Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,176
[music playing]
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,360
Are you sure
you won't come in?
3
00:00:27,402 --> 00:00:29,195
And watch dad have
a seizure in front
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,697
of his bigshot friends?
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Sounds like fun.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,241
You're so bad.
7
00:00:35,827 --> 00:00:38,288
I'll miss you, Jody.
8
00:00:38,329 --> 00:00:39,706
Don't get all sloppy now.
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Go on.
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,375
I better get lost
before he sees me.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,631
Thank you.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,507
Bye.
13
00:01:01,436 --> 00:01:03,688
RITA: You might want to
take it easy on the finger
14
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
foods, George.
15
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
Yeah.
16
00:01:06,399 --> 00:01:08,109
Guess I'm a little nervous.
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,778
It's a little awkward doing the
social thing without Andrea.
18
00:01:09,819 --> 00:01:10,737
Oh, I know.
19
00:01:10,779 --> 00:01:11,613
Hi.
20
00:01:11,654 --> 00:01:13,198
Hi, Mr. Donovan.
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,657
Hi, Carrie.
22
00:01:14,699 --> 00:01:15,658
Carrie, Rita Lance.
23
00:01:15,700 --> 00:01:16,743
- Hi.
- Hi.
24
00:01:16,785 --> 00:01:17,744
Nice to meet you.
25
00:01:17,786 --> 00:01:18,870
Nice to meet you.
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,205
How are things, Carrie?
27
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
Well, things are
better, really.
28
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
- Great.
- Hi!
29
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
Hey!
30
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
Susan Wolf, this
is George Donovan.
31
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
SUSAN: Hi.
- Hello.
32
00:01:31,174 --> 00:01:31,841
- And Rita Lance.
- Hello.
33
00:01:31,883 --> 00:01:33,301
Hi.
34
00:01:33,343 --> 00:01:34,761
Susan's my best friend
since high school,
35
00:01:34,803 --> 00:01:36,262
and my dad's new
general manager.
36
00:01:36,304 --> 00:01:37,555
Oh.
37
00:01:37,597 --> 00:01:39,516
And doing one hell
of a fine job at it.
38
00:01:39,557 --> 00:01:40,767
Hey!
39
00:01:40,809 --> 00:01:43,478
George, so glad
you could make it.
40
00:01:43,520 --> 00:01:46,564
Victoria, I never
miss your parties.
41
00:01:46,606 --> 00:01:48,817
Well, you'd never hear
the end of it, George.
42
00:01:48,858 --> 00:01:49,776
Hello.
43
00:01:49,818 --> 00:01:51,236
Hi.
44
00:01:51,277 --> 00:01:53,822
Carrie, Elena needs
help in the kitchen.
45
00:01:53,863 --> 00:01:58,243
Maybe you should
hire her an assistant.
46
00:01:58,284 --> 00:02:00,203
Excuse me, young lady?
47
00:02:00,245 --> 00:02:00,870
I'm sorry.
48
00:02:04,916 --> 00:02:07,585
Douglas, I need
to talk to you.
49
00:02:07,627 --> 00:02:08,545
Now.
- Sure.
50
00:02:08,586 --> 00:02:09,462
Would you excuse us?
51
00:02:09,504 --> 00:02:11,840
Surely.
52
00:02:11,881 --> 00:02:13,758
Ooh.
53
00:02:13,800 --> 00:02:17,846
So what is the story there?
54
00:02:17,887 --> 00:02:20,974
Carrie has a few problems.
55
00:02:21,016 --> 00:02:22,851
Been in trouble with the law.
56
00:02:22,892 --> 00:02:24,436
That's how I first got
to know the family.
57
00:02:24,477 --> 00:02:25,270
Hm.
58
00:02:30,817 --> 00:02:32,360
Will you lighten up?
59
00:02:32,402 --> 00:02:34,612
You're giving me the willies.
60
00:02:34,654 --> 00:02:35,947
[giggles] No, no!
61
00:02:35,989 --> 00:02:36,906
[laughs]
62
00:02:36,948 --> 00:02:37,824
That's it.
63
00:02:37,866 --> 00:02:38,825
That's it!
64
00:02:38,867 --> 00:02:39,784
It's on!
65
00:02:39,826 --> 00:02:41,327
[screams]
66
00:02:41,369 --> 00:02:42,495
It's on!
67
00:02:42,537 --> 00:02:43,413
No!
68
00:02:43,455 --> 00:02:44,581
You are so dead!
69
00:02:44,622 --> 00:02:46,583
And right there!
70
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
And now this?
71
00:02:48,251 --> 00:02:50,295
I ask you for your help,
and this is how you help me?
72
00:02:50,337 --> 00:02:50,962
Answer me!
73
00:02:58,511 --> 00:03:04,476
You ever touch her
again, I'll kill you.
74
00:03:04,517 --> 00:03:05,977
Carrie, you listen to me.
75
00:03:06,019 --> 00:03:08,521
No, not Carrie.
76
00:03:08,563 --> 00:03:12,233
Carrie is a helpless,
weak little girl.
77
00:03:12,275 --> 00:03:12,901
My name is Jessie.
78
00:03:20,700 --> 00:03:22,243
Oh, darn it.
79
00:03:22,285 --> 00:03:23,578
I guess I forgot to charge.
80
00:03:23,620 --> 00:03:25,330
Do you-- do you know
who has a phone?
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,247
Yeah, come on.
82
00:03:26,289 --> 00:03:27,665
I'll show you.
83
00:03:27,707 --> 00:03:29,376
Douglas is quite
an art collector.
84
00:03:29,417 --> 00:03:30,877
He's a master at
collection of Etruscan art.
85
00:03:30,919 --> 00:03:31,670
- Oh.
- See some of the--
86
00:03:31,711 --> 00:03:32,671
[crash]
87
00:03:32,712 --> 00:03:33,588
What was that?
88
00:03:33,630 --> 00:03:34,964
I don't know.
89
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
Do you want your
food so damn bad?
90
00:03:36,508 --> 00:03:38,718
Do you want it so bad?
Here it is!
91
00:03:38,760 --> 00:03:40,261
Eat it!
92
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
Oh, isn't it so good?
93
00:03:42,305 --> 00:03:42,931
Carrie, Carrie!
94
00:03:47,602 --> 00:03:48,561
Hey, what happened?
95
00:03:48,603 --> 00:03:50,397
She-- she attacked me.
96
00:03:50,438 --> 00:03:54,526
She was like-- she was like an
animal, like some awful animal!
97
00:04:04,953 --> 00:04:07,914
[clock ticking]
98
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
[theme music]
99
00:04:18,967 --> 00:04:22,887
(SINGING) Oh, oh, oh.
100
00:04:22,929 --> 00:04:25,432
Oh, oh, ah.
101
00:04:30,895 --> 00:04:34,858
Oh, oh, oh.
102
00:04:34,899 --> 00:04:36,401
Oh, yeah!
103
00:05:06,806 --> 00:05:11,436
Ooh, ooh, ooh.
104
00:05:11,478 --> 00:05:12,062
Ow!
105
00:05:25,158 --> 00:05:27,869
RITA: It's odd what binds
some families together--
106
00:05:27,911 --> 00:05:30,705
sadness, disappointment, greed.
107
00:05:30,747 --> 00:05:32,916
Even hate can be the glue.
108
00:05:32,957 --> 00:05:35,502
You know that saying, blood
is thicker than water?
109
00:05:35,543 --> 00:05:37,921
Well, growing up
in foster homes,
110
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
I never really got the
meaning of that phrase.
111
00:05:41,091 --> 00:05:43,593
I always thought kids who were
raised with their real parents
112
00:05:43,635 --> 00:05:45,512
were so lucky.
113
00:05:45,553 --> 00:05:47,138
Sometimes they are.
114
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
And sometimes they're not.
115
00:05:51,976 --> 00:05:53,937
Thank you, darling.
116
00:05:53,978 --> 00:05:55,021
This will make
you feel better.
117
00:05:55,063 --> 00:05:55,897
Mm.
118
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
I'm so sorry you
had to see this.
119
00:06:00,110 --> 00:06:03,530
No, I'm just
glad we could help.
120
00:06:03,571 --> 00:06:08,660
She's had these episodes
before, but not like this,
121
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
and not for some time.
122
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
What do you think set her off?
123
00:06:13,748 --> 00:06:16,126
I suppose she
got overstimulated.
124
00:06:16,167 --> 00:06:17,711
DOUGLAS: That's
probably what it was--
125
00:06:17,752 --> 00:06:19,921
you know, the party
and all the people.
126
00:06:19,963 --> 00:06:21,172
She's sensitive.
127
00:06:21,214 --> 00:06:22,549
When you slapped her, she--
128
00:06:22,590 --> 00:06:23,842
Please.
129
00:06:23,883 --> 00:06:26,052
Don't judge what you
can't understand, dear.
130
00:06:29,973 --> 00:06:32,851
I so wanted the party
to be a success.
131
00:06:32,892 --> 00:06:34,102
The party was fine, Victoria.
132
00:06:34,144 --> 00:06:36,479
Nobody even knew.
133
00:06:36,521 --> 00:06:38,606
Why don't you go and lie down?
134
00:06:38,648 --> 00:06:39,774
Go ahead.
135
00:06:39,816 --> 00:06:40,900
Susan and I will
take care of Carrie.
136
00:06:40,942 --> 00:06:43,653
Mm, thank you.
137
00:06:43,695 --> 00:06:46,489
Sorry we couldn't have met
under happier circumstances.
138
00:06:46,531 --> 00:06:47,615
Another time, Mrs. Morgan.
