All language subtitles for Silk Stalkings S04E15 Mrs Carlisle 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:12,512 Happiness is making others miserable. 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,056 [laughter] 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,400 Cart, don't you wanna play? 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Not right now, Mom. 5 00:00:51,134 --> 00:00:51,885 Hi, Cart. 6 00:00:51,926 --> 00:00:52,761 Hi. 7 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 Cart, don't. 8 00:00:58,600 --> 00:00:59,559 Please. 9 00:00:59,601 --> 00:01:01,311 I can't help but ogle you. 10 00:01:01,353 --> 00:01:04,230 Cart. 11 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 Oh, Cart, don't. 12 00:01:06,358 --> 00:01:07,150 This isn't right! 13 00:01:10,278 --> 00:01:12,155 So how was your summer vacation? 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 Val, where's the food? 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 I asked you to bring it out 30 minutes ago. 16 00:01:17,869 --> 00:01:19,371 It's almost ready. 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 Yeah, well, "almost" doesn't feed the guests. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 I was just asking Cart how he's 19 00:01:23,166 --> 00:01:23,917 enjoying his summer vacation. 20 00:01:23,958 --> 00:01:24,834 Yeah, well, forget that. 21 00:01:24,876 --> 00:01:25,794 People are hungry! 22 00:01:25,835 --> 00:01:26,628 Come on, let's go! 23 00:01:36,304 --> 00:01:38,640 [theme music] 24 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 So you, uh, talk to Eric? 25 00:03:08,563 --> 00:03:10,023 Yeah, I, uh-- 26 00:03:10,065 --> 00:03:12,901 I finally called him back last night. 27 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 I guess he moved out of the mansion 28 00:03:14,486 --> 00:03:16,529 into this apartment you know, someplace he could 29 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 afford a little bit better. 30 00:03:18,573 --> 00:03:21,868 That's good, isn't it? 31 00:03:21,910 --> 00:03:25,413 Well, he wants to see me. 32 00:03:25,455 --> 00:03:27,707 And? 33 00:03:27,749 --> 00:03:29,542 He sounds good. 34 00:03:29,584 --> 00:03:32,962 He-- he quit drinking, and he's gotten himself into a program, 35 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 and I guess he's been writing full time. 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,549 So-- 37 00:03:36,591 --> 00:03:37,801 You believe him? 38 00:03:37,842 --> 00:03:40,512 I dunno. 39 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 Lorenzo, you got a minute? 40 00:03:42,972 --> 00:03:49,729 Yeah, uh-- yeah, Cap? 41 00:03:52,774 --> 00:03:54,067 How's Rita? 42 00:03:54,109 --> 00:03:56,736 Well, not great. 43 00:03:56,778 --> 00:04:00,490 Eric keeps calling, leaving messages on her machine. 44 00:04:00,532 --> 00:04:03,535 He says that he has straightened up his act. 45 00:04:03,576 --> 00:04:06,287 Are you worried about her? 46 00:04:06,329 --> 00:04:08,790 Yeah, I am. 47 00:04:08,832 --> 00:04:09,791 Me too. 48 00:04:09,833 --> 00:04:10,792 What can I say? 49 00:04:10,834 --> 00:04:12,752 She says she loves the guy. 50 00:04:12,794 --> 00:04:15,588 You think he's a straight guy? 51 00:04:15,630 --> 00:04:16,756 I dunno. 52 00:04:16,798 --> 00:04:17,924 I mean, sometimes I think he is. 53 00:04:17,966 --> 00:04:22,595 Sometimes I think he's not you know, 54 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 there is one way to find out for sure. 55 00:04:24,431 --> 00:04:28,059 I can't do it, but there is one way to find out. 56 00:04:28,101 --> 00:04:30,353 What are you talking about, huh? 57 00:04:30,395 --> 00:04:35,066 Well, if I had buddies that worked at NYPD that had worked 58 00:04:35,108 --> 00:04:38,111 with Eric, I might, well, I mean, theoretically, get 59 00:04:38,153 --> 00:04:40,697 on the phone, and call them up. 60 00:04:40,739 --> 00:04:43,450 Eric's name could come up, and then there's no telling where 61 00:04:43,491 --> 00:04:44,451 the conversation might go. 62 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 Sam, this is not a competition. 63 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 This is just for fun. - I know. 64 00:05:10,060 --> 00:05:12,771 I'm sorry. I guess I'm just not into it. 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,064 OK, well, we don't have to play. 66 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 We can just hang. 67 00:05:16,900 --> 00:05:17,817 I appreciate it. 68 00:05:17,859 --> 00:05:19,069 What? 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,987 You trying to keep my mind off things. 70 00:05:21,029 --> 00:05:22,364 Ah, that. 71 00:05:22,405 --> 00:05:23,907 Hi, I'm Cart. 72 00:05:23,948 --> 00:05:25,909 You need a little brush up on your game. 73 00:05:25,950 --> 00:05:27,744 - It's obvious that, huh? - Yeah. 74 00:05:27,786 --> 00:05:28,995 Maybe some other time, Cart. 75 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 But you, uh-- you the aspiring club pro? 76 00:05:30,205 --> 00:05:31,081 Oh, not really. 77 00:05:31,122 --> 00:05:32,832 Just a summer job. 78 00:05:32,874 --> 00:05:34,668 Well, if you need anything, you know, just give me a call. 79 00:05:34,709 --> 00:05:35,543 OK. 80 00:05:40,840 --> 00:05:43,510 Cart, what the hell is this I hear about you 81 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 arguing with a club member? 82 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 It wasn't my fault, Mr. Carlisle. 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 She said the towels I gave her were dirty. 84 00:05:48,556 --> 00:05:49,849 Then she was right. 85 00:05:49,891 --> 00:05:51,518 But they'd just come back from the laundry. 86 00:05:51,559 --> 00:05:52,936 Hey, I'm talking. 87 00:05:52,977 --> 00:05:55,188 Whatever she wants, Cart, you give her, understand? 88 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 But what if she wants a rub down? 89 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Is that part of the job? 90 00:05:58,191 --> 00:06:01,444 You get smart with me, son, there won't be any job. 91 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 Dan, he didn't do anything wrong. 92 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 This woman argues with everybody. 93 00:06:05,448 --> 00:06:06,950 [chuckling] 94 00:06:06,991 --> 00:06:09,452 What, now you're giving me static over some towel boy? 95 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 Dan, it's not fair. 96 00:06:10,537 --> 00:06:11,162 Shut up! 97 00:06:17,127 --> 00:06:19,754 One more complaint, and you're outta here. 98 00:06:22,841 --> 00:06:23,675 You're on the bubble, kid. 99 00:06:43,611 --> 00:06:44,863 Thanks for coming. 100 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 I was wondering if I'd ever see you again. 101 00:06:46,823 --> 00:06:49,993 Yeah, well, I needed time to calm down. 102 00:06:50,035 --> 00:06:53,580 I don't think straight when I'm angry. 103 00:06:53,621 --> 00:06:54,956 You wanna? 104 00:06:54,998 --> 00:06:55,957 No. 105 00:06:55,999 --> 00:06:56,833 Right. 