All language subtitles for Silk Stalkings S03E17 The Scarlet Shadow 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:09,175 [suspenseful music] 2 00:00:19,227 --> 00:00:23,106 [police siren] 3 00:00:59,851 --> 00:01:02,771 Oh! 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,314 [grunts] 5 00:01:05,899 --> 00:01:08,109 [grunts] - Got it. 6 00:01:09,486 --> 00:01:10,362 [grunts] 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,654 Come on. 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,614 He got my gun. 9 00:01:12,655 --> 00:01:13,740 Not quite. 10 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Close enough. 11 00:01:15,658 --> 00:01:16,618 Yeah. 12 00:01:16,659 --> 00:01:17,577 Come on. 13 00:01:21,247 --> 00:01:28,129 [theme music playing] 14 00:02:44,372 --> 00:02:46,666 I'm just waiting for the other shoe to drop. 15 00:02:46,708 --> 00:02:49,878 Yeah, this is the other shoe, Sergeant. 16 00:02:49,919 --> 00:02:52,505 Come on. 17 00:02:52,547 --> 00:02:55,300 This is just a little periodic review 18 00:02:55,342 --> 00:02:57,510 of your manual self-defense skills. 19 00:02:57,552 --> 00:02:58,511 That's all. 20 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 Periodic? 21 00:03:00,305 --> 00:03:02,766 It has nothing to do with the suspect taking my gun away? 22 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 Not officially, no. 23 00:03:03,975 --> 00:03:05,477 Not unless you'd prefer it that way. 24 00:03:13,735 --> 00:03:16,654 [belches] 25 00:03:16,696 --> 00:03:19,366 You ever have crustacean poisoning? 26 00:03:19,407 --> 00:03:22,285 2 o'clock this morning I was pale green 27 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 and puffed up like a blowfish. 28 00:03:23,995 --> 00:03:27,707 Just now getting my cheekbones back. 29 00:03:27,749 --> 00:03:29,334 Look, we all had a bad night, Captain. 30 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Yeah, OK. 31 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 The point is, we all have to learn to keep our levels 32 00:03:35,507 --> 00:03:38,468 of stress low this morning. 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,553 And you two can help me out there. 34 00:03:40,595 --> 00:03:43,807 Rita, you're going to have to requalify sooner or later. 35 00:03:43,848 --> 00:03:46,768 OK, so the deputy chief said "sooner". 36 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 Big deal. 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,481 [laughs] Maybe someday it'll even save your life, huh? 38 00:03:51,523 --> 00:03:52,732 Come on, Captain. 39 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 The situation never got out of control. 40 00:03:53,900 --> 00:03:54,901 He never got her gun. 41 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 And I was on him like Velcro. 42 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 I know that. 43 00:03:57,946 --> 00:04:01,408 You see, in the order of things I have to fight for, 44 00:04:01,449 --> 00:04:06,454 this is not at the top of my list. 45 00:04:06,496 --> 00:04:12,335 Rita, even if you do it as a favor to me, do it, will you? 46 00:04:12,377 --> 00:04:12,961 Please? 47 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Delta recruit, 10-hut! 48 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 Sound off, zero. 49 00:04:30,645 --> 00:04:34,774 Delta recruit, Lance, Rita, s-sir? 50 00:04:34,816 --> 00:04:36,443 [laughs] Oh! 51 00:04:36,484 --> 00:04:37,318 Hi. 52 00:04:37,360 --> 00:04:40,113 Hi. 53 00:04:40,155 --> 00:04:41,489 It's great to see you. 54 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 You too. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 You know, I would have thought you would have gotten 56 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 a few more wrinkles by now. 57 00:04:46,745 --> 00:04:48,872 Oh, they're all on the inside, honey. 58 00:04:48,913 --> 00:04:50,457 Ah. 59 00:04:50,498 --> 00:04:52,667 So is that where they call it "Internal Affairs?" 60 00:04:52,709 --> 00:04:55,879 Well, it's not all glamor and romance. 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 What about you, huh? 62 00:04:57,130 --> 00:04:59,466 Miss Homicide Calendar Girl. 63 00:04:59,507 --> 00:05:01,426 Hey, you watch it, red. 64 00:05:01,468 --> 00:05:03,720 Hey, is it my fault that you look so good? 65 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 If you don't look too close. 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,057 So, what are you doing here anyway? 67 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 Same thing you are. 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,060 Self-defense tune-up. 69 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 I heard yours got scheduled a little suddenly. 70 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 How'd you hear about that so soon? 71 00:05:15,023 --> 00:05:18,151 I'm I.A.D. I know everything. 72 00:05:18,193 --> 00:05:20,528 Everything? 73 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 You're late, Inspector Curry. 