Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,176
[music - deborah gee, "naked"]
2
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
You've been a
naughty little mermaid.
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,613
King Triton is very
angry with you.
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,827
Show yourself!
5
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
(SINGING) She stood there naked.
6
00:00:37,328 --> 00:00:39,539
You said I could wear
the crown this time.
7
00:00:39,581 --> 00:00:40,498
Shut up.
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
It's my game.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,209
I invented it.
10
00:00:43,251 --> 00:00:44,169
Now die, mermaid.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,086
Die!
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,296
Ah!
13
00:00:46,338 --> 00:00:49,424
(SINGING) Naked
under the microscope.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,384
[computer beeps]
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,304
[sighs]
16
00:01:08,610 --> 00:01:10,195
I got you now.
17
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
You missed, King Triton.
18
00:01:11,613 --> 00:01:12,864
You missed.
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,825
She stood there naked,
her soul exposed.
20
00:01:15,867 --> 00:01:19,329
Naked under the--
21
00:01:19,371 --> 00:01:20,622
Get the hell out of my house!
22
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
Ah!
23
00:01:25,293 --> 00:01:28,296
(SINGING) --in a spell
that had been cast.
24
00:01:28,338 --> 00:01:29,297
She stood there naked.
25
00:01:29,339 --> 00:01:30,340
[laughing]
26
00:01:30,382 --> 00:01:31,383
(SINGING) --her soul exposed.
27
00:01:31,424 --> 00:01:32,842
[gasping]
28
00:01:32,884 --> 00:01:38,264
(SINGING) Naked under a
microscope, amidst the voices--
29
00:01:38,306 --> 00:01:40,517
Come back here, you
nasty little tuna.
30
00:01:40,558 --> 00:01:44,354
(SINGING) Now clothing an
unborn child with flesh.
31
00:01:50,652 --> 00:01:53,405
Why don't you come over
here with that nice, big spear
32
00:01:53,446 --> 00:01:55,198
of yours.
33
00:01:55,240 --> 00:01:56,199
[harpoon shoots]
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,660
[air leaking]
35
00:01:58,702 --> 00:01:59,619
[theme music]
36
00:01:59,661 --> 00:02:03,164
[clock ticking]
37
00:02:11,589 --> 00:02:12,966
[gunshot]
38
00:02:13,008 --> 00:02:15,552
THEME SONG: Oh, oh, oh.
39
00:02:15,593 --> 00:02:16,553
[gunshot]
40
00:02:16,594 --> 00:02:18,888
Oh, oh, ah.
41
00:02:24,561 --> 00:02:28,898
Oh, oh, oh.
42
00:02:28,940 --> 00:02:29,858
Oh, yeah.
43
00:02:58,470 --> 00:03:00,847
[gunshot]
44
00:03:00,889 --> 00:03:04,851
Hmm, mm, mm.
45
00:03:04,893 --> 00:03:05,727
Oh!
46
00:03:16,821 --> 00:03:19,366
[gentle music]
47
00:03:19,407 --> 00:03:21,701
RITA (VOICEOVER): I don't
think we ever escape our pasts.
48
00:03:21,743 --> 00:03:23,828
I keep thinking I've
made peace with the past,
49
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
that I've picked the wound
clean, and all that's left
50
00:03:26,081 --> 00:03:28,792
is a scar, dried
and impenetrable.
51
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
I-- I hardly notice
a scar at all
52
00:03:31,503 --> 00:03:34,756
anymore, unless
somebody points it out.
53
00:03:34,798 --> 00:03:38,468
MAID: I was in the trees behind
the house by the bird feeders.
54
00:03:38,510 --> 00:03:39,594
What time was that?
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
Hmm, just before midnight.
56
00:03:41,930 --> 00:03:43,723
I saw them come out
from the kitchen door
57
00:03:43,765 --> 00:03:45,892
and leave through
the back fence.
58
00:03:45,934 --> 00:03:48,520
What did they look like?
59
00:03:48,561 --> 00:03:50,438
They were sex people--
60
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
one woman and one man.
61
00:03:52,607 --> 00:03:54,859
What do you mean sex people?
62
00:03:54,901 --> 00:03:58,446
Like in pictures,
in those magazines.
63
00:03:58,488 --> 00:04:01,616
Woman had chains
and garter things.
64
00:04:01,658 --> 00:04:06,496
And the man wore black
leather covering his--
65
00:04:06,538 --> 00:04:10,542
and black leather
masks, both persons.
66
00:04:10,583 --> 00:04:12,752
You sure about this?
67
00:04:12,794 --> 00:04:15,422
I saw.
68
00:04:15,463 --> 00:04:17,424
OK, could you--
69
00:04:17,465 --> 00:04:18,383
thank you.
70
00:04:25,849 --> 00:04:26,975
Probably want
to know who I am.
71
00:04:30,645 --> 00:04:32,605
I'm Dell, the victim's grandson.
72
00:04:32,647 --> 00:04:34,315
And I'm his girlfriend, Schoo.
73
00:04:34,357 --> 00:04:37,986
That's like school without
an L. Can I have some?
74
00:04:38,028 --> 00:04:40,363
No.
75
00:04:40,405 --> 00:04:41,740
Were the two of
you here last night?
76
00:04:41,781 --> 00:04:42,907
Uh-huh.
77
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
I live here, mostly.
78
00:04:44,409 --> 00:04:47,412
My old man's a bummer.
79
00:04:47,454 --> 00:04:49,039
Where were you
when this happened?
80
00:04:49,080 --> 00:04:51,458
I was out back with Dell.
81
00:04:51,499 --> 00:04:52,625
Playing spear the mermaid.
82
00:04:52,667 --> 00:04:56,921
[giggling] Dell
went crazy on me.
83
00:04:56,963 --> 00:05:02,344
So, uh, the two of you
didn't hear or see anything.
84
00:05:02,385 --> 00:05:03,636
Nada.
85
00:05:03,678 --> 00:05:05,013
You have any idea
why something like this
86
00:05:05,055 --> 00:05:06,890
would happen?
87
00:05:06,931 --> 00:05:10,018
Looks sexually
socioeconomic to me.
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
I figured the rich old dude was
slumming with some sex trash.
89
00:05:12,687 --> 00:05:14,564
Someone decided to get even.
90
00:05:14,606 --> 00:05:17,025
Why would you figure that?
91
00:05:17,067 --> 00:05:18,526
Everybody wants a
piece of this family.
92
00:05:26,534 --> 00:05:27,827
[exhales] Hey.
93
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
CHRIS: Yeah.
94
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
Did anyone else see anything?
95
00:05:30,872 --> 00:05:31,998
Nope.
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,500
Anyone else here?
97
00:05:33,541 --> 00:05:35,168
Well, there was
another maid, the butler,
98
00:05:35,210 --> 00:05:36,920
and two family members.
99
00:05:36,961 --> 00:05:39,381
It was the victim's daughter
Caroline and his sister Karen.
100
00:05:39,422 --> 00:05:42,008
Well, then I guess we
start with the family, huh?
101
00:05:42,050 --> 00:05:43,843
I guess we do.
102
00:05:43,885 --> 00:05:47,389
[eerie music]
103
00:05:49,474 --> 00:05:52,727
[knocking]
104
00:05:54,896 --> 00:05:55,730
Ma'am?
105
00:06:10,161 --> 00:06:14,708
So who are you?
106
00:06:14,749 --> 00:06:18,878
Ah, Sergeant Lorenzo,
ma'am, police officer.
107
00:06:18,920 --> 00:06:19,754
Mm.
108
00:06:25,677 --> 00:06:27,512
I like police officers.
109
00:06:38,898 --> 00:06:39,858
[knocking]
110
00:06:39,899 --> 00:06:40,734
Come in.
111
00:06:45,113 --> 00:06:46,239
Hi.
112
00:06:46,281 --> 00:06:48,033
Sergeant Lance,
Palm Beach Police.
113
00:06:48,074 --> 00:06:50,910
I'm Karen Krane.
114
00:06:50,952 --> 00:06:51,870
Nice to meet you.
115
00:06:51,911 --> 00:06:52,996
Thank you.
116
00:06:53,038 --> 00:06:55,248
Please, sit down.