106 00:07:01,963 --> 00:07:04,174 You don't have to do this. 107 00:07:04,215 --> 00:07:07,635 I don't-- I wouldn't blame you if you never spoke to me again. 108 00:07:07,677 --> 00:07:08,636 I've been considering it. 109 00:07:12,265 --> 00:07:16,728 I haven't felt this tied up inside in a long time. 110 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 Yeah, me either. 111 00:07:19,647 --> 00:07:21,816 Look, uh, I'll hang in, and I'll talk 112 00:07:21,858 --> 00:07:22,901 this thing out with you or not. 113 00:07:22,942 --> 00:07:24,069 It's your choice. 114 00:07:24,110 --> 00:07:28,156 No, I don't know what I want. 115 00:07:28,198 --> 00:07:33,787 Stay together or split up? 116 00:07:33,828 --> 00:07:35,789 I'm sure either one is gonna hurt like hell. 117 00:07:39,000 --> 00:07:41,795 Rita, it was my crash and burn. 118 00:07:41,836 --> 00:07:43,171 I'm sorry you got hurt. 119 00:07:43,213 --> 00:07:46,049 Yeah, me too. 120 00:07:46,091 --> 00:07:47,926 You know, even when things were at its worst, when you 121 00:07:47,967 --> 00:07:54,182 left me locked up in that, uh, that drunk tank, 122 00:07:54,224 --> 00:07:57,060 I never stopped loving you. 123 00:07:57,102 --> 00:07:58,520 I never stopped loving you either. 124 00:08:01,690 --> 00:08:02,774 That doesn't change anything. 125 00:08:02,816 --> 00:08:03,650 No. 126 00:08:03,692 --> 00:08:05,652 No, of course, it did. 127 00:08:05,694 --> 00:08:09,197 I never would've hit bottom if it hadn't been for you. 128 00:08:09,239 --> 00:08:11,825 So you're saying that it's my fault that you got drunk 129 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 and smashed into that tree? 130 00:08:13,618 --> 00:08:15,537 No, what I'm saying, I never would have known it. 131 00:08:15,578 --> 00:08:19,082 I would have just gone on lying to myself. 132 00:08:19,124 --> 00:08:22,002 You scared me, Rita. 133 00:08:22,043 --> 00:08:23,044 You-- you were real. 134 00:08:30,844 --> 00:08:31,720 I couldn't hide with you. 135 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Is this some sort of a "thank you"? 136 00:08:38,226 --> 00:08:41,563 Definitely. You saved my life. 137 00:08:44,149 --> 00:08:47,777 I took a long, hard look at myself because of you, and I-- 138 00:08:47,819 --> 00:08:49,029 I made a lot of changes. 139 00:08:49,070 --> 00:08:50,655 I've started to turn things around. 140 00:08:50,697 --> 00:08:52,907 I've been writing, and I've been going to meetings. 141 00:08:52,949 --> 00:08:53,742 Good. 142 00:08:57,746 --> 00:08:58,913 So will you give me another chance? 143 00:09:01,624 --> 00:09:02,250 I don't know. 144 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Last time I said yes-- 145 00:09:08,131 --> 00:09:11,593 I violated your trust and I hurt you, huh? 146 00:09:14,971 --> 00:09:16,848 This time, I won't make any promises I can't keep. 147 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 I only know that I love you. 148 00:09:24,314 --> 00:09:25,857 That's the only place I know to start. 149 00:09:29,861 --> 00:09:31,905 Now I'm scared. 150 00:09:31,946 --> 00:09:32,781 Join the club. 151 00:09:55,679 --> 00:09:57,722 Hey, hey. 152 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 I heard Mr. Carlisle pounded you today. 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,226 What happened? 154 00:10:01,267 --> 00:10:02,936 He said I was arguing with a club member. 155 00:10:02,977 --> 00:10:03,937 Mrs. Beecham. 156 00:10:03,978 --> 00:10:05,939 Man, she's such a butt rash. 157 00:10:05,980 --> 00:10:07,232 I just look at her funny and she harshes 158 00:10:07,273 --> 00:10:08,817 on me to the front desk. 159 00:10:08,858 --> 00:10:10,402 Yeah, well, Mr. Carlisle almost bagged me today. 160 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Yeah, right. 161 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 You getting fired? 162 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 That's funny, man. 163 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 Hi, Cart. 164 00:10:15,740 --> 00:10:17,701 Morgan, they were just paging you at the front desk. 165 00:10:17,742 --> 00:10:18,702 Sorry, Mrs. Carlisle. 166 00:10:18,743 --> 00:10:19,661 I didn't hear 'em. 167 00:10:23,373 --> 00:10:25,417 What's wrong? 168 00:10:25,458 --> 00:10:27,085 Dan beat me. 169 00:10:27,127 --> 00:10:28,294 Threatened to kill me. 170 00:10:28,336 --> 00:10:30,839 When? 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 Just now, before he left. 172 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 Look, I'm stranded. 173 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 Could you give me a ride home? 174 00:10:36,344 --> 00:10:37,262 But what about-- 175 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 No, he won't be there. 176 00:10:38,888 --> 00:10:39,848 Yeah, but it's 10:00. 177 00:10:39,889 --> 00:10:41,099 No, he'll be out all night. 178 00:10:41,141 --> 00:10:43,101 He does this all the time. 179 00:10:43,143 --> 00:10:46,187 Please, I could really use a friend right now. 180 00:10:57,198 --> 00:10:58,033 Cheers. 181 00:11:02,454 --> 00:11:04,914 [chuckling] 182 00:11:06,041 --> 00:11:08,084 Oh, you like when Val does that. 183 00:11:08,126 --> 00:11:09,002 Oh, yeah. 184 00:11:09,044 --> 00:11:12,714 Do it some more. 185 00:11:12,756 --> 00:11:15,467 Yes, my little sex fiend. 186 00:11:15,508 --> 00:11:21,348 But first, I think I need a teeny weeny bit more of this. 187 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Save my place. 188 00:11:42,243 --> 00:11:45,205 Oh. 189 00:11:45,246 --> 00:11:47,165 VAL: Cart! 190 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 Cart, help me! 191 00:11:48,249 --> 00:11:49,084 Cart! 192 00:11:54,589 --> 00:11:59,511 No, no, no. 193 00:11:59,552 --> 00:12:00,470 Don't. 194 00:12:00,512 --> 00:12:03,890 Let her go! 195 00:12:03,932 --> 00:12:05,266 No! 196 00:12:05,308 --> 00:12:08,228 Ugh. 197 00:12:08,269 --> 00:12:09,771 [gunshot] 198 00:12:48,059 --> 00:12:50,353 What happened? 199 00:12:50,395 --> 00:12:53,815 Dan was here when I came in. He had a gun. 200 00:12:56,901 --> 00:12:59,404 He went crazy. 201 00:12:59,446 --> 00:13:00,947 He just went crazy. 202 00:13:00,989 --> 00:13:03,825 He slapped me, and then he knocked me down. 203 00:13:03,867 --> 00:13:05,326 He had a gun. 204 00:13:05,368 --> 00:13:06,953 You came running in, and the two of you fought over it, 205 00:13:06,995 --> 00:13:10,540 and you got it away from him. 206 00:13:10,582 --> 00:13:13,960 And I shot him. 207 00:13:14,002 --> 00:13:16,338 You saved my life, Cart. 208 00:13:16,379 --> 00:13:18,965 You saved my life! 209 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 [sobbing] 210 00:13:25,680 --> 00:13:27,265 We were asleep upstairs. 211 00:13:27,307 --> 00:13:28,391 Something woke us up. 212 00:13:28,433 --> 00:13:30,769 I guess it was the glass breaking. 213 00:13:30,810 --> 00:13:32,479 Dan went downstairs. 214 00:13:32,520 --> 00:13:35,648 I heard some scuffling, and then I heard a gunshot. 215 00:13:35,690 --> 00:13:37,650 OK, what happened next, ma'am. 216 00:13:37,692 --> 00:13:39,361 Well, I was scared. 217 00:13:39,402 --> 00:13:41,905 When Dan didn't come back upstairs, I came downstairs. 