Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,551
[music playing]
2
00:00:44,753 --> 00:00:45,837
I love your workouts.
3
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
I always get such deep stretch.
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,598
Beats a ballet bar
any day, doesn't it?
5
00:01:01,269 --> 00:01:02,896
Let's get back to rehearsal.
6
00:01:02,937 --> 00:01:06,399
I wouldn't want our spouses
getting all in a panic.
7
00:01:06,441 --> 00:01:09,527
To hell with them.
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,405
[groans]
9
00:01:16,409 --> 00:01:17,744
Don't go.
10
00:01:17,786 --> 00:01:19,496
I need another stretch.
11
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
Come on, Priscilla,
I'm serious.
12
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
We start rehearsal for the
new ballet in half an hour.
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,335
I know.
14
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
I'll be there.
15
00:01:27,379 --> 00:01:30,507
I just need a quick pick me
up at the bar downstairs.
16
00:01:30,548 --> 00:01:32,425
Yeah, well, then you'd better
get some gum or something
17
00:01:32,467 --> 00:01:35,136
because if Gene's smells scotch
on your breath one more time,
18
00:01:35,178 --> 00:01:36,638
he's going to explode.
19
00:01:36,680 --> 00:01:38,223
And I don't think I'm up for
another one of the scenes
20
00:01:38,264 --> 00:01:40,225
between you two today.
21
00:01:40,266 --> 00:01:41,601
Well then you
better wash your hands
22
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
and clean your teeth
because you've got the smell
23
00:01:44,396 --> 00:01:46,731
of the big P all over you.
24
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
Oh really?
25
00:01:48,650 --> 00:01:54,322
P for Priscilla.
26
00:01:54,364 --> 00:01:57,283
[moans]
27
00:01:57,325 --> 00:01:59,244
I'll see you at rehearsal.
28
00:01:59,285 --> 00:02:00,328
And don't be late.
29
00:02:04,624 --> 00:02:08,253
Why we live on alcohol
and cigarettes, darlings.
30
00:02:08,294 --> 00:02:10,463
That's how we stay so thin.
31
00:02:10,505 --> 00:02:13,466
Oh, thank you very
much you sweet man.
32
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
You're both just so gorgeous.
33
00:02:14,843 --> 00:02:16,553
I'm having a difficult
time deciding--
34
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
You sodding bitch!
35
00:02:18,513 --> 00:02:20,432
[screaming]
36
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Help!
37
00:02:21,850 --> 00:02:23,560
She's trying to kill me.
38
00:02:23,601 --> 00:02:25,854
I told you to keep away from
my husband, you filthy slut!
39
00:02:25,895 --> 00:02:26,813
[screams]
40
00:02:26,855 --> 00:02:29,733
[theme music]
41
00:02:41,369 --> 00:02:44,289
[vocalizing]
42
00:03:48,603 --> 00:03:50,689
CHRIS: Rita, check this out.
43
00:03:50,730 --> 00:03:52,399
I would've known ballet
was like wrestling,
44
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
I would have gotten season
tickets a long time ago.
45
00:03:55,110 --> 00:03:57,779
Star ballerinas, Camila
Kincaid and Priscilla Meadows
46
00:03:57,821 --> 00:04:00,532
were definitely not rehearsing
"Swan Lake" in the bar
47
00:04:00,573 --> 00:04:01,950
at the Fritz hotel yesterday.
48
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
Whoo!
49
00:04:03,493 --> 00:04:07,288
What would make two
sisters fight like that?
50
00:04:07,330 --> 00:04:08,498
You know?
51
00:04:08,540 --> 00:04:09,624
What else?
52
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
It says here that
one of the girls
53
00:04:10,959 --> 00:04:12,752
accused the other of
dancing a little too
54
00:04:12,794 --> 00:04:13,920
close to her husband.
55
00:04:13,962 --> 00:04:15,964
I love this stuff.
56
00:04:16,006 --> 00:04:18,466
[sucking on nail]
57
00:04:19,968 --> 00:04:22,512
Of course, you know,
when people fight,
58
00:04:22,554 --> 00:04:23,847
it's not always hilarious.
59
00:04:23,888 --> 00:04:26,474
Sometimes it can be devastating.
60
00:04:26,516 --> 00:04:30,395
Downright heartbreaking.
61
00:04:30,437 --> 00:04:32,689
Rita?
62
00:04:32,731 --> 00:04:34,733
Rita?
63
00:04:34,774 --> 00:04:35,775
What?
64
00:04:35,817 --> 00:04:37,652
Oh, this is scary.
65
00:04:37,694 --> 00:04:39,112
Usually when you
avoid eye contact
66
00:04:39,154 --> 00:04:41,823
it means that things
are really good
67
00:04:41,865 --> 00:04:44,576
or that they're really bad.
68
00:04:44,617 --> 00:04:46,619
Do you have to
be so observant?
69
00:04:46,661 --> 00:04:47,537
Sorry.
70
00:04:47,579 --> 00:04:49,581
Goes with the job.
71
00:04:49,622 --> 00:04:51,332
You and Eric have a fight?
72
00:04:51,374 --> 00:04:53,460
No.
73
00:04:53,501 --> 00:04:58,506
It's just he hasn't worked
since he came to Palm Beach.
74
00:04:58,548 --> 00:05:00,633
So?
75
00:05:00,675 --> 00:05:01,634
That's not all.
76
00:05:01,676 --> 00:05:04,554
He's spending a lot of money.
77
00:05:04,596 --> 00:05:07,599
He's gone through
his entire advance
78
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
and he hasn't written
a single word.
79
00:05:10,852 --> 00:05:13,897
Are you sure that's
all that's bothering you?
80
00:05:13,938 --> 00:05:15,482
Well, yeah.
I mean, yeah.
81
00:05:15,523 --> 00:05:17,484
What else would be bugging me?
82
00:05:17,525 --> 00:05:19,611
I just figured for you
to be this concerned,
83
00:05:19,652 --> 00:05:22,530
it would have to be some deeper.
84
00:05:22,572 --> 00:05:23,656
You're right.
85
00:05:23,698 --> 00:05:24,908
I'm overreacting.
86
00:05:24,949 --> 00:05:25,867
Yeah, maybe you are.
87
00:05:25,909 --> 00:05:26,868
I mean, Eric's a big guy.
88
00:05:26,910 --> 00:05:29,412
He can make his own decisions.
89
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
Your excessive worrying
is not going to help him.
90
00:05:30,997 --> 00:05:33,917
I am not worrying excessively.
91
00:05:33,958 --> 00:05:35,710
Then why are we having a
discussion about something
92
00:05:35,752 --> 00:05:38,004
doesn't concern you?
93
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
You're right.
94
00:05:39,798 --> 00:05:45,512
It's his life, his money, and
it is none of my business.
95
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
[music playing]
96
00:05:54,437 --> 00:05:59,693
(WHISPERING)
Seven, eight, nine.
97
00:05:59,734 --> 00:06:01,403
Now let this contraction
come from the groin.
98
00:06:01,444 --> 00:06:02,153
Come up like this.
99
00:06:02,195 --> 00:06:03,530
Mmm, heat.
100
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
Feel the heat.
101
00:06:05,031 --> 00:06:06,533
Come on.
102
00:06:06,574 --> 00:06:07,784
Let the head.
103
00:06:07,826 --> 00:06:10,036
Don't forget the head.
104
00:06:10,078 --> 00:06:11,538
Gene, this is crazy.
105
00:06:11,579 --> 00:06:12,747
You've been here for
six months rehearsing.
106
00:06:12,789 --> 00:06:13,665
How much longer is
this going to take?
107
00:06:13,707 --> 00:06:15,208
I'm sorry, Kathryn.
108
00:06:15,250 --> 00:06:19,629
But the creative process doesn't
always work on a schedule.
109
00:06:19,671 --> 00:06:23,174
A dog in heat would go into
a coma watching you two.
110
00:06:23,216 --> 00:06:24,843
You're married.
111
00:06:24,884 --> 00:06:25,719
Give it to me.
112
00:06:25,760 --> 00:06:26,678
Sex.
113
00:06:26,720 --> 00:06:28,013
I want sex.
114
00:06:28,054 --> 00:06:29,597
KATHRYN: We should have
been a ballet by now.
115
00:06:29,639 --> 00:06:31,558
Yes and it won't
be much longer.
116
00:06:31,599 --> 00:06:34,060
This dance is coming along
quite nicely actually.
117
00:06:34,102 --> 00:06:37,564
But we do need to get
the set designer paid so
118
00:06:37,605 --> 00:06:39,065
that we can see some drawings.
119
00:06:39,107 --> 00:06:41,109
Gene, I'm not pouring any
more money into this company
120
00:06:41,151 --> 00:06:42,986
until you give me a
date for the premiere.
121
00:06:43,028 --> 00:06:44,821
Steven even said
the New York City--
122
00:06:44,863 --> 00:06:47,741
Steven has never
run a company.
123
00:06:47,782 --> 00:06:49,576
The only thing Steven
has done is dance
124
00:06:49,617 --> 00:06:51,202
pretty and admire himself.
125
00:06:51,244 --> 00:06:53,455
And when he's not doing that,
he's chasing girls so that they
126
00:06:53,496 --> 00:06:55,040
can admire him as well.
127
00:06:55,081 --> 00:06:57,500
But he will sell tickets if
he ever has anything to perform.
128
00:07:00,587 --> 00:07:01,921
Balance, Camilla.
129
00:07:01,963 --> 00:07:03,173
Pull up for heaven's sake.
130
00:07:03,214 --> 00:07:04,966
And that's another thing.
131
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
This latest scene with the girls
doesn't enhance our reputation
132
00:07:07,052 --> 00:07:08,219
with the community.
133
00:07:08,261 --> 00:07:09,637
I'm sorry but that's
out of my hands.
134
00:07:09,679 --> 00:07:10,930
Priscilla is your wife, Gene.
135
00:07:10,972 --> 00:07:13,933
Can't you control her?
136
00:07:13,975 --> 00:07:15,101
I wouldn't dream of it.
137
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
The fighting makes
them dance better.
138
00:07:17,145 --> 00:07:19,064
The twins need the competition.
139
00:07:19,105 --> 00:07:23,735
And I need a date
for the premiere.
140
00:07:23,777 --> 00:07:24,611
Steven!
141
00:07:27,989 --> 00:07:32,535
She's a ballerina not
a sack of potatoes.
142
00:07:32,577 --> 00:07:34,662
You put her down lightly.
143
00:07:34,704 --> 00:07:36,206
Lift her up not out.
144
00:07:36,247 --> 00:07:38,124
STEVEN: I am trying.
145
00:07:38,166 --> 00:07:42,587
I'm just not used to heaving
around this amount of tonnage.
146
00:07:42,629 --> 00:07:43,838
PRISCILLA: Excuse me?
147
00:07:43,880 --> 00:07:45,131
I haven't gained a
pound in three months.