117
00:06:55,290 --> 00:06:57,751
[karen sighs]
118
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
I know this is a
difficult time but--
119
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
KAREN: No, go ahead.
120
00:07:01,296 --> 00:07:03,757
You have a job to do.
121
00:07:03,798 --> 00:07:06,926
Did you hear or see anything
last night about midnight?
122
00:07:06,968 --> 00:07:07,927
Anything at all?
123
00:07:07,969 --> 00:07:09,054
No, I'm afraid not.
124
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
I take sleeping pills.
125
00:07:10,972 --> 00:07:13,767
They say I could
sleep through a war.
126
00:07:13,808 --> 00:07:15,185
I'm sorry.
127
00:07:15,226 --> 00:07:16,644
RITA: No, I'm--
128
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
I'm sorry for your
family, ma'am.
129
00:07:17,979 --> 00:07:19,898
Well, thank you.
130
00:07:19,939 --> 00:07:23,610
That's very nice
of you to say so.
131
00:07:23,651 --> 00:07:25,987
Have we met before?
132
00:07:26,029 --> 00:07:27,113
I don't think so.
133
00:07:27,155 --> 00:07:28,782
KAREN: You look
so familiar to me.
134
00:07:28,823 --> 00:07:31,117
I feel as if I know you.
135
00:07:31,159 --> 00:07:33,953
I'm sure I do.
136
00:07:33,995 --> 00:07:35,080
Lance, you said?
137
00:07:35,121 --> 00:07:36,206
Yes, ma'am.
138
00:07:36,247 --> 00:07:37,874
KAREN: Oh, please,
call me Karen.
139
00:07:41,294 --> 00:07:44,714
[eerie music]
140
00:07:47,801 --> 00:07:49,886
How come you're not
wearing a uniform?
141
00:07:49,928 --> 00:07:52,972
I'm a homicide
detective, ma'am.
142
00:07:53,014 --> 00:07:54,849
I'd like to ask you
a couple questions.
143
00:07:54,891 --> 00:07:55,725
Is that all right?
144
00:08:01,022 --> 00:08:02,899
Why are you bothering me?
145
00:08:02,941 --> 00:08:08,154
Well, I believe someone
had told you I was coming.
146
00:08:08,196 --> 00:08:10,615
Do you feel well, ma'am?
147
00:08:10,657 --> 00:08:12,784
I've told you to knock.
148
00:08:12,826 --> 00:08:14,828
Are you OK, Mother?
149
00:08:14,869 --> 00:08:17,831
CAROLINE: Did you
get rid of that girl?
150
00:08:17,872 --> 00:08:20,041
DELL: Her name is Schoo.
151
00:08:20,083 --> 00:08:23,294
My mother knows her
name perfectly well.
152
00:08:23,336 --> 00:08:26,798
I don't care what
her name is Dell.
153
00:08:26,840 --> 00:08:29,342
Mother hasn't had
her medication yet.
154
00:08:29,384 --> 00:08:31,094
Get that slut
out of this house!
155
00:08:38,351 --> 00:08:43,732
Now, what did you say
your name was, officer?
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,699
I'll remember how I know you.
157
00:08:52,741 --> 00:08:55,035
It'll come back to me.
158
00:08:55,076 --> 00:08:58,788
Karen, I have to ask you
some unpleasant questions.
159
00:08:58,830 --> 00:09:03,209
Was your brother involved
with sadomasochists?
160
00:09:03,251 --> 00:09:05,337
Sexual deviance?
161
00:09:05,378 --> 00:09:08,673
[scoffs] Absolutely not.
162
00:09:08,715 --> 00:09:11,718
Well, he was 70
for goodness sakes.
163
00:09:11,760 --> 00:09:13,678
A lot of older people
do get involved with it.
164
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
It's-- it's not uncommon.
165
00:09:14,929 --> 00:09:17,724
No, not Winston.
166
00:09:17,766 --> 00:09:19,267
Never.
167
00:09:19,309 --> 00:09:25,231
Well, he was no angel, but,
well, he was very conventional.
168
00:09:25,273 --> 00:09:29,903
He would never have gotten
involved in anything like that.
169
00:09:29,944 --> 00:09:31,363
I knew that man for 69 years.
170
00:09:34,282 --> 00:09:35,909
It's not possible.
171
00:09:35,950 --> 00:09:37,744
Do you have any idea
why something like this
172
00:09:37,786 --> 00:09:38,870
might have happened?
173
00:09:38,912 --> 00:09:42,082
[sigh] It's fate.
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,918
This family is doomed.
175
00:09:44,959 --> 00:09:47,921
First Caroline's husband
committed suicide.
176
00:09:47,962 --> 00:09:53,635
And my nephew Sebastian was
killed in a speedboat accident.
177
00:09:53,677 --> 00:09:55,970
And then Caroline's
brother, also my nephew,
178
00:09:56,012 --> 00:09:58,807
was murdered over
gambling debts.
179
00:09:58,848 --> 00:10:02,060
I am so sorry.
180
00:10:02,102 --> 00:10:04,104
Something bad is
happening to this family.
181
00:10:06,940 --> 00:10:09,818
You'll feel better
in a couple of days.
182
00:10:09,859 --> 00:10:13,446
You went through a
traumatic thing last night.
183
00:10:13,488 --> 00:10:17,075
Sometimes, I feel as if
they'll all be gone soon.
184
00:10:20,078 --> 00:10:21,413
And I'll be the last one left.
185
00:10:26,710 --> 00:10:28,294
So what will happen
with the estate?
186
00:10:28,336 --> 00:10:30,213
Well, virtually all of
it will go to Caroline.
187
00:10:30,255 --> 00:10:31,881
Caroline?
188
00:10:31,923 --> 00:10:33,925
Under Karen's
stewardship, of course.
189
00:10:33,967 --> 00:10:36,428
We're certainly aware of
Caroline's limitations.
190
00:10:36,469 --> 00:10:38,304
Karen gets nothing?
191
00:10:38,346 --> 00:10:39,681
Well, she wanted it that way.
192
00:10:39,723 --> 00:10:41,057
She has her own money.
193
00:10:41,099 --> 00:10:42,809
But, of course, she would
retain final control
194
00:10:42,851 --> 00:10:44,894
of the estate in the event that
something happened to Caroline.
195
00:10:44,936 --> 00:10:48,148
Do you have any idea
why this happened?
196
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
[sighs] I know it's an awful
thing to say, but, truthfully,
197
00:10:51,860 --> 00:10:53,069
it just doesn't surprise me.
198
00:10:53,111 --> 00:10:54,738
Really?
199
00:10:54,779 --> 00:10:57,407
I've been this family's
lawyer for about 30 years now,
200
00:10:57,449 --> 00:10:58,992
and nothing that happens
to them surprises me.
201
00:11:01,953 --> 00:11:03,163
Anyway--
- Yeah.
202
00:11:03,204 --> 00:11:03,913
- Thanks.
- Talk to you.
203
00:11:09,294 --> 00:11:10,712
Well, you look
up dysfunctional
204
00:11:10,754 --> 00:11:11,921
in the dictionary,
you're going to see
205
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
a picture of that family.
206
00:11:13,757 --> 00:11:14,883
Yeah, except for Karen.
207
00:11:14,924 --> 00:11:15,925
You know, it's strange.
208
00:11:15,967 --> 00:11:17,010
She's certain we've met before?
209
00:11:17,052 --> 00:11:17,969
Have you?
210
00:11:18,011 --> 00:11:19,137
I don't know.
211
00:11:19,179 --> 00:11:22,307
Somehow I feel like
I know her too.
212
00:11:22,349 --> 00:11:24,184
SCHOO: You're real
good looking for a cop.
213
00:11:24,225 --> 00:11:26,895
[giggles]
214
00:11:28,855 --> 00:11:30,231
I'm not sure if she
was talking to you or me.
215
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
Yeah.
216
00:11:31,858 --> 00:11:34,736
[sighs]
217
00:11:34,778 --> 00:11:36,279
What a tragedy.
218
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
They used to be the most
powerful family in Palm Beach.
219
00:11:43,995 --> 00:11:45,538
Two Kranes governed this state.