74 00:05:22,697 --> 00:05:24,783 You were due for tactical review a half hour ago. 75 00:05:24,824 --> 00:05:25,700 I'm sorry. 76 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 I got tied up downtown. 77 00:05:27,077 --> 00:05:30,038 But I've got all that tactical stuff covered. 78 00:05:30,080 --> 00:05:32,665 You better hope so. 79 00:05:32,707 --> 00:05:34,959 What have we got here? 80 00:05:35,001 --> 00:05:38,880 Sergeant Laura Dosier, Sergeant Rita Lance. 81 00:05:38,922 --> 00:05:40,757 Oh, yeah. 82 00:05:40,799 --> 00:05:43,510 The Prima Donna with the greasy gun hand. 83 00:05:43,551 --> 00:05:46,680 I'm surprised they still let you carry that thing. 84 00:05:46,721 --> 00:05:47,806 Downstairs, ladies. 85 00:05:47,847 --> 00:05:48,682 Five minutes. 86 00:05:54,062 --> 00:05:55,689 Is she for real? 87 00:05:55,730 --> 00:05:58,775 A little too real, I'm afraid. 88 00:05:58,817 --> 00:06:00,860 But you ain't seen nothing yet. 89 00:06:00,902 --> 00:06:01,736 Terrific. 90 00:06:05,115 --> 00:06:08,576 [grunting] 91 00:06:25,969 --> 00:06:27,887 [whistle blows] 92 00:06:46,281 --> 00:06:49,659 Today's final exercise is a full contact attack 93 00:06:49,701 --> 00:06:51,661 and defend maneuver. 94 00:06:51,703 --> 00:06:54,080 This is your basic 8-inch stiletto. 95 00:06:54,122 --> 00:06:57,083 And by that, I don't mean a high heel. 96 00:06:57,125 --> 00:07:01,171 Attackers, your objective is to score three times with a knife. 97 00:07:01,212 --> 00:07:04,090 Make solid contact with your opponent's upper body. 98 00:07:04,132 --> 00:07:07,677 Defenders, you want to keep that from happening. 99 00:07:07,719 --> 00:07:12,265 Your objective is to disarm and neutralize the attacker. 100 00:07:12,307 --> 00:07:17,145 Lance, Curry, please demonstrate. 101 00:07:17,187 --> 00:07:18,688 I'm watching you. 102 00:07:25,153 --> 00:07:27,072 Is anyone gonna say 1, 2, 3 go? 103 00:07:27,113 --> 00:07:27,989 Go. 104 00:07:28,031 --> 00:07:29,866 Point. 105 00:07:29,908 --> 00:07:33,828 [music playing] 106 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 [grunts] 107 00:07:34,913 --> 00:07:36,164 LAURA: Point for the takedown. 108 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Point. 109 00:07:42,087 --> 00:07:43,755 One more and you're history, Lance. 110 00:07:48,843 --> 00:07:50,553 Point for the disarm. 111 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 [grunts] 112 00:07:52,972 --> 00:07:54,808 You're dead, Sergeant. 113 00:08:03,191 --> 00:08:04,526 You mad at me? 114 00:08:04,567 --> 00:08:05,944 No, uh-uh. 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,321 You just did what you were supposed to do, right? 116 00:08:08,363 --> 00:08:10,198 I got lucky. 117 00:08:10,240 --> 00:08:12,033 Besides, this has nothing to do with real life. 118 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Yeah. 119 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 Tell that to Sergeant Dosier. 120 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 You and I have lives. 121 00:08:17,330 --> 00:08:20,250 That padded room downstairs, that's all she's got. 122 00:08:20,291 --> 00:08:22,836 She exists to make the rest of our lives a living hell. 123 00:08:22,877 --> 00:08:26,589 Yeah well, she is doing a bang up job. 124 00:08:26,631 --> 00:08:28,133 It's just, I don't want it to be months before we 125 00:08:28,174 --> 00:08:31,553 see each other again, OK? 126 00:08:31,594 --> 00:08:36,599 In fact, you got any plans for dinner? 127 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 Dinner? 128 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 You mean tonight? 129 00:08:40,145 --> 00:08:41,021 Uh-huh. 130 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 No plans. 131 00:08:42,355 --> 00:08:44,899 No plans means no man. 132 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Doesn't I.A. have files on all that stuff? 133 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Yeah, we do. 134 00:08:48,236 --> 00:08:49,195 I just haven't had yours lately. 135 00:08:49,237 --> 00:08:50,697 Ah. 136 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 So tell me, what were you going to do anyway? 137 00:08:52,741 --> 00:08:54,868 Throw something in the microwave? 138 00:08:54,909 --> 00:08:57,037 Well, yeah actually. 139 00:08:57,078 --> 00:08:58,705 No. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,206 You owe yourself a really good dinner. 141 00:09:00,248 --> 00:09:02,000 And I'm going to make sure you get one. 142 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 Look Robin, I appreciate it. 143 00:09:03,209 --> 00:09:05,712 But I can't. 144 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 Look Rita, There's something I need to talk to you about. 145 00:09:09,090 --> 00:09:12,052 Something big. 146 00:09:12,093 --> 00:09:14,721 Now take me up on dinner, would you? 147 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 OK. 148 00:09:15,930 --> 00:09:16,765 All right. 149 00:09:16,806 --> 00:09:18,099 Dinner sounds great. 