218 00:13:41,946 --> 00:13:43,490 Mm-hm. 219 00:13:43,531 --> 00:13:46,201 That's when I found Dan's body. 220 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 Did you hear any voices during the scuffle? 221 00:13:50,872 --> 00:13:53,958 I heard Dan yell once. 222 00:13:54,000 --> 00:13:56,586 I couldn't make out what he was saying. 223 00:13:56,628 --> 00:13:58,421 I can't think right now. 224 00:13:58,463 --> 00:14:00,215 Miss Carlisle, do you think it could have been 225 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 a friend of your husband's? 226 00:14:01,591 --> 00:14:03,968 Or did he have any enemies that you know of? 227 00:14:04,010 --> 00:14:05,679 I don't know. 228 00:14:05,720 --> 00:14:06,638 My mind is racing. 229 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 I'm sorry. 230 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 Maybe your mind will a little clearer in a couple of days. 231 00:14:10,558 --> 00:14:11,393 Thank you. 232 00:14:19,567 --> 00:14:23,780 Well, this guy was worth 10 million bucks. 233 00:14:23,822 --> 00:14:25,865 Yeah, and that certainly didn't keep him safe and warm 234 00:14:25,907 --> 00:14:26,741 at night, did it? 235 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 No. 236 00:14:28,535 --> 00:14:31,371 So we have a point blank entry wound, a busted door lock, 237 00:14:31,413 --> 00:14:34,416 no murder weapon, and voila-- 238 00:14:34,457 --> 00:14:35,834 this. 239 00:14:35,875 --> 00:14:38,920 A button I found at 7 feet 4 inches from the body. 240 00:14:38,962 --> 00:14:40,588 What's bugging me, though? 241 00:14:40,630 --> 00:14:42,298 I know I've seen a button just like this, 242 00:14:42,340 --> 00:14:44,759 and I can't remember where. 243 00:14:44,801 --> 00:14:48,513 Uh, the staff sweaters at the club. 244 00:14:48,555 --> 00:14:49,889 Impressive. 245 00:14:49,931 --> 00:14:53,393 See, guys, they don't remember stuff like this. 246 00:14:53,435 --> 00:14:54,728 Yeah. 247 00:14:54,769 --> 00:14:57,731 We're just happy if they can tie their own shoes. 248 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 Uh, come again? 249 00:15:00,316 --> 00:15:02,777 I'm sorry. I'm in a mood. 250 00:15:07,490 --> 00:15:08,742 SGT. LORENZO: I don't buy Miss Carlisle's 251 00:15:08,783 --> 00:15:10,410 story about hearing a scuffle. 252 00:15:10,452 --> 00:15:11,911 Yeah, I know, but the evidence suggests there was one. 253 00:15:11,953 --> 00:15:13,872 I mean, look, entry wound was point blank. 254 00:15:13,913 --> 00:15:15,665 The room showed signs of struggle. 255 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 Yeah, look, you break into somebody's house, 256 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 you're carrying a pistol, right? - Right. 257 00:15:18,793 --> 00:15:20,003 Are you gonna let them get that close 258 00:15:20,045 --> 00:15:21,463 to you before you shoot 'em? 259 00:15:21,504 --> 00:15:22,422 No way. 260 00:15:22,464 --> 00:15:23,757 No. 261 00:15:23,798 --> 00:15:25,800 Rita, you got a minute? 262 00:15:25,842 --> 00:15:26,760 Yeah. 263 00:15:26,801 --> 00:15:27,635 See ya. 264 00:15:27,677 --> 00:15:29,679 See ya. 265 00:15:29,721 --> 00:15:31,931 Yeah, Cap, what's up? 266 00:15:31,973 --> 00:15:35,977 So where are we on the Carlisle case? 267 00:15:36,019 --> 00:15:38,730 Uh, she's a little fuzzy on the details, 268 00:15:38,772 --> 00:15:41,107 but we're gonna go back and talk to her. 269 00:15:41,149 --> 00:15:43,818 Good, good. 270 00:15:43,860 --> 00:15:47,739 And you and Eric, things OK? 271 00:15:47,781 --> 00:15:49,783 We're working on it. 272 00:15:49,824 --> 00:15:51,451 Why would you ask? 273 00:15:51,493 --> 00:15:52,660 Why? 274 00:15:52,702 --> 00:15:54,704 I'm you're captain. 275 00:15:54,746 --> 00:15:56,873 I like to know how things are going for my detectives. 276 00:15:56,915 --> 00:15:58,458 "Why." 277 00:15:58,500 --> 00:16:01,336 Captain, I'm not quite sure what's going on here. 278 00:16:01,378 --> 00:16:02,629 Are you trying to tell me something, 279 00:16:02,671 --> 00:16:06,091 or are you asking me something? 280 00:16:06,132 --> 00:16:10,595 Look, Rita, I may be way outta line on this, 281 00:16:10,637 --> 00:16:15,475 but I was talking to one of my old NYPD buddies today, 282 00:16:15,517 --> 00:16:19,104 and the subject of Eric Russell just happened to come up. 283 00:16:19,145 --> 00:16:20,480 What a coincidence. 284 00:16:20,522 --> 00:16:21,856 Yeah, what do you think about that? 285 00:16:21,898 --> 00:16:22,691 Small world, huh? 286 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 Chris, could you come in here a sec? 287 00:16:29,864 --> 00:16:31,074 Look, don't put this on Chris. 288 00:16:31,116 --> 00:16:33,493 It was strictly my idea. 289 00:16:33,535 --> 00:16:35,453 I'm worried about you. 290 00:16:35,495 --> 00:16:36,121 What's up? 291 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 - How could you do this? - Wait. 292 00:16:40,875 --> 00:16:41,876 Hold up, hold up. Wait, wait a second. 293 00:16:41,918 --> 00:16:43,169 See, look, you're my partner. 294 00:16:43,211 --> 00:16:45,630 It's my job to protect you, and I-- 295 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 well, I mean, I-- 296 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 I didn't really know about the phone call. 297 00:16:48,008 --> 00:16:48,842 Can it, Chris. 298 00:16:48,883 --> 00:16:49,801 We're in the crapper. 299 00:16:49,843 --> 00:16:51,678 Don't help. 300 00:16:51,720 --> 00:16:53,513 Yeah, right. 301 00:16:53,555 --> 00:16:57,600 Look, I am licensed to carry a firearm and a badge 302 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 in this state, and you two think I 303 00:16:59,728 --> 00:17:02,147 can't pick the men in my life. 304 00:17:02,188 --> 00:17:04,816 Why don't you just interview all the guys I go out with? 305 00:17:04,858 --> 00:17:06,693 That way, the little woman doesn't get mixed 306 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 up with the wrong kind of guy. 307 00:17:08,069 --> 00:17:13,199 Rita, we care about you. 308 00:17:13,241 --> 00:17:15,952 You know, I've never seen you this down. 309 00:17:15,994 --> 00:17:17,078 It's starting to scare me. 310 00:17:23,626 --> 00:17:24,544 OK. 311 00:17:24,586 --> 00:17:26,880 Go ahead, tell me. 312 00:17:26,921 --> 00:17:31,551 Well, according to my friend, Eric had a bit of a rep 313 00:17:31,593 --> 00:17:34,721 for being a loose cannon, but a good cop. 314 00:17:34,763 --> 00:17:36,598 On his way up in the department, no telling 315 00:17:36,639 --> 00:17:38,600 how high he could have gone. 316 00:17:38,641 --> 00:17:40,727 Until the incident. 317 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 What incident? 318 00:17:43,480 --> 00:17:46,149 He was working undercover for an elite narco unit. 319 00:17:46,191 --> 00:17:48,777 Three weeks into the operation, the whole thing blows apart. 320 00:17:48,818 --> 00:17:50,737 There's missing drugs, missing cash. 321 00:17:50,779 --> 00:17:52,197 Every cop in that unit was indicted. 