148
00:07:45,173 --> 00:07:46,800
Well it certainly
doesn't feel like it.
149
00:07:46,841 --> 00:07:48,635
Why don't you just
hit off the ice cream.
150
00:07:48,677 --> 00:07:50,136
I don't feel like spending the
rest of my career in a truss.
151
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
All right, that's enough.
152
00:07:52,180 --> 00:07:54,099
Camilla, change your shoes.
153
00:07:54,140 --> 00:07:54,933
We'll do the trio.
154
00:08:06,361 --> 00:08:10,532
Toss the little tart really
hard on the first lift.
155
00:08:10,573 --> 00:08:12,158
Oh, you didn't.
156
00:08:12,200 --> 00:08:14,994
You said she
was getting heavy.
157
00:08:15,036 --> 00:08:15,954
I thought I'd help you out.
158
00:08:19,040 --> 00:08:21,918
[music playing]
159
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
What the hell is
wrong with you today?
160
00:08:45,233 --> 00:08:46,359
I twisted my ankle.
161
00:08:46,401 --> 00:08:48,653
Steven get me an ice pack.
162
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
Ow.
163
00:08:50,321 --> 00:08:52,157
Haven't gained a pound, huh?
164
00:08:52,198 --> 00:08:54,784
Why, sweetie, even
your feet are fat.
165
00:08:54,826 --> 00:08:56,828
That's why you're popping
out of your shoes.
166
00:08:56,870 --> 00:08:58,204
I don't believe you.
167
00:08:58,246 --> 00:08:59,748
I could have broken my ankle.
- All right.
168
00:08:59,789 --> 00:09:01,750
Do protect me.
She's going t hit me again.
169
00:09:01,791 --> 00:09:03,209
- You bitch!
- Calm down.
170
00:09:03,251 --> 00:09:04,169
What did I do?
171
00:09:04,210 --> 00:09:05,295
You're crazy.
172
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
Go ice your ankle.
173
00:09:12,844 --> 00:09:15,388
That was a very silly
stunt, Priscilla.
174
00:09:15,430 --> 00:09:16,598
She might have really been hurt.
175
00:09:16,639 --> 00:09:18,141
Yeah, well sod her.
176
00:09:18,183 --> 00:09:19,059
She hit me first.
177
00:09:19,100 --> 00:09:21,978
[music playing]
178
00:09:42,374 --> 00:09:43,792
Camilla, are you all right?
179
00:09:43,833 --> 00:09:44,709
Oh!
180
00:09:44,751 --> 00:09:45,710
Oh my god.
181
00:09:45,752 --> 00:09:46,628
Oh, I'm sorry.
182
00:09:46,670 --> 00:09:49,089
Camilla, it's OK.
183
00:09:49,130 --> 00:09:50,674
Oh my god, darling.
[camilla crying]
184
00:09:50,715 --> 00:09:52,092
Oh, it's all right.
The maid will clean it up.
185
00:09:52,133 --> 00:09:53,301
Ssh.
186
00:09:53,343 --> 00:09:55,929
Don't you worry
about anything, dear.
187
00:09:55,970 --> 00:09:57,639
It's all right.
188
00:09:57,681 --> 00:10:00,809
Everything is going
to be all right.
189
00:10:00,850 --> 00:10:03,728
[music playing]
190
00:10:11,736 --> 00:10:13,905
So anyway, I finally figured
out a way to start the book.
191
00:10:13,947 --> 00:10:15,365
I mean, I could kick myself.
192
00:10:15,407 --> 00:10:17,450
Here I am, I'm writing
about crimes of passion,
193
00:10:17,492 --> 00:10:18,827
your field of expertise.
194
00:10:18,868 --> 00:10:22,122
I haven't even used
you as a resource.
195
00:10:22,163 --> 00:10:23,164
Well, that sounds like fun.
196
00:10:23,206 --> 00:10:24,249
I would love to help.
197
00:10:24,290 --> 00:10:25,709
So I sat up all
night last night
198
00:10:25,750 --> 00:10:26,418
and thought up a whole
list of questions.
199
00:10:26,459 --> 00:10:27,419
Uh-huh.
Well, good.
200
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
Fire away.
- No, not now.
201
00:10:29,004 --> 00:10:30,672
This-- this weekend.
We'll do it this weekend.
202
00:10:30,714 --> 00:10:32,298
I booked us a flight and
a room in St. Thomas.
203
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
St. Thomas?
204
00:10:33,800 --> 00:10:35,427
Eric, we don't need
to go away to work.
205
00:10:35,468 --> 00:10:36,761
Your place is fine.
206
00:10:36,803 --> 00:10:38,304
No, no, we do
need to get away.
207
00:10:38,346 --> 00:10:39,848
We need to go someplace where
they'll be no distractions.
208
00:10:39,889 --> 00:10:41,975
Yeah, but St. Thomas
is a distraction, Eric.
209
00:10:42,017 --> 00:10:42,976
That is the point of the place.
210
00:10:43,018 --> 00:10:44,269
I'll be good.
211
00:10:44,310 --> 00:10:46,396
I promise, we'll work
the whole weekend.
212
00:10:46,438 --> 00:10:48,398
Hey!
213
00:10:48,440 --> 00:10:50,817
Hey, get away from my car.
214
00:10:50,859 --> 00:10:52,777
What are you doing with my car?
215
00:10:52,819 --> 00:10:53,778
Away from my car.
216
00:10:57,240 --> 00:11:00,118
[grunts]
217
00:11:02,203 --> 00:11:03,955
RITA: Police officer!
218
00:11:03,997 --> 00:11:04,831
Hold it.
219
00:11:04,873 --> 00:11:06,499
OK, OK.
220
00:11:06,541 --> 00:11:07,959
Take it easy.
221
00:11:08,001 --> 00:11:08,877
It's not what you think.
222
00:11:08,918 --> 00:11:10,128
ERIC: Oh yeah right.
223
00:11:10,170 --> 00:11:11,046
What are you with
the Salvation Army?
224
00:11:11,087 --> 00:11:12,172
No, Sal's Towing.
225
00:11:12,213 --> 00:11:14,382
This is a legal repossession.
226
00:11:14,424 --> 00:11:16,926
I got the papers and everything.
227
00:11:16,968 --> 00:11:18,136
ERIC: What?
228
00:11:18,178 --> 00:11:19,763
TOW TRUCK DRIVER:
There hasn't been
229
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
a payment made on this
lease for over four months.
230
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
ERIC: What is this?
231
00:11:24,017 --> 00:11:26,895
[music playing]
232
00:11:42,118 --> 00:11:44,204
My accountant paid all of my
bills when I was in New York.
233
00:11:44,245 --> 00:11:46,039
I guess I'm out of practice.
234
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
No problem.
235
00:11:47,123 --> 00:11:48,333
Listen, Chris is
going to be here
236
00:11:48,375 --> 00:11:50,043
any minute to give us a ride.
237
00:11:50,085 --> 00:11:51,378
It's no big deal really.
238
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
I'll have it all
straightened out by tomorrow.
239
00:11:53,296 --> 00:11:56,049
I was getting kind of
sick of that car anyway.
240
00:11:56,091 --> 00:11:58,218
Way too flashy.
241
00:11:58,259 --> 00:12:00,053
Eric, why didn't you--
242
00:12:00,095 --> 00:12:03,223
why didn't you tell me that
you were having money problems?
243
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
I'm not.
244
00:12:05,475 --> 00:12:06,393
Well, this is not a problem.
245
00:12:06,434 --> 00:12:07,352
I'm still flush.
246
00:12:07,394 --> 00:12:08,228
The car's just a mix up.
247
00:12:11,022 --> 00:12:12,273
Is that what you think?
248
00:12:12,315 --> 00:12:13,149
That you think I can't
pay my bills, Rita?
249
00:12:19,406 --> 00:12:22,951
Give me more credit
than that, huh?
250
00:12:22,992 --> 00:12:25,870
[music playing]
251
00:13:09,456 --> 00:13:11,833
You cheating bastard.
252
00:13:11,875 --> 00:13:14,252
How could you do this to me?
253
00:13:14,294 --> 00:13:15,253
Priscilla, relax.
254
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
It-- it was only a meeting.
255
00:13:17,339 --> 00:13:18,465
Kathryn and I are just friends.
256
00:13:18,506 --> 00:13:20,091
Oh, don't even bother.
257
00:13:20,133 --> 00:13:21,634
It's bad enough that
you sleep with your wife
258
00:13:21,676 --> 00:13:23,470
but now you're having
it on with that old cow?
259
00:13:23,511 --> 00:13:24,429
Hey, hey.
260
00:13:24,471 --> 00:13:25,388
Keep it down.
261
00:13:25,430 --> 00:13:26,389
Keep it down.
262
00:13:26,431 --> 00:13:27,474
I would never cheat on you.
263
00:13:27,515 --> 00:13:28,975
That's bullocks.
264
00:13:29,017 --> 00:13:30,060
Hey, come to daddy.
265
00:13:30,101 --> 00:13:30,977
Come here.
266
00:13:31,019 --> 00:13:32,187
Come to daddy.
267
00:13:32,228 --> 00:13:33,146
It's OK.
268
00:13:33,188 --> 00:13:34,022
Come on.
269
00:13:34,064 --> 00:13:35,023
[whimpering]
270
00:13:35,065 --> 00:13:36,024
Nobody does this to me.
271
00:13:36,066 --> 00:13:36,983
I'll kill you for this--
272
00:13:37,025 --> 00:13:38,443
I swear I will kill you!
273
00:13:38,485 --> 00:13:40,236
Oh, no, you won't.
274
00:13:40,278 --> 00:13:43,490
On stage and in bed, I'm the
best partner you've ever had,
275
00:13:43,531 --> 00:13:45,575
and you know it.
276
00:13:45,617 --> 00:13:47,452
[moans]
277
00:13:47,494 --> 00:13:48,411
[gasps]
278
00:13:48,453 --> 00:13:50,288
[grunts]
279
00:13:50,330 --> 00:13:51,206
You just go to hell.
280
00:13:56,670 --> 00:14:00,173
[huffs]
281
00:14:01,633 --> 00:14:05,136
[grunts, yawns]
282
00:14:10,225 --> 00:14:13,478
[ominous music]
283
00:14:17,190 --> 00:14:20,443
[menacing music]
284
00:14:22,153 --> 00:14:25,407
[groans]
285
00:14:31,496 --> 00:14:34,457
[police radio chattering]
286
00:14:35,500 --> 00:14:36,459
CHRIS: Oh, no.
287
00:14:36,501 --> 00:14:38,503
No, no.
288
00:14:38,545 --> 00:14:40,964
Definitely not kosher.
289
00:14:41,006 --> 00:14:43,174
You can go ahead
and take her on out.
290
00:14:43,216 --> 00:14:44,968
CHRIS: Hey Sam.
291
00:14:45,010 --> 00:14:49,097
This guy was one
hell of an athlete.