150 00:09:18,141 --> 00:09:19,642 Great. 151 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 My place at 7:00. - Sure. 152 00:09:21,144 --> 00:09:22,270 OK. 153 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 It was good to hang with you, zero. 154 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 Even under the conditions. 155 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Yeah. 156 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 - Gotta go. - OK. 157 00:09:32,364 --> 00:09:33,198 See you later. 158 00:09:41,122 --> 00:09:44,334 ROBIN: He was a lot older. 159 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 More experienced than I was. 160 00:09:46,836 --> 00:09:50,632 That was the original attraction. 161 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 But I can't really say I was ever 162 00:09:51,966 --> 00:09:54,135 turned on by him physically. 163 00:09:54,177 --> 00:09:55,428 I guess he started to figure that out 164 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 a few years back, because that's when he 165 00:09:58,139 --> 00:09:59,683 started nailing his secretary. 166 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 So, there's been nobody serious since then? 167 00:10:06,189 --> 00:10:07,107 No. 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,775 Not with the job and all. 169 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 Yeah. 170 00:10:11,903 --> 00:10:13,822 I feel like I've been talking all night. 171 00:10:13,863 --> 00:10:14,739 No. 172 00:10:14,781 --> 00:10:16,658 Not at all. 173 00:10:16,700 --> 00:10:19,703 Well, it's just nice to have somebody talk to. 174 00:10:19,744 --> 00:10:21,913 You get real selective about who you talk to when 175 00:10:21,955 --> 00:10:24,374 you work Internal Affairs. 176 00:10:24,416 --> 00:10:27,419 Well, I guess it goes with territory, huh? 177 00:10:27,460 --> 00:10:29,838 If I'd known what I was getting into a few years back, 178 00:10:29,879 --> 00:10:34,300 I don't think I ever would have gone into I.A.D. 179 00:10:36,177 --> 00:10:41,099 So, what's a nice girl like you doing single and unattached? 180 00:10:41,141 --> 00:10:45,186 Well, like you say, the job and all. 181 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Hmm. 182 00:10:47,188 --> 00:10:48,064 Want some more? 183 00:10:48,106 --> 00:10:49,190 Ah, no thank you. 184 00:10:49,232 --> 00:10:51,359 No, I gotta drive home. 185 00:10:51,401 --> 00:10:52,861 Well, you're welcome to spend night. 186 00:10:52,902 --> 00:10:53,903 I mean, there's plenty of room. 187 00:10:53,945 --> 00:10:55,321 Ah, oh. 188 00:10:55,363 --> 00:10:57,866 Listen, I gotta get some sleep. 189 00:10:57,907 --> 00:11:02,787 Besides, I have never slept well in strange beds. 190 00:11:02,829 --> 00:11:03,913 Never been a problem for me. 191 00:11:14,883 --> 00:11:16,801 When you invited me here tonight, 192 00:11:16,843 --> 00:11:20,138 you said that you wanted to talk to me about something. 193 00:11:20,180 --> 00:11:22,098 Something big, you said. 194 00:11:22,140 --> 00:11:22,932 Yeah. 195 00:11:29,981 --> 00:11:32,317 I love this view. 196 00:11:32,359 --> 00:11:33,193 All the lights. 197 00:11:38,031 --> 00:11:40,367 Is it something about the job? 198 00:11:40,408 --> 00:11:42,077 Isn't everything? 199 00:11:44,788 --> 00:11:45,830 I can't talk about it, Rita. 200 00:11:49,084 --> 00:11:51,461 I thought if I could talk about it with anybody, 201 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 it would be with you. 202 00:11:53,505 --> 00:11:58,927 But now I know I just can't put you in danger unnecessarily. 203 00:11:58,968 --> 00:12:00,387 No. 204 00:12:00,428 --> 00:12:02,430 Listen, Robin, if you need me, it's not unnecessary. 205 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 I hear you. 206 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 Thanks. 207 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 It's all gonna be over soon anyway. 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,361 I had fun. 209 00:12:16,403 --> 00:12:17,237 Me too. 210 00:12:23,118 --> 00:12:24,577 [shutter clicking] 211 00:12:24,619 --> 00:12:27,205 If you ever do feel like you want to talk about it, 212 00:12:27,247 --> 00:12:28,790 I want you to call me, OK? 213 00:12:28,832 --> 00:12:29,541 Thanks. 214 00:12:29,582 --> 00:12:31,543 That means a lot. 215 00:12:31,584 --> 00:12:33,086 - I'll see you later. - Good night. 216 00:12:33,128 --> 00:12:33,962 Bye. 217 00:12:41,094 --> 00:12:45,348 [telephone rings] 218 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 Hello? 219 00:12:49,144 --> 00:12:50,103 ROBIN (ON PHONE): Gotta get up, zero. 220 00:12:50,145 --> 00:12:53,231 Gotta get down here fast. 221 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 Robin, what is it? 222 00:12:55,025 --> 00:12:56,359 ROBIN (ON PHONE): You said if I needed you. 223 00:12:56,401 --> 00:12:57,318 I need you now. 224 00:12:57,360 --> 00:12:58,945 Canal Street in West Palm. 225 00:12:58,987 --> 00:13:01,573 A place called Banks. 