139
00:06:51,870 --> 00:06:53,496
DOUGLAS: I'm sorry.
140
00:06:53,538 --> 00:06:55,915
You'll have to forgive
Victoria for being so abrupt.
141
00:06:55,957 --> 00:06:58,001
But she's been under so
much pressure lately--
142
00:06:58,043 --> 00:07:01,629
you know, getting ready for this
party and coping with Carrie.
143
00:07:01,671 --> 00:07:02,505
She's coming around.
144
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Jessie!
145
00:07:16,770 --> 00:07:17,604
Jessie!
146
00:07:20,648 --> 00:07:21,524
Jessie.
147
00:07:21,566 --> 00:07:23,610
Jessie's gone, Carrie.
148
00:07:23,651 --> 00:07:24,736
She's gone.
149
00:07:24,778 --> 00:07:27,030
Jessie's gone now.
150
00:07:27,072 --> 00:07:29,115
What happened?
151
00:07:29,157 --> 00:07:31,910
What happened to the party?
152
00:07:31,951 --> 00:07:32,952
Everybody's gone, Carrie.
153
00:07:32,994 --> 00:07:35,121
The party's over.
154
00:07:35,163 --> 00:07:38,958
Something happened,
something terrible.
155
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
No, no.
It's all right.
156
00:07:41,628 --> 00:07:43,505
Just relax, sweetheart.
157
00:07:43,546 --> 00:07:44,881
Come on, Carrie.
Sit down.
158
00:07:44,923 --> 00:07:45,757
Let's talk.
159
00:07:51,179 --> 00:07:53,890
What do you remember, Carrie?
160
00:07:53,932 --> 00:07:58,269
I was in the
kitchen with Susan.
161
00:07:58,311 --> 00:08:01,981
We were just fooling
around, that's all.
162
00:08:02,023 --> 00:08:02,857
Well, then she--
163
00:08:06,152 --> 00:08:08,697
I can't remember.
164
00:08:08,738 --> 00:08:13,159
So you don't remember anything
after the kitchen with Susan?
165
00:08:13,201 --> 00:08:17,997
We were just fooling
around, that's all.
166
00:08:18,039 --> 00:08:20,083
I wasn't being bad.
167
00:08:20,125 --> 00:08:21,668
I wasn't.
168
00:08:21,710 --> 00:08:22,293
I believe you, Carrie.
169
00:08:27,716 --> 00:08:29,843
I want to ask you
something, Carrie.
170
00:08:29,884 --> 00:08:31,136
Have you been happy
since you've been home?
171
00:08:34,014 --> 00:08:36,099
Home?
172
00:08:36,141 --> 00:08:38,059
You mean from Cedar Glen?
173
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
You're not going to
send me back there.
174
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
I just want to know.
175
00:08:41,730 --> 00:08:44,733
I promise you, I'll
be good, Mr. Donovan.
176
00:08:44,774 --> 00:08:45,984
Please don't send me
back to that place.
177
00:08:49,821 --> 00:08:50,739
DOUGLAS: It's OK.
178
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
It's OK.
179
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
You're going to stay
right here where
180
00:08:53,283 --> 00:08:54,909
you belong, right here at home.
181
00:08:57,829 --> 00:09:02,000
Maybe you should go.
182
00:09:02,042 --> 00:09:03,960
I really appreciate
your concern, George.
183
00:09:04,002 --> 00:09:05,712
If she's this
unstable, she could be
184
00:09:05,754 --> 00:09:07,047
a danger to you or to herself.
185
00:09:07,088 --> 00:09:08,673
Well, I think all she
needs is a little love
186
00:09:08,715 --> 00:09:10,050
and understanding.
187
00:09:10,091 --> 00:09:11,259
I really don't think
she's a danger to anyone.
188
00:09:11,301 --> 00:09:13,053
Look, if we hadn't
come in, she could
189
00:09:13,094 --> 00:09:15,055
have really hurt your wife.
190
00:09:15,096 --> 00:09:16,181
Well, maybe you're right.
191
00:09:16,222 --> 00:09:18,308
Maybe you're wrong.
192
00:09:18,350 --> 00:09:20,727
This is a family
problem, Sergeant.
193
00:09:20,769 --> 00:09:22,270
I'd like to keep it that way.
194
00:09:22,312 --> 00:09:24,314
But if she does get violent
and winds up in court again,
195
00:09:24,356 --> 00:09:25,940
you can bet they're going
to put her in a place
196
00:09:25,982 --> 00:09:27,984
where she's not going
to be able to come home.
197
00:09:28,026 --> 00:09:30,236
I'm not going to let
that happen, George.
198
00:09:30,278 --> 00:09:31,780
OK, Doug.
199
00:09:31,821 --> 00:09:32,655
Bye-bye.
200
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
Well, you tried, George.
201
00:09:42,999 --> 00:09:44,793
I've never seen Carrie
that out of control.
202
00:09:44,834 --> 00:09:46,336
How'd she control her before?
203
00:09:46,378 --> 00:09:48,254
You know, the usual things
kids get popped for-- drunk
204
00:09:48,296 --> 00:09:50,006
driving, shoplifting.
205
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
Carrie doesn't remember
doing any of those things.
206
00:09:52,133 --> 00:09:55,053
Jessie was always in control
when the cops showed up.
207
00:09:55,095 --> 00:09:57,222
The shrink said that she
couldn't be held accountable.
208
00:09:57,263 --> 00:09:59,349
So the judge's only
option was Cedar Glen.
209
00:09:59,391 --> 00:10:00,850
Sounds like a
no-win situation.
210
00:10:00,892 --> 00:10:01,768
Thank you.
211
00:10:01,810 --> 00:10:03,645
Oh, yeah.
212
00:10:03,687 --> 00:10:04,396
RITA: Thanks, George.
213
00:10:04,437 --> 00:10:05,939
Yep.
214
00:10:05,980 --> 00:10:09,192
[music playing]
215
00:10:19,452 --> 00:10:21,454
Mother?
216
00:10:21,496 --> 00:10:22,288
Go away.
217
00:10:25,083 --> 00:10:28,920
I just wanted to tell
you how sorry I am.
218
00:10:28,962 --> 00:10:29,796
You're sorry?
219
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
That's supposed to make
everything all better,
220
00:10:35,760 --> 00:10:37,220
isn't it?
221
00:10:37,262 --> 00:10:38,930
Please, just talk to me.
222
00:10:38,972 --> 00:10:40,306
I'm afraid I don't
have anything to say.
223
00:10:45,103 --> 00:10:47,313
That won't solve
anything, you know?
224
00:10:47,355 --> 00:10:50,316
What, did they teach
you that at the hospital?
225
00:10:50,358 --> 00:10:52,694
But of course, you're right.
226
00:10:52,736 --> 00:10:56,072
Drinking won't
solve your problems,
227
00:10:56,114 --> 00:10:58,783
just maybe make them go
away for a little while.
228
00:11:02,871 --> 00:11:03,997
Doesn't seem to be working.
229
00:11:09,419 --> 00:11:13,465
What did I do to make
you hate me so much?
230
00:11:13,506 --> 00:11:15,925
I don't hate you.
231
00:11:15,967 --> 00:11:22,807
Loathe is a much better word,
like a sickness or a bad habit.
232
00:11:22,849 --> 00:11:23,892
But it's not me.
233
00:11:23,933 --> 00:11:24,851
It's Jessie.
234
00:11:24,893 --> 00:11:27,812
She's the one.
235
00:11:27,854 --> 00:11:29,439
You sold that
split personality
236
00:11:29,481 --> 00:11:31,232
crap to those
bloodsucking doctors,
237
00:11:31,274 --> 00:11:35,362
but you never sold it to me.
238
00:11:35,403 --> 00:11:36,279
Never.
239
00:11:36,321 --> 00:11:39,741
[music playing]
240
00:11:49,334 --> 00:11:51,169
Oh, isn't it sad?
241
00:11:51,211 --> 00:11:52,253
What?
242
00:11:52,295 --> 00:11:56,132
Yeah, yeah, sad.
243
00:11:56,174 --> 00:11:57,467
You're not even watching.
244
00:11:57,509 --> 00:11:59,302
Well, I told you,
I don't speak French.
245
00:11:59,344 --> 00:12:01,054
That's why there
are subtitles.
246
00:12:01,096 --> 00:12:04,557
Well, I don't like to watch
movies that I have to read.
247
00:12:04,599 --> 00:12:07,560
Anyway, I got a lot on my mind.
248
00:12:07,602 --> 00:12:10,980
Hey, listen to your doctor.
249
00:12:11,022 --> 00:12:14,859
If something's bothering you,
you need to talk about it.
250
00:12:14,901 --> 00:12:17,362
It's not one of
my strong suits.
251
00:12:17,404 --> 00:12:20,073
Just your basic, type
A, macho, aggressive,
252
00:12:20,115 --> 00:12:21,866
strong, silent type.
253
00:12:21,908 --> 00:12:23,535
Now you're a shrink?
254
00:12:23,576 --> 00:12:25,120
The shrinks
don't get you guys.
255
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
The cardiologists do.
256
00:12:27,247 --> 00:12:30,917
Yeah, well, there's
nothing wrong with my heart--
257
00:12:30,959 --> 00:12:33,920
--that a little
communication wouldn't cure.
258
00:12:33,962 --> 00:12:36,423
It's no big deal, OK?
259
00:12:36,464 --> 00:12:38,550
It is to me, Chris.
260
00:12:38,591 --> 00:12:40,010
I'd like to feel I'm
part of something
261
00:12:40,051 --> 00:12:41,553
besides your bedroom furniture.