322 00:17:52,238 --> 00:17:55,658 One of them ate his own gun. 323 00:17:55,700 --> 00:17:56,993 And what about Eric? 324 00:17:57,035 --> 00:17:58,119 He left the job. 325 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 Rumor has it that Eric was dirty too. 326 00:18:03,500 --> 00:18:04,751 He made a deal. 327 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 He got off, and then he got out. 328 00:18:06,002 --> 00:18:10,090 Rita, I'm sorry. 329 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 Yeah. 330 00:18:11,758 --> 00:18:12,634 Sorry, Rita. 331 00:18:29,067 --> 00:18:30,568 [inaudible] to your globe should do it. 332 00:18:30,610 --> 00:18:32,237 And some of the wiring is a little R&R. 333 00:18:32,278 --> 00:18:33,279 How much? 334 00:18:33,321 --> 00:18:34,948 1,500, max. 335 00:18:34,989 --> 00:18:35,907 Do it. 336 00:18:35,949 --> 00:18:37,492 Are you sure? 337 00:18:37,534 --> 00:18:38,868 I mean, Mr. Carlisle said to wait until this stuff 338 00:18:38,910 --> 00:18:40,537 was pretty much trashed. 339 00:18:40,578 --> 00:18:43,123 Well, Mr. Carlisle isn't around anymore now, is he? 340 00:18:43,164 --> 00:18:43,998 OK. 341 00:18:49,087 --> 00:18:49,963 Thank you. 342 00:18:50,005 --> 00:18:50,922 Mrs. Carlisle. 343 00:18:50,964 --> 00:18:51,881 You wanted to see me? 344 00:18:51,923 --> 00:18:52,841 Yes. 345 00:18:52,882 --> 00:18:54,009 About what? 346 00:18:54,050 --> 00:18:55,802 Carter Ward. 347 00:18:55,844 --> 00:18:58,722 The young man who works here, Cart? 348 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 Yeah. 349 00:19:00,098 --> 00:19:02,726 He developed a crush on me a couple months ago. 350 00:19:02,767 --> 00:19:05,812 He started acting, like, lovesick around me at the club. 351 00:19:05,854 --> 00:19:07,188 I thought it was only a phase. 352 00:19:07,230 --> 00:19:08,815 I mean, you know how teenage boys 353 00:19:08,857 --> 00:19:10,984 fantasize about older women. 354 00:19:11,026 --> 00:19:12,902 I thought it was just something that would pass. 355 00:19:12,944 --> 00:19:14,612 But it didn't. 356 00:19:14,654 --> 00:19:16,865 It just got worse, and then he started snooping around 357 00:19:16,906 --> 00:19:19,617 my house, and I caught him peeking at me 358 00:19:19,659 --> 00:19:22,162 in the showers at the club. 359 00:19:22,203 --> 00:19:25,915 Then I started getting love letters, very strange ones. 360 00:19:25,957 --> 00:19:27,834 Strange in what way? 361 00:19:27,876 --> 00:19:30,086 Well, I thought I'd thrown everything away, 362 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 but I just happened to find this last night. 363 00:19:39,179 --> 00:19:40,847 "I'll never forget your kisses the afternoon 364 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 we made love in your bed"? 365 00:19:43,224 --> 00:19:44,851 The two of you had sex? 366 00:19:44,893 --> 00:19:46,186 Of course not. 367 00:19:46,227 --> 00:19:47,729 But that's what's so frightening about it. 368 00:19:47,771 --> 00:19:49,981 He's talking about something that never happened. 369 00:19:50,023 --> 00:19:52,108 Did you ever try to talk to him about this? 370 00:19:52,150 --> 00:19:54,361 Just once, but he wouldn't listen. 371 00:19:54,402 --> 00:19:56,154 And then after what happened yesterday-- 372 00:19:56,196 --> 00:19:57,614 What happened? 373 00:19:57,655 --> 00:20:00,367 Well, he called me really late last night, 374 00:20:00,408 --> 00:20:03,203 and he just started rambling on and on about how I'm free 375 00:20:03,244 --> 00:20:05,872 and that we can finally be together. 376 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Huh. 377 00:20:50,959 --> 00:20:53,336 [knocking] 378 00:20:53,378 --> 00:20:56,673 Oh, hi. Perfect timing. 379 00:20:56,715 --> 00:20:58,133 I-- I needed a break. 380 00:20:58,174 --> 00:21:00,301 I need to talk to you about something. 381 00:21:00,343 --> 00:21:02,929 Oh, sounds important. 382 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Go ahead, shoot. 383 00:21:07,225 --> 00:21:10,687 What happened with you and the NYPD? 384 00:21:10,729 --> 00:21:12,981 How do you mean? 385 00:21:13,023 --> 00:21:13,815 Why'd you quit? 386 00:21:17,152 --> 00:21:18,820 Have you been wondering about this for a while, 387 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 or did the thought just suddenly come up? 388 00:21:23,908 --> 00:21:26,870 Captain Lipschitz was talking to some of his old buddies 389 00:21:26,911 --> 00:21:33,084 at the NYPD, and they said you weren't a straight player, 390 00:21:33,126 --> 00:21:35,128 you had gotten involved with some dirty cops, 391 00:21:35,170 --> 00:21:40,133 and you left the department with a clouded jacket. 392 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 Let me get this straight. 393 00:21:42,218 --> 00:21:44,137 Lipschitz was sort of shooting the breeze with his buddies, 394 00:21:44,179 --> 00:21:45,472 and my name just sort of happened to come 395 00:21:45,513 --> 00:21:47,182 up, like out of the blue. 396 00:21:47,223 --> 00:21:50,268 And-- and his buddies just gave him a recap of my career 397 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 at the NYPD. Is that it? 398 00:21:51,853 --> 00:21:52,896 Yeah, well, something like that. 399 00:21:52,937 --> 00:21:54,147 Yeah. 400 00:21:54,189 --> 00:21:56,274 You had him check me out, didn't you? 401 00:21:56,316 --> 00:21:57,859 No, I didn't. 402 00:21:57,901 --> 00:22:01,821 He-- uh, he did it all on his own. 403 00:22:01,863 --> 00:22:04,949 That's way out of line, Rita. 404 00:22:04,991 --> 00:22:06,076 Is it true? 405 00:22:06,117 --> 00:22:07,410 That's not the point. 406 00:22:07,452 --> 00:22:09,829 Look, I need to know, Eric. 407 00:22:09,871 --> 00:22:11,790 Well, why don't you just ask me? 408 00:22:11,831 --> 00:22:13,333 Well, I am asking you now! 409 00:22:13,375 --> 00:22:16,044 Oh, well, first let me bask in the comfort of your trust 410 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 and confidence before I answer! 411 00:22:18,380 --> 00:22:20,090 Why can't you just tell me the truth? 412 00:22:20,131 --> 00:22:22,008 Because you don't wanna hear it. 413 00:22:22,050 --> 00:22:23,343 Anything that comes outta my mouth right 414 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 now is gonna be pure poison. 415 00:22:27,389 --> 00:22:28,807 [door slams] 416 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 That was Thursday night? 417 00:22:34,479 --> 00:22:36,106 Yeah, Thursday night, the night of the murder. 418 00:22:36,147 --> 00:22:37,982 I'm sure I went straight home from the club. 419 00:22:38,024 --> 00:22:41,152 Can you verify that, Mr. Ward? 420 00:22:41,194 --> 00:22:45,323 Julie and I were out for dinner that evening. 421 00:22:45,365 --> 00:22:47,075 I trust my son, Sergeant. 422 00:22:47,117 --> 00:22:48,368 If He. 423 00:22:48,410 --> 00:22:51,413 Said he was at home, then he was at home. 424 00:22:51,454 --> 00:22:53,748 Are you inferring that Cart had something to do with what 425 00:22:53,790 --> 00:22:54,916 happened to Dan Carlisle? 426 00:22:54,958 --> 00:22:56,042 I don't know. Did you, Cart? 427 00:22:56,084 --> 00:22:57,210 This is nuts. 428 00:22:57,252 --> 00:22:58,461 Dad, I was home, doing my homework. 429 00:22:58,503 --> 00:23:00,046 Why do I have to prove this to this guy? 430 00:23:00,088 --> 00:23:01,297 MR. WARD: It's all right, son. 431 00:23:01,339 --> 00:23:03,383 Sergeant, why would you suspect my son? 432 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 I'm afraid I can't give you that information, ma'am. 433 00:23:05,301 --> 00:23:07,512 Cart, I'd like to see your club sweater, if I could. 