226 00:13:01,614 --> 00:13:03,199 Well, what's the problem? 227 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 ROBIN (ON PHONE): Just hurry. 228 00:13:04,993 --> 00:13:09,831 [club music playing] 229 00:13:21,634 --> 00:13:23,511 [indistinct chatter] 230 00:13:25,597 --> 00:13:27,307 What can I get you? 231 00:13:27,349 --> 00:13:29,517 Umm, club soda straight up, please. 232 00:13:29,559 --> 00:13:32,062 We call that a designated driver. 233 00:13:32,103 --> 00:13:33,855 Big seller these days. 234 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 $2.75. 235 00:13:35,398 --> 00:13:38,443 Refills on the house. 236 00:13:38,485 --> 00:13:40,487 Here you go. 237 00:13:40,528 --> 00:13:43,281 So, um, how do you stay in business? 238 00:13:43,323 --> 00:13:44,657 It's pretty quiet. 239 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 It clears out when the band leaves. 240 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 I haven't seen you here before. 241 00:13:49,579 --> 00:13:51,206 Actually, I'm looking for somebody. 242 00:13:51,247 --> 00:13:52,540 My sister. 243 00:13:52,582 --> 00:13:56,670 Honey, if she'd look like you, I'd remember. 244 00:13:56,711 --> 00:13:58,338 She, uh, she has light hair. 245 00:13:58,380 --> 00:13:59,339 She's about my height. 246 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 Usually wears her hair up. 247 00:14:01,257 --> 00:14:02,425 You know, there was a girl in here 248 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 a while ago when the band was here. 249 00:14:04,260 --> 00:14:06,012 Don't see her around now though. 250 00:14:06,054 --> 00:14:06,971 All right. 251 00:14:07,013 --> 00:14:07,639 Thanks. 252 00:14:19,317 --> 00:14:20,527 Hey. 253 00:14:20,568 --> 00:14:22,028 I am the only guy in this whole club. 254 00:14:22,070 --> 00:14:24,906 Yeah. I, uh, I picked up on that too. 255 00:14:24,948 --> 00:14:26,449 Uh, so where's Robin? 256 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 Well, that is definitely the operative question. 257 00:14:28,243 --> 00:14:29,369 I haven't seen her yet. 258 00:14:29,411 --> 00:14:32,163 CHRIS: Hmm. 259 00:14:32,205 --> 00:14:33,623 Your brother? 260 00:14:33,665 --> 00:14:35,542 Uh, friend. 261 00:14:35,583 --> 00:14:38,044 There were some girls going down to the 123. 262 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 I think your sister had a drink with them at one point. 263 00:14:40,130 --> 00:14:41,506 Maybe she went with them. 264 00:14:41,548 --> 00:14:42,674 What's the 123? 265 00:14:42,716 --> 00:14:44,300 A motel down the street. 266 00:14:44,342 --> 00:14:46,261 A real dump if you ask me. 267 00:14:46,302 --> 00:14:48,346 But they book by the hour after midnight. 268 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 You hustle over there, you just might make the 2:00 AM 269 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 bed check. 270 00:14:52,183 --> 00:14:53,059 Ah. 271 00:14:53,101 --> 00:14:54,144 Sounds appealing. 272 00:14:57,230 --> 00:14:58,189 [knock knock] 273 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 2 o'clock, ladies. 274 00:14:59,733 --> 00:15:01,735 Time to clean them out for the next shift. 275 00:15:01,776 --> 00:15:03,403 Look, are you sure you don't remember? 276 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 She had light hair. 277 00:15:04,612 --> 00:15:05,613 She's a little bit taller than me. 278 00:15:05,655 --> 00:15:07,365 Nothing. No light hair. 279 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Nobody. 280 00:15:08,283 --> 00:15:09,409 You want a room? 281 00:15:09,451 --> 00:15:12,287 What do you think, sweetheart? 282 00:15:12,328 --> 00:15:14,247 Rise and shine, beauties. 283 00:15:14,289 --> 00:15:15,415 Please, think about it. 284 00:15:15,457 --> 00:15:16,750 This is very important. 285 00:15:16,791 --> 00:15:18,126 Housekeeping. 286 00:15:18,168 --> 00:15:19,377 Important to you. 287 00:15:19,419 --> 00:15:22,422 But I got sheets to change. 288 00:15:22,464 --> 00:15:23,381 Housekeeping. 289 00:15:23,423 --> 00:15:24,341 Come on. 290 00:15:24,382 --> 00:15:26,301 Wake up, wake up. 291 00:15:26,343 --> 00:15:28,303 Ah, god. 292 00:15:36,686 --> 00:15:37,937 Well, she was definitely strangled. 293 00:15:37,979 --> 00:15:40,273 Apparently with the stocking you found. 294 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 No evidence of penetration. 295 00:15:42,108 --> 00:15:43,068 No semen, skin, blood. 296 00:15:43,109 --> 00:15:44,069 No hair. 297 00:15:44,110 --> 00:15:45,028 Any bruises on the wrists? 298 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 No noticeable trauma. 299 00:15:46,654 --> 00:15:48,239 No tissue damage to where the wrists were cuffed. 300 00:15:48,281 --> 00:15:49,783 Which means one of two things. 301 00:15:49,824 --> 00:15:51,743 Either those cuffs went on consensually, or-- 302 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 She was killed and then cuffed to the bed. 303 00:15:54,120 --> 00:15:55,413 I know she's a friend of yours. 