262
00:12:41,594 --> 00:12:43,054
That really how you feel?
263
00:12:43,096 --> 00:12:46,016
Sometimes.
264
00:12:46,057 --> 00:12:47,517
I don't feel that way.
265
00:12:47,559 --> 00:12:50,020
Well, at least we
know how you don't feel.
266
00:12:55,400 --> 00:12:58,862
Jillian, I'm crazy about you.
267
00:12:58,903 --> 00:13:02,115
I've never been attracted to
anyone the way I am to you.
268
00:13:02,157 --> 00:13:03,408
But?
269
00:13:03,450 --> 00:13:05,326
But that's what
starting to get to me.
270
00:13:05,368 --> 00:13:06,453
You and me are
totally different.
271
00:13:06,494 --> 00:13:08,955
Well, thank heaven for that.
272
00:13:08,997 --> 00:13:10,582
I mean, look at you.
273
00:13:10,623 --> 00:13:11,833
You're this hotshot surgeon.
274
00:13:11,875 --> 00:13:12,584
You make tons of money.
275
00:13:12,625 --> 00:13:13,585
Me?
276
00:13:13,626 --> 00:13:16,046
I'm on a city wage.
277
00:13:16,087 --> 00:13:18,340
I'm just a cop with an attitude.
278
00:13:18,381 --> 00:13:22,427
Oh, so that's what
this is all about.
279
00:13:22,469 --> 00:13:25,388
I can't take you to
Hawaii for the weekend.
280
00:13:25,430 --> 00:13:26,598
I can't take you
skiing in the Alps.
281
00:13:26,639 --> 00:13:28,016
I don't even ski.
282
00:13:28,058 --> 00:13:29,851
Been there, done that.
283
00:13:29,893 --> 00:13:31,353
But I haven't.
284
00:13:31,394 --> 00:13:34,314
And I've got to figure that
sooner or later, some day,
285
00:13:34,356 --> 00:13:38,318
you're going to want somebody
who can provide that for you.
286
00:13:38,360 --> 00:13:41,905
First off, I can
take you to Hawaii.
287
00:13:41,946 --> 00:13:44,074
I can also teach you how to ski.
288
00:13:44,115 --> 00:13:47,494
Second, if that's what was
really important to me,
289
00:13:47,535 --> 00:13:49,079
do you think that I
would've fallen in love
290
00:13:49,120 --> 00:13:51,498
with a cop with an attitude?
291
00:13:51,539 --> 00:13:53,333
I don't know.
292
00:13:53,375 --> 00:13:57,504
Chris Lorenzo, you
are the strongest,
293
00:13:57,545 --> 00:14:03,009
bravest, smartest, sexiest
man I have ever known.
294
00:14:03,051 --> 00:14:07,097
When I look at you, I
get weak in my knees.
295
00:14:07,138 --> 00:14:08,431
When I'm not with you.
296
00:14:08,473 --> 00:14:11,518
I count the minutes till
we can be back together.
297
00:14:11,559 --> 00:14:13,436
Now, if you think that
I want to trade all that
298
00:14:13,478 --> 00:14:17,691
in on some bottle-fed, preppy
wimp with a stock portfolio,
299
00:14:17,732 --> 00:14:20,026
you better look again.
300
00:14:20,068 --> 00:14:23,321
Well, when you
put it like that--
301
00:14:23,363 --> 00:14:27,200
[music playing]
302
00:14:46,011 --> 00:14:48,054
Douglas?
303
00:14:48,096 --> 00:14:50,223
Douglas, was that you?
304
00:14:53,184 --> 00:14:54,477
Douglas, answer me!
305
00:14:58,189 --> 00:14:59,107
Have you been drinking?
306
00:15:02,110 --> 00:15:04,029
I hope you haven't
been driving drunk.
307
00:15:21,171 --> 00:15:23,506
We have severe
cerebral hemorrhaging
308
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
brought on by
repeated sharp force
309
00:15:25,467 --> 00:15:29,137
trauma to the head, multiple
lacerations and fractures
310
00:15:29,179 --> 00:15:31,306
to the skull and facial bones.
311
00:15:31,348 --> 00:15:35,268
Open casket is definitely out.
312
00:15:35,310 --> 00:15:37,103
This is not your
basic B and E gone bad.
313
00:15:37,145 --> 00:15:38,271
No.
314
00:15:38,313 --> 00:15:40,148
Whoever did this
really messed her up.
315
00:15:40,190 --> 00:15:42,442
So you have an
estimated time of death?
316
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Well, I can't be sure
till I open her up.
317
00:15:44,194 --> 00:15:47,614
But for now, I'd say
between 10:00 and midnight.
318
00:15:47,655 --> 00:15:48,531
All right.
319
00:15:48,573 --> 00:15:50,700
Uh, thanks, Taylor.
320
00:15:50,742 --> 00:15:51,618
See you later.
321
00:15:51,659 --> 00:15:52,994
See you later.
322
00:15:53,036 --> 00:15:54,496
OK, guys.
Let's bag her and tag her.
323
00:15:59,584 --> 00:16:02,545
I should have
been here, George.
324
00:16:02,587 --> 00:16:05,048
But after what happened
at the party, you know,
325
00:16:05,090 --> 00:16:07,217
I just couldn't stay in
this house a minute longer.
326
00:16:07,258 --> 00:16:08,468
I should have known.
327
00:16:08,510 --> 00:16:12,138
I-- I just should
have seen it coming.
328
00:16:12,180 --> 00:16:15,308
It won't help to
blame yourself, Doug.
329
00:16:15,350 --> 00:16:17,102
God, I could've
been a better father.
330
00:16:17,143 --> 00:16:18,186
I could've been
a better husband.
331
00:16:23,358 --> 00:16:27,529
Mr. Morgan, could we
have a word with you?
332
00:16:27,570 --> 00:16:28,655
We're sorry for your loss.
333
00:16:32,117 --> 00:16:34,160
What's going to
happen with my wife now?
334
00:16:34,202 --> 00:16:35,578
Well, they'll
perform the autopsy.
335
00:16:35,620 --> 00:16:39,165
Then it's pretty much
up to the family.
336
00:16:39,207 --> 00:16:40,250
You going to cut her up?
337
00:16:40,291 --> 00:16:42,669
Isn't it obvious how she died?
338
00:16:42,711 --> 00:16:44,504
Whenever someone
dies unnaturally,
339
00:16:44,546 --> 00:16:46,506
it's routine procedure.
340
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
That's what this is?
341
00:16:47,674 --> 00:16:49,676
Just a routine?
342
00:16:49,718 --> 00:16:52,303
RITA: I didn't mean that.
343
00:16:52,345 --> 00:16:56,307
Were you away when
your wife was killed?
344
00:16:56,349 --> 00:16:59,144
Yes, I was at my
club, in the bar.
345
00:16:59,185 --> 00:17:01,521
Anybody see you there?
346
00:17:01,563 --> 00:17:04,065
The bartender, of course.
347
00:17:04,107 --> 00:17:05,483
So you'd been drinking?
348
00:17:05,525 --> 00:17:06,860
What the hell do you think?
349
00:17:06,901 --> 00:17:08,778
Could you just answer
the question, sir?
350
00:17:08,820 --> 00:17:10,530
I don't think I
like your attitude.
351
00:17:10,572 --> 00:17:13,408
We all know how
difficult this is, Doug.
352
00:17:13,450 --> 00:17:15,702
But we all are on
the same side here.
353
00:17:18,455 --> 00:17:19,581
What time did you
leave your club?
354
00:17:24,294 --> 00:17:27,589
After midnight, about 12:30.
355
00:17:27,630 --> 00:17:30,342
And you came straight home?
356
00:17:30,383 --> 00:17:31,718
That's right.
357
00:17:31,760 --> 00:17:33,511
Found your wife right away?
358
00:17:33,553 --> 00:17:37,640
Well, I came in, and I heard
this horrible scream, this
359
00:17:37,682 --> 00:17:39,684
horrible sobbing and shrieking.
360
00:17:39,726 --> 00:17:41,561
And I-- I ran down the hall.
361
00:17:41,603 --> 00:17:44,731
And that's when I saw them.
362
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
Them?
363
00:17:46,941 --> 00:17:53,698
Yes, my wife where she was,
and Carrie was cradling her.
364
00:17:53,740 --> 00:17:59,204
And they were both
covered in blood.
365
00:17:59,245 --> 00:18:11,257
And-- and Carrie was
holding that fireplace tool.
366
00:18:11,299 --> 00:18:13,593
Where's Carrie now?
367
00:18:13,635 --> 00:18:15,136
She was hysterical.
368
00:18:15,178 --> 00:18:16,721
I tried to calm her down,
but she ran upstairs
369
00:18:16,763 --> 00:18:17,806
and locked herself in a closet.
370
00:18:35,407 --> 00:18:36,324
Carrie, it's Rita Lance.
371
00:18:36,366 --> 00:18:37,200
Are you in there?
372
00:18:39,828 --> 00:18:40,912
Carrie?
373
00:18:40,954 --> 00:18:41,913
Come on out.
374
00:18:41,955 --> 00:18:43,957
No one's going to hurt you.
375
00:18:43,998 --> 00:18:45,834
JESSIE: Carrie's dead.
376
00:18:45,875 --> 00:18:47,544
She's with her mother.
377
00:18:47,585 --> 00:18:49,295
You can't tell me what to do.
378
00:18:49,337 --> 00:18:51,381
No one tells Jessie what to do.
379
00:18:57,429 --> 00:18:59,347
Go ahead.
380
00:18:59,389 --> 00:19:00,640
Do it.
381
00:19:00,682 --> 00:19:01,725
Kill me.
