 --> 00:29:10,542 I mean, if I pass this on to the new team, 656 00:29:10,583 --> 00:29:12,585 they may not look further than Michael. 657 00:29:12,627 --> 00:29:14,004 I mean, you know the drill. 658 00:29:14,045 --> 00:29:16,506 Bust your primary suspect, investigation over, 659 00:29:16,548 --> 00:29:17,966 case closed. 660 00:29:18,008 --> 00:29:20,385 If I bust Michael, it's because I know he's guilty. 661 00:29:23,471 --> 00:29:24,764 [doorbells rings] 662 00:29:28,852 --> 00:29:29,811 Hi. 663 00:29:29,853 --> 00:29:30,812 Palm Beach Police. 664 00:29:30,854 --> 00:29:32,355 Is Michael Ferraro here? 665 00:29:32,397 --> 00:29:33,690 No, he's at work. 666 00:29:33,732 --> 00:29:35,859 We have a warrant to search the premises. 667 00:29:35,900 --> 00:29:36,860 So. 668 00:29:36,901 --> 00:29:38,528 I'll have to call Mr. Ferraro. 669 00:29:38,570 --> 00:29:40,530 Well, I think that would be a good idea. 670 00:29:40,572 --> 00:29:41,406 He might wanna join us here. 671 00:30:10,352 --> 00:30:12,604 MICHAEL: Hey, what in the hell do you think you're doing? 672 00:30:16,316 --> 00:30:18,276 You be careful with that equipment. 673 00:30:18,318 --> 00:30:21,571 Any damage, and I'll sue your damn department. 674 00:30:21,613 --> 00:30:24,908 Well, sis, you enjoying yourself? 675 00:30:24,949 --> 00:30:27,911 Michael, I think we ought to talk. 676 00:30:27,952 --> 00:30:28,912 Over here, come on. 677 00:30:28,953 --> 00:30:31,956 No, we'll talk right here. 678 00:30:31,998 --> 00:30:35,418 Fine, if that's what you want it. 679 00:30:35,460 --> 00:30:37,462 What's it gonna take to get you off my back? 680 00:30:37,504 --> 00:30:38,880 An alibi? 681 00:30:38,922 --> 00:30:42,759 Fine, then question Denise, my assistant. 682 00:30:42,801 --> 00:30:46,763 I was with her the night Lorraina was killed, all night. 683 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 You know, I don't believe you could 684 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 even think that I would be mixed up in something like this! 685 00:30:50,809 --> 00:30:52,352 You know what, Michael? 686 00:30:52,394 --> 00:30:54,479 There is a lot about this case I don't believe. 687 00:30:54,521 --> 00:30:56,439 You, for openers. 688 00:30:56,481 --> 00:30:58,483 Now, if you just had a business relationship 689 00:30:58,525 --> 00:31:05,657 with Lorraina Garvey, why do you have a key card to her gate? 690 00:31:05,699 --> 00:31:08,118 Bet you have a key to her house too, don't you? 691 00:31:08,159 --> 00:31:10,495 Fine. 692 00:31:10,537 --> 00:31:12,622 We were involved. 693 00:31:12,664 --> 00:31:13,915 Is that what you wanna hear? 694 00:31:13,957 --> 00:31:17,585 All I want to hear from you is the truth. 695 00:31:17,627 --> 00:31:19,546 You're in a deep hole here, Michael. 696 00:31:19,587 --> 00:31:22,132 And every lie digs it a little bit deeper. 697 00:31:22,173 --> 00:31:23,967 Why didn't you get rid of the key card? 698 00:31:24,009 --> 00:31:25,885 You had to know it was gonna incriminate you. 699 00:31:25,927 --> 00:31:26,970 I was drunk. 700 00:31:27,012 --> 00:31:28,638 I thought I lost it. 701 00:31:28,680 --> 00:31:31,057 I wanna know why you lied to Rita in the first place. 702 00:31:31,099 --> 00:31:32,642 Why not just tell the truth? 703 00:31:32,684 --> 00:31:34,060 How would that have sounded, huh? 704 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 I was there that night. 