220
00:11:45,580 --> 00:11:47,999
A third was a US senator.
221
00:11:48,041 --> 00:11:50,210
The family founded all
kinds of charities.
222
00:11:50,251 --> 00:11:52,379
They brought artwork
into the city.
223
00:11:52,420 --> 00:11:53,380
They even built four hospitals.
224
00:11:53,421 --> 00:11:55,215
CHRIS: Hmm.
225
00:11:55,256 --> 00:12:00,804
RITA: But after the war, they
were accused of profiteering,
226
00:12:00,845 --> 00:12:03,473
overcharging on airplane parts.
227
00:12:03,515 --> 00:12:05,475
There were no convictions,
but the family withdrew
228
00:12:05,517 --> 00:12:06,893
from the public eye after that.
229
00:12:06,935 --> 00:12:09,396
And they never came back.
230
00:12:09,437 --> 00:12:11,940
You-- you know a lot
about this Krane family.
231
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
What is it a personal thing?
232
00:12:13,316 --> 00:12:15,151
Well, I went to college
on a Krane scholarship.
233
00:12:15,193 --> 00:12:17,195
I mean, if it hadn't been for
them, I wouldn't be here today.
234
00:12:17,237 --> 00:12:20,907
You know, the day I graduated,
Winston Krane himself
235
00:12:20,949 --> 00:12:21,908
shook my hand.
236
00:12:21,950 --> 00:12:24,244
Oh, the man himself, huh?
237
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
HARRY LIPSCHITZ:
We're gonna keep
238
00:12:25,620 --> 00:12:27,580
putting major heat on
the local S&M community
239
00:12:27,622 --> 00:12:29,416
till we pop loose a snitch.
240
00:12:29,457 --> 00:12:31,543
Cap, I'm not
entirely convinced this
241
00:12:31,584 --> 00:12:33,086
is an S&M killing.
242
00:12:33,128 --> 00:12:35,922
I mean, Karen Krane said
her brother would have
243
00:12:35,964 --> 00:12:37,090
never been involved in that.
244
00:12:37,132 --> 00:12:39,217
And I tend to believe her.
245
00:12:39,259 --> 00:12:40,969
HARRY LIPSCHITZ: Really?
246
00:12:41,011 --> 00:12:43,471
Well, hard evidence strongly
suggests you are wrong, Lance.
247
00:12:43,513 --> 00:12:47,267
The man was apparently deep
into the world of S&M. We found
248
00:12:47,308 --> 00:12:49,185
records on his
computer indicating he
249
00:12:49,227 --> 00:12:51,813
subscribed to some kind of
a kinky sex bulletin board
250
00:12:51,855 --> 00:12:53,440
called Quirk Net.
251
00:12:53,481 --> 00:12:54,858
These are entries here.
252
00:12:54,899 --> 00:12:55,984
They date back for
more than a year.
253
00:12:56,026 --> 00:12:58,319
How long ago was
the last entry?
254
00:12:58,361 --> 00:12:59,446
Hmm.
255
00:12:59,487 --> 00:13:01,114
It's dated a week
before he died.
256
00:13:01,156 --> 00:13:02,365
Listen to this.
257
00:13:02,407 --> 00:13:04,034
"Dear Clean and Mean,
elegant gentleman
258
00:13:04,075 --> 00:13:05,201
pleads for your punishment.
259
00:13:05,243 --> 00:13:07,162
Made for each other, EG."
260
00:13:07,203 --> 00:13:11,207
Her response-- "Dear EG,
I'll wop till you drop.
261
00:13:11,249 --> 00:13:12,459
No pain, no gain.
262
00:13:12,500 --> 00:13:13,960
Check me out at Floggers.
263
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
Clean and mean, Luann."
264
00:13:16,296 --> 00:13:18,006
What is Floggers?
265
00:13:18,048 --> 00:13:20,925
HARRY LIPSCHITZ: Vice says
it's the in spot for twistos.
266
00:13:20,967 --> 00:13:22,302
Takes all comers.
267
00:13:22,344 --> 00:13:27,098
Swinging straights, gays,
bis, lesbos, bondos,
268
00:13:27,140 --> 00:13:28,516
leather loonies, you name it.
269
00:13:28,558 --> 00:13:30,310
It sounds like a
wonderful place to be.
270
00:13:30,352 --> 00:13:32,062
Man.
271
00:13:32,103 --> 00:13:34,481
HARRY LIPSCHITZ: Let me know.
272
00:13:34,522 --> 00:13:37,317
It's about to become
your favorite club.
273
00:13:40,987 --> 00:13:41,946
[makes whip crack noise]
274
00:13:41,988 --> 00:13:43,948
[music playing]
275
00:13:43,990 --> 00:13:46,868
[chatter]
276
00:13:49,954 --> 00:13:50,872
(SINGING) Ah!
277
00:13:58,004 --> 00:13:58,588
Ah!
278
00:14:05,929 --> 00:14:06,554
Ah!
279
00:14:32,622 --> 00:14:33,456
Ah!
280
00:14:40,588 --> 00:14:41,965
Love your dress.
281
00:14:42,007 --> 00:14:44,634
If it was any shorter,
it'd be a belt.
282
00:14:44,676 --> 00:14:46,136
I stole it off a midget.
283
00:14:46,177 --> 00:14:49,014
Did she fight back?
284
00:14:49,055 --> 00:14:51,307
She was a he.
285
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
C'est la vie.
286
00:14:53,268 --> 00:14:56,187
Do you see anything
here you like?
287
00:14:56,229 --> 00:14:57,522
,
288
00:14:57,564 --> 00:15:00,316
Actually, you know, uh,
I'm looking for someone.
289
00:15:00,358 --> 00:15:02,610
Aren't we all?
290
00:15:02,652 --> 00:15:04,112
Name's Luann.
291
00:15:04,154 --> 00:15:06,031
How do you know her?
292
00:15:06,072 --> 00:15:10,744
Um, we, uh, connected
up on the bulletin board.
293
00:15:10,785 --> 00:15:12,287
I know a Luann.
294
00:15:12,328 --> 00:15:14,664
Butch bi babe, right?
295
00:15:14,706 --> 00:15:16,041
Yeah.
296
00:15:16,082 --> 00:15:17,751
You want the
story on that chick?
297
00:15:17,792 --> 00:15:19,169
Come on.
298
00:15:19,210 --> 00:15:20,128
Let's party.
299
00:15:23,548 --> 00:15:25,467
(SINGING) Ah!
300
00:15:25,508 --> 00:15:28,970
[crowd chatter]
301
00:15:35,769 --> 00:15:36,644
RITA: Hey, hey, hey.
302
00:15:40,732 --> 00:15:42,650
We got a message for you, cop.
303
00:15:54,537 --> 00:15:57,290
Ah, nice bod.
304
00:15:57,332 --> 00:15:58,375
Get a life.
305
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Oh.
306
00:16:00,001 --> 00:16:01,252
You're a regular a little
toughie, aren't you?
307
00:16:01,294 --> 00:16:03,004
Look, what do you want?
308
00:16:03,046 --> 00:16:05,632
To give you a taste of what
it feels like to be helpless.
309
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
We get harassed by
cops all the time.
310
00:16:08,426 --> 00:16:10,512
Only you guys aren't so nice.
311
00:16:10,553 --> 00:16:12,180
No, this isn't a game.
312
00:16:12,222 --> 00:16:14,224
Kidnapping is a federal offense.
313
00:16:14,265 --> 00:16:15,433
Kidnapping?
314
00:16:15,475 --> 00:16:18,353
[scoffs] Don't be silly.
315
00:16:18,395 --> 00:16:19,979
This is a meeting.
316
00:16:20,021 --> 00:16:21,564
I didn't agree to it.
317
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
We wanted to let you
know that none of us
318
00:16:23,650 --> 00:16:25,276
or any of our
friends had anything
319
00:16:25,318 --> 00:16:27,070
to do with the killings
at the mansion.
320
00:16:27,112 --> 00:16:29,197
We wanted to tell you that we
don't like this thing any more
321
00:16:29,239 --> 00:16:32,242
than you do, and to ask you
to go back to your people,
322
00:16:32,283 --> 00:16:35,620
and tell them to stop hassling
us because we didn't do it.