304 00:15:55,455 --> 00:15:56,790 If you need anything-- RITA: Thanks, Diana. 305 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 - You're welcome. - See you later. 306 00:15:57,874 --> 00:15:58,833 Thanks, Di. DIANA: Bye. 307 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 We got a little problem here. 308 00:16:03,254 --> 00:16:04,381 A little too clean, is it? 309 00:16:04,422 --> 00:16:05,882 Yeah, that bugging you too? 310 00:16:05,924 --> 00:16:07,717 I can't even begin to tell you how bugged 311 00:16:07,759 --> 00:16:09,344 I am about this whole thing. 312 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Lance, Lorenzo. 313 00:16:11,137 --> 00:16:11,971 I need you now. 314 00:16:20,814 --> 00:16:22,774 What is that smell? 315 00:16:22,816 --> 00:16:23,692 Oh. 316 00:16:23,733 --> 00:16:24,943 It's this. 317 00:16:24,984 --> 00:16:25,944 Medicinal tea. 318 00:16:25,985 --> 00:16:27,237 My doctor told me to drink it. 319 00:16:27,278 --> 00:16:28,947 It's supposed to be good for digestion. 320 00:16:28,988 --> 00:16:30,782 Damn, I guess it's working. 321 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 Woof. 322 00:16:32,951 --> 00:16:34,119 Yeah. 323 00:16:34,160 --> 00:16:37,831 Listen, we've got a problem here. 324 00:16:37,872 --> 00:16:39,290 This case. 325 00:16:39,332 --> 00:16:42,085 It crosses just about every line we've got. 326 00:16:42,127 --> 00:16:44,379 And that's before you factor in your personal involvement, 327 00:16:44,421 --> 00:16:45,880 Lance. 328 00:16:45,922 --> 00:16:47,048 Look, I know I can be objective, Captain. 329 00:16:47,090 --> 00:16:47,966 Uh-uh. 330 00:16:48,008 --> 00:16:48,883 Save it, Sergeant. 331 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 It's not in the cards. 332 00:16:50,468 --> 00:16:52,721 Special Investigations is coming in to handle this case. 333 00:16:52,762 --> 00:16:54,973 A couple of detectives from S.I. are on their way down here now. 334 00:16:55,015 --> 00:16:56,141 What? 335 00:16:56,182 --> 00:16:57,434 I thought S.I. was into espionage, 336 00:16:57,475 --> 00:16:59,394 political corruption, Rico stuff. 337 00:16:59,436 --> 00:17:01,980 Yeah, they also come in when cases cross jurisdictions 338 00:17:02,022 --> 00:17:03,982 and put the department at risk because 339 00:17:04,024 --> 00:17:06,359 of their sensitive or volatile nature. 340 00:17:06,401 --> 00:17:08,486 This one qualifies on all fronts. 341 00:17:08,528 --> 00:17:09,988 [telephone rings] 342 00:17:10,030 --> 00:17:11,823 Hold on. 343 00:17:11,865 --> 00:17:12,741 Yeah? 344 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 OK, send him in. 345 00:17:14,200 --> 00:17:16,786 Now look, they're here. 346 00:17:16,828 --> 00:17:20,206 Whatever happens, can't we all just get along? 347 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 - Captain Lipschitz? - Yeah, yeah. 348 00:17:25,420 --> 00:17:26,212 Come in. 349 00:17:31,134 --> 00:17:32,427 What died in here? 350 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 It's the tea, all right? 351 00:17:34,387 --> 00:17:35,972 You want a cup? 352 00:17:36,014 --> 00:17:37,140 I'm Sergeant Steele. 353 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 This is my partner, Sergeant Wilcox. 354 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 I'd figure you for Lance and Lorenzo? 355 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 You figured right. 356 00:17:42,937 --> 00:17:45,273 Look, we appreciate how tough it is to deal with outsiders 357 00:17:45,315 --> 00:17:47,025 in a case this close to home. 358 00:17:47,067 --> 00:17:49,861 But we're going to demand total cooperation from you. 359 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 You're not going to demand anything. 360 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Hey, hey. 361 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Ho. 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 We all want the same things here, right? 363 00:17:55,408 --> 00:17:58,828 Unfortunately, that's not always the case. 364 00:17:58,870 --> 00:18:01,373 Sergeant Lorenzo, would you excuse us, please? 365 00:18:01,414 --> 00:18:02,957 No, I won't. 366 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 I'm one of the officers of record here. 367 00:18:04,417 --> 00:18:06,544 You're not, however, the last known person to see 368 00:18:06,586 --> 00:18:08,380 Robin Curry alive, are you? 369 00:18:08,421 --> 00:18:09,923 We'll get to you, Lorenzo. 370 00:18:09,964 --> 00:18:12,175 Right now, we need to debrief your partner. 371 00:18:12,217 --> 00:18:13,009 Got it? 372 00:18:26,856 --> 00:18:28,525 We'd like you to tell us exactly what 373 00:18:28,566 --> 00:18:32,237 transpired between you and Robin Curry at her home last night. 374 00:18:32,278 --> 00:18:34,823 We had dinner. 375 00:18:34,864 --> 00:18:36,157 That's all? 376 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 I don't know what you mean. 377 00:18:37,409 --> 00:18:40,370 Did you do anything else besides eat? 378 00:18:40,412 --> 00:18:42,580 Yeah, we talked. 