292
00:14:49,139 --> 00:14:50,849
- This is Steven Kincaid.
- Yeah, I know--
293
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
I got his name.
294
00:14:51,933 --> 00:14:54,853
No, I mean the Steven Kincaid.
295
00:14:54,894 --> 00:14:56,855
He's-- he's a major star.
296
00:14:56,896 --> 00:14:57,856
Yeah?
297
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
What universe?
298
00:14:59,941 --> 00:15:01,317
No, I'm serious--
he's one of the top
299
00:15:01,359 --> 00:15:04,446
ballet dancers in America.
300
00:15:04,487 --> 00:15:06,406
Oh.
301
00:15:06,448 --> 00:15:09,325
You mean, he's one of those
guys runs around in tights?
302
00:15:09,367 --> 00:15:10,493
Go figure.
303
00:15:10,535 --> 00:15:12,120
Huh.
304
00:15:12,162 --> 00:15:13,121
[sighs]
305
00:15:13,163 --> 00:15:14,330
Well.
306
00:15:14,372 --> 00:15:15,582
Judging from the
wound in his back,
307
00:15:15,623 --> 00:15:18,501
I'm gonna say it
was a large knife.
308
00:15:18,543 --> 00:15:20,003
One of these, perhaps?
309
00:15:20,045 --> 00:15:21,963
Yeah-- I nominate the
one that is missing.
310
00:15:22,005 --> 00:15:23,089
Yeah.
311
00:15:23,131 --> 00:15:24,090
Got the uniforms
out in the yard
312
00:15:24,132 --> 00:15:25,300
searching for it right now.
313
00:15:25,342 --> 00:15:26,551
All right.
314
00:15:26,593 --> 00:15:28,011
Uh, I'll go talk to
Mrs. Waldren, then.
315
00:15:28,053 --> 00:15:28,636
OK.
316
00:15:32,140 --> 00:15:33,641
Final curtain.
317
00:15:33,683 --> 00:15:34,601
Sweet dreams, buddy.
318
00:15:37,562 --> 00:15:40,148
Please be careful with those
buds-- they're very delicate.
319
00:15:40,190 --> 00:15:41,024
Thank you.
320
00:15:43,693 --> 00:15:47,447
I'm sorry-- this
is a terrible loss.
321
00:15:47,489 --> 00:15:50,700
Steven Kincaid was the most
beautiful dancer I'd ever seen.
322
00:15:50,742 --> 00:15:53,244
Yes-- I'm very
sorry, Miss Waldren.
323
00:15:53,286 --> 00:15:56,039
Six months of work
just went down the drain.
324
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
The whole company.
325
00:15:57,665 --> 00:15:59,084
They-- they lived and worked
here for the last six months.
326
00:15:59,125 --> 00:16:01,544
Is that-- um, is
that a bit unusual?
327
00:16:01,586 --> 00:16:03,672
I love the ballet,
Sergeant Lance.
328
00:16:03,713 --> 00:16:06,049
I have since I was a child.
329
00:16:06,091 --> 00:16:09,636
Unfortunately, I have
no talent for it.
330
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
My funding and
housing this company
331
00:16:11,513 --> 00:16:13,723
allows me to live in that world.
332
00:16:13,765 --> 00:16:17,185
It's my greatest joy.
333
00:16:17,227 --> 00:16:18,561
Did you, um--
334
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
do you ever have security
on the exterior wall?
335
00:16:23,066 --> 00:16:24,317
No.
336
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
[sighs] We never felt
the need before now.
337
00:16:26,403 --> 00:16:28,697
If you'll excuse me, they're
about to butcher my roses.
338
00:16:28,738 --> 00:16:30,031
Please-- hey you, stop.
339
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
You-- you can't dig there.
340
00:16:35,245 --> 00:16:37,455
So which one of the twins
was Steven married to?
341
00:16:37,497 --> 00:16:39,207
Camilla.
342
00:16:39,249 --> 00:16:41,001
I'm married to Priscilla.
343
00:16:41,042 --> 00:16:44,087
Didn't know you
guys got married.
344
00:16:44,129 --> 00:16:45,088
Oh, yes, Sergeant.
345
00:16:45,130 --> 00:16:47,716
Sometimes we even marry women.
346
00:16:47,757 --> 00:16:49,300
Yeah, touch .
347
00:16:49,342 --> 00:16:50,969
Sorry about that.
I just--
348
00:16:51,011 --> 00:16:52,220
Assumed.
Yeah.
349
00:16:52,262 --> 00:16:53,138
That's all right--
350
00:16:53,179 --> 00:16:55,056
I'm used to it.
351
00:16:55,098 --> 00:16:58,435
Where were you when
the alarm went off?
352
00:16:58,476 --> 00:17:00,645
I was sleeping.
353
00:17:00,687 --> 00:17:02,439
I worked in the studio
until about 10:00,
354
00:17:02,480 --> 00:17:06,192
and the butler brought me a
sandwich, and then I crashed.
355
00:17:06,234 --> 00:17:09,529
[gurney rattling]
356
00:17:09,571 --> 00:17:10,530
All right.
357
00:17:10,572 --> 00:17:11,489
About 10:00.
358
00:17:11,531 --> 00:17:12,699
[sighs]
359
00:17:12,741 --> 00:17:15,410
I just can't
believe this happened.
360
00:17:15,452 --> 00:17:16,786
I was working on a
piece for Steven.
361
00:17:16,828 --> 00:17:19,748
Oh, it was going to be amazing.
362
00:17:19,789 --> 00:17:21,207
It's such a--
363
00:17:21,249 --> 00:17:22,500
I know this is
a difficult time,
364
00:17:22,542 --> 00:17:24,210
but do you know what
the twins were fighting
365
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
about at the Fritz Hotel?
366
00:17:25,503 --> 00:17:27,297
Was that about Steven?
367
00:17:27,339 --> 00:17:28,214
I don't know.
368
00:17:28,256 --> 00:17:29,632
I wasn't there.
369
00:17:29,674 --> 00:17:31,634
Well, from my understanding,
Camilla was upset
370
00:17:31,676 --> 00:17:33,470
with her sister-- your wife--
371
00:17:33,511 --> 00:17:35,680
for having an
affair with Steven.
372
00:17:35,722 --> 00:17:37,640
That upsets you
just a little bit?
373
00:17:37,682 --> 00:17:38,725
Not in the least.
374
00:17:38,767 --> 00:17:39,768
I don't care who
she sleeps with,
375
00:17:39,809 --> 00:17:42,145
as long as she dances well.
376
00:17:42,187 --> 00:17:44,189
OK.
377
00:17:44,230 --> 00:17:45,607
Oh, I know what
you're thinking.
378
00:17:45,648 --> 00:17:48,651
No, I don't think you do.
379
00:17:48,693 --> 00:17:52,072
(STAMMERS) I know
he loved me too.
380
00:17:52,113 --> 00:17:54,741
Even though he was unfaithful.
381
00:17:54,783 --> 00:17:56,076
[scoffs]
382
00:17:56,117 --> 00:17:59,037
Steven said sex
came with the job.
383
00:17:59,079 --> 00:18:01,414
So he was having
an affair with her.
384
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
No, I wouldn't call it that.
385
00:18:02,665 --> 00:18:04,626
[chuckles] You see,
my sister sleeps
386
00:18:04,668 --> 00:18:06,461
with all her dance partners.
387
00:18:06,503 --> 00:18:07,420
Really?
388
00:18:07,462 --> 00:18:09,589
All of them, huh?
389
00:18:09,631 --> 00:18:11,800
All of the straight ones.
390
00:18:11,841 --> 00:18:15,220
Even some of the nancy boys,
she claims she's converted them.
391
00:18:15,261 --> 00:18:17,514
She's a pig.
392
00:18:17,555 --> 00:18:20,266
When was the last
time you saw Steven?
393
00:18:20,308 --> 00:18:22,644
Last night, around 3:00.
394
00:18:22,686 --> 00:18:24,229
He sneaked out of bed.
395
00:18:24,270 --> 00:18:27,315
He always thought I was
sleeping, but I never was.
396
00:18:27,357 --> 00:18:29,526
So he went to
go see Priscilla?
397
00:18:29,567 --> 00:18:31,486
I don't know.
398
00:18:31,528 --> 00:18:33,321
Probably.
399
00:18:33,363 --> 00:18:35,198
She is voracious.
400
00:18:35,240 --> 00:18:36,449
CHRIS: And it didn't
bother you to sleep
401
00:18:36,491 --> 00:18:38,326
with your sister's husband?
402
00:18:38,368 --> 00:18:39,703
Why should it?
403
00:18:39,744 --> 00:18:41,538
I'm a dancer.
404
00:18:41,579 --> 00:18:44,124
Sex is just another
form of dance.
405
00:18:44,165 --> 00:18:45,542
Too bad she didn't
feel that way.
406
00:18:45,583 --> 00:18:46,418
Oh, rubbish.
407
00:18:46,459 --> 00:18:47,377
She didn't care.
408
00:18:47,419 --> 00:18:49,170
Huh.
409
00:18:49,212 --> 00:18:51,339
So she was using your forehead
to crack peanuts in the bar.
410
00:18:51,381 --> 00:18:52,716
[sighs]
411
00:18:52,757 --> 00:18:56,636
Camilla's always been
prone to fits of violence.
412
00:18:56,678 --> 00:18:58,596
She's the unstable one.
413
00:18:58,638 --> 00:19:01,558
When's the last
time you saw Steven?
414
00:19:01,599 --> 00:19:03,101
Ow.
415
00:19:03,143 --> 00:19:04,686
Oh, I'm getting a cramp.
416
00:19:04,728 --> 00:19:06,271
Could you help me, please?
417
00:19:06,312 --> 00:19:07,272
What do you want me to do?
418
00:19:07,313 --> 00:19:08,314
Oh, my leg-- it's cramping.
419
00:19:08,356 --> 00:19:09,399
I can't get it off the bar.
420
00:19:09,441 --> 00:19:10,859
If you lift it, perhaps?
- Yeah.
421
00:19:10,900 --> 00:19:12,235
Oh, quickly.
Oh!
422
00:19:12,277 --> 00:19:13,903
Oh.
[sighs]
423
00:19:13,945 --> 00:19:15,572
[chris laughs]
That's much better.
424
00:19:15,613 --> 00:19:16,489
Thank you.
425
00:19:16,531 --> 00:19:17,615
Come on.
426
00:19:17,657 --> 00:19:19,117
You're a real
dish, aren't you?
427
00:19:19,159 --> 00:19:20,285
Oh, look.
Let--
428
00:19:20,326 --> 00:19:21,244
[chuckles]
429
00:19:21,286 --> 00:19:22,328
(STRAINED) Let go.
430
00:19:22,370 --> 00:19:23,538
Uh-- look, seriously.
431
00:19:23,580 --> 00:19:24,581
I got-- I got work to do.