323
00:16:35,662 --> 00:16:37,622
And why should I believe you?
324
00:16:37,664 --> 00:16:40,417
Because I know
the world I live in.
325
00:16:40,458 --> 00:16:43,294
Maybe you do, maybe you don't.
326
00:16:43,336 --> 00:16:45,547
Let her go.
327
00:16:45,588 --> 00:16:48,967
[eerie music]
328
00:16:53,388 --> 00:16:56,558
Someone is trying to
hang this on us, lady.
329
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
Maybe some outsider hired
somebody down here to do it.
330
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
I don't know.
331
00:17:00,603 --> 00:17:02,439
But if I find out, you will.
332
00:17:09,446 --> 00:17:11,573
Rita, that bathroom stunt
qualifies as an assault
333
00:17:11,614 --> 00:17:13,074
on a police officer.
334
00:17:13,116 --> 00:17:15,076
Let's use it to haul the
girl in and squeeze her.
335
00:17:15,118 --> 00:17:16,536
You know, we could
do it that way Captain,
336
00:17:16,578 --> 00:17:19,039
but maybe we should
try it their way first.
337
00:17:19,080 --> 00:17:20,248
I don't think they're involved.
338
00:17:20,290 --> 00:17:22,042
And they could be
a really big help.
339
00:17:22,083 --> 00:17:24,002
Oh, you'd better
be right, Lance.
340
00:17:24,044 --> 00:17:25,587
Well, I mean, if
someone arranged
341
00:17:25,628 --> 00:17:28,340
the killing, most likely it's
an old enemy of the family.
342
00:17:28,381 --> 00:17:29,507
Or a member of the family.
343
00:17:29,549 --> 00:17:31,301
Yeah.
344
00:17:31,343 --> 00:17:33,261
Hey, Rita, you got a
call from Karen Krane.
345
00:17:33,303 --> 00:17:34,304
She wants to see you.
346
00:17:34,346 --> 00:17:35,513
Did she say what she wanted?
347
00:17:35,555 --> 00:17:37,098
No, but she said
it was important.
348
00:17:37,140 --> 00:17:39,059
Nice tie, Cap.
- Thanks.
349
00:17:39,100 --> 00:17:39,726
I'll talk to you later.
350
00:17:43,188 --> 00:17:44,564
[doorbell rings]
351
00:17:44,606 --> 00:17:46,107
[schoo giggles]
352
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
Woo.
Woo.
353
00:17:47,233 --> 00:17:48,026
Ah.
354
00:17:51,488 --> 00:17:54,616
[schoo making airplane sounds]
355
00:17:56,659 --> 00:17:59,537
[doorbell rings]
356
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
This way, please.
357
00:18:04,542 --> 00:18:06,211
Miss, she's expecting
you on the east terrace.
358
00:18:06,252 --> 00:18:07,212
OK.
Thank you.
359
00:18:07,253 --> 00:18:08,380
See ya.
- Yeah.
360
00:18:08,421 --> 00:18:09,506
SCHOO: Woo!
361
00:18:09,547 --> 00:18:10,382
Woo!
362
00:18:16,388 --> 00:18:18,682
Whoa.
363
00:18:18,723 --> 00:18:19,599
Karen, hi.
364
00:18:19,641 --> 00:18:21,434
Oh, thank you.
365
00:18:21,476 --> 00:18:24,479
You wanted to see me?
366
00:18:24,521 --> 00:18:27,273
Rita, I wanted to
show you something.
367
00:18:27,315 --> 00:18:29,734
I knew I knew you.
368
00:18:29,776 --> 00:18:32,654
Aren't you Donald
Fontana's daughter?
369
00:18:32,696 --> 00:18:34,447
Well, yes, how--
370
00:18:34,489 --> 00:18:35,615
how did you know that?
371
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
KAREN: And that's you!
372
00:18:37,242 --> 00:18:38,785
You're little Rita.
373
00:18:38,827 --> 00:18:40,745
You used to play in this
house when you were a child.
374
00:18:44,416 --> 00:18:47,502
My brother and your
father were friends.
375
00:18:47,544 --> 00:18:51,256
He used to bring
you here on Sundays.
376
00:18:51,297 --> 00:18:55,552
There was a little
tricycle, a Victory Flyer.
377
00:18:55,593 --> 00:18:57,053
You just loved it.
378
00:18:57,095 --> 00:19:00,098
And you used to say
that name over and over.
379
00:19:00,140 --> 00:19:01,141
You don't remember?
380
00:19:01,182 --> 00:19:02,183
I'm sorry.
381
00:19:02,225 --> 00:19:03,184
I--
382
00:19:03,226 --> 00:19:06,187
Ah, you were very young.
383
00:19:06,229 --> 00:19:08,356
I was seven when
my father died.
384
00:19:08,398 --> 00:19:09,816
I know.
385
00:19:09,858 --> 00:19:13,361
We were all heartbroken
over it, especially for you.
386
00:19:13,403 --> 00:19:15,613
Well, thank you, Karen.
387
00:19:15,655 --> 00:19:17,240
After he died,
I used to wonder
388
00:19:17,282 --> 00:19:19,242
what would happen to you.
389
00:19:19,284 --> 00:19:21,119
And look at you.
390
00:19:21,161 --> 00:19:23,747
He would be so proud of you.
391
00:19:23,788 --> 00:19:26,541
Well, I hope so.
392
00:19:26,583 --> 00:19:28,668
I-- I wish I could remember.
393
00:19:28,710 --> 00:19:29,794
I--
394
00:19:29,836 --> 00:19:32,630
Well, perhaps
you will one day.
395
00:19:32,672 --> 00:19:35,717
Getting chummy with
the cops, Grandmama?
396
00:19:35,759 --> 00:19:38,636
That's enough, Dell.
397
00:19:38,678 --> 00:19:42,140
RITA: Karen, um, can
you think of any enemies
398
00:19:42,182 --> 00:19:43,391
that the family may have had?
399
00:19:43,433 --> 00:19:45,226
DELL: This family?
400
00:19:45,268 --> 00:19:46,269
Thousands, I'm sure.
401
00:19:57,572 --> 00:20:00,158
Donna, I got a
question for ya.
402
00:20:00,200 --> 00:20:02,369
Are you-- you aware of
any conflicts between any
403
00:20:02,410 --> 00:20:04,245
of the family members here?
404
00:20:04,287 --> 00:20:06,873
Hmm, there were
fights sometimes,
405
00:20:06,915 --> 00:20:09,876
like in my own family,
like every family.
406
00:20:09,918 --> 00:20:12,837
Any fights
involving Mr. Krane?
407
00:20:12,879 --> 00:20:15,632
Sometimes.
408
00:20:15,674 --> 00:20:17,592
Lately?
409
00:20:17,634 --> 00:20:18,760
There was one.
410
00:20:18,802 --> 00:20:21,304
Was it a bad one?
411
00:20:21,346 --> 00:20:22,597
I guess so.
412
00:20:22,639 --> 00:20:24,849
With who?
413
00:20:24,891 --> 00:20:26,184
Mrs. Caroline.
414
00:20:29,521 --> 00:20:32,357
When?
415
00:20:32,399 --> 00:20:35,276
Two days before, um--
416
00:20:35,318 --> 00:20:38,655
Two days before
Mr. Krane died?
417
00:20:38,697 --> 00:20:40,365
What'd they fight about?
418
00:20:40,407 --> 00:20:41,783
I don't know.
419
00:20:41,825 --> 00:20:42,742
I heard their voices.
420
00:20:42,784 --> 00:20:44,536
They were shouting.
421
00:20:44,577 --> 00:20:45,537
Billy was there.
422
00:20:45,578 --> 00:20:46,663
He was trying to calm them.
423
00:20:49,874 --> 00:20:51,376
You sure it was Billy?
424
00:20:51,418 --> 00:20:53,837
Yes, sir.
425
00:20:53,878 --> 00:20:55,296
All right.
426
00:20:55,338 --> 00:20:56,297
I appreciate it.
427
00:21:05,306 --> 00:21:07,934
Billy, the maid
said you were there.