382
00:19:01,766 --> 00:19:02,559
Kill me!
383
00:19:08,356 --> 00:19:10,442
No mercy.
384
00:19:10,483 --> 00:19:12,569
No mercy!
385
00:19:12,610 --> 00:19:16,489
You're going to bleed,
just like that dead bitch!
386
00:19:16,531 --> 00:19:17,991
You're going to bleed!
387
00:19:18,033 --> 00:19:19,492
You're going to bleed!
388
00:19:19,534 --> 00:19:20,535
Get your hands off!
389
00:19:20,577 --> 00:19:21,494
You need to let go!
390
00:19:21,536 --> 00:19:22,829
You're going to bleed!
391
00:19:22,871 --> 00:19:23,830
You're going to bleed!
392
00:19:23,872 --> 00:19:25,373
Get your hands off of me!
393
00:19:30,003 --> 00:19:31,713
CHRIS: We want you to
stick around in case
394
00:19:31,755 --> 00:19:34,799
we need to talk to you again.
Yeah.
395
00:19:34,841 --> 00:19:37,677
All right, I appreciate it.
396
00:19:37,719 --> 00:19:39,095
RITA: So what'd you get?
397
00:19:39,137 --> 00:19:40,180
Well, that was the
bartender from Morgan's club.
398
00:19:40,221 --> 00:19:41,556
He checks out.
399
00:19:41,598 --> 00:19:42,974
Didn't leave till
after midnight.
400
00:19:43,016 --> 00:19:44,434
I just got the autopsy report.
401
00:19:44,476 --> 00:19:47,896
Taylor puts the time
of death about 10:00.
402
00:19:47,937 --> 00:19:49,606
Makes Morgan free and clear.
403
00:19:49,647 --> 00:19:50,440
Yeah.
404
00:19:55,904 --> 00:19:57,155
Hey.
405
00:19:57,197 --> 00:19:58,782
George, when you go
after the Morgan girl,
406
00:19:58,823 --> 00:19:59,866
who are you going to go after?
407
00:19:59,908 --> 00:20:01,034
Are you going to
go after Carrie,
408
00:20:01,076 --> 00:20:02,118
or are you going
to go after Jessie?
409
00:20:02,160 --> 00:20:03,912
Very funny, Lorenzo.
410
00:20:03,953 --> 00:20:04,954
I'm only half joking.
411
00:20:04,996 --> 00:20:06,498
Look, it's very complicated.
412
00:20:06,539 --> 00:20:08,583
She's an actual medically
documented case of
413
00:20:08,625 --> 00:20:09,668
multiple personality disorder.
414
00:20:09,709 --> 00:20:10,585
Right.
415
00:20:10,627 --> 00:20:11,836
So what are you saying?
416
00:20:11,878 --> 00:20:12,754
Part of her is innocent.
417
00:20:12,796 --> 00:20:14,214
Part of her is guilty.
418
00:20:14,255 --> 00:20:15,799
But you can't punish one
without punishing the other.
419
00:20:15,840 --> 00:20:17,258
Something like that.
420
00:20:17,300 --> 00:20:18,510
But I happen to have another
problem with this one.
421
00:20:18,551 --> 00:20:19,803
What?
422
00:20:19,844 --> 00:20:20,929
You're a little too
close to be objective?
423
00:20:20,970 --> 00:20:22,764
I don't think
that she's guilty.
424
00:20:22,806 --> 00:20:25,725
- Excuse me?
- I don't think she's guilty.
425
00:20:25,767 --> 00:20:27,602
Did I just fall in
a rabbit hole here?
426
00:20:27,644 --> 00:20:28,812
RITA: Oh, come on, George.
427
00:20:28,853 --> 00:20:30,855
I think you are a
little too close.
428
00:20:30,897 --> 00:20:33,775
You helped me pull her off
of Victoria at the party.
429
00:20:33,817 --> 00:20:37,028
The two women have a history
of violent confrontations.
430
00:20:37,070 --> 00:20:38,738
They were in the
house alone together.
431
00:20:38,780 --> 00:20:41,241
Carrie's fingerprints are
all over the murder weapon.
432
00:20:41,282 --> 00:20:44,244
To me, that adds up to
opportunity, motive, and means.
433
00:20:44,285 --> 00:20:46,538
Prosecutors wake up wet
from dreams about evidence
434
00:20:46,579 --> 00:20:47,288
like this.
435
00:20:47,330 --> 00:20:48,498
Come on.
436
00:20:48,540 --> 00:20:49,207
What if somebody set her up?
437
00:20:49,249 --> 00:20:50,125
No!
438
00:20:50,166 --> 00:20:51,626
GEORGE: I know the girl.
439
00:20:51,668 --> 00:20:53,169
Look, she's unstable,
but she's no killer.
440
00:20:53,211 --> 00:20:54,671
If you guys send
this case down now,
441
00:20:54,713 --> 00:20:56,673
the county attorney
will fast track it.
442
00:20:56,715 --> 00:20:58,091
Her lawyer will
plead her insane.
443
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
And they'll put
her away for good.
444
00:20:59,843 --> 00:21:02,262
Well, maybe that is the
best thing for her, George.
445
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
Not if she didn't do it.
446
00:21:03,638 --> 00:21:04,681
Look, how many
times have I given
447
00:21:04,723 --> 00:21:06,224
you guys a little extra rope?
448
00:21:06,266 --> 00:21:07,934
You give us rope when
you're pretty sure we're
449
00:21:07,976 --> 00:21:09,019
going to hang ourselves.
450
00:21:09,060 --> 00:21:10,228
Just look into
it a little deeper
451
00:21:10,270 --> 00:21:11,896
before you send this case down.
452
00:21:11,938 --> 00:21:13,648
Talk to the neighbors.
453
00:21:13,690 --> 00:21:15,191
See if they saw anybody else
around the house that night.
454
00:21:15,233 --> 00:21:17,277
Talk to the sister, Jody.
455
00:21:17,318 --> 00:21:18,737
She had access.
456
00:21:18,778 --> 00:21:20,697
And she has an ax to
grind with her parents.
457
00:21:20,739 --> 00:21:21,906
I'll owe you one.
458
00:21:21,948 --> 00:21:23,283
[phone rings]
- You'll owe us a one.
459
00:21:26,745 --> 00:21:28,163
Yeah, Lorenzo, homicide.
460
00:21:28,204 --> 00:21:30,290
JILLIAN: Chris?
461
00:21:30,331 --> 00:21:32,042
Jillian, what is it?
462
00:21:32,083 --> 00:21:33,126
JILLIAN: You got
come right away.
463
00:21:33,168 --> 00:21:35,170
Uh, talk to me.
464
00:21:35,211 --> 00:21:36,129
JILLIAN: Chris, please.
465
00:21:36,171 --> 00:21:37,172
This won't wait.
466
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
Where are you?
467
00:21:38,381 --> 00:21:39,716
JILLIAN: Burbage
Hotel, penthouse.
468
00:21:39,758 --> 00:21:40,633
Burbage.
469
00:21:40,675 --> 00:21:41,301
JILLIAN: Hurry.
470
00:21:43,887 --> 00:21:45,180
Hey, Chris, where
are you going?
471
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Uh, it's Jillian.
She's in trouble.
472
00:21:46,848 --> 00:21:47,682
I'll call you later.
473
00:21:51,728 --> 00:21:54,939
[music playing]
474
00:22:10,330 --> 00:22:11,164
Jillian?
475
00:22:18,171 --> 00:22:20,131
Police!
476
00:22:20,173 --> 00:22:21,132
Oh.
477
00:22:21,174 --> 00:22:22,759
I surrender.
478
00:22:22,801 --> 00:22:24,302
What the hell's going on?
479
00:22:24,344 --> 00:22:26,221
You won't be needing that gun.
480
00:22:30,350 --> 00:22:31,893
Are you completely nuts?
481
00:22:31,935 --> 00:22:32,769
What's wrong?
482
00:22:32,811 --> 00:22:33,812
You're angry?
483
00:22:33,853 --> 00:22:34,938
You're damn right I'm angry.
484
00:22:34,979 --> 00:22:36,648
I busted my tail
getting over here.
485
00:22:36,690 --> 00:22:37,899
I almost got killed.
486
00:22:37,941 --> 00:22:39,067
I only wanted to surprise you.
487
00:22:39,109 --> 00:22:41,778
Well, you sure
as hell did that.
488
00:22:41,820 --> 00:22:43,947
I'm sorry.
489
00:22:43,988 --> 00:22:47,242
But as long as you're
here, want to do lunch?
490
00:22:47,283 --> 00:22:48,159
No.
491
00:22:48,201 --> 00:22:50,870
I'm not hungry.
492
00:22:50,912 --> 00:22:52,747
I'm a cop, Jillian.
493
00:22:52,789 --> 00:22:55,625
I know.
494
00:22:55,667 --> 00:22:56,668
Look, I'm sorry.
495
00:22:56,710 --> 00:22:59,170
I guess I just wasn't thinking.
496
00:22:59,212 --> 00:23:00,005
No.
497
00:23:02,799 --> 00:23:04,801
I guess you weren't.
498
00:23:04,843 --> 00:23:08,138
[music playing]
499
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Take them back to the kitchen.
500
00:23:16,813 --> 00:23:19,190
OK.
501
00:23:19,232 --> 00:23:20,275
Can I help you?
502
00:23:20,316 --> 00:23:21,776
Are you Jody Morgan?
503
00:23:21,818 --> 00:23:23,445
I'm Sergeant Lance,
Palm Beach Homicide.
504
00:23:23,486 --> 00:23:24,946
I need to ask you
a few questions.