705 00:31:35,145 --> 00:31:37,105 Jeremy heard me threaten her. 706 00:31:37,147 --> 00:31:38,940 My job would have vaporized if word got 707 00:31:38,982 --> 00:31:40,108 out that I was seeing Lorraina. 708 00:31:40,150 --> 00:31:42,360 Your job is the last thing that you 709 00:31:42,402 --> 00:31:43,903 need to worry about right now. 710 00:31:43,945 --> 00:31:46,740 A security gate card ain't exactly a bloody glove, pal. 711 00:31:46,781 --> 00:31:48,658 SGT. LANCE: Just cool it, Michael, all right? 712 00:31:48,700 --> 00:31:51,494 SGT. LORENZO: You were obsessed with Lorraina Garvey. 713 00:31:51,536 --> 00:31:52,495 She dumped you. 714 00:31:52,537 --> 00:31:53,496 You got drunk. 715 00:31:53,538 --> 00:31:54,789 You went over to her place. 716 00:31:54,831 --> 00:31:56,166 You surprised her in bed with another man, 717 00:31:56,207 --> 00:31:57,167 and you flipped out. 718 00:31:57,208 --> 00:31:58,918 OK, fine! 719 00:31:58,960 --> 00:32:00,170 I'm guilty. 720 00:32:00,211 --> 00:32:01,755 I was in love with her. 721 00:32:01,796 --> 00:32:03,673 If Jeremy wants to press charges, then write me up. 722 00:32:03,715 --> 00:32:05,050 But that's as far as it goes. 723 00:32:05,091 --> 00:32:06,676 She was alive when I left. 724 00:32:06,718 --> 00:32:08,470 Denise will back me up. 725 00:32:08,511 --> 00:32:10,180 She was willing to lie about you being with her that night. 726 00:32:10,221 --> 00:32:12,057 She'll lie about anything you tell her. 727 00:32:12,098 --> 00:32:14,100 She is not a credible witness, Michael. 728 00:32:14,142 --> 00:32:17,395 When Jeremy left, you slapped Lorraina around, didn't you? 729 00:32:17,437 --> 00:32:19,397 Real tough guy, slapping around a-- 730 00:32:24,027 --> 00:32:27,072 Sit in this chair! 731 00:32:27,113 --> 00:32:29,991 Guess she's a little tougher than you're used to. 732 00:32:30,033 --> 00:32:31,576 Ugh. 733 00:32:31,618 --> 00:32:32,410 You stay. 734 00:32:38,458 --> 00:32:39,751 Ah, man. 735 00:32:39,793 --> 00:32:41,044 You mind staying in there with him? 736 00:32:41,086 --> 00:32:42,462 Thanks. 737 00:32:42,504 --> 00:32:43,213 You OK? 738 00:32:43,254 --> 00:32:44,798 Yeah. 739 00:32:44,839 --> 00:32:47,008 Get a football, we'll play a little game of touch. 740 00:32:47,050 --> 00:32:48,551 So what do you think? 741 00:32:48,593 --> 00:32:50,637 Hm, took the words right out of my mouth, Zo. 742 00:32:50,679 --> 00:32:52,931 Well, he has admitted to having a thing with her. 743 00:32:52,972 --> 00:32:55,975 He admitted to smacking Jeremy around that night at her house. 744 00:32:56,017 --> 00:32:58,019 So he kills her in a jealous rage. 745 00:32:58,061 --> 00:33:01,147 Well, he's certainly got the edge for it. 746 00:33:01,189 --> 00:33:02,565 He's also got a blown alibi. 747 00:33:02,607 --> 00:33:04,567 His assistant was gonna lie for him. 748 00:33:04,609 --> 00:33:05,944 Sounds very solid to me. 749 00:33:05,985 --> 00:33:07,654 Why don't youse talk to Donovan? 750 00:33:07,696 --> 00:33:09,114 You guys, something about this does not add up for me. 751 00:33:09,155 --> 00:33:10,532 I mean, the suit does not fit him. 752 00:33:10,573 --> 00:33:11,533 'Cause you don't want it to. 753 00:33:11,574 --> 00:33:12,826 You're too close. 