432
00:19:24,622 --> 00:19:25,832
So have I.
433
00:19:25,874 --> 00:19:26,791
Let go of me.
434
00:19:26,833 --> 00:19:28,626
Would you just relax?
435
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Why don't you let
Auntie Priscilla show
436
00:19:30,295 --> 00:19:33,423
you how to do the pas de deux?
437
00:19:33,465 --> 00:19:35,842
[pointed throat clearing]
438
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
What's going on here?
439
00:19:37,927 --> 00:19:39,304
Hi.
440
00:19:39,346 --> 00:19:40,805
Hi.
441
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
Glad to see you.
442
00:19:41,890 --> 00:19:46,603
[clears throat]
443
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
Yeah, that was assault
on a police officer.
444
00:19:48,313 --> 00:19:49,522
You could've arrested
her, you know.
445
00:19:49,564 --> 00:19:50,940
Be the butt of
every joke till I die.
446
00:19:50,982 --> 00:19:52,692
No thank you.
[chuckles]
447
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
So what'd you find out from
Priscilla, other than the fact
448
00:19:54,402 --> 00:19:56,446
that she can crush a soda
can between her legs?
449
00:19:56,488 --> 00:19:57,781
[strained laugh]
450
00:19:57,822 --> 00:19:59,449
She was at home
alone all night.
451
00:19:59,491 --> 00:20:00,658
She didn't hear a thing.
- Really?
452
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Yeah.
453
00:20:02,327 --> 00:20:03,536
Camilla told me she loved
her husband very much,
454
00:20:03,578 --> 00:20:05,622
and she wanted to make
the marriage work.
455
00:20:05,663 --> 00:20:07,165
You know, she actually
seemed very normal
456
00:20:07,207 --> 00:20:08,249
compared to her sister.
457
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
Well, I'll tell
you something--
458
00:20:09,793 --> 00:20:11,211
what passes for normal in
that house get you a padded
459
00:20:11,252 --> 00:20:12,671
cell anywhere else on Earth.
460
00:20:16,925 --> 00:20:18,968
Oh, it was amazing, Cap.
461
00:20:19,010 --> 00:20:20,720
She had these
skinny little legs,
462
00:20:20,762 --> 00:20:22,806
but she wrapped them around
me, and they were strong enough
463
00:20:22,847 --> 00:20:25,892
to squish me like a bug.
464
00:20:25,934 --> 00:20:27,352
[sighs]
465
00:20:27,394 --> 00:20:29,813
Sometimes I miss
being out in the field.
466
00:20:29,854 --> 00:20:32,857
["shave and a haircut" knock]
467
00:20:34,442 --> 00:20:35,568
RITA: So, you bring
the captain up to date?
468
00:20:35,610 --> 00:20:37,320
CHRIS: Yeah.
469
00:20:37,362 --> 00:20:38,196
I'm just-- I'm just filling
him in on some of the evidence.
470
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Uh-huh.
471
00:20:39,698 --> 00:20:42,367
Did he-- uh, tell you
about Priscilla the Python?
472
00:20:42,409 --> 00:20:44,494
Uh, (STAMMERS) I think
I might have mentioned it.
473
00:20:44,536 --> 00:20:45,578
Yes.
474
00:20:45,620 --> 00:20:46,996
Uh-huh.
475
00:20:47,038 --> 00:20:49,499
So, what you got, Rita?
476
00:20:49,541 --> 00:20:51,876
Well, the girls seem to blame
each other for the murder,
477
00:20:51,918 --> 00:20:54,379
but neither one has really
come out and accused the other.
478
00:20:54,421 --> 00:20:55,714
So--
479
00:20:55,755 --> 00:20:56,798
I think either one of
them could have done it.
480
00:20:56,840 --> 00:20:58,508
These girls are out of control.
481
00:20:58,550 --> 00:20:59,926
RITA: Let's not be
so quick to judge.
482
00:20:59,968 --> 00:21:02,262
These girls lost their
parents when they were 15.
483
00:21:02,303 --> 00:21:03,471
They've lived on
their own ever since,
484
00:21:03,513 --> 00:21:04,681
living on ballet scholarships.
485
00:21:04,723 --> 00:21:05,849
Hm.
486
00:21:05,890 --> 00:21:07,684
You said they were from England?
- Yeah.
487
00:21:07,726 --> 00:21:09,561
The girls moved to the States
about three years ago to join
488
00:21:09,602 --> 00:21:10,854
the New York City Ballet.
489
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
They'd been there
until Kathryn Waldren
490
00:21:12,397 --> 00:21:13,732
brought them to Palm Beach.
491
00:21:13,773 --> 00:21:15,525
Nobody at the
estate heard anything.
492
00:21:15,567 --> 00:21:16,943
They were all asleep.
493
00:21:16,985 --> 00:21:19,446
It looks like a break-in,
but it doesn't add up.
494
00:21:19,487 --> 00:21:20,947
You know the
interesting thing, Cap?
495
00:21:20,989 --> 00:21:23,700
The victim was raiding the
fridge when he was murdered.
496
00:21:23,742 --> 00:21:25,910
He was still holding on to
his food when we found him.
497
00:21:25,952 --> 00:21:27,704
So he breaks into
the kitchen, right?
498
00:21:27,746 --> 00:21:30,290
Now this guy, he didn't hear
the alarm or the breaking glass.
499
00:21:30,331 --> 00:21:31,416
Makes no sense.
500
00:21:31,458 --> 00:21:32,709
Wait a minute.
501
00:21:32,751 --> 00:21:36,254
You-- you mean this
guy kept chowing down,
502
00:21:36,296 --> 00:21:37,964
with his nose in
the fridge, until he
503
00:21:38,006 --> 00:21:39,382
was stabbed from behind?
504
00:21:39,424 --> 00:21:40,342
Bingo.
505
00:21:40,383 --> 00:21:41,051
RITA: Mm-hmm.
506
00:21:41,092 --> 00:21:42,761
Yeah, yeah.
507
00:21:42,802 --> 00:21:44,637
You know, there's also
flower beds with soft dirt
508
00:21:44,679 --> 00:21:45,972
on the outside of the wall--
509
00:21:46,014 --> 00:21:47,932
there are no signs, no
footprints or anything,
510
00:21:47,974 --> 00:21:49,684
that the intruder
tried to get back out.
511
00:21:49,726 --> 00:21:50,602
Huh.
512
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
You're right.
513
00:21:51,686 --> 00:21:53,897
This feels like an inside job.
514
00:21:53,938 --> 00:21:55,690
What about the murder weapon?
515
00:21:55,732 --> 00:21:57,442
CHRIS: We got a team over at
the mansion looking right now.
516
00:21:57,484 --> 00:21:58,735
That's a huge place, though.
517
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
It's gonna take a couple
of days, at least.
518
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
[slow music]
519
00:22:03,323 --> 00:22:04,574
RITA: I was a singing
telegram girl--
520
00:22:04,616 --> 00:22:06,076
[laughing]
--for the whole week.
521
00:22:06,117 --> 00:22:08,411
Most people were nice
about it, but some people
522
00:22:08,453 --> 00:22:09,662
cringed and covered their ears.
523
00:22:09,704 --> 00:22:11,081
It was humiliating.
524
00:22:11,122 --> 00:22:12,415
What about you?
What was--
525
00:22:12,457 --> 00:22:13,416
- No!
- --your worst undercover?
526
00:22:13,458 --> 00:22:14,793
Go ahead, picture it.
527
00:22:14,834 --> 00:22:16,419
Ah, male stripper.
528
00:22:16,461 --> 00:22:17,337
Hands down.
529
00:22:17,379 --> 00:22:18,880
[laughter]
530
00:22:18,922 --> 00:22:20,048
Come on, guys.
Guys, guys.
531
00:22:20,090 --> 00:22:21,424
Come on-- you're falling behind.
532
00:22:21,466 --> 00:22:22,759
Bartender!
533
00:22:22,801 --> 00:22:24,844
Ugh Nobody can keep up
with you tonight, Eric.
534
00:22:24,886 --> 00:22:27,097
Well, you better
start drinking then.
535
00:22:27,138 --> 00:22:29,432
RITA: Actually I think
I'm-- uh, I'm done.
536
00:22:29,474 --> 00:22:30,809
Come on, it won't hurt you.
537
00:22:30,850 --> 00:22:34,479
Might loosen up that
little tight spot of yours.
538
00:22:34,521 --> 00:22:35,438
I'm driving, remember?
539
00:22:35,480 --> 00:22:36,398
Mm.
540
00:22:36,439 --> 00:22:37,440
Oh, come on, guys--
541
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
relax.
542
00:22:38,817 --> 00:22:39,776
All right? (STAMMERS)
I'll take you both home.
543
00:22:43,488 --> 00:22:45,031
Don't you think you oughta
slow down a little bit?
544
00:22:45,073 --> 00:22:46,658
[chuckles]
- No.
545
00:22:46,700 --> 00:22:47,492
Thanks for asking, Mom.
546
00:22:53,456 --> 00:22:54,374
[clears throat]
547
00:22:54,416 --> 00:22:55,375
Let's go.
548
00:22:55,417 --> 00:22:56,084
Yeah.
549
00:22:56,126 --> 00:22:57,627
Uh.
550
00:22:57,669 --> 00:23:00,380
Eddie, we have the check
when you get a chance?
551
00:23:00,422 --> 00:23:01,381
[grunts]
552
00:23:01,423 --> 00:23:02,048
Look, you want to go home?
553
00:23:02,090 --> 00:23:03,633
You go right ahead.
554
00:23:03,675 --> 00:23:05,135
Look, here's how you do it.
555
00:23:05,176 --> 00:23:07,429
You just walk out on those
pretty little legs of yours,
556
00:23:07,470 --> 00:23:08,930
and you just put one foot
in front of the other,
557
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
and you just keep doing it.
558
00:23:10,098 --> 00:23:12,726
Before you know
it, you'll be gone.
559
00:23:12,767 --> 00:23:13,685
That's what I'm gonna do.
560
00:23:13,727 --> 00:23:14,519
Sounds like a good idea.
561
00:23:17,063 --> 00:23:18,648
That's just the booze
talking-- he's drunk.
562
00:23:18,690 --> 00:23:19,858
You know that, right?
563
00:23:19,899 --> 00:23:21,484
I've never seen
him like this before.
564
00:23:21,526 --> 00:23:22,944
Right.
565
00:23:22,986 --> 00:23:24,988
You go ahead, and I'll make
sure he gets home safe.
566
00:23:25,030 --> 00:23:25,947
Thanks.
567
00:23:25,989 --> 00:23:28,491
Yeah.
568
00:23:28,533 --> 00:23:31,161
Eric, buddy.
569
00:23:31,202 --> 00:23:32,495
Wanna tell me what's going on?
570
00:23:32,537 --> 00:23:33,788
Well, she's your partner.
571
00:23:33,830 --> 00:23:34,789
I don't have to tell
you how rigid she is.