505
00:23:24,988 --> 00:23:26,906
I don't have anything to say.
506
00:23:26,948 --> 00:23:28,324
It won't take long.
507
00:23:28,366 --> 00:23:30,452
Look, I haven't had
anything to do with my family
508
00:23:30,493 --> 00:23:32,120
since I split.
509
00:23:32,162 --> 00:23:33,663
I can't help you.
510
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Then why don't
you help Carrie?
511
00:23:35,915 --> 00:23:37,792
You don't care about her.
512
00:23:37,834 --> 00:23:39,419
You just want to make your case.
513
00:23:39,461 --> 00:23:41,004
We don't need to.
514
00:23:41,046 --> 00:23:44,174
The evidence against your
sister is pretty strong.
515
00:23:44,215 --> 00:23:45,967
What about Jessie?
516
00:23:46,009 --> 00:23:49,220
Jessie gets a little
out of hand sometimes.
517
00:23:49,262 --> 00:23:51,931
But she's not a murderer.
518
00:23:51,973 --> 00:23:54,142
How do you know this?
519
00:23:54,184 --> 00:23:58,313
Whit, spell me for
a minute, will you?
520
00:23:58,355 --> 00:24:00,398
I'm really sorry
about your mother.
521
00:24:00,440 --> 00:24:01,691
Don't be.
522
00:24:01,733 --> 00:24:03,151
I'm not.
523
00:24:03,193 --> 00:24:05,487
My mother was a very sick woman.
524
00:24:05,528 --> 00:24:07,864
She used to torture us.
525
00:24:07,906 --> 00:24:10,867
Torture is a
pretty strong word.
526
00:24:10,909 --> 00:24:14,120
She'd make us stand with our
backs to the wall and our arms
527
00:24:14,162 --> 00:24:15,914
out in front of us.
528
00:24:15,955 --> 00:24:20,460
She'd stack books on our hands
until one of us dropped them.
529
00:24:20,502 --> 00:24:24,964
Then she'd make the one who
didn't whip the one who did.
530
00:24:25,006 --> 00:24:27,300
She made you whip each other?
531
00:24:27,342 --> 00:24:29,094
I was stronger.
532
00:24:29,135 --> 00:24:31,388
So I'd drop them on purpose.
533
00:24:31,429 --> 00:24:34,766
Then I'd get whipped
for being deceitful.
534
00:24:34,808 --> 00:24:37,310
How'd your father
feel about all this?
535
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
He went along with it.
536
00:24:39,062 --> 00:24:41,398
My mother's the
one with the money.
537
00:24:41,439 --> 00:24:44,109
When I was 16, he threw me out.
538
00:24:44,150 --> 00:24:46,403
Happiest day of my life.
539
00:24:46,444 --> 00:24:49,489
Where were you night before
last, about 10 o'clock?
540
00:24:49,531 --> 00:24:52,200
Home, asleep.
541
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Alone?
542
00:24:53,535 --> 00:24:56,037
Afraid so.
543
00:24:56,079 --> 00:24:57,914
Look, I gotta tell you,
Jody, things don't look
544
00:24:57,956 --> 00:25:00,959
real good for Carrie right now.
545
00:25:01,001 --> 00:25:03,044
Check into my
father's sex life.
546
00:25:03,086 --> 00:25:05,046
He always had
something on the side.
547
00:25:05,088 --> 00:25:07,882
Be a big help if you
could give me some names.
548
00:25:07,924 --> 00:25:09,843
Too long a list.
549
00:25:09,884 --> 00:25:11,261
Now you help me.
550
00:25:11,302 --> 00:25:15,056
My sister-- tell
me where she is.
551
00:25:15,098 --> 00:25:17,058
I'd like to see her.
552
00:25:17,100 --> 00:25:19,477
Yeah, I could do that.
553
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Here's where you'll find her.
554
00:25:21,312 --> 00:25:25,984
And here's my card if you
need to get in touch with me.
555
00:25:26,026 --> 00:25:27,068
Thanks.
556
00:25:27,110 --> 00:25:27,944
Thank you.
557
00:25:36,619 --> 00:25:38,288
WOMAN: You like to see
me naked, don't you?
558
00:25:41,291 --> 00:25:45,211
As a matter of fact, I do.
559
00:25:45,253 --> 00:25:46,296
Why don't you take
off that dress?
560
00:25:49,966 --> 00:25:53,261
[music playing]
561
00:26:12,197 --> 00:26:16,368
I want all of you, all of you.
562
00:26:16,409 --> 00:26:21,081
Well, sit right down.
563
00:26:24,167 --> 00:26:27,462
[music playing]
564
00:26:27,504 --> 00:26:31,007
[moaning]
565
00:27:03,498 --> 00:27:04,708
Anything new?
566
00:27:04,749 --> 00:27:06,668
Well, I just got these shoes.
567
00:27:06,710 --> 00:27:07,752
Come on, Rita.
568
00:27:07,794 --> 00:27:09,045
I'm getting flak from the boss.
569
00:27:09,087 --> 00:27:10,922
I've got 17 unanswered
phone messages
570
00:27:10,964 --> 00:27:12,215
from the press on my desk.
571
00:27:12,257 --> 00:27:13,967
And I haven't slept
in three nights.
572
00:27:14,009 --> 00:27:15,802
Look, you're the one who asked
for the extra time, George.
573
00:27:15,844 --> 00:27:16,970
Now you're just paying for it.
574
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
Help me out here, will you?
575
00:27:19,055 --> 00:27:20,932
Look, I'm running down
Morgan's lady friends.
576
00:27:20,974 --> 00:27:22,809
It's a long list, George.
577
00:27:22,851 --> 00:27:25,812
What do you know about his new
regional manager, Susan Wolf?
578
00:27:25,854 --> 00:27:27,105
I just met her at the party.
579
00:27:27,147 --> 00:27:28,273
I gather she's an old
friend of Carrie's.
580
00:27:28,314 --> 00:27:29,858
20 years old.
581
00:27:29,899 --> 00:27:31,943
She's been with the company
less than two years.
582
00:27:31,985 --> 00:27:34,821
He hired her over people
with ten-year seniority.
583
00:27:34,863 --> 00:27:36,865
And those same people refer to
her as a ruthless, manipulative
584
00:27:36,906 --> 00:27:37,991
bitch.
585
00:27:38,033 --> 00:27:39,868
- Sounds like sour grapes.
- Yeah.
586
00:27:39,909 --> 00:27:42,203
Listen, I'll keep
you posted, OK?
587
00:27:42,245 --> 00:27:44,831
Please.
588
00:27:44,873 --> 00:27:46,416
[doorbell rings]
589
00:27:46,458 --> 00:27:47,876
WOMAN: Mr. Morgan?
590
00:27:47,917 --> 00:27:51,338
There's a Sergeant
Lance here to see you.
591
00:27:51,379 --> 00:27:53,840
What can I do
for you, Sergeant?
592
00:27:53,882 --> 00:27:55,175
I was hoping we
could have a word.
593
00:27:55,216 --> 00:27:56,051
Douglas?
594
00:27:59,512 --> 00:28:00,513
Oh.
595
00:28:00,555 --> 00:28:02,265
Sergeant Lance, isn't it?
596
00:28:02,307 --> 00:28:04,851
Yes, it is.
597
00:28:04,893 --> 00:28:08,855
We were just sitting
down to breakfast.
598
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Might as well join us.
599
00:28:10,523 --> 00:28:12,442
Well, I would hate to impose.
600
00:28:12,484 --> 00:28:14,778
Well, we're past
that now, aren't we?
601
00:28:18,531 --> 00:28:22,410
Susan, you really
should eat something,
602
00:28:22,452 --> 00:28:24,204
just to keep up your strength.
603
00:28:24,245 --> 00:28:25,372
I'm just not hungry.
604
00:28:25,413 --> 00:28:26,206
Thanks.
605
00:28:30,377 --> 00:28:32,212
We're all a
little stressed out.
606
00:28:34,964 --> 00:28:37,926
Actually, I'm a little
surprised to see you here.
607
00:28:37,967 --> 00:28:39,886
Oh, come now, Sergeant.
608
00:28:39,928 --> 00:28:41,304
We're all adults here.
609
00:28:41,346 --> 00:28:44,849
Let's stop beating around
the barnyard, shall we?
610
00:28:44,891 --> 00:28:47,102
My wife was an
emotional cripple.
611
00:28:47,143 --> 00:28:49,562
We lived separate
lives for years.
612
00:28:49,604 --> 00:28:52,440
Why did you stay together?
613
00:28:52,482 --> 00:28:56,403
At first, for the children,
and then for Victoria's family.
614
00:28:56,444 --> 00:28:58,405
They were devoutly religious.
615
00:28:58,446 --> 00:29:00,865
They couldn't have
tolerated a divorce.
616
00:29:00,907 --> 00:29:05,578
And then for the money.
617
00:29:05,620 --> 00:29:07,914
At least you're honest.
618
00:29:07,956 --> 00:29:09,416
Why not?
619
00:29:09,457 --> 00:29:12,252
I have nothing to hide.
620
00:29:12,293 --> 00:29:14,879
You must take comfort in that.
621
00:29:14,921 --> 00:29:17,340
Susan, where were you the
night Mrs. Morgan was murdered?
622
00:29:17,382 --> 00:29:18,258
What?
623
00:29:18,299 --> 00:29:19,259
I was--
624
00:29:19,300 --> 00:29:23,304
She was with me at my club.
625
00:29:23,346 --> 00:29:26,016
I was asking Susan.
626
00:29:26,057 --> 00:29:28,810
I was at the club.