434 00:23:07,554 --> 00:23:09,556 He told you he was at home. 435 00:23:09,597 --> 00:23:11,307 Now, if there isn't anything else-- 436 00:23:11,349 --> 00:23:14,185 I'm sure you trust your son, sir. 437 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 But I'm conducting a murder investigation, 438 00:23:16,104 --> 00:23:18,273 and I will check out every possibility that I can. 439 00:23:18,314 --> 00:23:22,235 Now, I'd like to see that club sweater. 440 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 That is, unless you'd like a police 441 00:23:23,862 --> 00:23:26,406 team to come through here and tear the place up. 442 00:23:26,448 --> 00:23:27,240 Go get it, Cart. 443 00:23:29,951 --> 00:23:31,161 It's not here. 444 00:23:31,202 --> 00:23:34,497 It's in the laundry at the club. 445 00:23:34,539 --> 00:23:35,457 For your sake, I hope so. 446 00:23:41,129 --> 00:23:42,088 Button, button-- 447 00:23:42,130 --> 00:23:44,257 Who's got the button. 448 00:23:44,299 --> 00:23:46,343 Ah, well, I guess this is better than digging 449 00:23:46,384 --> 00:23:47,844 in the garbage, huh? 450 00:23:47,886 --> 00:23:49,262 Not by much. 451 00:23:49,304 --> 00:23:51,097 Haven't these people have heard of deodorant? 452 00:23:51,139 --> 00:23:52,307 Woo! 453 00:23:52,349 --> 00:23:54,225 A yak farm would be better than this. 454 00:23:59,314 --> 00:24:00,523 Sam. SGT. LANCE: Hm? 455 00:24:12,452 --> 00:24:15,747 It's not looking real good for you, Cart. 456 00:24:15,789 --> 00:24:18,166 You have no solid alibi. 457 00:24:18,208 --> 00:24:21,628 You have a history of conflict with Mr. Carlisle. 458 00:24:21,670 --> 00:24:23,672 And the button from your sweater connects you 459 00:24:23,713 --> 00:24:26,257 directly to the murder scene. 460 00:24:26,299 --> 00:24:28,677 That's not enough, Sergeant. 461 00:24:28,718 --> 00:24:30,178 Really? 462 00:24:30,220 --> 00:24:33,723 What about the gunpowder residue on his sweater? 463 00:24:33,765 --> 00:24:35,684 We've got enough forensic evidence to hold 464 00:24:35,725 --> 00:24:36,810 you over for trial, Cart. 465 00:24:40,814 --> 00:24:43,441 Look, you're in serious trouble here. 466 00:24:43,483 --> 00:24:45,568 If you know anything that's gonna put you in a better 467 00:24:45,610 --> 00:24:49,364 light, you need to tell me now. 468 00:24:49,406 --> 00:24:51,074 I-- I did it. 469 00:24:51,116 --> 00:24:52,200 Cart, be quiet. 470 00:24:52,242 --> 00:24:53,118 Not another word. 471 00:24:53,159 --> 00:24:54,077 No, I don't care. 472 00:24:54,119 --> 00:24:55,578 I'm not gonna lie anymore! 473 00:24:55,620 --> 00:24:57,706 Cart, if you continue to speak, 474 00:24:57,747 --> 00:24:59,082 I will resign as your attorney. 475 00:24:59,124 --> 00:25:01,710 I want you to shut your mouth. 476 00:25:01,751 --> 00:25:05,130 Can I have a conference with my client? 477 00:25:05,171 --> 00:25:08,383 Nobody's coercing him, Counselor. 478 00:25:08,425 --> 00:25:10,260 I killed him. 479 00:25:10,301 --> 00:25:11,136 I admit it. 480 00:25:14,347 --> 00:25:19,394 We were in the Jacuzzi, drinking champagne. 481 00:25:19,436 --> 00:25:24,232 Um, I heard her screaming, and I ran into the house. 482 00:25:24,274 --> 00:25:26,192 Mr. Carlisle was knocking her around with a gun. 483 00:25:28,778 --> 00:25:34,242 I guess I tackled him, and got the gun, and shot him. 484 00:25:34,284 --> 00:25:35,744 Wait a minute, Cart. 485 00:25:35,785 --> 00:25:37,495 What do you mean, you guessed? 486 00:25:37,537 --> 00:25:39,497 I was totally blasted from the champagne and everything. 487 00:25:39,539 --> 00:25:43,251 I-- I guess I blacked out after that. 488 00:25:43,293 --> 00:25:46,171 What was the first thing you remember? 489 00:25:46,212 --> 00:25:49,841 Lying on the floor next to the gun and the body. 490 00:25:49,883 --> 00:25:51,634 So you don't remember shooting him? 491 00:25:51,676 --> 00:25:52,594 No, I do! 492 00:25:52,635 --> 00:25:53,928 I did, OK? 493 00:25:53,970 --> 00:25:56,431 When I came to, Val told me that I'd killed him. 494 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 He can't confess on hearsay. 495 00:25:57,766 --> 00:25:59,267 That's not even admissible. 496 00:25:59,309 --> 00:26:01,895 Cart, not another word, and I mean it this time. 497 00:26:05,482 --> 00:26:07,233 Oh, I was never that quick to admit 498 00:26:07,275 --> 00:26:09,569 I forgot to put the toilet seat down, much less kill a guy. 499 00:26:09,611 --> 00:26:11,279 - Doesn't add up. - No. 500 00:26:11,321 --> 00:26:12,697 He's not even sure what happened in there. 501 00:26:12,739 --> 00:26:13,615 How old's this kid? 502 00:26:13,656 --> 00:26:15,200 17. 503 00:26:15,241 --> 00:26:18,453 17-- and he's playing footsie with a grown woman 504 00:26:18,495 --> 00:26:19,788 in a hot tub? - Apparently. 505 00:26:19,829 --> 00:26:20,747 Yeah. 506 00:26:20,789 --> 00:26:21,873 I was born too soon. 507 00:26:21,915 --> 00:26:23,625 That's for sure. 508 00:26:23,667 --> 00:26:24,793 You know, I'll tell you one thing, though, Cap, this kid 509 00:26:24,834 --> 00:26:26,252 is definitely sincere. 510 00:26:26,294 --> 00:26:28,254 Yeah, too sincere. 511 00:26:28,296 --> 00:26:29,756 Yeah, you know, if he made up the affair, 512 00:26:29,798 --> 00:26:31,466 he could be making this up too. 513 00:26:31,508 --> 00:26:33,259 Yeah, well, he certainly didn't 514 00:26:33,301 --> 00:26:35,512 make up the powder marks on his sweater or the missing button. 515 00:26:35,553 --> 00:26:36,721 What about the gun? 516 00:26:36,763 --> 00:26:37,931 Well, we checked both their houses. 517 00:26:37,972 --> 00:26:39,599 Zip. - Yeah. 518 00:26:39,641 --> 00:26:41,393 You know, the thing that doesn't add up for me, though, 519 00:26:41,434 --> 00:26:42,811 is his story about being in the hot tub and drinking champagne 520 00:26:42,852 --> 00:26:44,229 with Miss Carlisle. 521 00:26:44,270 --> 00:26:45,480 It doesn't jibe with what she told me. 522 00:26:45,522 --> 00:26:46,356 Well, somebody is lying. 523 00:26:46,398 --> 00:26:47,232 That's for sure. 524 00:26:50,443 --> 00:26:51,528 So we're naked. 525 00:26:51,569 --> 00:26:53,780 We're in bed, and I'm so excited. 526 00:26:53,822 --> 00:26:55,532 I mean, I can't wait to see the animal 527 00:26:55,573 --> 00:26:58,868 lurking beneath this wonderfully sensitive and emotional man. 528 00:27:02,330 --> 00:27:03,832 Rita? 529 00:27:03,873 --> 00:27:05,500 Hello, Rita? 530 00:27:05,542 --> 00:27:08,211 Dr. Taylor's love line's open for the hopelessly lost 531 00:27:08,253 --> 00:27:09,254 in love. 532 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 That bad, huh? 533 00:27:13,258 --> 00:27:16,594 One minute, I think Eric is being totally straight with me, 534 00:27:16,636 --> 00:27:18,513 and then the next, my mind starts 535 00:27:18,555 --> 00:27:20,515 to whirl with all these deep, dark secrets 536 00:27:20,557 --> 00:27:22,684 that I am sure he's hiding from me. 537 00:27:22,726 --> 00:27:23,643 You'll be all right, Rita. 538 00:27:23,685 --> 00:27:24,644 You've got good instincts. 