754 00:33:12,867 --> 00:33:14,494 The smart move now is to pull you off this 755 00:33:14,536 --> 00:33:15,995 and put somebody on this who can make this case. 756 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 It's mine, Captain. 757 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 OK, then put your personal feelings aside and sew this up! 758 00:33:35,640 --> 00:33:36,599 Here you go. 759 00:33:36,641 --> 00:33:37,475 Thank you. 760 00:33:39,811 --> 00:33:40,895 [sighs] 761 00:33:40,937 --> 00:33:42,647 OK. 762 00:33:42,689 --> 00:33:48,611 So Jeremy and Lorraina were having an oil party that night 763 00:33:48,653 --> 00:33:50,572 when Michael found them, right? - Mm-hm. 764 00:33:50,613 --> 00:33:52,615 But I found the plastic sheets in the sink 765 00:33:52,657 --> 00:33:53,908 in the laundry room. 766 00:33:53,950 --> 00:33:55,660 So she put fresh linens on the bed. 767 00:33:55,702 --> 00:33:57,871 She took a bath, and then put on a fresh nightie 768 00:33:57,912 --> 00:34:00,040 before she crawled into bed. 769 00:34:00,081 --> 00:34:01,958 She was asleep when she was stabbed. 770 00:34:02,000 --> 00:34:05,086 So Michael went someplace else and stewed for a while, 771 00:34:05,128 --> 00:34:06,713 got fired up and went back. 772 00:34:06,755 --> 00:34:07,630 You know what? 773 00:34:07,672 --> 00:34:08,965 I don't buy it. 774 00:34:09,007 --> 00:34:10,800 I mean, Michael always had a dangerous temper. 775 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 I mean, if it was a crime of passion 776 00:34:12,093 --> 00:34:14,054 and he went off in a wild rage, maybe. 777 00:34:14,095 --> 00:34:15,680 But cold and calculated like that? 778 00:34:15,722 --> 00:34:16,973 No. 779 00:34:17,015 --> 00:34:18,308 I think he's telling the truth. 780 00:34:18,350 --> 00:34:20,810 I think she was still alive when he left. 781 00:34:20,852 --> 00:34:23,146 I hope you're right, but the needle points right at Michael. 782 00:34:23,188 --> 00:34:26,149 He's got means, motive, opportunity. 783 00:34:26,191 --> 00:34:29,277 Only thing we're missing is the murder weapon. 784 00:34:29,319 --> 00:34:31,237 I'm gonna go through his phone logs. 785 00:34:31,279 --> 00:34:33,031 And then I'm gonna start building the framework 786 00:34:33,073 --> 00:34:33,990 to prove that he was obsessed. 787 00:34:37,660 --> 00:34:39,662 Denise, this is really sweet, but you 788 00:34:39,704 --> 00:34:40,663 don't have to babysit me. 789 00:34:40,705 --> 00:34:42,332 I'll behave. I promise. 790 00:34:42,374 --> 00:34:43,667 No more drinking. 791 00:34:43,708 --> 00:34:44,626 Michael, I know what this has done 792 00:34:44,668 --> 00:34:48,588 to you, how it's upset you. 793 00:34:48,630 --> 00:34:50,006 Don't be ashamed to need someone. 794 00:34:50,048 --> 00:34:52,133 It doesn't make you weak. 795 00:34:52,175 --> 00:34:53,760 Look, let me just grab a few things. 796 00:34:53,802 --> 00:34:57,138 We'll go to your place, I'll make you a nice dinner. 797 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 Just let me take care of you. 798 00:34:59,057 --> 00:35:00,934 Denise, come on. 799 00:35:00,975 --> 00:35:03,019 We talked about this. 800 00:35:03,061 --> 00:35:04,354 This isn't such a good idea. 801 00:35:04,396 --> 00:35:06,981 Oh, Michael, I want you. 802 00:35:07,023 --> 00:35:09,067 I need you so bad, just like you need me. 803 00:35:09,109 --> 00:35:11,695 No, I don't need you! 804 00:35:11,736 --> 00:35:15,031 Look, I appreciate what you did for me. 805 00:35:15,073 --> 00:35:16,658 But I hope you don't think we're gonna be lovers! 