627
00:29:28,852 --> 00:29:31,229
Till what time?
628
00:29:31,271 --> 00:29:34,858
She left with
me after midnight.
629
00:29:34,899 --> 00:29:38,069
Do you talk for
her at work, as well?
630
00:29:38,111 --> 00:29:39,821
What's your point, Sergeant?
631
00:29:39,863 --> 00:29:42,365
My point is, I'm trying to
find out who killed your wife.
632
00:29:42,407 --> 00:29:44,826
My daughter killed my wife.
633
00:29:44,868 --> 00:29:45,910
And she told you this herself?
634
00:29:53,918 --> 00:29:55,045
This conversation's over.
635
00:29:58,965 --> 00:30:01,468
And you're involved
with this man?
636
00:30:01,509 --> 00:30:03,470
He's basically
a very nice man.
637
00:30:03,511 --> 00:30:05,889
This thing is really
throwing him for a loop.
638
00:30:05,930 --> 00:30:07,474
And yet here you
are, three days
639
00:30:07,515 --> 00:30:10,143
after his wife is
killed, in a bathrobe,
640
00:30:10,185 --> 00:30:11,519
at his breakfast table.
641
00:30:11,561 --> 00:30:13,938
Please don't judge
me, Sergeant Lance.
642
00:30:13,980 --> 00:30:16,191
I never meant Victoria any harm.
643
00:30:16,232 --> 00:30:19,652
My relationship with
Douglas just happened.
644
00:30:19,694 --> 00:30:21,154
Do you love him?
645
00:30:21,196 --> 00:30:22,989
Yes, I do.
646
00:30:23,031 --> 00:30:24,115
I love him very much.
647
00:30:24,157 --> 00:30:27,410
[music playing]
648
00:30:45,011 --> 00:30:45,637
Carrie?
649
00:30:48,348 --> 00:30:49,140
Honey?
650
00:30:52,227 --> 00:30:54,688
Jody!
651
00:30:54,729 --> 00:30:57,982
They let you see me.
652
00:30:58,024 --> 00:30:59,025
Nothing could
have kept me away.
653
00:31:01,611 --> 00:31:06,241
The food here's really bad.
654
00:31:06,282 --> 00:31:08,993
I think they're
trying to poison us.
655
00:31:09,035 --> 00:31:10,537
I'll see what I can do.
656
00:31:10,578 --> 00:31:13,915
There are some really
sick people here.
657
00:31:13,957 --> 00:31:16,292
The nurses, they
steal everything.
658
00:31:16,334 --> 00:31:18,211
They won't let me brush my hair.
659
00:31:18,253 --> 00:31:23,008
Oh, Carrie,
honey, I'm so sorry.
660
00:31:23,049 --> 00:31:28,013
No one will tell me why,
why they brought me here.
661
00:31:28,054 --> 00:31:31,391
You mean you don't know?
662
00:31:31,433 --> 00:31:32,559
Jessie.
663
00:31:32,600 --> 00:31:35,603
Was it Jessie?
664
00:31:35,645 --> 00:31:36,980
Don't think about it.
665
00:31:37,022 --> 00:31:38,690
It'll all work out.
666
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
You-- what?
667
00:31:39,774 --> 00:31:42,193
You have to tell me the truth.
668
00:31:42,235 --> 00:31:43,153
Calm down, honey.
669
00:31:43,194 --> 00:31:44,070
I'll tell you everything.
670
00:31:44,112 --> 00:31:47,615
Just sit down.
671
00:31:47,657 --> 00:31:48,533
Take some deep breaths.
672
00:31:54,456 --> 00:31:55,290
I'm OK.
673
00:31:59,085 --> 00:32:01,338
First, tell me,
what do you remember?
674
00:32:06,634 --> 00:32:09,304
Mother was mad.
675
00:32:09,346 --> 00:32:13,016
I think Jessie
spoiled the party.
676
00:32:13,058 --> 00:32:18,563
I just wish she'd go
away and leave me alone.
677
00:32:18,605 --> 00:32:22,359
Mother was killed, Carrie.
678
00:32:22,400 --> 00:32:24,361
That's what I thought.
679
00:32:24,402 --> 00:32:27,113
Do they think Jessie did it?
680
00:32:27,155 --> 00:32:29,741
They don't know yet.
681
00:32:29,783 --> 00:32:32,285
Do you remember anything
else about that night?
682
00:32:37,457 --> 00:32:40,001
I can't.
683
00:32:40,043 --> 00:32:42,462
It's these drugs they give me.
684
00:32:42,504 --> 00:32:45,382
I hardly remember my own name.
685
00:32:45,423 --> 00:32:49,052
I am so sorry.
686
00:32:49,094 --> 00:32:52,806
I'm so sorry I left you
alone in that house.
687
00:32:52,847 --> 00:32:54,140
Oh, god.
688
00:32:54,182 --> 00:32:58,812
It's not your
fault. Don't be sad.
689
00:32:58,853 --> 00:33:01,272
What are you doing here?
690
00:33:01,314 --> 00:33:03,400
- Visiting my sister.
- Visit's over.
691
00:33:03,441 --> 00:33:05,235
Now you can leave.
692
00:33:05,276 --> 00:33:06,653
Come on, Carrie.
693
00:33:06,695 --> 00:33:08,238
Daddy's taking you home.
694
00:33:08,279 --> 00:33:09,197
Home?
695
00:33:09,239 --> 00:33:10,156
How?
696
00:33:10,198 --> 00:33:11,366
Why?
697
00:33:11,408 --> 00:33:14,285
Daddy's taking
care of everything.
698
00:33:14,327 --> 00:33:17,330
Why can't you leave her alone?
699
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
Because she needs to be at
home, where she can be taken
700
00:33:19,624 --> 00:33:20,625
care of.
701
00:33:20,667 --> 00:33:22,252
Like you took care of Mother?
702
00:33:22,293 --> 00:33:23,503
- You shut your mouth.
- No!
703
00:33:23,545 --> 00:33:24,796
What's the problem?
704
00:33:24,838 --> 00:33:26,589
This woman is
causing a disturbance.
705
00:33:26,631 --> 00:33:27,674
You ain't seen nothing yet.
706
00:33:27,716 --> 00:33:28,842
I am hiring a lawyer.
707
00:33:28,883 --> 00:33:30,468
And I will take
her away from you.
708
00:33:30,510 --> 00:33:31,678
I swear I will!
709
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
- Keep her away from us.
- Yes, sir.
710
00:33:33,179 --> 00:33:34,139
Listen, miss.
711
00:33:34,180 --> 00:33:35,432
Don't make me call security.
712
00:33:35,473 --> 00:33:37,350
If anything happens
to her, if he takes her
713
00:33:37,392 --> 00:33:40,311
and anything happens,
it will be on your head.
714
00:33:40,353 --> 00:33:41,688
He's got a court order.
715
00:33:41,730 --> 00:33:43,189
There's nothing we can do.
716
00:33:43,231 --> 00:33:45,316
Come on, Carrie.
Come with Daddy.
717
00:33:58,496 --> 00:34:01,332
[knocking on door]
718
00:34:02,417 --> 00:34:03,710
Who is it?
719
00:34:03,752 --> 00:34:05,170
JILLIAN: Special delivery.
720
00:34:17,265 --> 00:34:18,183
Hey.
721
00:34:18,224 --> 00:34:19,434
Hi yourself.
722
00:34:19,476 --> 00:34:20,560
You going to let me in?
723
00:34:20,602 --> 00:34:23,229
Yeah, come on in.
724
00:34:23,271 --> 00:34:24,189
Chris, I--
725
00:34:24,230 --> 00:34:24,898
CHRIS: Look, Jillian, I--
726
00:34:24,939 --> 00:34:25,815
Me first.
727
00:34:25,857 --> 00:34:27,609
OK.
728
00:34:27,650 --> 00:34:29,652
I came to apologize.
729
00:34:29,694 --> 00:34:31,363
I know what I did was wrong.
But I just wanted--
730
00:34:31,404 --> 00:34:32,280
No, forget about it.
731
00:34:32,322 --> 00:34:34,157
I overreacted.
732
00:34:34,199 --> 00:34:36,201
You gotta understand something.
733
00:34:36,242 --> 00:34:37,243
I'm a cop.
734
00:34:37,285 --> 00:34:39,287
I don't take well to surprises.
735
00:34:39,329 --> 00:34:41,331
No more surprises,
on my honor.
736
00:34:53,718 --> 00:34:54,761
Carrie!
737
00:34:54,803 --> 00:34:58,640
I am so glad you're home.
738
00:34:58,682 --> 00:35:00,725
DOUGLAS: What's
the matter, Carrie?
739
00:35:00,767 --> 00:35:03,645
Susan, what are
you doing here?
740
00:35:03,687 --> 00:35:06,773
Well, Susan lives with us now.
741
00:35:06,815 --> 00:35:08,274
But Mother--
742
00:35:08,316 --> 00:35:10,652
Mother won't stand for that.
743
00:35:10,694 --> 00:35:11,820
You must be dead tired.
744
00:35:14,280 --> 00:35:15,156
Come on.
745
00:35:15,198 --> 00:35:16,199
I'll fix you a bath.
746
00:35:16,241 --> 00:35:17,409
Elena will make you some soup.
747
00:35:17,450 --> 00:35:20,203
And you'll have a
nice, long rest.
748
00:35:20,245 --> 00:35:21,371
Go ahead, Carrie.
749
00:35:21,413 --> 00:35:22,414
Susan will take care of you.
750
00:35:22,455 --> 00:35:23,623
That's right, honey.