428
00:21:07,976 --> 00:21:10,979
Sir, I keep my job
by being discreet.
429
00:21:11,021 --> 00:21:12,981
You have to tell us
what you know, Billy.
430
00:21:13,023 --> 00:21:14,399
We can compel your testimony.
431
00:21:23,283 --> 00:21:25,744
Yes, I was there.
432
00:21:25,785 --> 00:21:27,871
So what was the fight about?
433
00:21:27,912 --> 00:21:30,415
The disposition of the estate.
434
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Mr. Krane was considering
changing his will.
435
00:21:33,376 --> 00:21:35,378
Caroline was angry about it.
436
00:21:35,420 --> 00:21:36,588
Why?
437
00:21:36,629 --> 00:21:38,923
She wanted it left as it was.
438
00:21:38,965 --> 00:21:42,635
She was afraid too much money
would be tied up in trusts.
439
00:21:42,677 --> 00:21:44,220
You think he was
worried about her ability
440
00:21:44,262 --> 00:21:46,348
to manage the estate?
441
00:21:46,389 --> 00:21:47,682
I'm afraid he was.
442
00:21:47,724 --> 00:21:50,602
CHRIS: Has Caroline had
her medication today?
443
00:21:50,643 --> 00:21:53,480
We'd like to talk to her.
444
00:21:53,521 --> 00:21:56,524
DELL: So I see you're no
longer embracing my theory.
445
00:21:56,566 --> 00:21:59,986
CHRIS: What theory
would that be, Dell?
446
00:22:00,028 --> 00:22:02,238
The socioeconomic one.
447
00:22:02,280 --> 00:22:03,907
We're looking into everything.
448
00:22:03,948 --> 00:22:07,494
I'm afraid you won't be
able to talk to her right now.
449
00:22:07,535 --> 00:22:08,620
Who?
450
00:22:08,661 --> 00:22:10,705
She appears to
have stepped out.
451
00:22:10,747 --> 00:22:11,790
My mother?
452
00:22:11,831 --> 00:22:12,832
It's all right.
453
00:22:12,874 --> 00:22:13,792
We'll wait.
454
00:22:13,833 --> 00:22:14,709
It's important.
455
00:22:14,751 --> 00:22:15,835
You suspect my mother?
456
00:22:15,877 --> 00:22:17,295
RITA: Uh, we didn't say that.
457
00:22:17,337 --> 00:22:18,880
We just want to talk to her.
458
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
I will not permit this
to go on in our home.
459
00:22:21,549 --> 00:22:23,551
It is coarse and
vulgar to even suggest
460
00:22:23,593 --> 00:22:25,679
that my mother had the
slightest involvement in this.
461
00:22:25,720 --> 00:22:27,681
Nobody said that.
462
00:22:27,722 --> 00:22:31,017
Who do you people
think you're talking to?
463
00:22:31,059 --> 00:22:33,561
Billy, show them the door.
464
00:22:33,603 --> 00:22:35,021
I'm going up on the roof.
465
00:22:35,063 --> 00:22:37,691
If you're not gone in
five minutes, I'm jumping.
466
00:22:41,403 --> 00:22:42,278
Can we count on that?
467
00:22:42,320 --> 00:22:43,988
Mm.
468
00:22:44,030 --> 00:22:45,532
RITA: Thank you.
CHRIS: Hey, what's this?
469
00:22:45,573 --> 00:22:46,783
It's chocolate.
470
00:22:46,825 --> 00:22:48,076
I-- I, uh, I got
dibs on the caramels.
471
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
Well, I am liking
this relationship stuff
472
00:22:50,453 --> 00:22:51,371
more and more all the time.
473
00:22:51,413 --> 00:22:53,415
[chatter]
474
00:22:53,456 --> 00:22:56,042
Hey, hey, anybody put a
claim on the caramel ones yet.
475
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
I got the caramels.
476
00:22:57,627 --> 00:23:00,922
I didn't even say I was
gonna share, you guys.
477
00:23:00,964 --> 00:23:02,757
Come on.
478
00:23:02,799 --> 00:23:04,592
Oh, this isn't from Eric.
479
00:23:04,634 --> 00:23:06,678
HARRY LIPSCHITZ:
Hmm, better open it.
480
00:23:06,720 --> 00:23:08,596
Uh, we scanned it
when it was delivered.
481
00:23:13,768 --> 00:23:15,562
"From your bondage buddies.
482
00:23:15,603 --> 00:23:19,774
You'll find the answer to your
question at 1225 Luna Avenue."
483
00:23:19,816 --> 00:23:21,943
1225 Luna.
484
00:23:21,985 --> 00:23:23,361
"You see?
485
00:23:23,403 --> 00:23:25,780
Scratch our backs,
we'll whip yours."
486
00:23:25,822 --> 00:23:28,491
Yeah, I need a grid
fix at 1225 Luna Avenue.
487
00:23:28,533 --> 00:23:29,534
See, Rita?
488
00:23:29,576 --> 00:23:30,910
Your bondage pals came through.
489
00:23:30,952 --> 00:23:32,829
Uh, yeah.
490
00:23:32,871 --> 00:23:34,080
Yeah, thanks.
491
00:23:34,122 --> 00:23:35,707
Got it.
- OK, see ya, Cap.
492
00:23:35,749 --> 00:23:39,502
All right.
[dramatic music]
493
00:23:49,179 --> 00:23:50,889
Jason?
494
00:23:50,930 --> 00:23:53,475
[gunshots]
495
00:23:53,516 --> 00:23:56,353
[screaming]
496
00:23:58,438 --> 00:24:02,067
[gunshots]
497
00:24:06,446 --> 00:24:07,906
Well, we just missed the doer.
498
00:24:07,947 --> 00:24:10,784
These bodies are warm.
499
00:24:10,825 --> 00:24:13,995
Oh, they must've been
surprised by the visitors.
500
00:24:14,037 --> 00:24:17,957
Well, whoever sent us here,
they knew that these two
501
00:24:17,999 --> 00:24:19,793
were leaving the community.
502
00:24:19,834 --> 00:24:22,212
You know, I just can't believe
my bondage buddies would have
503
00:24:22,253 --> 00:24:24,130
sent us on a rescue mission.
504
00:24:24,172 --> 00:24:26,132
What makes you think that?
505
00:24:26,174 --> 00:24:31,012
Because they wanted
the hitters caught.
506
00:24:31,054 --> 00:24:35,809
You know, I bet these
two killed Krane,
507
00:24:35,850 --> 00:24:38,395
and whoever hired them is
the person who silenced them.
508
00:24:44,067 --> 00:24:45,985
Mm, we'll see
if the lab can get
509
00:24:46,027 --> 00:24:48,697
a match off these to the
ligature marks on Krane's neck.
510
00:24:52,283 --> 00:24:53,952
This girl's young--
511
00:24:53,993 --> 00:24:55,829
18, 19, maybe.
512
00:24:55,870 --> 00:24:57,163
Yeah.
513
00:24:57,205 --> 00:25:01,167
[eerie music]
514
00:25:01,209 --> 00:25:08,133
Rita, take a look at this.
515
00:25:08,174 --> 00:25:10,844
Both these victims
have dark hair, right?
516
00:25:10,885 --> 00:25:13,304
Yeah.
517
00:25:13,346 --> 00:25:14,723
So these blonde
hairs couldn't have
518
00:25:14,764 --> 00:25:16,016
come from either one of them.
519
00:25:16,057 --> 00:25:17,350
If the lab comes up
with the same thing--
520
00:25:17,392 --> 00:25:18,852
What?
521
00:25:18,893 --> 00:25:19,769
Go ahead.
522
00:25:19,811 --> 00:25:22,439
Say it.
523
00:25:22,480 --> 00:25:25,358
Caroline Krane
has blonde hair.
524
00:25:25,400 --> 00:25:30,280
Yeah, so does half the female
population in Palm Beach.
525
00:25:30,321 --> 00:25:32,907
Yeah, I know how you
feel about that family.
526
00:25:32,949 --> 00:25:34,534
But half the female
population does not
527
00:25:34,576 --> 00:25:37,829
have blonde hair, a history of
instability, a clear motive,
528
00:25:37,871 --> 00:25:40,373
and they don't have a
documented fight with Krane
529
00:25:40,415 --> 00:25:41,416
two days before he died.