806 00:35:19,202 --> 00:35:22,038 We are lovers. 807 00:35:22,080 --> 00:35:24,791 You belong to me, and don't you ever forget it. 808 00:35:24,833 --> 00:35:26,042 Not for a minute. 809 00:35:26,084 --> 00:35:27,210 That's it. 810 00:35:27,252 --> 00:35:28,169 I'm outta here. 811 00:35:28,211 --> 00:35:29,212 Don't. 812 00:35:29,254 --> 00:35:30,088 Don't make me go to the police. 813 00:35:30,130 --> 00:35:31,756 You wouldn't want that. 814 00:35:31,798 --> 00:35:33,383 You wouldn't want me to give 'em the letter opener. 815 00:35:33,425 --> 00:35:34,759 What letter opener? 816 00:35:34,801 --> 00:35:35,927 What the hell are you talking about? 817 00:35:35,969 --> 00:35:39,681 Your letter opener, from your desk. 818 00:35:39,723 --> 00:35:42,642 It's got your fingerprints all over it. 819 00:35:42,684 --> 00:35:44,602 And Lorraina's blood. 820 00:35:44,644 --> 00:35:46,730 Well, it's safe for now. 821 00:35:46,771 --> 00:35:49,899 Where they'll never find it. 822 00:35:49,941 --> 00:35:52,610 Unless you make me give it to them. 823 00:35:52,652 --> 00:35:55,613 You killed her. 824 00:35:55,655 --> 00:35:58,408 No, darling, you did. 825 00:35:58,450 --> 00:36:00,160 But as long as we're together, no one will ever know. 826 00:36:03,038 --> 00:36:04,205 And we're gonna be together forever. 827 00:36:10,378 --> 00:36:12,672 I just got Chris in to see my chiropractor. 828 00:36:12,714 --> 00:36:13,798 He'll straighten him out. 829 00:36:13,840 --> 00:36:15,383 You should pardon the expression. 830 00:36:15,425 --> 00:36:17,260 Ah. 831 00:36:17,302 --> 00:36:18,178 Whoa. 832 00:36:18,219 --> 00:36:18,887 [sighs] 833 00:36:18,928 --> 00:36:20,430 What? 834 00:36:20,472 --> 00:36:22,182 Look at all these calls to the same number. 835 00:36:22,223 --> 00:36:23,266 It must be hers, huh? 836 00:36:23,308 --> 00:36:24,601 Yeah. 837 00:36:24,642 --> 00:36:26,269 He made over 100 calls to her home and office 838 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 the week of her death. 839 00:36:27,812 --> 00:36:29,522 All hours of the night and day, right up into the time 840 00:36:29,564 --> 00:36:30,774 she was murdered. 841 00:36:30,815 --> 00:36:32,192 Look at this. 842 00:36:32,233 --> 00:36:33,777 He even called her from his car phone. 843 00:36:33,818 --> 00:36:36,780 It should make nice ammunition for the prosecution, huh? 844 00:36:36,821 --> 00:36:38,448 This is weird. 845 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 Hm. 846 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 These seem familiar to you, these numbers? 847 00:36:44,245 --> 00:36:46,331 That's our main line. 848 00:36:46,373 --> 00:36:50,168 Why would he have called the police station twice? 849 00:36:50,210 --> 00:37:01,429 These-- these calls were made at the same time I got calls 850 00:37:01,471 --> 00:37:03,390 in the field from witnesses. 851 00:37:03,431 --> 00:37:05,517 One was telling me about the Corvette. 852 00:37:05,558 --> 00:37:08,436 The other one was telling me about Jeremy McGray. 853 00:37:08,478 --> 00:37:10,939 I thought you checked out the neighbor who phoned in. 854 00:37:10,980 --> 00:37:12,315 I could never get in touch with her. 855 00:37:12,357 --> 00:37:15,819 I thought maybe I transposed a number. 