539 00:27:24,686 --> 00:27:26,521 They'll tell you what to do. 540 00:27:26,563 --> 00:27:27,397 Thanks, Taylor. 541 00:27:53,006 --> 00:27:55,759 No, Cart never actually told me, 542 00:27:55,800 --> 00:27:59,471 but I knew what was going on between him and Mrs. Carlisle. 543 00:27:59,512 --> 00:28:00,972 So you're saying he and Mrs. Carlisle-- 544 00:28:01,014 --> 00:28:02,015 Oh, yeah. 545 00:28:02,057 --> 00:28:04,559 Yeah, major wood. 546 00:28:04,601 --> 00:28:05,894 Even once caught 'em on a-- 547 00:28:05,935 --> 00:28:07,479 on a racquetball court. 548 00:28:07,520 --> 00:28:09,898 Their clothes were all messed up and everything. 549 00:28:09,939 --> 00:28:11,399 Uh, did Mr. Carlisle know about this? 550 00:28:11,441 --> 00:28:12,859 Nah. 551 00:28:12,901 --> 00:28:15,445 No, he was too busy bagging on everybody to notice. 552 00:28:15,487 --> 00:28:17,364 Dude had a nasty 'tude. 553 00:28:17,405 --> 00:28:18,406 Nasty 'tude, huh? 554 00:28:18,448 --> 00:28:19,908 Mm-hm. 555 00:28:19,949 --> 00:28:21,951 All right, you think of anything else, give me a call. 556 00:28:21,993 --> 00:28:23,078 Appreciate it. 557 00:28:23,119 --> 00:28:23,953 Yeah. 558 00:28:28,625 --> 00:28:29,501 Taylor. 559 00:28:29,542 --> 00:28:30,794 Hey, how's it going? 560 00:28:30,835 --> 00:28:32,420 I thought you'd wanna see this right away. 561 00:28:32,462 --> 00:28:33,797 What have you got? 562 00:28:33,838 --> 00:28:35,715 Your victim, Mr. Carlisle, was hit on the head 563 00:28:35,757 --> 00:28:37,425 before he was shot. 564 00:28:37,467 --> 00:28:38,343 Interesting. 565 00:28:38,385 --> 00:28:39,636 Appreciate it. 566 00:28:39,678 --> 00:28:41,388 Huh. 567 00:28:41,429 --> 00:28:42,764 Listen, why don't we go take a look at the evidence room. 568 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 I'd like to take a look at Dan Carlisle's clothes. 569 00:28:43,973 --> 00:28:44,933 Yeah. 570 00:28:44,974 --> 00:28:45,850 All right, see you later. 571 00:28:45,892 --> 00:28:46,768 Here you go. 572 00:28:46,810 --> 00:28:48,895 Thanks. 573 00:28:48,937 --> 00:28:51,439 [whistling] 574 00:28:56,861 --> 00:28:59,322 Yes, look at that. 575 00:28:59,364 --> 00:29:00,615 Drag marks. 576 00:29:00,657 --> 00:29:03,618 So he was dragged to where he was Found 577 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 A very good call, Sam. 578 00:29:05,995 --> 00:29:07,622 What do you say we get these down to forensics? 579 00:29:07,664 --> 00:29:08,456 Yeah. 580 00:29:12,460 --> 00:29:13,378 Hi. 581 00:29:13,420 --> 00:29:14,045 Hi. 582 00:29:18,591 --> 00:29:20,093 I thought about it. 583 00:29:20,135 --> 00:29:21,803 I realize your friends had every right to look out for you. 584 00:29:21,845 --> 00:29:23,805 Yes, they did. 585 00:29:23,847 --> 00:29:26,766 I'm sorry I walked out on you. 586 00:29:26,808 --> 00:29:28,601 Yeah, I'll bet. 587 00:29:28,643 --> 00:29:31,563 Especially since it was your own apartment. 588 00:29:31,604 --> 00:29:34,482 I was halfway down the block before I realized it. 589 00:29:34,524 --> 00:29:36,860 It was not the best planning, that. 590 00:29:36,901 --> 00:29:37,986 I wanna tell you about New York. 591 00:29:38,028 --> 00:29:38,862 Can we go somewhere and talk? 592 00:29:46,661 --> 00:29:48,496 I was assigned to a special undercover unit that 593 00:29:48,538 --> 00:29:50,999 ran stings on drug dealers. 594 00:29:51,041 --> 00:29:53,793 But when I got in, I saw that the cops were dirty, 595 00:29:53,835 --> 00:29:55,587 all of 'em. 596 00:29:55,628 --> 00:29:57,172 They were short weighing the money and the drugs, 597 00:29:57,213 --> 00:29:59,883 and, well, they expected me to stick my nose 598 00:29:59,924 --> 00:30:04,429 in the same trough, because I was part of the team. 599 00:30:04,471 --> 00:30:05,180 Did you? 600 00:30:05,221 --> 00:30:06,014 No. 601 00:30:08,725 --> 00:30:11,394 I figured I could ignore all that and just do my job, 602 00:30:11,436 --> 00:30:14,481 but things turned ugly. 603 00:30:14,522 --> 00:30:18,068 I wasn't on the take, so they couldn't trust me. 604 00:30:18,109 --> 00:30:21,654 And accidents started to happen. 605 00:30:21,696 --> 00:30:24,407 Like what? 606 00:30:24,449 --> 00:30:26,576 Well, we'd be raiding a fortified crack house 607 00:30:26,618 --> 00:30:28,161 and my backup would just suddenly disappear. 608 00:30:28,203 --> 00:30:28,995 Things like that. 609 00:30:32,082 --> 00:30:33,625 It was either them or me. 610 00:30:33,667 --> 00:30:36,127 I-- I really didn't have much of a choice, 611 00:30:36,169 --> 00:30:39,047 so I blew the whistle on them. 612 00:30:39,089 --> 00:30:43,009 I think I just made things worse. 613 00:30:43,051 --> 00:30:46,137 Then they started labeling you as a snitch. 614 00:30:46,179 --> 00:30:47,722 They started a whispering campaign 615 00:30:47,764 --> 00:30:50,016 that I was dirty, that I'd snitch 616 00:30:50,058 --> 00:30:51,518 just to save my own neck. 617 00:30:51,559 --> 00:30:52,727 And by that time, I figured I could never 618 00:30:52,769 --> 00:30:53,937 trust another New York cop to back me 619 00:30:53,978 --> 00:30:55,522 up ever again, so I resigned. 620 00:30:59,609 --> 00:31:01,069 Leaving the job really messed me up. 621 00:31:01,111 --> 00:31:04,739 I just loved being a cop, you know? 622 00:31:04,781 --> 00:31:05,949 I still miss it a lot. 623 00:31:12,789 --> 00:31:13,623 You do believe me, don't you? 624 00:31:16,126 --> 00:31:17,168 Yes, I believe you. 625 00:31:22,632 --> 00:31:25,760 The lab techs found carpet fibers and oil embedded 626 00:31:25,802 --> 00:31:27,721 in the scrapes on his heels. 627 00:31:27,762 --> 00:31:28,638 What kind of oil? 628 00:31:28,680 --> 00:31:29,848 Motor oil. 629 00:31:29,889 --> 00:31:32,017 So unless Dan Carlisle made a habit 630 00:31:32,058 --> 00:31:34,227 of parking his car in the house, his body was dragged 631 00:31:34,269 --> 00:31:35,645 there from somewhere else. 632 00:31:35,687 --> 00:31:37,063 Probably the garage. 633 00:31:37,105 --> 00:31:39,107 That contradicts what Val told us 634 00:31:39,149 --> 00:31:41,943 and what Cart said she told him. 635 00:31:41,985 --> 00:31:44,612 Right, which makes Valerie Carlisle 636 00:31:44,654 --> 00:31:47,157 a liar and possibly a murderer. 637 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 If Cart's telling the truth about being in the Jacuzzi 638 00:31:49,117 --> 00:31:50,577 with her, right, then she couldn't 639 00:31:50,618 --> 00:31:53,496 have possibly moved the body by herself 640 00:31:53,538 --> 00:31:54,998 and been in that Jacuzzi. 641 00:31:55,040 --> 00:31:56,499 Unless, of course, she had help. 642 00:32:01,546 --> 00:32:03,173 Val was setting the kid up all along. 643 00:32:03,214 --> 00:32:05,884 We are gonna have a hell of a time making that stick. 644 00:32:05,925 --> 00:32:07,927 No jury is gonna convict as long as Cart 645 00:32:07,969 --> 00:32:09,054 is willing to take the rap. 646 00:32:09,095 --> 00:32:10,013 Well, you know what, if he wises 647 00:32:10,055 --> 00:32:11,556 up and turns against her-- 648 00:32:11,598 --> 00:32:13,016 Well, then everything could unravel on her, 649 00:32:13,058 --> 00:32:14,267 and she knows it. 650 00:32:14,309 --> 00:32:16,644 Oh, yeah! 651 00:32:16,686 --> 00:32:17,896 [doorbell rings] 652 00:32:21,900 --> 00:32:23,568 Miss Carlisle, we'd like to ask you a couple more 653 00:32:23,610 --> 00:32:25,070 questions if we could. 