751
00:35:23,665 --> 00:35:24,833
It's just you and me now.
752
00:35:39,681 --> 00:35:40,849
Hey, George.
753
00:35:40,890 --> 00:35:42,017
Did you hear the news?
754
00:35:42,058 --> 00:35:43,768
What's that?
755
00:35:43,810 --> 00:35:45,228
Douglas Morgan sprang Carrie
from the hospital on a writ
756
00:35:45,270 --> 00:35:46,104
yesterday.
757
00:35:46,146 --> 00:35:47,105
How did that happen?
758
00:35:47,147 --> 00:35:48,314
Well, he found a judge.
759
00:35:48,356 --> 00:35:49,858
Because we haven't
charged her yet--
760
00:35:49,899 --> 00:35:52,152
He can just waltz in
and take her right out.
761
00:35:52,193 --> 00:35:53,820
Maybe we should go
ahead and book her.
762
00:35:53,862 --> 00:35:55,739
At least then, we
can look out for her.
763
00:35:55,780 --> 00:35:58,033
You're the one who
insisted she was innocent.
764
00:35:58,074 --> 00:35:59,284
I was wrong, OK?
765
00:35:59,325 --> 00:36:01,745
Look, the county
attorney won't let it go.
766
00:36:01,786 --> 00:36:03,663
The evidence is just too solid.
767
00:36:03,705 --> 00:36:06,082
Well, maybe not.
768
00:36:06,124 --> 00:36:07,876
Hey, get this.
769
00:36:07,917 --> 00:36:11,755
Morgan withdrew 10,000 bucks in
cash the day after the murder.
770
00:36:11,796 --> 00:36:15,091
Wow. $10,000 certainly
buys a lot of alibi.
771
00:36:15,133 --> 00:36:17,010
Great minds think alike.
772
00:36:17,052 --> 00:36:17,927
Keep the faith, George.
773
00:36:25,226 --> 00:36:26,394
Hey, Malcolm.
774
00:36:26,436 --> 00:36:27,937
G'day, mate.
775
00:36:27,979 --> 00:36:29,022
Do I know you?
776
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
Sergeant Lorenzo.
777
00:36:30,106 --> 00:36:31,107
This my partner, Sergeant Lance.
778
00:36:31,149 --> 00:36:32,317
We spoke to you on the phone.
779
00:36:32,359 --> 00:36:34,903
Right, about Victoria Morgan.
780
00:36:34,944 --> 00:36:35,862
Tragic.
781
00:36:35,904 --> 00:36:36,988
Sharp memory.
782
00:36:37,030 --> 00:36:38,198
It's a good thing.
783
00:36:38,239 --> 00:36:39,866
How's that?
784
00:36:39,908 --> 00:36:41,326
Because you gave the statement
that Mr. Morgan was here
785
00:36:41,368 --> 00:36:43,119
till after midnight that night.
786
00:36:43,161 --> 00:36:46,373
Well, that's because he was.
787
00:36:46,414 --> 00:36:50,210
You left a little
something out, didn't you?
788
00:36:50,251 --> 00:36:51,711
Enlighten me.
789
00:36:51,753 --> 00:36:53,922
He was here with a
woman named Susan Wolf.
790
00:36:53,963 --> 00:36:55,090
So?
791
00:36:55,131 --> 00:36:56,174
He's always got
something going on.
792
00:36:56,216 --> 00:36:57,801
Not exactly a secret, is it?
793
00:36:57,842 --> 00:37:01,763
No, not unless you're
trying to keep it one.
794
00:37:01,805 --> 00:37:03,807
Now, why would I do that?
795
00:37:03,848 --> 00:37:05,433
Well, see, now that's
what we're working on here.
796
00:37:05,475 --> 00:37:07,102
I don't know what
you're getting at.
797
00:37:07,143 --> 00:37:09,104
But I know I don't
have to talk to you.
798
00:37:09,145 --> 00:37:10,271
Yeah, that's true.
799
00:37:10,313 --> 00:37:11,690
That's true.
800
00:37:11,731 --> 00:37:14,025
Talk to your lawyer
after we bust you.
801
00:37:14,067 --> 00:37:15,276
On what charge?
802
00:37:15,318 --> 00:37:17,195
Start with
withholding evidence.
803
00:37:17,237 --> 00:37:18,822
I told you he was
here with that woman.
804
00:37:18,863 --> 00:37:20,323
What more can I say?
805
00:37:20,365 --> 00:37:22,909
Why didn't you
mention this before?
806
00:37:22,951 --> 00:37:24,035
Nobody asked me.
807
00:37:24,077 --> 00:37:26,496
But yeah, now that
you mention it,
808
00:37:26,538 --> 00:37:29,290
Miss Wolf was definitely here.
809
00:37:29,332 --> 00:37:30,333
Whole time?
810
00:37:30,375 --> 00:37:31,459
I--
811
00:37:31,501 --> 00:37:33,962
RITA: What, you don't remember?
812
00:37:34,004 --> 00:37:35,755
It was busy.
813
00:37:35,797 --> 00:37:37,173
I don't keep track of everyone
who comes in and out of here.
814
00:37:37,215 --> 00:37:38,383
Let me see if I
can jog your memory.
815
00:37:38,425 --> 00:37:39,884
If one or both of
them left here,
816
00:37:39,926 --> 00:37:41,886
and you keep
stonewalling us, charge
817
00:37:41,928 --> 00:37:43,221
goes up to accessory to murder.
818
00:37:43,263 --> 00:37:44,723
Now, you think about that--
819
00:37:44,764 --> 00:37:45,807
accessory to murder.
820
00:37:49,019 --> 00:37:50,937
She was here till around 9:00.
821
00:37:50,979 --> 00:37:54,482
Came back around 11:00,
wearing a different dress.
822
00:37:54,524 --> 00:37:56,276
You kept that to yourself.
You knew about the murder.
823
00:37:56,317 --> 00:37:57,110
Now, why would you do that?
824
00:38:01,364 --> 00:38:04,367
If I cooperate,
you'll help me out?
825
00:38:04,409 --> 00:38:05,452
Yeah, we'll do
whatever we can.
826
00:38:08,246 --> 00:38:11,166
Morgan paid me $10,000.
827
00:38:11,207 --> 00:38:13,418
What do you think about that?
828
00:38:13,460 --> 00:38:18,256
I think you're
under arrest, mate.
829
00:38:21,926 --> 00:38:25,555
Anyway, I land
in Chicago at 5:10.
830
00:38:25,597 --> 00:38:27,223
Make sure the limo
driver's waiting.
831
00:38:27,265 --> 00:38:28,224
All taken care of.
832
00:38:28,266 --> 00:38:29,225
My reservation?
833
00:38:29,267 --> 00:38:31,227
Marquis Hotel, suite 215.
834
00:38:31,269 --> 00:38:32,896
OK, and I'll be
back on Monday at 7--
835
00:38:32,937 --> 00:38:34,022
Monday at 7:20.
836
00:38:34,064 --> 00:38:36,232
I will be there, darling.
837
00:38:36,274 --> 00:38:38,109
Ah.
838
00:38:38,151 --> 00:38:40,153
I knew that there was something
that I liked about you.
839
00:38:40,195 --> 00:38:41,905
Oh, is that all
you like about me?
840
00:38:45,200 --> 00:38:51,289
Now, remember, no talking
to strangers, especially cops.
841
00:38:51,331 --> 00:38:54,417
Oh, Carrie, what is it?
842
00:38:54,459 --> 00:38:55,877
Where are you going?
843
00:38:55,919 --> 00:38:57,379
A little board
meeting in Chicago.
844
00:38:57,420 --> 00:38:59,089
But you can't go.
845
00:38:59,130 --> 00:39:00,382
I have to go, honey.
846
00:39:00,423 --> 00:39:02,467
Daddy, please
take me with you.
847
00:39:02,509 --> 00:39:05,387
Oh, now, don't upset
yourself, Carrie.
848
00:39:05,428 --> 00:39:08,056
You'll be just fine, OK?
849
00:39:08,098 --> 00:39:09,599
Susan will take care of you.
850
00:39:09,641 --> 00:39:11,351
But I'm so scared.
851
00:39:11,393 --> 00:39:13,520
Something terrible
is going to happen.
852
00:39:13,561 --> 00:39:14,854
Now, now, now, now.
853
00:39:14,896 --> 00:39:18,483
Carrie, now you're
being silly, OK?
854
00:39:18,525 --> 00:39:21,277
No, I'm out of here.
855
00:39:21,319 --> 00:39:22,153
I'll be back on Monday.
856
00:39:31,996 --> 00:39:35,291
It's OK to be scared with
what you've been through.
857
00:39:35,333 --> 00:39:40,005
Nothing's going to happen,
not as long as we're together.
858
00:39:40,046 --> 00:39:40,880
Come on.
859
00:39:51,266 --> 00:39:52,308
- Hey, George.
- Hey, George.
860
00:39:52,350 --> 00:39:53,977
Hey, what do you got?
861
00:39:54,019 --> 00:39:55,562
We got an eyewitness statement
that blows Susan Wolf's
862
00:39:55,603 --> 00:39:57,313
alibi right out of the water.
863
00:39:57,355 --> 00:39:59,315
CHRIS: Not to mention a warrant
for her and Douglas Morgan
864
00:39:59,357 --> 00:40:01,234
on counts of murder
and conspiracy.
865
00:40:01,276 --> 00:40:03,403
I just spoke to Morgan's
office on the telephone.
866
00:40:03,445 --> 00:40:04,529
He's on a plane for Chicago.
867
00:40:04,571 --> 00:40:06,197
Yeah, we already
put out an APB.