379 00:18:42,622 --> 00:18:43,957 About what, exactly? 380 00:18:46,835 --> 00:18:52,382 About her ex-husband, some old war stories, the job. 381 00:18:52,424 --> 00:18:54,884 What specifically about the job? 382 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 About how it destroys your personal life. 383 00:18:57,137 --> 00:18:59,347 Nothing about what she was working on? 384 00:18:59,389 --> 00:19:00,932 Yeah. 385 00:19:00,974 --> 00:19:03,059 When she invited me over, she said 386 00:19:03,101 --> 00:19:08,106 there was something big that she wanted to talk to me about. 387 00:19:08,148 --> 00:19:09,482 And? 388 00:19:09,524 --> 00:19:12,110 And we never talked about it. 389 00:19:12,152 --> 00:19:15,947 She said she realized that she couldn't talk to me about it. 390 00:19:15,989 --> 00:19:19,242 That she didn't want to expose me to danger unnecessarily. 391 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 And nothing more until she called? 392 00:19:20,910 --> 00:19:21,494 No. 393 00:19:24,247 --> 00:19:27,625 Except, I told her, if she ever did want to I, 394 00:19:27,667 --> 00:19:29,336 would be there for her. 395 00:19:29,377 --> 00:19:31,921 Oh, so the two of you were quite close then? 396 00:19:31,963 --> 00:19:33,340 Yeah, we used to be. 397 00:19:33,381 --> 00:19:35,508 Kind of like best friends. 398 00:19:35,550 --> 00:19:38,011 We, uh, we went to college together. 399 00:19:38,053 --> 00:19:40,513 The Academy. 400 00:19:40,555 --> 00:19:42,557 But the last couple of years, the job kind of 401 00:19:42,599 --> 00:19:44,100 pulled us apart. 402 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 But evidently, she felt close enough to confide 403 00:19:45,518 --> 00:19:47,312 in you last night, didn't she? 404 00:19:47,354 --> 00:19:49,356 Evidently she didn't. 405 00:19:49,397 --> 00:19:52,275 Because we never talked about it. 406 00:19:52,317 --> 00:19:55,612 Sergeant Lance, are you a lesbian? 407 00:19:55,653 --> 00:19:56,529 What? 408 00:19:56,571 --> 00:19:58,156 Hey! 409 00:19:58,198 --> 00:19:59,324 Specifically, were you ever involved in a lesbian 410 00:19:59,366 --> 00:20:01,159 relationship with Robin Curry? 411 00:20:01,201 --> 00:20:03,411 I will not sit here and listen to this. 412 00:20:03,453 --> 00:20:04,871 Captain, please direct Sergeant 413 00:20:04,913 --> 00:20:06,081 Lance to answer the question. 414 00:20:10,251 --> 00:20:13,338 Robin Curry was killed because she knew something. 415 00:20:13,380 --> 00:20:17,425 This lesbian crap is a smokescreen. 416 00:20:17,467 --> 00:20:21,554 The question is, who had the most to gain by not only seeing 417 00:20:21,596 --> 00:20:25,975 her dead, but also destroyed? 418 00:20:26,017 --> 00:20:28,144 Well, that's what we're trying to find out. 419 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 Oh. 420 00:20:29,437 --> 00:20:31,940 You still haven't answered my question. 421 00:20:31,981 --> 00:20:32,565 Hmm. 422 00:20:36,194 --> 00:20:38,029 [door slams] 423 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 - Rita, what happened? - Excuse me. 424 00:20:41,116 --> 00:20:42,075 You don't want to know. 425 00:20:42,117 --> 00:20:44,369 I do want to know. 426 00:20:44,411 --> 00:20:46,371 Those two cartoons practically accused me 427 00:20:46,413 --> 00:20:47,372 of sleeping with Robin Curry. 428 00:20:47,414 --> 00:20:48,331 They what? 429 00:20:48,373 --> 00:20:49,207 Yeah. 430 00:20:49,249 --> 00:20:52,085 Look, wait up. 431 00:20:52,127 --> 00:20:54,504 Would it make a difference if I said, give Wilcox 432 00:20:54,546 --> 00:20:56,047 and Steele a lot of room? 433 00:20:56,089 --> 00:20:58,174 They can make trouble for you you don't want. 434 00:20:58,216 --> 00:20:59,217 Look, I am going home. 435 00:20:59,259 --> 00:21:01,011 I'm going to take a hot bath. 436 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 And I'm going to try to get a little bit of sleep. 437 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 Sounds good. 438 00:21:05,432 --> 00:21:07,183 But if you get any bright ideas about going 439 00:21:07,225 --> 00:21:09,644 around or doing your own investigation, 440 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 you promise to call me first? - Why? 441 00:21:11,604 --> 00:21:13,064 So you can talk me out of it? 442 00:21:13,106 --> 00:21:14,232 No. 443 00:21:14,274 --> 00:21:15,400 So I can help. 444 00:21:15,442 --> 00:21:19,571 Or at least cover for you in there. 445 00:21:19,612 --> 00:21:23,366 Look, I'm sorry I got a little bent out of shape. 446 00:21:23,408 --> 00:21:25,076 It's all right. 447 00:21:25,118 --> 00:21:27,662 It's not like you don't have a reason. 448 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 I'll keep you posted, OK? 449 00:21:32,292 --> 00:21:36,129 [club music playing] 450 00:21:43,136 --> 00:21:45,263 What'll it be, honey? 451 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 I'll have the, uh, designated driver. 452 00:21:48,516 --> 00:21:50,602 - From last night, right? - Yeah. 453 00:21:50,643 --> 00:21:53,605 $2.75, right? 