856 00:37:15,860 --> 00:37:17,487 The one I called was a disconnect. 857 00:37:17,529 --> 00:37:18,446 So if that one was bogus-- 858 00:37:23,868 --> 00:37:24,828 Atlantic Sky Models. 859 00:37:24,869 --> 00:37:26,371 How may I help you? 860 00:37:26,413 --> 00:37:27,706 SGT. LANCE (ON PHONE): Hi, Amy Collier, please. 861 00:37:27,747 --> 00:37:28,873 Amy Collier? 862 00:37:28,915 --> 00:37:31,751 Yeah, um, she gave me this number. 863 00:37:31,793 --> 00:37:33,503 It's important that I speak with her. 864 00:37:33,545 --> 00:37:35,630 I'm sorry, but Miss Collier hasn't been with the agency 865 00:37:35,672 --> 00:37:37,590 for about six months. 866 00:37:37,632 --> 00:37:39,801 OK, Thank you very much. 867 00:37:39,843 --> 00:37:41,261 This whole thing is a set-up, Cap. 868 00:37:41,302 --> 00:37:42,345 Someone's been trying to hand us Michael 869 00:37:42,387 --> 00:37:43,513 Ferraro on a silver platter. 870 00:37:43,555 --> 00:37:45,682 I'll ride with you. 871 00:37:45,724 --> 00:37:46,641 This is crazy. 872 00:37:46,683 --> 00:37:49,352 Don't you see that? 873 00:37:49,394 --> 00:37:51,396 You need help. 874 00:37:51,438 --> 00:37:53,857 You're what I need, Michael. 875 00:37:53,898 --> 00:37:54,858 What I've always needed. 876 00:37:57,777 --> 00:38:00,363 I'll be good for you. 877 00:38:00,405 --> 00:38:03,575 Why couldn't you see me, Michael? 878 00:38:03,616 --> 00:38:05,785 I was right there beside you all day, every day, 879 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 and you didn't see me. 880 00:38:08,621 --> 00:38:11,541 You only had eyes for Lorraina. 881 00:38:11,583 --> 00:38:14,878 That whore is dead now. 882 00:38:14,919 --> 00:38:18,256 It's just you and me. 883 00:38:18,298 --> 00:38:19,716 Am I so hard to look at? 884 00:38:22,677 --> 00:38:25,889 So hard to see? 885 00:38:25,930 --> 00:38:27,432 When you passed out in my arms that night 886 00:38:27,474 --> 00:38:29,017 after she'd broken your heart one more time, 887 00:38:29,059 --> 00:38:31,519 I knew what I had to do. 888 00:38:31,561 --> 00:38:35,023 And you gave me the chance. 889 00:38:35,065 --> 00:38:39,027 I used your car, your card key to her gate, your key 890 00:38:39,069 --> 00:38:39,903 to her house. 891 00:38:42,614 --> 00:38:45,033 You made it so easy for me. 892 00:38:45,075 --> 00:38:47,869 Tipped your sister towards you with a couple of calls, 893 00:38:47,911 --> 00:38:50,747 left the gate card where they'd find it. 894 00:38:50,789 --> 00:38:52,749 You crazy bitch. 895 00:38:52,791 --> 00:38:54,417 Oh, don't worry, sweetheart. 896 00:38:54,459 --> 00:38:56,294 They've just enough to suspect, not enough to convict. 897 00:38:58,963 --> 00:39:02,425 The letter opener would be all they need. 898 00:39:02,467 --> 00:39:03,927 But they'll never get it, will they? 899 00:39:06,763 --> 00:39:08,723 Oh! 900 00:39:08,765 --> 00:39:11,559 Fine, be that way. 901 00:39:11,601 --> 00:39:12,477 You'll get over it. 902 00:39:33,123 --> 00:39:34,582 [knocking on door] 903 00:39:39,045 --> 00:39:41,506 Hi, is Michael around? 904 00:39:41,548 --> 00:39:43,425 He really hasn't been answering his phone. 905 00:39:43,466 --> 00:39:44,968 No, he called me from the car. 906 00:39:45,010 --> 00:39:46,011 He asked me to stay late. 907 00:39:46,052 --> 00:39:47,053 He's expecting a delivery. 