530
00:25:57,891 --> 00:26:00,435
Unusual and rare
planetary alignment promises
531
00:26:00,477 --> 00:26:02,979
Sagittarians a
unique day of peace,
532
00:26:03,021 --> 00:26:05,774
love, and personal fulfillment.
533
00:26:05,815 --> 00:26:07,567
You can't--
534
00:26:07,609 --> 00:26:08,985
Sit him down.
535
00:26:09,027 --> 00:26:10,070
I'm filing a lawsuit.
536
00:26:10,111 --> 00:26:11,363
For your own good, Dell.
537
00:26:11,404 --> 00:26:13,490
Man was not meant to fly.
538
00:26:13,531 --> 00:26:17,369
Lady Sagittarians can expect
wonderful surprises, possibly
539
00:26:17,410 --> 00:26:19,996
even a marriage proposal
from that special someone
540
00:26:20,038 --> 00:26:20,872
in your life.
541
00:26:30,215 --> 00:26:31,216
Afternoon, ma'am.
542
00:26:35,470 --> 00:26:38,098
You brought your
tart with you?
543
00:26:38,139 --> 00:26:40,558
This is my partner,
Sergeant Lance.
544
00:26:40,600 --> 00:26:42,977
Hi.
545
00:26:43,019 --> 00:26:45,230
We're sorry, Miss Krane.
546
00:26:45,271 --> 00:26:47,816
We have a warrant to collect
a sample of your hair.
547
00:26:52,320 --> 00:26:54,114
My hair?
548
00:26:54,155 --> 00:26:55,824
I know this is
uncomfortable for you,
549
00:26:55,865 --> 00:26:58,034
but we would really
appreciate your cooperation.
550
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Caroline, this
is a court order.
551
00:27:05,208 --> 00:27:06,126
You don't have a choice.
552
00:27:06,167 --> 00:27:07,168
It's gonna be OK.
553
00:27:07,210 --> 00:27:08,086
Just have a seat.
554
00:27:18,179 --> 00:27:20,098
You had a fight with your
father two days before he died,
555
00:27:20,140 --> 00:27:21,016
didn't you?
556
00:27:21,057 --> 00:27:21,933
I did not.
557
00:27:21,975 --> 00:27:23,184
We know you did.
558
00:27:23,226 --> 00:27:24,853
Can't remember.
559
00:27:24,894 --> 00:27:26,271
CHRIS: Well, let me see if
I can refresh your memory.
560
00:27:26,312 --> 00:27:30,191
It was a fight about
the estate, wasn't it?
561
00:27:30,233 --> 00:27:32,986
Karen told you
that, didn't she?
562
00:27:33,028 --> 00:27:34,237
She tell lies about me.
563
00:27:34,279 --> 00:27:35,321
She says I'm promiscuous.
564
00:27:35,363 --> 00:27:36,656
She says that I'm crazy.
565
00:27:36,698 --> 00:27:38,658
CHRIS: It was a fight
about money, Caroline.
566
00:27:38,700 --> 00:27:41,077
CAROLINE: That's all this
family ever talks about.
567
00:27:41,119 --> 00:27:45,457
CHRIS: Your father was about
to change his will, wasn't he?
568
00:27:45,498 --> 00:27:46,958
He hadn't decided.
569
00:27:50,003 --> 00:27:52,380
Witnesses say, he had decided.
570
00:27:52,422 --> 00:28:00,138
You think that I'd
kill my own father.
571
00:28:00,180 --> 00:28:01,097
Caroline!
572
00:28:01,139 --> 00:28:02,015
Stop.
573
00:28:02,057 --> 00:28:02,932
Come on.
574
00:28:02,974 --> 00:28:04,351
Calm down.
575
00:28:04,392 --> 00:28:06,311
Calm down.
576
00:28:06,353 --> 00:28:10,565
It's gonna be all right.
577
00:28:10,607 --> 00:28:13,401
The hairs are identical, right
down to the shampoo damage.
578
00:28:13,443 --> 00:28:14,694
Yeah.
579
00:28:14,736 --> 00:28:16,237
I'm asking Judge
Dexter for a warrant.
580
00:28:16,279 --> 00:28:17,655
You are bringing
in Caroline Krane.
581
00:28:17,697 --> 00:28:18,490
All right.
582
00:28:22,077 --> 00:28:22,952
[sighs]
583
00:28:22,994 --> 00:28:23,703
Hmm.
584
00:28:23,745 --> 00:28:25,246
You OK?
585
00:28:25,288 --> 00:28:27,499
Why am I so depressed?
586
00:28:27,540 --> 00:28:30,251
Because it's hard to watch
a family that you respected
587
00:28:30,293 --> 00:28:32,420
fall from grace.
588
00:28:32,462 --> 00:28:34,381
It's really sad.
589
00:28:34,422 --> 00:28:35,715
Yeah.
590
00:28:35,757 --> 00:28:38,385
Ah, I'm gonna go
get my stuff, OK?
591
00:28:38,426 --> 00:28:39,260
OK.
592
00:28:43,306 --> 00:28:46,601
[somber music]
593
00:28:57,654 --> 00:28:59,280
You OK?
594
00:28:59,322 --> 00:29:00,156
Yeah.
595
00:29:16,214 --> 00:29:17,590
Give me just a
minute, all right?
596
00:29:17,632 --> 00:29:18,466
Yeah.
597
00:29:27,600 --> 00:29:30,520
Oh.
598
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
Here, let me help you.
599
00:29:32,313 --> 00:29:34,107
Ah.
600
00:29:34,149 --> 00:29:35,608
Let's see.
601
00:29:35,650 --> 00:29:41,072
We have Fireside Comfort,
Colorado Autumn, Morning Bliss,
602
00:29:41,114 --> 00:29:43,575
and Cinnamon Classic.
603
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Morning Bliss, I think.
604
00:29:44,701 --> 00:29:45,577
OK.
605
00:29:45,618 --> 00:29:49,122
[paper tearing]
606
00:29:49,164 --> 00:29:49,998
What will happen to her?
607
00:29:53,126 --> 00:29:55,754
I'm sure they'll get
her psychiatric help.
608
00:29:55,795 --> 00:29:59,132
And I will do everything
I can to help her.
609
00:29:59,174 --> 00:30:02,260
Oh, I know you will.
610
00:30:02,302 --> 00:30:03,595
You're a very good person, Rita.
611
00:30:06,598 --> 00:30:08,308
I owe this family a lot.
612
00:30:08,350 --> 00:30:12,062
No, you'd have done it
yourself, one way or another.
613
00:30:16,399 --> 00:30:19,736
Do you believe she did it?
614
00:30:19,778 --> 00:30:22,655
I don't know.
615
00:30:22,697 --> 00:30:24,449
There's a lot of
strong evidence.
616
00:30:27,619 --> 00:30:31,581
I just wish there was
something I could say, Karen.
617
00:30:31,623 --> 00:30:39,214
Well, I'd best do my gardening
before we lose the light.
618
00:30:39,255 --> 00:30:42,550
[somber music]
619
00:30:45,220 --> 00:30:47,514
I didn't do it.
620
00:30:47,555 --> 00:30:50,141
I didn't.
621
00:30:50,183 --> 00:30:51,643
Strands of your
hair were found
622
00:30:51,685 --> 00:30:53,353
at the murder scene, Caroline.
623
00:30:53,395 --> 00:30:55,772
But your evidence is not
conclusive without DNA testing.
624
00:30:55,814 --> 00:30:57,649
I wasn't there!
625
00:30:57,691 --> 00:31:01,528
(WHISPERING) I wasn't.
626
00:31:01,569 --> 00:31:02,529
Where were you?
627
00:31:02,570 --> 00:31:08,618
I was somewhere else.
628
00:31:08,660 --> 00:31:09,577
Where?
629
00:31:09,619 --> 00:31:11,496
Well, w-- wait a minute!
630
00:31:11,538 --> 00:31:13,873
If my client's about
to establish an alibi,
631
00:31:13,915 --> 00:31:15,458
I want to hear it first.