454 00:21:53,646 --> 00:21:54,481 Here you go. 455 00:21:54,522 --> 00:21:55,440 Keep the change. 456 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Thanks. 457 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 Payday, huh? 458 00:21:58,193 --> 00:22:00,320 Say, did you ever find your sister last night? 459 00:22:00,362 --> 00:22:02,113 No. 460 00:22:02,155 --> 00:22:04,616 I got really scared when I heard about that girl being murdered. 461 00:22:04,657 --> 00:22:06,451 It's all anybody's talking about. 462 00:22:06,493 --> 00:22:09,454 A little slave game gone ballistic, I hear. 463 00:22:09,496 --> 00:22:11,081 But it wasn't your sister, right? 464 00:22:11,122 --> 00:22:12,123 No. 465 00:22:12,165 --> 00:22:12,999 I checked with the cops. 466 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 It wasn't her. 467 00:22:14,084 --> 00:22:15,627 No, I still need to find her. 468 00:22:15,669 --> 00:22:18,004 Do you remember anybody who maybe talked to her 469 00:22:18,046 --> 00:22:19,297 or saw her last night? 470 00:22:19,339 --> 00:22:22,300 You see the sexy number on the dance floor? 471 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 That Annie. 472 00:22:23,426 --> 00:22:25,595 She's here a lot. 473 00:22:25,637 --> 00:22:29,140 I'm pretty sure she had a drink with your sister last night. 474 00:22:29,182 --> 00:22:29,766 Thanks. 475 00:22:46,616 --> 00:22:47,784 Can I buy you a drink? 476 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 You can buy me anything you want. 477 00:22:50,203 --> 00:22:51,329 You got a name? 478 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Rita. 479 00:22:53,123 --> 00:22:54,457 I'm Annie. 480 00:22:54,499 --> 00:22:56,793 You looking for something special, Rita? 481 00:22:56,835 --> 00:23:00,213 Actually, I'm looking for somebody. 482 00:23:00,255 --> 00:23:02,340 Everybody's looking for somebody. 483 00:23:02,382 --> 00:23:04,592 [laughs] I'm looking for my sister. 484 00:23:04,634 --> 00:23:06,344 See, the bartender said you might have had 485 00:23:06,386 --> 00:23:07,345 a drink with her last night? 486 00:23:07,387 --> 00:23:09,097 You looking for anything else? 487 00:23:12,142 --> 00:23:13,059 Maybe I could be your sister. 488 00:23:16,896 --> 00:23:19,107 My life is already a little too complicated. 489 00:23:19,149 --> 00:23:20,817 Boy, I heard that. 490 00:23:20,859 --> 00:23:24,112 If you change your mind-- 491 00:23:24,154 --> 00:23:26,531 tell me about your sister. 492 00:23:26,573 --> 00:23:29,409 She's, um, she's a little bit taller than I am. 493 00:23:29,451 --> 00:23:30,660 She has light hair. 494 00:23:30,702 --> 00:23:32,495 She usually wears it up. 495 00:23:32,537 --> 00:23:34,497 Really pretty brown eyes? 496 00:23:34,539 --> 00:23:36,207 Yeah. 497 00:23:36,249 --> 00:23:37,625 Annie, wait, wait, wait, wait, wait. 498 00:23:37,667 --> 00:23:39,085 Annie, wait. 499 00:23:39,127 --> 00:23:39,878 Yeah, that's her. 500 00:23:39,919 --> 00:23:40,795 Yeah. 501 00:23:40,837 --> 00:23:42,130 Did you talk to her? 502 00:23:42,172 --> 00:23:43,131 Not for long. 503 00:23:43,173 --> 00:23:44,674 She didn't want to dance. 504 00:23:44,716 --> 00:23:46,718 She was real uptight, like she had to meet somebody, 505 00:23:46,760 --> 00:23:47,844 but didn't really want to be here. 506 00:23:47,886 --> 00:23:49,179 Right. 507 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Did she ever meet that person? 508 00:23:51,264 --> 00:23:52,140 Yeah, a little later. 509 00:23:52,182 --> 00:23:53,516 A girl came in. 510 00:23:53,558 --> 00:23:56,561 Long blonde hair, kind of muscular arms. 511 00:23:56,603 --> 00:23:58,313 Like a bodybuilder maybe. 512 00:23:58,355 --> 00:24:01,316 They were over in the corner getting all serious, arguing. 513 00:24:01,358 --> 00:24:02,859 Do you think if you saw this person again, 514 00:24:02,901 --> 00:24:04,110 you'd recognize them? 515 00:24:04,152 --> 00:24:06,404 Now that's a cop question. 516 00:24:06,446 --> 00:24:09,407 Well I, uh, I was hoping to skirt that little detail. 517 00:24:09,449 --> 00:24:11,284 You're not looking for your sister, are you? 518 00:24:11,326 --> 00:24:12,202 No. 519 00:24:12,243 --> 00:24:13,745 No I'm not. 520 00:24:13,787 --> 00:24:17,207 Does this have anything to do with that murder last night? 521 00:24:17,248 --> 00:24:18,500 Yes, it does. 522 00:24:18,541 --> 00:24:20,126 Don't know anything. Didn't see anything. 523 00:24:20,168 --> 00:24:21,378 Didn't see anybody. I'm out of here. 524 00:24:21,419 --> 00:24:22,337 Annie, look, wait. 525 00:24:22,379 --> 00:24:23,380 Annie. 526 00:24:23,421 --> 00:24:24,255 Annie! 527 00:24:33,973 --> 00:24:36,393 [shutter clicking] 528 00:24:43,024 --> 00:24:45,485 We're talking about pain compliance. 529 00:24:45,527 --> 00:24:48,071 A category which falls well within the second level 530 00:24:48,113 --> 00:24:50,198 of force escalation. 531 00:24:50,240 --> 00:24:54,285 Reasonable, prudent, effective. 532 00:24:54,327 --> 00:24:58,164 And it looks nice and humane on videotape. 