572
00:23:34,831 --> 00:23:36,624
Now, enough of that.
573
00:23:36,666 --> 00:23:37,959
Mm.
You're right.
574
00:23:38,001 --> 00:23:39,461
You're right, you're right.
575
00:23:39,502 --> 00:23:40,462
That's enough talking--
some more drinking.
576
00:23:40,503 --> 00:23:41,713
Hey, you!
My man, my man.
577
00:23:41,755 --> 00:23:42,672
We'll have another one.
578
00:23:42,714 --> 00:23:43,757
I'm afraid I can't, man.
579
00:23:43,798 --> 00:23:44,883
How about I get you a cab?
580
00:23:44,924 --> 00:23:46,468
[chuckles]
581
00:23:46,509 --> 00:23:47,552
Well not unless you
got a drink called a cab.
582
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
Which case, I'll
be sure and try--
583
00:23:48,470 --> 00:23:49,137
Hey!
Hey, Eric!
584
00:23:49,179 --> 00:23:50,013
Let him go!
585
00:23:50,055 --> 00:23:52,682
Let him go, all right?
586
00:23:52,724 --> 00:23:53,683
Ah, all right-- that's it.
587
00:23:53,725 --> 00:23:54,684
I'm taking you home.
588
00:23:54,726 --> 00:23:55,852
Eddie, put that on my tab.
589
00:23:55,894 --> 00:23:57,395
You got it.
590
00:23:57,437 --> 00:23:58,897
Hands off me.
591
00:23:58,938 --> 00:24:00,065
Whoa.
592
00:24:00,106 --> 00:24:01,775
Take it easy.
Take it easy, Eric.
593
00:24:01,816 --> 00:24:02,817
All right?
594
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
This is a bar full of cops.
595
00:24:04,861 --> 00:24:06,571
Not a good place to
pick a fight, OK?
596
00:24:06,613 --> 00:24:07,572
[chuckles]
597
00:24:07,614 --> 00:24:08,490
I'm gonna take you home now.
598
00:24:08,531 --> 00:24:09,491
Oh, well, you're right.
599
00:24:09,532 --> 00:24:10,116
You're right, you're right.
600
00:24:10,158 --> 00:24:11,576
Let's go.
601
00:24:11,618 --> 00:24:12,702
Come on.
602
00:24:12,744 --> 00:24:13,912
I'm just gonna
let you take me--
603
00:24:13,953 --> 00:24:15,413
home.
[wood clatters, glass shatters]
604
00:24:15,455 --> 00:24:17,207
[grim music]
605
00:24:17,248 --> 00:24:20,752
[woman gasps]
606
00:24:29,511 --> 00:24:31,680
CHRIS: Hey.
607
00:24:31,721 --> 00:24:32,806
What happened to you?
608
00:24:32,847 --> 00:24:34,641
Eric happened to me.
609
00:24:34,683 --> 00:24:36,935
Last night after you left.
610
00:24:36,976 --> 00:24:38,520
You all right?
611
00:24:38,561 --> 00:24:40,563
Yeah, it was nothing a
trip to the emergency room
612
00:24:40,605 --> 00:24:43,316
and a beautiful
nurse couldn't cure.
613
00:24:43,358 --> 00:24:48,321
He's, um-- he's been
drinking a lot lately.
614
00:24:48,363 --> 00:24:50,949
I've never seen him that bad.
615
00:24:50,990 --> 00:24:53,284
I would do anything
for you, you know that.
616
00:24:53,326 --> 00:24:54,619
I smoothed things over
with the bartender.
617
00:24:54,661 --> 00:24:56,329
He's not going to
press any charges.
618
00:24:56,371 --> 00:24:58,415
And I'm willing to chalk
this up to a stupid mistake,
619
00:24:58,456 --> 00:25:02,002
give him a chance to
straighten things out.
620
00:25:02,043 --> 00:25:04,337
That's all this
guy gets from me.
621
00:25:04,379 --> 00:25:10,010
I understand.
I-- I'm really sorry.
622
00:25:10,051 --> 00:25:11,428
Rita.
623
00:25:11,469 --> 00:25:12,804
Chris.
624
00:25:12,846 --> 00:25:13,680
In my office.
625
00:25:23,898 --> 00:25:24,899
All right, you two.
626
00:25:24,941 --> 00:25:26,317
I want to know what's going on.
627
00:25:26,359 --> 00:25:27,235
Nothing, Cap.
628
00:25:27,277 --> 00:25:28,903
Save it, Lorenzo.
629
00:25:28,945 --> 00:25:31,406
Did you honestly think
I wasn't gonna find out?
630
00:25:31,448 --> 00:25:32,699
Come on.
631
00:25:32,741 --> 00:25:34,367
You had your little
brawl in a cop bar!
632
00:25:34,409 --> 00:25:36,369
It wasn't Chris's
fault, Captain.
633
00:25:36,411 --> 00:25:37,996
I know that.
634
00:25:38,038 --> 00:25:41,041
Eric owes you big time, because
if it was me, he'd be in jail.
635
00:25:41,082 --> 00:25:43,376
Come on, Cap--
it was no big deal.
636
00:25:43,418 --> 00:25:45,295
Big enough for me to
take an interest in.
637
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
You better tell
your Mr. Russell he
638
00:25:46,463 --> 00:25:49,632
got to clean up his act fast.
639
00:25:49,674 --> 00:25:52,010
I'll do it.
640
00:25:52,052 --> 00:25:52,927
Ah.
641
00:25:52,969 --> 00:25:54,012
Rita.
642
00:25:54,054 --> 00:25:55,889
Yeah?
643
00:25:55,930 --> 00:25:58,016
I got to tell you--
644
00:25:58,058 --> 00:25:59,559
I'm worried about you.
645
00:25:59,601 --> 00:26:01,519
Well, there's no need
for you to be, Cap.
646
00:26:01,561 --> 00:26:03,688
When your personal life
sends Chris to the hospital--
647
00:26:03,730 --> 00:26:05,398
Look, I appreciate
your concern,
648
00:26:05,440 --> 00:26:07,317
but it's my problem, not yours.
649
00:26:07,359 --> 00:26:07,984
I can handle it, all right?
650
00:26:15,617 --> 00:26:18,870
[dance music]
651
00:26:29,464 --> 00:26:31,841
Oh.
652
00:26:31,883 --> 00:26:33,468
Turn your hips out, Camilla.
653
00:26:33,510 --> 00:26:35,387
Watch your sister--
she knows how.
654
00:26:35,428 --> 00:26:37,472
Done it for everyone,
haven't you, dear?
655
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
Shove it, Gene.
656
00:26:39,432 --> 00:26:41,685
Oh, your butt is hanging
there like an old cow's tits.
657
00:26:41,726 --> 00:26:43,061
Squeeze it tight!
- I'm trying.
658
00:26:43,103 --> 00:26:44,312
Well, try harder, dear.
659
00:26:48,108 --> 00:26:49,693
Ugh.
660
00:26:49,734 --> 00:26:52,946
This is a sensual duet, not
an athletic competition!
661
00:26:52,987 --> 00:26:54,531
(STAMMERS) I
can't do this today.
662
00:26:54,572 --> 00:26:55,699
It's too soon.
663
00:26:55,740 --> 00:26:56,658
[sighing]
664
00:26:56,700 --> 00:26:57,742
All right, take five.
665
00:26:57,784 --> 00:26:59,703
Oh, this is rubbish!
666
00:26:59,744 --> 00:27:02,372
All she has to do is a little
bit of whining and crying,
667
00:27:02,414 --> 00:27:03,748
and you start kissing her bum.
668
00:27:03,790 --> 00:27:05,375
Oh, Priscilla, I'm flattered.
669
00:27:05,417 --> 00:27:07,419
I didn't think you cared
whose bum I kissed anymore.
670
00:27:07,460 --> 00:27:08,878
I should have the solo dance!
671
00:27:08,920 --> 00:27:10,797
I'm a much better dancer
than this little tart anyway.
672
00:27:10,839 --> 00:27:13,091
Shut up, Priscilla.
673
00:27:13,133 --> 00:27:15,093
I'm not a robot like you.
674
00:27:15,135 --> 00:27:16,761
I lost my husband.
675
00:27:16,803 --> 00:27:18,388
You just lost an amusement!
676
00:27:18,430 --> 00:27:19,889
Well, that's not what
we're talking about, is it?
677
00:27:19,931 --> 00:27:22,475
We're talking about who
is the better dancer.
678
00:27:22,517 --> 00:27:23,601
Really?
679
00:27:23,643 --> 00:27:24,686
Well, Steven said
dancing with you
680
00:27:24,728 --> 00:27:27,981
was like holding a wet fish!
681
00:27:28,023 --> 00:27:31,818
But oh, how he loved to
play hide the barracuda.
682
00:27:31,860 --> 00:27:34,487
Oh, you-- you thought you
could take him away from me,
683
00:27:34,529 --> 00:27:35,739
didn't you?
But you couldn't--
684
00:27:35,780 --> 00:27:36,740
Camilla, stop this!
685
00:27:36,781 --> 00:27:37,782
You killed him, you bitch!
686
00:27:37,824 --> 00:27:39,367
Stop it!
687
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
She's homicidal!
688
00:27:40,618 --> 00:27:41,703
All right, all right.
689
00:27:41,745 --> 00:27:42,829
I can't work
with her anymore--
690
00:27:42,871 --> 00:27:43,955
I can't feel safe!
691
00:27:43,997 --> 00:27:45,665
Get out of here.
692
00:27:45,707 --> 00:27:47,500
Go to your room and stay there
until I come and get you.
693
00:27:47,542 --> 00:27:48,376
Go!
694
00:27:50,128 --> 00:27:51,087
Are you all right?
695
00:27:51,129 --> 00:27:52,505
[sobs]
- It's all right.
696
00:27:52,547 --> 00:27:53,590
It's all right.
697
00:27:53,631 --> 00:27:54,883
It's all right.
- Oh, come on--
698
00:27:54,924 --> 00:27:56,051
You can't be serious!
699
00:27:56,092 --> 00:27:57,594
Really, Gene.
700
00:27:57,635 --> 00:27:59,054
You can't expect me to
keep shelling out money
701
00:27:59,095 --> 00:28:00,847
when there's absolutely
nothing to show for it.
702
00:28:00,889 --> 00:28:03,433
Well, we can't have a
premiere without a name.
703
00:28:03,475 --> 00:28:04,893
If you don't give me the
money for another star,
704
00:28:04,934 --> 00:28:05,852
this company is finished.
705
00:28:05,894 --> 00:28:06,853
Fine.
706
00:28:06,895 --> 00:28:08,146
Set a date for the premiere.
707
00:28:08,188 --> 00:28:10,857
I will sign the check
for a new dancer.
708
00:28:10,899 --> 00:28:12,609
(STAMMERS) Excuse me--
would you please be careful?