632
00:31:15,500 --> 00:31:16,501
HARRY LIPSCHITZ: You had
three conferences already.
633
00:31:16,543 --> 00:31:17,460
Let's get this thing over with.
634
00:31:17,502 --> 00:31:18,378
Where were you, Caroline.
635
00:31:23,758 --> 00:31:25,677
With a friend.
636
00:31:25,719 --> 00:31:26,594
RITA: Caroline.
637
00:31:29,764 --> 00:31:32,267
We need to know
who you were with.
638
00:31:32,308 --> 00:31:33,143
My lover.
639
00:31:35,854 --> 00:31:38,732
We were together all night.
640
00:31:38,773 --> 00:31:39,566
We need his name.
641
00:31:42,736 --> 00:31:45,447
Look, Caroline, this
is very important.
642
00:31:45,488 --> 00:31:49,242
Please, you have to tell
us who you were with.
643
00:31:49,284 --> 00:31:52,454
LAWYER: If you have an alibi,
you better tell us who it is.
644
00:32:01,713 --> 00:32:02,505
Marilyn Beaumont.
645
00:32:13,475 --> 00:32:14,726
Come on.
I don't get it.
646
00:32:14,768 --> 00:32:15,602
So it's a woman.
647
00:32:15,643 --> 00:32:17,437
So what?
648
00:32:17,479 --> 00:32:18,730
LAWYER: If it's true, it must be
handled with great discretion.
649
00:32:18,772 --> 00:32:19,898
Look, what is the big deal?
650
00:32:19,939 --> 00:32:21,608
Who is Marilyn Beaumont?
651
00:32:21,649 --> 00:32:23,318
We're gonna have to
talk to her, you know?
652
00:32:23,360 --> 00:32:26,696
Discreetly.
653
00:32:26,738 --> 00:32:28,365
CHRIS: Who the hell
is Marilyn Beaumont?
654
00:32:28,406 --> 00:32:29,657
HARRY LIPSCHITZ: One
of the most prominent
655
00:32:29,699 --> 00:32:32,452
attorneys in Palm Beach.
656
00:32:32,494 --> 00:32:33,411
And one of my partners.
657
00:32:33,453 --> 00:32:36,706
[upbeat music]
658
00:32:43,755 --> 00:32:44,881
RITA: Excuse me.
659
00:32:44,923 --> 00:32:46,591
I'm Sergeant Lance,
Miss Beaumont,
660
00:32:46,633 --> 00:32:48,635
Palm Beach Police Department.
661
00:32:48,677 --> 00:32:51,471
- Is this about Caroline Krane?
- Yes, it is.
662
00:32:51,513 --> 00:32:54,224
Um, my partner's
handling all that.
663
00:32:54,265 --> 00:32:55,558
Yes, I know.
664
00:32:55,600 --> 00:32:58,687
This, um, this concerns
you personally, ma'am.
665
00:32:58,728 --> 00:33:00,563
Oh, OK.
666
00:33:00,605 --> 00:33:02,315
What is it?
667
00:33:02,357 --> 00:33:06,361
She, um, she has signed a
statement saying the two of you
668
00:33:06,403 --> 00:33:08,530
were lovers, and that
you were together
669
00:33:08,571 --> 00:33:09,447
the night of the killings.
670
00:33:09,489 --> 00:33:12,242
[eerie music]
671
00:33:12,283 --> 00:33:13,243
[exhales]
672
00:33:13,284 --> 00:33:14,452
[clears throat]
673
00:33:14,494 --> 00:33:16,871
You know she's
emotionally troubled?
674
00:33:16,913 --> 00:33:19,916
Caroline is like
a confused child.
675
00:33:19,958 --> 00:33:23,461
She looks to authority
figures, like her attorneys,
676
00:33:23,503 --> 00:33:26,673
to take care of her,
to handle her problems.
677
00:33:26,715 --> 00:33:30,552
I-- I guess her
imagination could have
678
00:33:30,593 --> 00:33:33,471
invented something like this.
679
00:33:33,513 --> 00:33:36,016
So you're saying
this isn't true.
680
00:33:36,057 --> 00:33:40,353
No, no, of course not.
681
00:33:40,395 --> 00:33:42,689
You know, I almost wish
it were because, you know,
682
00:33:42,731 --> 00:33:45,275
then maybe I could help her.
683
00:33:45,316 --> 00:33:49,571
My firm has represented this
family since before I was born.
684
00:33:49,612 --> 00:33:53,867
But, uh, maybe they're
beyond help now.
685
00:33:53,908 --> 00:33:56,661
Look, I'm sorry to
have bothered you.
686
00:33:56,703 --> 00:33:59,539
That's OK.
687
00:33:59,581 --> 00:34:02,876
[dramatic music]
688
00:35:29,379 --> 00:35:32,340
[rock music]
689
00:35:32,382 --> 00:35:33,675
So did you do it?
690
00:35:36,428 --> 00:35:37,595
What are you doing?
691
00:35:37,637 --> 00:35:38,805
Can't you read?
692
00:35:38,847 --> 00:35:40,890
I'm accessing a
medical database.
693
00:35:40,932 --> 00:35:43,810
And what's that?
694
00:35:43,852 --> 00:35:46,688
[giggles] Are you gonna tell me?
695
00:35:46,730 --> 00:35:49,607
Did you do it or not?
696
00:35:49,649 --> 00:35:50,567
DELL: Not yet, dummy.
697
00:35:50,608 --> 00:35:51,526
SCHOO: Ha!
698
00:35:51,568 --> 00:35:52,402
You chickened out.
699
00:35:52,444 --> 00:35:53,903
DELL: You're a moron.
700
00:35:53,945 --> 00:35:57,866
SCHOO: Well, not everyone
can be as smart as you can.
701
00:35:57,907 --> 00:36:01,619
Dell, tell me when
you're gonna do it.
702
00:36:04,080 --> 00:36:05,498
10 o'clock.
703
00:36:05,540 --> 00:36:07,459
I always liked the
plan and everything.
704
00:36:10,128 --> 00:36:12,047
Old people
frequently get confused
705
00:36:12,088 --> 00:36:15,425
and take other people's
medication by mistake.
706
00:36:15,467 --> 00:36:17,594
So by mixing Mom's medication
with a barbiturate--
707
00:36:17,635 --> 00:36:18,428
What's that?
708
00:36:21,014 --> 00:36:23,975
Aunt Karen's sleeping pills--
709
00:36:24,017 --> 00:36:26,311
may produce respiratory
constriction,
710
00:36:26,353 --> 00:36:30,690
shortness of breath, and a
temporary suffocation reflex.
711
00:36:30,732 --> 00:36:31,900
I don't get it.
712
00:36:31,941 --> 00:36:33,985
I thought you were
gonna smother her.
713
00:36:34,027 --> 00:36:35,612
I am, dummy!
714
00:36:35,653 --> 00:36:37,489
But it'll look like
the pills killer her.
715
00:36:37,530 --> 00:36:39,366
You are so stupid!
716
00:36:39,407 --> 00:36:40,033
No, I'm not.
717
00:36:43,828 --> 00:36:45,038
CHRIS: Yeah, Rita.
718
00:36:45,080 --> 00:36:46,039
Marilyn Beaumont's
going in to see the Cap.
719
00:36:46,081 --> 00:36:46,873
He wants us in there.
720
00:36:50,126 --> 00:36:54,798
As an officer of the court,
I find this very embarrassing.
721
00:36:54,839 --> 00:36:56,383
I lied to you, Sergeant Lance.
722
00:36:56,424 --> 00:36:57,967
I'm sorry.
723
00:36:58,009 --> 00:37:00,512
Caroline and I are lovers.
724
00:37:00,553 --> 00:37:04,933
She was with me the night
of the Luna Avenue killings.
725
00:37:04,974 --> 00:37:06,976
And in the event
the court does not
726
00:37:07,018 --> 00:37:09,646
deem me to be a
credible witness,
727
00:37:09,688 --> 00:37:10,814
my maid was in that night.
728
00:37:10,855 --> 00:37:13,692
And she can corroborate
my statement.
729
00:37:13,733 --> 00:37:18,363
It, um, it was
despicable of me to have
730
00:37:18,405 --> 00:37:20,699
denied it in the first place.