868
00:40:06,239 --> 00:40:07,907
They're going to pick him
up once he gets to O'Hare.
869
00:40:07,949 --> 00:40:08,992
Great.
[phone ringing]
870
00:40:09,034 --> 00:40:09,909
Yeah.
Excuse me.
871
00:40:13,038 --> 00:40:14,164
Yeah, Sergeant Lance.
872
00:40:14,205 --> 00:40:15,623
This is Jessie.
873
00:40:15,665 --> 00:40:16,541
Jessie?
874
00:40:16,583 --> 00:40:18,043
What is it?
875
00:40:18,084 --> 00:40:19,627
Carrie's in trouble.
876
00:40:19,669 --> 00:40:20,670
What's the problem?
877
00:40:20,712 --> 00:40:22,505
The killer's in the house.
878
00:40:22,547 --> 00:40:24,924
[gasps]
879
00:40:24,966 --> 00:40:26,509
- We got to go.
- See you, George.
880
00:40:26,551 --> 00:40:27,385
What?
881
00:40:32,307 --> 00:40:34,559
Susan, I would never
do anything to hurt you.
882
00:40:34,601 --> 00:40:36,311
I'm sorry, Carrie.
883
00:40:36,353 --> 00:40:38,229
I told your dad not
to bring you home.
884
00:40:38,271 --> 00:40:41,483
But he just wouldn't listen.
885
00:40:41,524 --> 00:40:43,026
I knew it was only
a matter of time
886
00:40:43,068 --> 00:40:46,237
before Jessie showed up
and ruined everything.
887
00:40:46,279 --> 00:40:48,281
I won't say
anything, I promise.
888
00:40:48,323 --> 00:40:50,116
Cross your heart
and hope to die?
889
00:40:50,158 --> 00:40:51,409
Yes.
890
00:40:51,451 --> 00:40:52,994
Well, then, I guess
today's your lucky day.
891
00:40:57,457 --> 00:41:00,043
Everybody knows
how crazy you are.
892
00:41:00,085 --> 00:41:01,961
So nobody's going to
be surprised to hear
893
00:41:02,003 --> 00:41:04,923
that you killed yourself.
894
00:41:04,964 --> 00:41:07,133
I think I'll have you
hanging in the hallway
895
00:41:07,175 --> 00:41:09,219
where you killed your mother.
896
00:41:09,260 --> 00:41:11,346
Poetic, isn't it?
897
00:41:11,388 --> 00:41:13,348
Susan, please don't.
898
00:41:13,390 --> 00:41:16,142
[sirens wailing]
899
00:41:19,521 --> 00:41:21,064
Get away from her.
900
00:41:21,106 --> 00:41:24,192
Get your hands up.
901
00:41:24,234 --> 00:41:25,110
Keep them there.
902
00:41:25,151 --> 00:41:26,319
She attacked me.
903
00:41:26,361 --> 00:41:28,071
I was just trying
to keep her quiet.
904
00:41:28,113 --> 00:41:32,200
Shut up and back off.
905
00:41:32,242 --> 00:41:34,494
Carrie, honey.
906
00:41:34,536 --> 00:41:36,413
She was going to kill me.
907
00:41:36,454 --> 00:41:37,580
I saw her.
908
00:41:37,622 --> 00:41:39,207
She's the one who
killed our mother.
909
00:41:39,249 --> 00:41:40,542
We'll call the police, honey.
910
00:41:40,583 --> 00:41:42,293
And then I'm going to
take you away from here.
911
00:41:42,335 --> 00:41:43,420
No.
912
00:41:43,461 --> 00:41:44,671
You have to kill her.
913
00:41:44,713 --> 00:41:46,548
You have to kill her now.
914
00:41:46,589 --> 00:41:49,092
[intense music]
915
00:41:49,134 --> 00:41:52,470
[grunting]
916
00:42:19,497 --> 00:42:20,373
[gunshot]
917
00:42:21,166 --> 00:42:21,624
Upstairs!
918
00:42:26,254 --> 00:42:29,132
Jessie, no.
919
00:42:29,174 --> 00:42:31,217
She beat our mother to death.
920
00:42:31,259 --> 00:42:32,635
She was going to kill me.
921
00:42:32,677 --> 00:42:34,471
Please, Jessie.
922
00:42:34,512 --> 00:42:36,681
The killing-- it
just has to stop.
923
00:42:40,060 --> 00:42:42,771
Jessie, put the gun down.
924
00:42:42,812 --> 00:42:45,190
Not before I put a
bullet to her brain.
925
00:42:45,231 --> 00:42:46,483
CHRIS: Put the gun down, Jessie.
926
00:42:46,524 --> 00:42:47,650
You pull your trigger,
we got to pull ours.
927
00:42:47,692 --> 00:42:49,069
Put it down.
928
00:42:49,110 --> 00:42:51,237
I don't care, so
long as she dies.
929
00:42:51,279 --> 00:42:52,155
What if she doesn't?
930
00:42:52,197 --> 00:42:53,281
Then it's all a waste.
931
00:42:53,323 --> 00:42:54,157
Come on, Jessie.
932
00:42:54,199 --> 00:42:55,158
We need you.
933
00:42:55,200 --> 00:42:58,453
You're our only eyewitness.
934
00:42:58,495 --> 00:43:00,663
Tell them.
935
00:43:00,705 --> 00:43:03,583
Tell them what you did.
936
00:43:03,625 --> 00:43:05,085
It was self-defense.
937
00:43:05,126 --> 00:43:06,503
I only came to talk.
938
00:43:06,544 --> 00:43:08,713
Victoria attacked me.
939
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Self-defense?
940
00:43:10,340 --> 00:43:12,592
Why not insanity?
941
00:43:12,634 --> 00:43:14,761
Works for me.
942
00:43:14,803 --> 00:43:16,346
I did it, but it was his idea.
943
00:43:16,388 --> 00:43:18,390
He couldn't stand another
day in this house.
944
00:43:23,687 --> 00:43:27,607
You cross your
heart and hope to die?
945
00:43:27,649 --> 00:43:29,109
[gunshot]
946
00:43:58,096 --> 00:44:02,017
Well, this is nice-- a loaf of
bread, a jug of wine, and thou.
947
00:44:02,058 --> 00:44:03,518
Except no wine and no loaf.
948
00:44:03,560 --> 00:44:04,811
Hey, I'll take what I can get.
949
00:44:04,853 --> 00:44:06,479
Hey, I thought
this was our table.
950
00:44:06,521 --> 00:44:07,480
- Yeah.
- Uh--
951
00:44:07,522 --> 00:44:08,690
There's room for two more.
952
00:44:08,732 --> 00:44:10,025
How'd it go in court?
953
00:44:10,066 --> 00:44:11,901
Well, the defense
really unloaded on Carrie.
954
00:44:11,943 --> 00:44:14,487
They tried to make Jessie
come out in open court.
955
00:44:14,529 --> 00:44:15,488
And?
956
00:44:15,530 --> 00:44:16,531
No show.
957
00:44:16,573 --> 00:44:18,033
Carrie held up like a trooper.
958
00:44:18,074 --> 00:44:21,036
And I might add, the
prosecution was brilliant.
959
00:44:21,077 --> 00:44:22,454
But of course.
960
00:44:22,495 --> 00:44:23,830
The jury's still out.
961
00:44:23,872 --> 00:44:25,832
But I'll lay odds that
Susan Wolf and Morgan
962
00:44:25,874 --> 00:44:27,542
are going down on all counts.
963
00:44:27,584 --> 00:44:28,668
Yes.
964
00:44:28,710 --> 00:44:30,128
JILLIAN: Good job.
965
00:44:30,170 --> 00:44:31,713
As a matter of fact, I
spoke with Carrie's sister.
966
00:44:31,755 --> 00:44:33,465
She said she's
doing a lot better.
967
00:44:33,506 --> 00:44:35,550
Jessie hasn't showed up
since that day with Susan.
968
00:44:35,592 --> 00:44:37,594
And therapist seems
to think that Jessie
969
00:44:37,635 --> 00:44:39,512
has outlived their usefulness.
970
00:44:39,554 --> 00:44:43,516
Man, I sure hope so, for her
sake, not to mention our case.
971
00:44:43,558 --> 00:44:45,143
Listen, I really
want to thank you guys.
972
00:44:45,185 --> 00:44:46,519
You were there for me.
973
00:44:46,561 --> 00:44:48,605
You believed I was
right about Carrie
974
00:44:48,646 --> 00:44:50,523
when I wasn't sure I
believed it myself.
975
00:44:50,565 --> 00:44:54,569
Hey, all in a
day's work, George.
976
00:44:54,611 --> 00:44:55,862
Well, George, I'm hungry.
977
00:44:55,904 --> 00:44:56,780
And you're buying.
978
00:44:56,821 --> 00:45:00,408
That is a deal.
979
00:45:00,450 --> 00:45:01,951
You know, it's incredible.
980
00:45:01,993 --> 00:45:04,954
When you believe in someone,
some pretty amazing things
981
00:45:04,996 --> 00:45:06,748
can happen.
982
00:45:06,790 --> 00:45:09,417
You got that right.
983
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
[music playing]
984
00:45:18,718 --> 00:45:20,720
[clock ticking]
985
00:45:23,598 --> 00:45:25,767
[theme music]
986
00:45:33,066 --> 00:45:37,862
(SINGING) Oh, oh, oh.
987
00:45:37,904 --> 00:45:39,614
Oh, oh, ah.
988
00:45:45,745 --> 00:45:50,083
Ooh, ooh, ooh.
989
00:45:50,125 --> 00:45:51,668
Ow!
66353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.