654 00:32:25,111 --> 00:32:25,987 Come in. 655 00:32:26,029 --> 00:32:26,863 Thanks. 656 00:32:32,702 --> 00:32:34,162 I thought the investigation was over. 657 00:32:34,204 --> 00:32:35,830 Didn't Cart confess? 658 00:32:35,872 --> 00:32:38,249 Actually, that's what we'd like to talk to you about. 659 00:32:38,291 --> 00:32:40,085 Uh, ma'am, could I use your restroom? 660 00:32:40,126 --> 00:32:41,169 Go ahead. 661 00:32:41,211 --> 00:32:43,797 Thanks. 662 00:32:43,838 --> 00:32:46,091 Miss Carlisle, Cart said the two of you 663 00:32:46,132 --> 00:32:48,677 were downstairs together the night of the murder. 664 00:32:48,718 --> 00:32:49,969 That's ridiculous. 665 00:32:50,011 --> 00:32:52,847 And that you told him to leave the scene. 666 00:32:52,889 --> 00:32:55,058 He's making all this up, Sergeant. 667 00:32:55,100 --> 00:32:57,686 He also said the murder weapon was lying on the floor 668 00:32:57,727 --> 00:32:59,646 when he left. 669 00:32:59,688 --> 00:33:03,024 I don't know why he would be saying those things. 670 00:33:03,066 --> 00:33:04,859 According to him, the two of you 671 00:33:04,901 --> 00:33:06,236 were having a sexual relationship 672 00:33:06,277 --> 00:33:08,571 that lasted over a period of about six weeks. 673 00:33:08,613 --> 00:33:09,781 [sigh] 674 00:33:09,823 --> 00:33:12,867 And I'm sure he actually believes that. 675 00:33:12,909 --> 00:33:17,122 He had a very detailed memory of five sexual episodes, 676 00:33:17,163 --> 00:33:20,750 all the way down to the date, the time, and the place. 677 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 Let me-- let's see, the-- 678 00:33:33,054 --> 00:33:36,975 The first one was on the 13th of last month, 679 00:33:37,017 --> 00:33:39,269 in the locker room at the club. 680 00:33:39,310 --> 00:33:43,023 The second on the 15th, on a handball court. 681 00:33:43,064 --> 00:33:43,898 That's ludicrous. 682 00:33:58,413 --> 00:34:01,750 And the last time on the 9th, this month, in the men's 683 00:34:01,791 --> 00:34:03,918 room of the Apollo Movie Theater. 684 00:34:03,960 --> 00:34:05,295 Well, it might as well have been Apollo 685 00:34:05,337 --> 00:34:08,006 11, because it's just not true. 686 00:34:08,048 --> 00:34:09,424 He was very, uh-- 687 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 he was very genuine in his statement. 688 00:34:12,218 --> 00:34:14,095 I feel very sorry for Cart. 689 00:34:14,137 --> 00:34:16,306 He obviously needs help. 690 00:34:16,348 --> 00:34:17,849 So you're saying there's no truth 691 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 to any of these allegations? 692 00:34:19,476 --> 00:34:21,853 Absolutely none. 693 00:34:21,895 --> 00:34:23,271 Well, I'm sorry we bothered you. 694 00:34:23,313 --> 00:34:24,147 Thanks for your time. 695 00:34:56,096 --> 00:34:58,348 What was that all about? 696 00:34:58,390 --> 00:34:59,391 Nothing. 697 00:34:59,432 --> 00:35:02,435 I handled it. 698 00:35:02,477 --> 00:35:05,480 Now, back to the business at hand. 699 00:35:05,522 --> 00:35:07,357 Where were we? 700 00:35:07,399 --> 00:35:09,401 I believe you were about to handle my business. 701 00:35:18,743 --> 00:35:20,995 [phone ringing] 702 00:35:22,288 --> 00:35:24,249 The judge set bail on Carter Ward. 703 00:35:24,290 --> 00:35:25,750 In a murder case? 704 00:35:25,792 --> 00:35:27,627 Yeah, look, he's a minor with no priors. 705 00:35:27,669 --> 00:35:30,088 There's a strong possibility of self-defense. 706 00:35:30,130 --> 00:35:31,715 Nobody can find the murder weapon, 707 00:35:31,756 --> 00:35:34,926 and his confession is based on hearsay from somebody 708 00:35:34,968 --> 00:35:36,261 who denies she said it. 709 00:35:36,302 --> 00:35:38,722 Is it such a stretch that he set bail? 710 00:35:38,763 --> 00:35:39,806 So that's it? 711 00:35:39,848 --> 00:35:41,141 No. 712 00:35:41,182 --> 00:35:43,518 I put a car on the Carlisle house. 713 00:35:43,560 --> 00:35:45,562 Maybe we get lucky. 714 00:35:45,603 --> 00:35:47,814 All right. 715 00:35:47,856 --> 00:35:49,149 [doorbell rings] 716 00:35:54,654 --> 00:35:56,823 - Cart. - Can I come in? 717 00:35:56,865 --> 00:35:58,241 Yeah. 718 00:35:58,283 --> 00:35:59,325 I was so worried about you. 719 00:35:59,367 --> 00:36:00,618 I thought you were in jail. 720 00:36:00,660 --> 00:36:01,661 Are you all right? - I'm fine. 721 00:36:01,703 --> 00:36:02,912 The judge let me out on bail. 722 00:36:02,954 --> 00:36:04,247 Can I get a soda? - Yeah. 723 00:36:04,289 --> 00:36:05,206 Oh, you know what? Wait. 724 00:36:05,248 --> 00:36:06,166 I'll get it for you. 725 00:36:06,207 --> 00:36:08,626 It's OK. 726 00:36:08,668 --> 00:36:10,128 Yeah, the judge set bail 'cause they're 727 00:36:10,170 --> 00:36:11,671 not sure about their case. 728 00:36:11,713 --> 00:36:13,089 Oh, that's great news. 729 00:36:13,131 --> 00:36:14,841 They said my confession was from-- what you call it? 730 00:36:14,883 --> 00:36:16,134 Oh, yeah, hearsay. 731 00:36:16,176 --> 00:36:17,177 And that won't work in court, especially 732 00:36:17,218 --> 00:36:19,679 since you denied saying it. 733 00:36:19,721 --> 00:36:22,057 How come you did that? 734 00:36:22,098 --> 00:36:24,351 I did it to protect you. 735 00:36:24,392 --> 00:36:25,727 If they knew that we were together, 736 00:36:25,769 --> 00:36:26,853 they'd think that we had planned it, 737 00:36:26,895 --> 00:36:30,565 and it wouldn't be self-defense. 738 00:36:30,607 --> 00:36:31,900 I did it to protect you. 739 00:36:31,941 --> 00:36:34,235 You do understand that, don't you? 740 00:36:34,277 --> 00:36:37,197 But they also said that you deny we were lovers. 741 00:36:37,238 --> 00:36:39,657 Why? 742 00:36:39,699 --> 00:36:41,868 I had to, darling. 743 00:36:41,910 --> 00:36:43,912 If they thought that you killed Dan out of jealousy, 744 00:36:43,953 --> 00:36:45,830 you'd be in prison for the rest of your life. 745 00:36:45,872 --> 00:36:48,166 And I just couldn't let that happen. 746 00:36:53,213 --> 00:36:56,633 Please tell me that you believe me. 747 00:36:56,675 --> 00:36:59,052 It would just kill me if I thought that you 748 00:36:59,094 --> 00:37:01,930 thought I didn't love you. 749 00:37:01,971 --> 00:37:03,640 I love you. 750 00:37:03,682 --> 00:37:04,599 I want you now. 751 00:37:09,396 --> 00:37:10,355 We can't, honey. 752 00:37:10,397 --> 00:37:11,606 Why not? Nobody's here. 753 00:37:11,648 --> 00:37:12,357 Your husband's dead. 754 00:37:12,399 --> 00:37:13,900 Carter, no. 755 00:37:13,942 --> 00:37:14,818 The neighbors could come by. 756 00:37:14,859 --> 00:37:16,111 It would ruin everything. 757 00:37:16,152 --> 00:37:17,821 You know what? You shouldn't even be here. 758 00:37:17,862 --> 00:37:18,780 You have to go right now. 759 00:37:22,033 --> 00:37:24,869 Who are those for? 760 00:37:24,911 --> 00:37:26,371 Where are those drinks, honey pot? 761 00:37:29,124 --> 00:37:29,958 Carter, wait! 762 00:37:33,962 --> 00:37:36,715 We've got a problem. 