731
00:37:20,740 --> 00:37:25,662
I just hope Caroline
can forgive me.
732
00:37:25,704 --> 00:37:26,621
HARRY LIPSCHITZ: All right.
733
00:37:26,663 --> 00:37:28,081
Thanks, Miss Beaumont.
734
00:37:28,123 --> 00:37:29,749
I'll have Caroline
released immediately.
735
00:37:29,791 --> 00:37:30,583
Thank you.
736
00:37:33,920 --> 00:37:37,716
[door opens]
737
00:37:37,757 --> 00:37:39,009
Woo!
738
00:37:39,050 --> 00:37:41,469
Come on, show me how
you're gonna do it.
739
00:37:41,511 --> 00:37:42,387
Woo.
740
00:37:42,429 --> 00:37:44,180
[laughing]
741
00:37:44,222 --> 00:37:45,390
Be quiet.
742
00:37:45,432 --> 00:37:46,099
You're supposed to be asleep.
743
00:37:46,141 --> 00:37:47,017
(LAUGHING) I'm trying.
744
00:37:47,058 --> 00:37:49,102
Really, I am.
745
00:37:49,144 --> 00:37:50,395
Good night, Aunt Karen.
746
00:37:52,897 --> 00:37:53,940
I can't help it.
747
00:37:53,982 --> 00:37:55,942
This is so much fun.
748
00:37:55,984 --> 00:37:56,776
Mm.
749
00:38:04,784 --> 00:38:06,786
Take the phone off the hook.
750
00:38:06,828 --> 00:38:08,163
Don't want anything to
disturb, Aunt Karen.
751
00:38:13,043 --> 00:38:15,712
Captain, somebody with access
to Caroline's private suite
752
00:38:15,754 --> 00:38:17,881
planted that hair
at the murder scene.
753
00:38:17,922 --> 00:38:19,674
Virtually anybody
could have gotten
754
00:38:19,716 --> 00:38:23,553
the hair sample, anybody that
brushed against her in public.
755
00:38:23,595 --> 00:38:27,432
Probability suggests it was
somebody in that house, Cap.
756
00:38:27,474 --> 00:38:28,975
No.
757
00:38:29,017 --> 00:38:31,519
Probability suggests we follow
the trail of hard evidence
758
00:38:31,561 --> 00:38:33,104
on the victim's computer.
759
00:38:33,146 --> 00:38:34,439
And again, that
leads us straight
760
00:38:34,481 --> 00:38:35,982
back to the S&M people.
761
00:38:36,024 --> 00:38:38,735
That evidence could have
been planted on his computer.
762
00:38:38,777 --> 00:38:41,071
Not by anybody in the house.
763
00:38:41,112 --> 00:38:44,491
Accessing Quirk Net requires
signing a user's agreement.
764
00:38:44,532 --> 00:38:46,576
And nobody else was a
signatory on that contract.
765
00:38:49,162 --> 00:38:52,040
What if the computers
were networked?
766
00:38:52,082 --> 00:38:55,460
I mean, it would be easy
for someone, say Dell,
767
00:38:55,502 --> 00:38:59,089
for instance, to access
Quirk Net using Winston's
768
00:38:59,130 --> 00:39:01,007
computer as a point of contact.
769
00:39:01,049 --> 00:39:03,510
And forging his signature
on the Quirk Net application
770
00:39:03,551 --> 00:39:06,596
would be easy, especially
for somebody like Dell.
771
00:39:06,638 --> 00:39:09,808
Ah, that would leave Karen
as executor of the estate.
772
00:39:09,849 --> 00:39:12,936
And Dell Krane wouldn't want
his elderly aunt controlling
773
00:39:12,977 --> 00:39:14,604
his money now, would he?
774
00:39:14,646 --> 00:39:16,731
Dell has been playing
dominoes with this family
775
00:39:16,773 --> 00:39:19,943
for the inheritance.
776
00:39:19,984 --> 00:39:21,820
Karen is the last domino.
777
00:39:21,861 --> 00:39:22,654
See ya, Cap.
778
00:39:25,240 --> 00:39:27,701
[eerie music]
779
00:39:27,742 --> 00:39:29,869
Good night, ma'am.
780
00:39:29,911 --> 00:39:30,745
Good night.
781
00:39:33,790 --> 00:39:37,043
[police siren wails]
782
00:39:58,857 --> 00:40:02,986
It's all genuine
leather, no vinyl.
783
00:40:03,028 --> 00:40:04,195
It's way cool.
784
00:40:10,869 --> 00:40:12,996
How do I look?
785
00:40:13,038 --> 00:40:17,167
Perfect, just perfect.
786
00:40:17,208 --> 00:40:20,795
[siren wailing]
787
00:40:20,837 --> 00:40:24,132
[coughing]
788
00:41:01,711 --> 00:41:04,589
[muffled grunts]
789
00:41:11,096 --> 00:41:14,641
[gasping]
790
00:41:14,683 --> 00:41:15,892
Karen, are you all right?
791
00:41:15,934 --> 00:41:16,810
Come here.
792
00:41:16,851 --> 00:41:17,686
Come here.
793
00:41:20,397 --> 00:41:24,901
Dell, you have the right
to stay alive, maggot, as
794
00:41:24,943 --> 00:41:26,653
long as you don't say a word.
795
00:41:26,695 --> 00:41:27,320
Let's go.
796
00:41:31,741 --> 00:41:36,246
How could you do this
to your own family?
797
00:41:36,287 --> 00:41:40,083
Because you're too old,
too slow, and inefficient.
798
00:41:40,125 --> 00:41:43,253
You are going to hell.
799
00:41:43,294 --> 00:41:45,797
I was born in hell,
rhymes with my name.
800
00:41:45,839 --> 00:41:46,715
Let's go.
801
00:41:46,756 --> 00:41:49,676
Hmm.
802
00:41:49,718 --> 00:41:52,971
[gunshot]
803
00:42:01,396 --> 00:42:02,647
You hateful creature.
804
00:42:18,747 --> 00:42:21,082
Everybody's looking for
that bowl of cherries.
805
00:42:21,124 --> 00:42:25,128
Being rich and famous is not
what it's cracked up to be.
806
00:42:25,170 --> 00:42:26,671
She's right, you know?
807
00:42:26,713 --> 00:42:28,340
She said she was gonna
be the last one left.
808
00:42:31,176 --> 00:42:32,052
Come on.
809
00:42:32,093 --> 00:42:33,136
I'll buy you a beer.
810
00:42:57,786 --> 00:43:01,081
[melancholy music]
811
00:43:14,552 --> 00:43:15,387
Victory Flyer.
812
00:43:35,281 --> 00:43:36,116
I remember.
813
00:44:01,516 --> 00:44:04,853
I feel like a child.
814
00:44:04,894 --> 00:44:06,896
I'm used to it.
815
00:44:06,938 --> 00:44:08,314
You've cried my arms before.
816
00:44:13,570 --> 00:44:15,071
Take it, little Rita.
817
00:44:21,161 --> 00:44:22,579
I will treasure
this forever, Karen.
818
00:44:26,958 --> 00:44:32,255
Look, I'm sorry about the family
and, uh, you know, everything.
819
00:44:32,297 --> 00:44:37,093
Well, it's all
right, little Rita.
820
00:44:37,135 --> 00:44:39,971
Some things last.
821
00:44:40,013 --> 00:44:42,849
Some things are fated
to disappear into time.
822
00:44:45,977 --> 00:44:46,603
Why is that?
823
00:44:55,695 --> 00:44:56,488
Ask the dust.
824
00:45:13,672 --> 00:45:15,882
[clock ticking]
825
00:45:17,384 --> 00:45:19,344
[theme music]
826
00:45:29,354 --> 00:45:33,483
THEME SONG: Oh, oh, oh.
827
00:45:33,525 --> 00:45:35,235
Oh, oh, ah.
828
00:45:41,366 --> 00:45:45,495
Mm, mm, mm.
829
00:45:45,537 --> 00:45:46,329
Oh!
830
00:45:57,549 --> 00:45:59,509
[music playing]
831
00:46:03,263 --> 00:46:06,474
[music playing]
55978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.