709
00:28:12,650 --> 00:28:14,652
These are very rare plants.
710
00:28:14,694 --> 00:28:16,112
I will be so glad
when this is over.
711
00:28:16,154 --> 00:28:17,906
They promised me that this
would be over by tomorrow!
712
00:28:17,947 --> 00:28:19,866
Would you forget
about the damn garden?
713
00:28:19,908 --> 00:28:21,493
This is important!
714
00:28:21,534 --> 00:28:25,538
I can't set a date until
I hire a new dancer,
715
00:28:25,580 --> 00:28:27,582
and I can't do that until
you give me the money.
716
00:28:27,624 --> 00:28:30,126
Don't you dare take
that tone with me.
717
00:28:30,168 --> 00:28:32,128
Without me, you'd
still be choreographing
718
00:28:32,170 --> 00:28:34,047
dance workshops in Soho.
719
00:28:34,089 --> 00:28:35,715
You're right.
720
00:28:35,757 --> 00:28:37,676
I'm sorry, Kathryn.
721
00:28:37,717 --> 00:28:41,554
We've both worked too hard to
let this company evaporate.
722
00:28:41,596 --> 00:28:43,181
Please.
723
00:28:43,223 --> 00:28:47,060
Give me a cashier's check, and
I will get you Edward Lafarge.
724
00:28:47,102 --> 00:28:49,854
He's very unhappy at ABT, and
he's willing to meet with me.
725
00:28:49,896 --> 00:28:52,524
Lafarge will never
leave New York.
726
00:28:52,565 --> 00:28:59,531
For $250,000, he would.
727
00:28:59,572 --> 00:29:01,074
Fine.
728
00:29:01,116 --> 00:29:05,620
I'm announcing the premiere six
weeks from the day Lafourche
729
00:29:05,662 --> 00:29:07,038
arrives in Palm Beach.
730
00:29:07,080 --> 00:29:09,457
Oh, you're jamming me,
but all right-- all right.
731
00:29:09,499 --> 00:29:10,125
I can do that.
732
00:29:22,137 --> 00:29:23,013
How's your eye?
733
00:29:23,054 --> 00:29:24,764
My eye is fine.
734
00:29:24,806 --> 00:29:27,475
How you doing?
- OK.
735
00:29:27,517 --> 00:29:28,727
All right.
736
00:29:28,768 --> 00:29:31,104
Eric has been calling nonstop.
737
00:29:31,146 --> 00:29:34,190
He's filled up my answering
machine tape with messages.
738
00:29:34,232 --> 00:29:35,525
So you haven't
talked to him yet?
739
00:29:35,567 --> 00:29:36,568
No.
740
00:29:36,609 --> 00:29:37,902
I'm still mad.
741
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Are you gonna talk to him?
742
00:29:39,863 --> 00:29:42,699
No.
743
00:29:42,741 --> 00:29:43,950
I don't know.
744
00:29:43,992 --> 00:29:44,993
Well, coming from
the guy that he popped,
745
00:29:45,035 --> 00:29:46,745
I think you should talk to him.
746
00:29:46,786 --> 00:29:47,954
Yeah, I guess.
747
00:29:47,996 --> 00:29:50,957
I just-- I never
expected this from him.
748
00:29:50,999 --> 00:29:52,042
Yeah.
749
00:29:52,083 --> 00:29:53,835
You know what?
750
00:29:53,877 --> 00:29:55,962
Sometimes guys, they get scared,
they get drunk, act like jerks.
751
00:29:56,004 --> 00:29:58,506
But then they come
groveling to their women,
752
00:29:58,548 --> 00:30:00,842
and you gotta let this
guy go full cycle.
753
00:30:00,884 --> 00:30:02,510
Why?
754
00:30:02,552 --> 00:30:03,803
Because you don't want to
miss out on the groveling.
755
00:30:03,845 --> 00:30:05,096
That is the fun part.
756
00:30:05,138 --> 00:30:06,306
Ah.
757
00:30:06,348 --> 00:30:08,183
I see.
758
00:30:08,224 --> 00:30:10,643
[huffs]
759
00:30:10,685 --> 00:30:11,978
Cheer up, OK?
760
00:30:12,020 --> 00:30:13,021
Yeah.
761
00:30:13,063 --> 00:30:14,564
Look, I followed your advice.
762
00:30:14,606 --> 00:30:16,566
I ran a check on Steven
Kincaid's credit cards--
763
00:30:16,608 --> 00:30:18,693
he had three charges at
the Wave Ridge Motel.
764
00:30:18,735 --> 00:30:22,822
The last one he had was the
day before he was murdered.
765
00:30:22,864 --> 00:30:24,199
So we should go check it out.
766
00:30:24,240 --> 00:30:25,700
Already did.
767
00:30:25,742 --> 00:30:27,285
Oh.
768
00:30:27,327 --> 00:30:30,997
Uh-- if he always took
Priscilla to the Fritz Hotel,
769
00:30:31,039 --> 00:30:32,248
why would he take it to a dive?
770
00:30:32,290 --> 00:30:33,875
It wasn't Priscilla.
771
00:30:33,917 --> 00:30:35,168
How do you know?
772
00:30:35,210 --> 00:30:36,628
I got a description
from the desk clerk--
773
00:30:36,670 --> 00:30:38,004
this person was a
little bit older
774
00:30:38,046 --> 00:30:41,341
and one hell of a lot richer.
775
00:30:41,383 --> 00:30:43,635
Kathryn Waldren.
776
00:30:43,677 --> 00:30:44,344
Ah.
777
00:30:44,386 --> 00:30:47,097
Surprise, surprise.
778
00:30:47,138 --> 00:30:50,016
[instrumental music]
779
00:30:51,017 --> 00:30:53,103
[sighs]
780
00:30:53,144 --> 00:30:54,688
I'm running late.
Can't this wait?
781
00:30:54,729 --> 00:30:56,147
Well, it shouldn't
take long, ma'am.
782
00:30:56,189 --> 00:30:58,983
It's about your visits
to the Wave Ridge Motel.
783
00:30:59,025 --> 00:30:59,859
[sighs]
784
00:30:59,901 --> 00:31:01,111
Well.
785
00:31:01,152 --> 00:31:03,738
Well, I don't know what to say.
786
00:31:03,780 --> 00:31:05,824
Ms. Waldren, why didn't you
tell us about your relationship
787
00:31:05,865 --> 00:31:07,701
with Steven Kincaid?
788
00:31:07,742 --> 00:31:11,204
Because it was
private, and I couldn't.
789
00:31:11,246 --> 00:31:12,622
Why is that?
790
00:31:12,664 --> 00:31:14,916
Because I was embarrassed.
791
00:31:14,958 --> 00:31:17,043
And I didn't need
any more trouble.
792
00:31:17,085 --> 00:31:20,338
A new conflict would have
delayed the premiere even more.
793
00:31:20,380 --> 00:31:21,756
Especially if
Camilla found out
794
00:31:21,798 --> 00:31:24,342
you were sleeping
with her husband.
795
00:31:24,384 --> 00:31:27,345
I-- suppose that could
have been a problem, yes.
796
00:31:27,387 --> 00:31:28,722
That didn't concern you?
797
00:31:28,763 --> 00:31:30,140
Not really.
798
00:31:30,181 --> 00:31:33,727
Camilla was used to
Steven's infidelities.
799
00:31:33,768 --> 00:31:35,645
I was more concerned about Gene.
800
00:31:35,687 --> 00:31:37,856
Why would he have cared?
801
00:31:37,897 --> 00:31:40,650
I've been very unhappy
with his lack of progress.
802
00:31:40,692 --> 00:31:43,028
Steven was pushing
me to make a change,
803
00:31:43,069 --> 00:31:46,239
and Gene was threatened
by Steven as it was.
804
00:31:46,281 --> 00:31:48,742
Do you think Gene would
have done something about it?
805
00:31:48,783 --> 00:31:50,702
You mean hurt Steven?
806
00:31:50,744 --> 00:31:51,411
Oh no.
807
00:31:51,453 --> 00:31:53,747
No, not at all.
808
00:31:53,788 --> 00:31:55,957
I was afraid that if he
found out about our affair,
809
00:31:55,999 --> 00:31:57,917
he would quit.
810
00:31:57,959 --> 00:32:01,421
I know I ride Gene hard, but the
truth is, he's very talented.
811
00:32:01,463 --> 00:32:04,090
He could get a job with
any number of companies.
812
00:32:04,132 --> 00:32:05,300
Where is Gene now?
813
00:32:05,342 --> 00:32:06,676
It's his day off.
814
00:32:06,718 --> 00:32:08,219
He's out today.
- Mm.
815
00:32:08,261 --> 00:32:09,804
Listen-- when you see him,
why don't you tell him that we
816
00:32:09,846 --> 00:32:12,974
would like to talk to him?
817
00:32:13,016 --> 00:32:14,809
Appreciate your time, ma'am.
818
00:32:14,851 --> 00:32:15,685
My pleasure.
819
00:32:19,147 --> 00:32:20,648
Hm.
820
00:32:20,690 --> 00:32:21,941
So what do you think--
821
00:32:21,983 --> 00:32:23,443
would you kill to keep your job?
- Eh, no.
822
00:32:23,485 --> 00:32:24,778
Not my job-- don't
pay well enough.
823
00:32:24,819 --> 00:32:26,321
Yeah.
824
00:32:26,363 --> 00:32:27,739
I think Gene has been paying
himself some fringe benefits
825
00:32:27,781 --> 00:32:29,282
that Kathryn doesn't know about.
826
00:32:29,324 --> 00:32:30,325
You smell good today.
827
00:32:30,367 --> 00:32:31,242
Oh, thank you.
828
00:32:31,284 --> 00:32:32,160
[interposing voices]
829
00:32:32,202 --> 00:32:35,372
[suspenseful music]
830
00:33:01,272 --> 00:33:02,357
[knocks echoing]
831
00:33:02,399 --> 00:33:03,191
Yeah!
832
00:33:08,697 --> 00:33:09,614
[knocks echoing]
833
00:33:09,656 --> 00:33:10,240
Coming.
834
00:33:12,867 --> 00:33:14,703
I know it's early, but I
didn't know what else to do--
835
00:33:14,744 --> 00:33:15,870
you didn't return my calls.
836
00:33:15,912 --> 00:33:16,830
Look, this is
not a good time--
837
00:33:16,871 --> 00:33:17,247
No, wait.
Wait, wait.
838
00:33:17,288 --> 00:33:18,039
Wait.
839
00:33:18,081 --> 00:33:19,624
[solemn music]
840
00:33:19,666 --> 00:33:21,251
I know you're angry-- just
hear me out, all right?
841
00:33:21,292 --> 00:33:23,670
Just let me see what I want
to say, and then I'll go.
842
00:33:30,927 --> 00:33:33,638
I-- I know these
can't really begin
843
00:33:33,680 --> 00:33:37,308
to make up for my behavior, but
I didn't know what else to do,
844
00:33:37,350 --> 00:33:39,728
so I--
845
00:33:39,769 --> 00:33:40,353
here.