763 00:37:36,756 --> 00:37:38,967 OK. 764 00:37:39,009 --> 00:37:42,095 So the tail said Cart went straight to Val's house, 765 00:37:42,137 --> 00:37:44,347 came out after 10 minutes, boiling mad like they 766 00:37:44,389 --> 00:37:45,807 had a fight or something. 767 00:37:45,849 --> 00:37:46,808 Hm. 768 00:37:46,850 --> 00:37:47,809 [phone ringing] 769 00:37:47,851 --> 00:37:48,935 Yeah. 770 00:37:48,977 --> 00:37:49,936 OK. 771 00:37:49,978 --> 00:37:50,895 Yeah. 772 00:37:50,937 --> 00:37:52,689 Forensics. 773 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 Yeah? 774 00:37:53,857 --> 00:37:56,192 Uh-huh. 775 00:37:56,234 --> 00:37:57,402 They did, huh? 776 00:37:57,444 --> 00:37:59,237 OK, thanks. 777 00:37:59,279 --> 00:38:00,739 Interesting. 778 00:38:00,780 --> 00:38:02,282 The scrape marks from Dan Carlisle's shoes 779 00:38:02,323 --> 00:38:04,451 match the impression you took from the garage. 780 00:38:04,492 --> 00:38:07,454 Which means that Mrs. Carlisle is in this up to her neck. 781 00:38:07,495 --> 00:38:08,913 Uh-huh. 782 00:38:08,955 --> 00:38:10,248 If she and Cart really did have a falling 783 00:38:10,290 --> 00:38:11,791 out, this kid's in danger. 784 00:38:11,833 --> 00:38:12,667 Yeah. 785 00:38:16,838 --> 00:38:17,839 VAL: I need you, Cart. 786 00:38:17,881 --> 00:38:19,966 I can't bear to be without you. 787 00:38:20,008 --> 00:38:23,928 Please, honey, just give me a chance to explain. 788 00:38:23,970 --> 00:38:26,222 No, you've got it all wrong. 789 00:38:26,264 --> 00:38:30,268 Bob was just helping me fix the motor on the pool. 790 00:38:30,310 --> 00:38:34,230 It broke my heart when you ran out. 791 00:38:34,272 --> 00:38:35,148 I know, sweetie. 792 00:38:35,190 --> 00:38:37,817 I wanna see you too. 793 00:38:37,859 --> 00:38:40,195 I know the perfect place. 794 00:38:40,236 --> 00:38:44,157 Admiralty Park Museum, the parking lot. 795 00:38:44,199 --> 00:38:46,326 No one's ever around at night. 796 00:38:46,368 --> 00:38:49,704 I'll even let you do whatever you want. 797 00:38:49,746 --> 00:38:52,290 As a matter of fact, I'll even show you a few things 798 00:38:52,332 --> 00:38:54,292 we haven't done yet. 799 00:38:54,334 --> 00:38:57,337 In half an hour, OK? 800 00:38:57,379 --> 00:38:59,798 Cart? 801 00:38:59,839 --> 00:39:06,221 I love you, and I promise you I'll never say no to you again. 802 00:39:06,262 --> 00:39:07,764 OK, sweetie. 803 00:39:07,806 --> 00:39:08,515 See you soon. 804 00:39:08,556 --> 00:39:09,349 Bye. 805 00:40:04,571 --> 00:40:06,156 Val? 806 00:40:06,197 --> 00:40:07,991 You and me are gonna have a little talk, kid. 807 00:40:10,952 --> 00:40:11,786 Let's go. 808 00:40:18,293 --> 00:40:19,544 No, don't! 809 00:40:19,586 --> 00:40:21,421 Police, don't move! 810 00:40:21,463 --> 00:40:24,049 Put the gun down. Put it down. 811 00:40:29,637 --> 00:40:31,264 Bad move, Bob. 812 00:40:31,306 --> 00:40:32,265 Should have stuck to tennis. 813 00:40:35,143 --> 00:40:38,396 This the gun that killed Mr. Carlisle? 814 00:40:38,438 --> 00:40:41,316 That puts you in a world of hurt, Bobby boy. 815 00:40:41,358 --> 00:40:43,068 Murder one on Dan Carlisle. 816 00:40:43,109 --> 00:40:44,486 You don't wanna take the rap all by yourself, 817 00:40:44,527 --> 00:40:45,945 now, do you, Bob? - That's right. 818 00:40:45,987 --> 00:40:47,489 Death row is a scary place to be, 819 00:40:47,530 --> 00:40:50,241 but I guess that doesn't scare a big, tough guy like you. 820 00:40:50,283 --> 00:40:51,576 I wouldn't worry about it, though. 821 00:40:51,618 --> 00:40:53,953 I'm sure Val will get herself another patsy 822 00:40:53,995 --> 00:40:55,080 to spend all that money with. 823 00:40:55,121 --> 00:40:55,955 Good point. 824 00:40:58,917 --> 00:41:01,961 I'm not gonna go down alone for that bitch. 825 00:41:02,003 --> 00:41:03,129 You came through for us, Bob. 826 00:41:07,509 --> 00:41:09,135 [radio chatter] 827 00:41:12,180 --> 00:41:13,973 I don't understand. 828 00:41:14,015 --> 00:41:15,558 Val set you up, Cart. 829 00:41:15,600 --> 00:41:18,061 She planned the whole thing in advance. 830 00:41:18,103 --> 00:41:19,437 See, she knew her husband was coming 831 00:41:19,479 --> 00:41:20,939 straight home that night. 832 00:41:20,980 --> 00:41:24,192 And while the two of you were in the Jacuzzi, 833 00:41:24,234 --> 00:41:26,027 Bob was waiting for Carlisle in the garage. 834 00:41:35,203 --> 00:41:37,205 SGT. LORENZO: Bob cold cocked him when he got out of the car. 835 00:41:45,255 --> 00:41:48,383 Then Bob dragged Mr. Carlisle from the garage into the den. 836 00:41:55,598 --> 00:41:59,310 SGT. LANCE: Val got you drunk, and then drugged you. 837 00:42:05,692 --> 00:42:08,153 SGT. LORENZO: She waited till you were about to pass out. 838 00:42:11,197 --> 00:42:12,157 Cart! 839 00:42:12,198 --> 00:42:13,533 Cart, help me! 840 00:42:13,575 --> 00:42:14,409 Cart! 841 00:42:18,413 --> 00:42:21,124 SGT. LORENZO: They staged a phony fight. 842 00:42:21,166 --> 00:42:22,208 You came running in. 843 00:42:34,387 --> 00:42:36,514 SGT. LANCE: Bob shot Mr. Carlisle 844 00:42:36,556 --> 00:42:39,642 as you passed out, leaving powder marks on your sweater. 845 00:42:39,684 --> 00:42:41,269 SGT. LORENZO: And then Val planted the sweater 846 00:42:41,311 --> 00:42:43,688 button next to the body. 847 00:42:43,730 --> 00:42:45,398 Bob dropped the gun by your hand. 848 00:42:45,440 --> 00:42:47,692 And when you woke up, Val was there to feed you a story. 849 00:42:56,117 --> 00:42:57,243 I loved her. 850 00:42:57,285 --> 00:42:58,953 I believed everything she told me. 851 00:42:58,995 --> 00:43:00,413 I'm such an idiot. 852 00:43:00,455 --> 00:43:02,248 Well, that happens to us all, Cart. 853 00:43:02,290 --> 00:43:03,583 You just got an extreme. 854 00:43:03,625 --> 00:43:05,001 It's all over. 855 00:43:05,043 --> 00:43:06,169 Why don't you go ahead and go home? 856 00:43:06,211 --> 00:43:07,003 We'll take it from here. 857 00:43:11,299 --> 00:43:12,133 Oh. 858 00:43:29,150 --> 00:43:31,111 Is it over yet? 859 00:43:31,152 --> 00:43:33,196 Yeah, it's over, Mrs. Carlisle. 860 00:43:33,238 --> 00:43:35,156 I'd say it's way over. 861 00:43:35,198 --> 00:43:36,449 Get dressed. 862 00:43:44,833 --> 00:43:47,252 [phone ringing] 863 00:43:49,713 --> 00:43:50,755 Rita? 864 00:43:50,797 --> 00:43:51,589 Yeah, Cap. 865 00:43:54,384 --> 00:43:56,678 I got a call from New York about Eric. 866 00:43:56,720 --> 00:43:58,513 Now, just give me a chance here, all right. 867 00:43:58,555 --> 00:44:01,599 I don't know if I wanna hear it, OK? 868 00:44:01,641 --> 00:44:03,518 It's from a guy high up in the department. 869 00:44:03,560 --> 00:44:05,979 He knew the whole story. 870 00:44:06,021 --> 00:44:07,689 He said that Eric Russell was the one 871 00:44:07,731 --> 00:44:09,649 clean cop in the whole mess. 872 00:44:12,569 --> 00:44:15,697 He got clobbered for having the guts to break the code 873 00:44:15,739 --> 00:44:17,574 and be a stand-up guy. 874 00:44:17,615 --> 00:44:19,284 He got a raw deal, Rita. 875 00:44:19,325 --> 00:44:22,454 He didn't deserve what happened to him. 876 00:44:22,495 --> 00:44:24,831 Do you know what I'm telling you? 877 00:44:24,873 --> 00:44:26,791 He was telling you the truth the whole time. 878 00:45:16,758 --> 00:45:19,427 [theme music] 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.