908 00:39:47,095 --> 00:39:48,346 He wants me to wait. 909 00:39:48,388 --> 00:39:49,931 Did he say where he was going? 910 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 He was on his way here. 911 00:39:51,391 --> 00:39:52,642 He should have been here an hour ago. 912 00:39:52,684 --> 00:39:53,977 They were gonna drop by her place first, 913 00:39:54,019 --> 00:39:55,812 but they should've been here by now. 914 00:39:55,854 --> 00:39:57,439 Is he with Denise Ryan? 915 00:39:57,480 --> 00:39:59,107 Yeah, she picked him up from the police. 916 00:39:59,149 --> 00:40:00,942 Listen, if he calls you, tell him to give me a call. 917 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 It's an emergency, OK? 918 00:40:02,027 --> 00:40:03,570 OK. 919 00:40:03,611 --> 00:40:04,487 Everything's OK? 920 00:40:04,529 --> 00:40:05,363 Yeah, I hope so. 921 00:40:07,949 --> 00:40:08,783 Michael, look at me. 922 00:40:11,953 --> 00:40:19,002 Here comes the bride, all dressed in white. 923 00:40:19,044 --> 00:40:21,546 [humming] 924 00:40:23,048 --> 00:40:24,549 [phone ringing] 925 00:40:24,591 --> 00:40:27,927 Don't you love it? 926 00:40:27,969 --> 00:40:33,933 My great grandmother wore it on her wedding day in 1905. 927 00:40:33,975 --> 00:40:36,519 Dance with me. 928 00:40:36,561 --> 00:40:38,188 Take me in your arms, and all our problems 929 00:40:38,229 --> 00:40:41,649 will melt away, lover. 930 00:40:41,691 --> 00:40:44,903 Um, it's bad luck to see the bride before the wedding. 931 00:40:44,944 --> 00:40:46,029 But you're a bad boy. 932 00:40:49,574 --> 00:40:51,826 You like breaking the rules. 933 00:40:51,868 --> 00:40:55,080 Dance with me. 934 00:40:55,121 --> 00:40:56,164 Dance with me! 935 00:41:02,003 --> 00:41:04,047 Nah, it just keeps ringing. 936 00:41:04,089 --> 00:41:06,007 Why do you think she'd set him up like this? 937 00:41:06,049 --> 00:41:08,802 I think obsession pushes people over the edge, Cap. 938 00:41:08,843 --> 00:41:10,178 Probably gonna find out she's been in love 939 00:41:10,220 --> 00:41:11,721 with Michael the whole time, but he's 940 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 been in love with Lorraina. 941 00:41:13,515 --> 00:41:14,891 Denise probably killed her just to get her out of the way. 942 00:41:14,933 --> 00:41:16,559 Well, it works for me. 943 00:41:16,601 --> 00:41:18,061 The frame could be a way of keeping 944 00:41:18,103 --> 00:41:22,065 him close, make him frightened and more open to her, huh? 945 00:41:22,107 --> 00:41:24,484 [phone ringing] 946 00:41:29,239 --> 00:41:33,034 Hm, see how nice this is? 947 00:41:33,076 --> 00:41:35,245 This'll be our song. 948 00:41:35,286 --> 00:41:36,579 We'll dance to it at our wedding. 949 00:41:36,621 --> 00:41:38,206 - Denise, listen to me. - Shut up. 950 00:41:38,248 --> 00:41:39,207 Just listen to me. 951 00:41:39,249 --> 00:41:40,500 This can't work. 952 00:41:40,542 --> 00:41:41,751 You can't blackmail me. 953 00:41:41,793 --> 00:41:42,669 I don't wanna hear this. 954 00:41:42,711 --> 00:41:43,962 Just shut up! 955 00:41:44,004 --> 00:41:46,589 You'll do what I say! - I don't think so. 956 00:41:46,631 --> 00:41:48,717 I think I'll take my chances with the cops. 957 00:41:48,758 --> 00:41:50,760 No, you won't. 958 00:41:50,802 --> 00:41:52,595 You're mine. 959 00:41:52,637 --> 00:41:54,597 Would you rather be dead than be with me? 960 00:41:54,639 --> 00:41:55,223 It's your choice. 