846
00:33:43,982 --> 00:33:44,899
I appreciate the effort.
847
00:33:50,280 --> 00:33:52,282
ERIC: I'm so sorry
for what I did.
848
00:33:52,323 --> 00:33:55,368
I-- There's no excuse for it.
849
00:33:55,410 --> 00:33:58,830
No, there wasn't.
850
00:33:58,872 --> 00:34:00,915
You humiliated me in
front of my friends.
851
00:34:00,957 --> 00:34:02,083
I know it hurt you.
852
00:34:02,125 --> 00:34:03,418
It's just-- this
writer's block thing.
853
00:34:03,460 --> 00:34:06,087
It-- [chuckles] it's
really kicked my behind,
854
00:34:06,129 --> 00:34:07,756
but I know I've got it licked--
855
00:34:07,797 --> 00:34:09,049
I know I do.
856
00:34:09,090 --> 00:34:10,425
I already apologized
to Chris. (STAMMERS)
857
00:34:10,467 --> 00:34:12,218
I think I squared
everything with him.
858
00:34:12,260 --> 00:34:13,094
Good.
859
00:34:17,390 --> 00:34:20,685
So can we be all right again?
860
00:34:20,727 --> 00:34:21,311
I don't know.
861
00:34:26,274 --> 00:34:28,193
Rita.
862
00:34:28,234 --> 00:34:32,989
You're the most important
person in the world to me.
863
00:34:33,031 --> 00:34:33,948
I love you.
864
00:34:33,990 --> 00:34:34,824
I--
865
00:34:38,203 --> 00:34:39,871
How can I be sure
this won't happen again?
866
00:34:39,913 --> 00:34:40,789
It won't.
867
00:34:40,830 --> 00:34:41,998
It won't-- I promise.
868
00:34:42,040 --> 00:34:43,833
I-- just let me make
things all right.
869
00:34:43,875 --> 00:34:47,253
You got drunk, you physically
assaulted my partner.
870
00:34:47,295 --> 00:34:49,964
I can't have that
in my life, Eric.
871
00:34:50,006 --> 00:34:51,716
I mean, I need
more than your word
872
00:34:51,758 --> 00:34:53,927
that you're not going to
let this happen again.
873
00:34:53,968 --> 00:34:54,969
What, do you think I'm lying?
874
00:34:55,011 --> 00:34:57,931
I just said it wouldn't.
875
00:34:57,972 --> 00:35:00,141
No.
876
00:35:00,183 --> 00:35:02,352
I hear you, but I--
877
00:35:02,394 --> 00:35:05,146
I think you're making
promises that you can't keep.
878
00:35:05,188 --> 00:35:06,856
What are you talking about?
879
00:35:06,898 --> 00:35:09,067
Look, I've been
thinking a lot about this,
880
00:35:09,109 --> 00:35:13,154
and I'm not willing to try
this again unless you get help.
881
00:35:13,196 --> 00:35:15,156
I want you to go
to an AA meeting.
882
00:35:15,198 --> 00:35:18,868
[scoffing laugh]
883
00:35:18,910 --> 00:35:19,994
It's over now.
884
00:35:20,036 --> 00:35:21,996
I don't have a drinking problem.
885
00:35:25,542 --> 00:35:28,336
I've been struggling through
the worst patch of doubt
886
00:35:28,378 --> 00:35:29,838
and fear I've ever
had in my life,
887
00:35:29,879 --> 00:35:31,006
and you think I need a program?
888
00:35:31,047 --> 00:35:31,881
Yes.
889
00:35:35,135 --> 00:35:37,012
This isn't easy for
me either, Eric.
890
00:35:39,556 --> 00:35:43,184
I love you, but I cannot
be in a relationship
891
00:35:43,226 --> 00:35:45,979
with somebody that I have to
make excuses for all the time.
892
00:35:46,021 --> 00:35:48,356
Come on-- you don't
think that Chris ever got
893
00:35:48,398 --> 00:35:50,233
loaded and then picked a fight?
894
00:35:50,275 --> 00:35:52,027
No, it's not just
about the drinking,
895
00:35:52,068 --> 00:35:55,196
Eric-- it's about the compulsive
spending, and the anger, Eric.
896
00:35:55,238 --> 00:35:58,366
Oh, I don't believe this!
897
00:35:58,408 --> 00:36:01,327
I came here apologizing and
begging for forgiveness,
898
00:36:01,369 --> 00:36:03,204
and now you're saying-- no,
no, that's not good enough.
899
00:36:03,246 --> 00:36:06,041
I got to put my life on display
in a room full of drunks?
900
00:36:06,082 --> 00:36:07,876
Well, I don't need that!
901
00:36:07,917 --> 00:36:09,210
[somber music]
902
00:36:09,252 --> 00:36:10,253
Well then, I can't do this.
903
00:36:21,389 --> 00:36:24,934
[grunts]
904
00:36:24,976 --> 00:36:28,271
[sighs]
905
00:36:32,192 --> 00:36:32,984
All right.
906
00:36:35,111 --> 00:36:35,945
All right.
907
00:36:38,573 --> 00:36:39,407
You win.
908
00:36:42,827 --> 00:36:46,081
My work, money, none of it means
anything if I don't have you.
909
00:36:46,122 --> 00:36:48,083
[huffs] And what
the hell-- it's only
910
00:36:48,124 --> 00:36:49,793
a few hours out of my life.
911
00:36:54,130 --> 00:36:54,964
Won't kill me.
912
00:37:01,930 --> 00:37:02,931
Rita.
913
00:37:02,972 --> 00:37:04,224
They found the kitchen knife.
914
00:37:04,265 --> 00:37:05,141
Really?
915
00:37:05,183 --> 00:37:06,059
Where?
916
00:37:06,101 --> 00:37:07,435
Compost heap.
917
00:37:07,477 --> 00:37:09,270
Well-- I'm glad I wasn't
on the research team.
918
00:37:09,312 --> 00:37:11,064
So what about Forensics?
919
00:37:11,106 --> 00:37:13,566
Well, they found blood that
matched the victim's, and they
920
00:37:13,608 --> 00:37:15,068
got a nice fresh set of prints.
921
00:37:15,110 --> 00:37:15,985
Gene's?
922
00:37:16,027 --> 00:37:17,320
Nope.
923
00:37:17,362 --> 00:37:18,530
Camilla's?
924
00:37:18,571 --> 00:37:19,989
I know.
925
00:37:20,031 --> 00:37:20,865
She wouldn't have
been my guess either.
926
00:37:20,907 --> 00:37:21,991
Huh.
927
00:37:22,033 --> 00:37:23,076
I guess if a woman
is angry enough,
928
00:37:23,118 --> 00:37:26,579
she's capable of anything.
929
00:37:26,621 --> 00:37:28,540
[huffs]
930
00:37:28,581 --> 00:37:32,043
[solemn music]
931
00:37:33,128 --> 00:37:34,337
Come on, Priscilla--
932
00:37:34,379 --> 00:37:37,090
I've been waiting for
over half an hour.
933
00:37:37,132 --> 00:37:38,466
We need to rehearse.
934
00:37:38,508 --> 00:37:40,135
You don't need me.
935
00:37:40,176 --> 00:37:44,055
You're the bloody
star, aren't you.
936
00:37:44,097 --> 00:37:48,393
You know, Pris, I'm
really tired of fighting.
937
00:37:48,435 --> 00:37:49,352
Well, Gene leaves tonight.
938
00:37:49,394 --> 00:37:50,979
We do need to work.
939
00:37:51,021 --> 00:37:51,896
Oh, all right.
940
00:37:51,938 --> 00:37:52,564
If we must.
941
00:37:59,362 --> 00:38:01,614
Camilla Kincaid, you're
under arrest for the murder
942
00:38:01,656 --> 00:38:02,907
of Steven Kincaid.
943
00:38:02,949 --> 00:38:04,117
CAMILLA: What?
944
00:38:04,159 --> 00:38:05,160
(STAMMERS) I had
nothing to do with it!
945
00:38:05,201 --> 00:38:06,494
PRISCILLA: You're daft!
946
00:38:06,536 --> 00:38:09,539
She didn't do it-- she's
not capable of doing it!
947
00:38:09,581 --> 00:38:12,208
Kathryn!
Do something!
948
00:38:12,250 --> 00:38:14,002
What is going on here?
949
00:38:14,044 --> 00:38:15,628
We found the murder weapon.
950
00:38:15,670 --> 00:38:16,963
Had Camilla's
prints all over it.
951
00:38:17,005 --> 00:38:18,173
Let's go.
952
00:38:18,214 --> 00:38:19,341
Kathryn, I had
nothing to do with it--
953
00:38:19,382 --> 00:38:20,884
I swear!
954
00:38:20,925 --> 00:38:22,469
I-- I'd never hurt Steven,
you got to help me!
955
00:38:22,510 --> 00:38:23,345
Do something, please--
956
00:38:23,386 --> 00:38:25,347
I don't believe this!
957
00:38:25,388 --> 00:38:26,890
[sobs]
958
00:38:26,931 --> 00:38:28,975
I thought you hated her.
959
00:38:29,017 --> 00:38:30,226
I do not!
960
00:38:30,268 --> 00:38:31,686
I love her.
961
00:38:31,728 --> 00:38:33,480
She's my sister!
962
00:38:33,521 --> 00:38:34,606
She's my twin sister.
963
00:38:34,647 --> 00:38:36,358
[shushing]
964
00:38:36,399 --> 00:38:38,693
Then how did your fingerprints
get on the knife, Camilla?
965
00:38:38,735 --> 00:38:41,905
I've told you, it must have
happened when I cut myself
966
00:38:41,946 --> 00:38:44,199
a piece of cake, that's all.
967
00:38:44,240 --> 00:38:47,994
I didn't do it.
Why should I?
968
00:38:48,036 --> 00:38:50,580
Come on, Camilla-- he
treated you like dirt.
969
00:38:50,622 --> 00:38:52,248
He was sleeping
with your sister.
970
00:38:52,290 --> 00:38:54,542
You gonna tell us that you
had no reason to kill him?
971
00:38:54,584 --> 00:38:56,461
No, I didn't.
972
00:38:56,503 --> 00:39:00,507
Yeah, sure, he was cruel
at times, but I loved him.
973
00:39:00,548 --> 00:39:02,342
It was beautiful.
974
00:39:02,384 --> 00:39:05,387
He was the best dance
partner I'd ever had.
975
00:39:05,428 --> 00:39:07,472
You just don't kill
someone like that.
976
00:39:07,514 --> 00:39:09,474
Camilla, how much money
did Steven leave you?
977
00:39:09,516 --> 00:39:11,393
I don't know.
978
00:39:11,434 --> 00:39:14,979
Um-- he was to be paid a
large sum once he'd performed,
979
00:39:15,021 --> 00:39:20,610
but otherwise we all
were getting $850 a week.