961 00:41:58,601 --> 00:41:59,853 You wouldn't kill me. 962 00:41:59,894 --> 00:42:01,187 Oh, yeah. 963 00:42:01,229 --> 00:42:04,482 First you, and then me. 964 00:42:04,524 --> 00:42:05,150 We'll be together forever. 965 00:42:08,028 --> 00:42:09,529 [car drives up] 966 00:42:15,910 --> 00:42:16,703 No! 967 00:42:26,254 --> 00:42:28,131 [knocking on door] 968 00:42:28,173 --> 00:42:31,009 Michael, Miss Ryan, it's Sergeant Lance! 969 00:42:40,018 --> 00:42:43,229 CAPT. LIPSCHITZ: He's facing us, and she's right behind him. 970 00:42:43,271 --> 00:42:44,606 She might have a gun on his back. 971 00:42:44,647 --> 00:42:47,692 Why don't we buy him some time? 972 00:42:47,734 --> 00:42:49,110 They must have gone over to his place. 973 00:42:49,152 --> 00:42:50,028 Why don't we check there? 974 00:42:54,074 --> 00:42:55,200 Don't turn around. 975 00:43:06,586 --> 00:43:07,212 Drop the gun. 976 00:43:14,803 --> 00:43:16,137 [click] 977 00:43:16,179 --> 00:43:17,681 Don't make me kill you. 978 00:43:20,725 --> 00:43:21,976 I just wanted him to love me. 979 00:43:35,281 --> 00:43:36,866 You OK? 980 00:43:36,908 --> 00:43:40,995 Yeah, I'm fine. 981 00:43:41,037 --> 00:43:44,249 Looks like you saved my butt one more time. 982 00:44:07,313 --> 00:44:08,398 Cap? 983 00:44:08,440 --> 00:44:11,109 Hm, nice your friend Eric? 984 00:44:11,151 --> 00:44:12,193 No, Michael Ferraro. 985 00:44:12,235 --> 00:44:13,528 Whoa. 986 00:44:13,570 --> 00:44:16,031 There should be a box of chocolates with those. 987 00:44:16,072 --> 00:44:18,491 Maybe even a nice fur coat, a diamond ring. 988 00:44:18,533 --> 00:44:20,243 Come on. 989 00:44:20,285 --> 00:44:22,120 Any other cop was working this case, he'd be on his way 990 00:44:22,162 --> 00:44:23,163 to the joint for life. 991 00:44:23,204 --> 00:44:24,372 That was a good call, Rita. 992 00:44:24,414 --> 00:44:26,082 Thanks, Captain. 993 00:44:26,124 --> 00:44:28,418 So, um, Chris is late, huh? You heard from him? 994 00:44:28,460 --> 00:44:30,128 Oh, he's seeing my chiropractor again. 995 00:44:30,170 --> 00:44:31,046 The man's a wizard. 996 00:44:31,087 --> 00:44:33,631 He's a witch doctor! 997 00:44:33,673 --> 00:44:37,344 Oh, this man stuck needles everywhere in my back. 998 00:44:37,385 --> 00:44:38,428 Ouch. 999 00:44:38,470 --> 00:44:39,763 Here, let me help you. Come on. 1000 00:44:39,804 --> 00:44:41,264 Hey, hey, hey. 1001 00:44:41,306 --> 00:44:43,433 You'll be amazed at how quick you recover. 1002 00:44:43,475 --> 00:44:44,726 Come on, trust me. 1003 00:44:44,768 --> 00:44:46,394 Acupuncture is a wonderful thing. 1004 00:44:46,436 --> 00:44:49,647 Can a billion people be wrong? 1005 00:44:49,689 --> 00:44:53,151 I'm never gonna paint for you again. 1006 00:44:53,193 --> 00:44:56,738 Cap, uh, could you help me finish painting my kitchen. 1007 00:44:56,780 --> 00:44:58,114 Now, Cap, come on. 1008 00:44:58,156 --> 00:44:58,740 What kind of friend would say no? 1009 00:44:58,782 --> 00:45:00,325 I mean-- 1010 00:45:00,367 --> 00:45:01,493 A smart one. 1011 00:45:01,534 --> 00:45:03,119 Bye-bye. 1012 00:45:03,161 --> 00:45:04,287 Hah! 1013 00:45:04,329 --> 00:45:05,121 Great. 1014 00:45:14,214 --> 00:45:16,716 [theme music] 68842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.