980
00:39:20,652 --> 00:39:21,611
That's all?
981
00:39:21,653 --> 00:39:23,488
Yeah, plus room and board.
982
00:39:23,530 --> 00:39:25,031
That's quite good
actually-- normally we
983
00:39:25,073 --> 00:39:26,449
would have to pay our own rent.
984
00:39:26,491 --> 00:39:29,160
Did Ms. Waldren control
the company's finances?
985
00:39:29,202 --> 00:39:31,329
No, she just wrote the checks.
986
00:39:31,371 --> 00:39:32,288
Gene handles all the money.
987
00:39:35,333 --> 00:39:36,501
Uh, Sergeant Lance.
988
00:39:36,543 --> 00:39:37,544
Talk to you outside
for a minute?
989
00:39:42,632 --> 00:39:45,760
[sighs] My stomach is
talking up a storm.
990
00:39:45,802 --> 00:39:47,470
What about yours?
- Mm.
991
00:39:47,512 --> 00:39:48,638
Is it saying that girl in
there might have been set up?
992
00:39:48,680 --> 00:39:50,015
What was your
first and last clue?
993
00:39:50,056 --> 00:39:50,765
Money?
994
00:39:50,807 --> 00:39:52,267
The money.
995
00:39:52,308 --> 00:39:55,520
[suspenseful music]
996
00:39:58,648 --> 00:39:59,441
Ah.
997
00:40:04,154 --> 00:40:06,072
Why are you packing all that?
998
00:40:06,114 --> 00:40:07,282
You're only in New
York for a day.
999
00:40:07,323 --> 00:40:08,408
Well, you never
know what clothes
1000
00:40:08,450 --> 00:40:09,701
you need this time of year.
1001
00:40:09,743 --> 00:40:12,120
I guess.
1002
00:40:12,162 --> 00:40:14,122
Gene, look, Camilla will
be coming home soon.
1003
00:40:14,164 --> 00:40:15,457
Yes, yes.
1004
00:40:15,498 --> 00:40:17,125
I'm sure it'll all be
cleared up very soon.
1005
00:40:17,167 --> 00:40:20,628
- I hope so.
- I really miss her.
1006
00:40:20,670 --> 00:40:22,047
KATHRYN: Gene, I have the check.
1007
00:40:22,088 --> 00:40:23,548
Would you come to
the study, please?
1008
00:40:23,590 --> 00:40:26,176
Coming.
1009
00:40:26,217 --> 00:40:27,594
Don't mess with that, dear.
1010
00:40:27,635 --> 00:40:28,511
I've got a plane to catch.
1011
00:40:35,477 --> 00:40:36,561
Mm.
1012
00:40:36,603 --> 00:40:39,230
Here you go-- a
check for $250,000
1013
00:40:39,272 --> 00:40:41,483
and I hope he's worth it.
1014
00:40:41,524 --> 00:40:42,650
Oh, ho, ho.
1015
00:40:42,692 --> 00:40:44,569
Trust me, Kathryn--
this is the best
1016
00:40:44,611 --> 00:40:46,196
investment you've ever made.
1017
00:40:46,237 --> 00:40:48,782
[fax beeping, people chattering]
1018
00:40:53,119 --> 00:40:54,120
Hey.
1019
00:40:54,162 --> 00:40:55,246
Hey, hey-- hey, listen to this.
1020
00:40:55,288 --> 00:40:56,664
I just got this
from Gene's bank.
1021
00:40:56,706 --> 00:40:59,709
In the last six months, he
deposited about $450,000
1022
00:40:59,751 --> 00:41:03,213
of Waldren Foundation checks
right into his account,
1023
00:41:03,254 --> 00:41:06,716
and then he transferred
them to an offshore bank.
1024
00:41:06,758 --> 00:41:08,218
[phone trilling]
1025
00:41:08,259 --> 00:41:09,678
Looks like he took out
$10 grand yesterday,
1026
00:41:09,719 --> 00:41:11,680
and then he closed the account.
1027
00:41:11,721 --> 00:41:13,306
I just ran a check
on his credit card.
1028
00:41:13,348 --> 00:41:15,433
He booked a flight to
the Cayman Islands today.
1029
00:41:21,606 --> 00:41:25,276
[grim music]
- You bastard.
1030
00:41:28,446 --> 00:41:30,573
Now, I should be back
by tomorrow evening--
1031
00:41:30,615 --> 00:41:32,534
PRISCILLA: I want
a bloody divorce!
1032
00:41:32,575 --> 00:41:34,828
What now?
1033
00:41:34,869 --> 00:41:36,705
Priscilla, what's wrong, honey?
1034
00:41:36,746 --> 00:41:38,540
Priscilla, this isn't
the time for another one
1035
00:41:38,581 --> 00:41:39,833
of your tantrums.
1036
00:41:39,874 --> 00:41:42,335
Oh, you'll make time
for this, I'm damn sure.
1037
00:41:42,377 --> 00:41:44,838
Sweetie, why don't
you just put that down
1038
00:41:44,879 --> 00:41:47,215
and we'll talk about it, OK?
1039
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
What, this?
1040
00:41:48,466 --> 00:41:50,218
You want me to put this down?
1041
00:41:50,260 --> 00:41:52,387
No problem.
1042
00:41:52,429 --> 00:41:54,431
[gasps]
1043
00:41:54,472 --> 00:41:56,725
I didn't binge and
purge for six months
1044
00:41:56,766 --> 00:41:58,560
so that you could
rip off all the money
1045
00:41:58,601 --> 00:42:01,563
and piss off to some tropical
paradise, thank you very much!
1046
00:42:01,604 --> 00:42:03,690
Gene, how could you?
1047
00:42:03,732 --> 00:42:06,443
Oh, get real, Kathryn.
1048
00:42:06,484 --> 00:42:08,862
Do you think I could make
this kind of cash doing ballet
1049
00:42:08,903 --> 00:42:10,530
in this backwater for you?
1050
00:42:10,572 --> 00:42:11,364
Get down there.
1051
00:42:14,743 --> 00:42:16,619
My husband.
1052
00:42:16,661 --> 00:42:19,622
To think at one time I actually
used to sleep with you.
1053
00:42:19,664 --> 00:42:22,167
Oh, it wasn't easy
for me either, darling.
1054
00:42:22,208 --> 00:42:24,711
I used to shut my eyes and
imagine you were a real woman.
1055
00:42:24,753 --> 00:42:25,628
No.
1056
00:42:25,670 --> 00:42:26,504
[yell]
1057
00:42:27,505 --> 00:42:28,757
Ah, not now, dear.
1058
00:42:28,798 --> 00:42:31,259
I have a plane to catch.
1059
00:42:31,301 --> 00:42:32,427
Let's go.
Move it.
1060
00:42:32,469 --> 00:42:33,261
Oh!
1061
00:42:36,306 --> 00:42:39,601
[rock music]
1062
00:42:53,198 --> 00:42:54,491
Drop the gun-- do it now!
1063
00:43:04,918 --> 00:43:08,380
[chris shouts, grunts]
1064
00:43:13,468 --> 00:43:14,636
Oh, Gene, you wanna dance?
1065
00:43:14,678 --> 00:43:17,806
[grunting]
1066
00:43:17,847 --> 00:43:21,184
[pained grunting]
1067
00:43:26,940 --> 00:43:28,608
My first ballet.
1068
00:43:28,650 --> 00:43:30,860
I think it's called
The Nutcracker.
1069
00:43:38,493 --> 00:43:39,452
Priscilla!
1070
00:43:39,494 --> 00:43:41,037
I was so worried about you.
1071
00:43:41,079 --> 00:43:42,622
PRISCILLA: Oh, I
missed you so much.
1072
00:43:42,664 --> 00:43:44,040
CAMILLA: I missed you too.
1073
00:43:44,082 --> 00:43:45,375
PRISCILLA: I'm sorry
I was such a cow.
1074
00:43:45,417 --> 00:43:48,003
No, I'm the cow, not you.
1075
00:43:48,044 --> 00:43:49,379
So, what's next?
1076
00:43:49,421 --> 00:43:50,964
You gonna continue?
1077
00:43:51,006 --> 00:43:52,215
Absolutely.
1078
00:43:52,257 --> 00:43:54,551
Edward Lafarge is on
his way down today.
1079
00:43:54,592 --> 00:43:56,594
So six months from
now, you are all
1080
00:43:56,636 --> 00:44:01,307
invited to the premiere of the
Ballet Ensemble of Palm Beach.
1081
00:44:01,349 --> 00:44:03,476
Well, I look forward to that.
1082
00:44:03,518 --> 00:44:05,603
Thank you.
1083
00:44:05,645 --> 00:44:06,896
Let's go home.
1084
00:44:06,938 --> 00:44:07,522
Come on.
1085
00:44:10,567 --> 00:44:12,110
Rita, can I talk
to you for a sec?
1086
00:44:12,152 --> 00:44:15,321
Yeah.
Yeah.
1087
00:44:15,363 --> 00:44:17,282
[sighs]
1088
00:44:17,323 --> 00:44:19,284
I don't know how to
tell you this, but um--
1089
00:44:19,325 --> 00:44:21,286
What?
1090
00:44:21,327 --> 00:44:24,039
I just talked to
the desk sergeant.
1091
00:44:24,080 --> 00:44:26,624
Eric totaled his rental
car-- he crashed into a tree.
1092
00:44:26,666 --> 00:44:27,542
Is he--
1093
00:44:27,584 --> 00:44:28,918
He's fine.
1094
00:44:28,960 --> 00:44:31,004
He uh, he walked
away from it, but--
1095
00:44:31,046 --> 00:44:32,630
he was uh--
1096
00:44:32,672 --> 00:44:33,590
[sighs]
1097
00:44:33,631 --> 00:44:35,508
What?
1098
00:44:35,550 --> 00:44:38,470
He was DUI.
1099
00:44:38,511 --> 00:44:40,096
He blew twice the limit.
1100
00:44:40,138 --> 00:44:42,515
[somber music]
1101
00:44:42,557 --> 00:44:43,975
They got him in the
drunk tank right now.
1102
00:44:46,936 --> 00:44:48,188
I know I said I was
done with this guy,
1103
00:44:48,229 --> 00:44:49,022
but if you want me to
go down there and--
1104
00:44:49,064 --> 00:44:49,898
No, no.
1105
00:44:54,402 --> 00:44:56,112
What you gonna do?
1106
00:44:56,154 --> 00:44:56,988
Nothing.
1107
00:45:03,078 --> 00:45:04,120
[huffs]
1108
00:45:14,422 --> 00:45:16,383
[theme music]
1109
00:45:28,728 --> 00:45:30,689
[woman vocalizing]
1110
00:45:57,090 --> 00:45:59,050
[orchestral music]
1111
00:46:02,637 --> 00:46:06,016
[instrumental music]
75131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.