533 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 Officer Williams? 534 00:24:59,958 --> 00:25:02,085 What's the purpose of pain compliance? 535 00:25:02,127 --> 00:25:04,254 To gain control of subject through the use of force 536 00:25:04,295 --> 00:25:05,797 selectively applied. 537 00:25:05,839 --> 00:25:07,048 Examples. 538 00:25:07,090 --> 00:25:08,925 Torque and pressure to specific points 539 00:25:08,967 --> 00:25:12,303 in the wrist, elbow, shoulder, ankle, or knee. 540 00:25:12,345 --> 00:25:15,098 Very good, Officer Williams. 541 00:25:15,140 --> 00:25:20,812 The use of force, selectively applied. 542 00:25:20,854 --> 00:25:22,439 Pay attention, Sergeant Lance. 543 00:25:22,480 --> 00:25:23,523 [snickering] 544 00:25:23,565 --> 00:25:25,275 What's funny? 545 00:25:25,316 --> 00:25:27,027 Certainly not the fact that this detective was disarmed 546 00:25:27,068 --> 00:25:29,404 by a suspect, or that she and her partner 547 00:25:29,446 --> 00:25:31,322 might have been killed because she couldn't handle the case. 548 00:25:34,492 --> 00:25:36,327 I now have the subject under complete 549 00:25:36,369 --> 00:25:40,165 control, while exerting a minimum of energy. 550 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 But as soon as the subject begins to struggle-- 551 00:25:42,584 --> 00:25:44,252 struggle. 552 00:25:44,294 --> 00:25:45,420 So you can break my arm? 553 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 Struggle. 554 00:25:46,629 --> 00:25:50,008 [grunts] 555 00:25:50,050 --> 00:25:53,470 Maximum compliance, minimum force. 556 00:25:53,511 --> 00:25:55,138 Get the idea, Sergeant Lance? 557 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Yeah. 558 00:25:59,392 --> 00:26:02,979 I think I do. Go ahead. 559 00:26:03,021 --> 00:26:03,897 Struggle. 560 00:26:03,938 --> 00:26:05,398 That's enough, Lance. 561 00:26:05,440 --> 00:26:07,442 Go ahead. 562 00:26:07,484 --> 00:26:11,029 Very good, Lance. 563 00:26:11,071 --> 00:26:12,906 [grunts] 564 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 Class dismissed. 565 00:26:17,660 --> 00:26:19,996 Anytime you want to dance, Sergeant, 566 00:26:20,038 --> 00:26:21,289 you just call the tune. 567 00:26:29,506 --> 00:26:30,632 SGT. STEELE: One of our operatives 568 00:26:30,674 --> 00:26:33,176 had the place under surveillance. 569 00:26:33,218 --> 00:26:35,178 Look, I tried to stay home and sit on my hands. 570 00:26:35,220 --> 00:26:36,513 But I couldn't, OK? 571 00:26:36,554 --> 00:26:38,431 Definitely not OK. 572 00:26:38,473 --> 00:26:40,517 Not after you've been taken off the case. 573 00:26:40,558 --> 00:26:42,310 SGT. STEELE: What did you find? 574 00:26:42,352 --> 00:26:44,229 A possible witness. 575 00:26:44,270 --> 00:26:47,691 A girl named Annie who saw Robin arguing with a muscular woman 576 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 with long blond hair. 577 00:26:49,317 --> 00:26:51,069 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute. 578 00:26:51,111 --> 00:26:54,155 And you didn't see fit to share this information with Sergeant 579 00:26:54,197 --> 00:26:56,032 Wilcox and Steele until now? 580 00:26:56,074 --> 00:26:57,283 I left messages for both of them 581 00:26:57,325 --> 00:26:59,119 to call me back last night. 582 00:26:59,160 --> 00:27:01,246 Well, consider this our call back. 583 00:27:01,287 --> 00:27:02,914 Where's your witness, Sergeant? 584 00:27:02,956 --> 00:27:05,583 She did a quick vanishing act. 585 00:27:05,625 --> 00:27:08,211 Why? 586 00:27:08,253 --> 00:27:09,546 She pegged me for a cop. 587 00:27:09,587 --> 00:27:10,547 Oh, God. 588 00:27:10,588 --> 00:27:12,340 She pegged you for a cop. 589 00:27:12,382 --> 00:27:14,384 Captain, we're going to file formal charges 590 00:27:14,426 --> 00:27:16,011 against this detective for interfering 591 00:27:16,052 --> 00:27:17,345 with our investigation. 592 00:27:17,387 --> 00:27:19,431 Don't you think that's a little over the top? 593 00:27:19,472 --> 00:27:21,182 Before Robin Curry was murdered, 594 00:27:21,224 --> 00:27:24,102 she was the subject of an S.I. investigation for months. 595 00:27:24,144 --> 00:27:25,353 Why? 596 00:27:25,395 --> 00:27:26,938 Because you thought she was a lesbian? 597 00:27:26,980 --> 00:27:29,607 [scoffs] We couldn't care less about that, except 598 00:27:29,649 --> 00:27:31,192 as it applies to the case. 599 00:27:31,234 --> 00:27:34,154 But since it does apply, yes, she was. 600 00:27:34,195 --> 00:27:36,531 She was also up to here in criminal conspiracy, 601 00:27:36,573 --> 00:27:39,242 grand larceny, and extortion. 602 00:27:39,284 --> 00:27:41,161 We conducted a sting operation last year. 603 00:27:41,202 --> 00:27:42,495 Final score? 604 00:27:42,537 --> 00:27:44,581 Five officers indicted for drugs and conspiracy 605 00:27:44,622 --> 00:27:48,293 charges, two major coke dealers out of the game for good. 606 00:27:48,335 --> 00:27:50,587 Except for one thing. 607 00:27:50,628 --> 00:27:55,216 When the cash bag gets to court, it's light about 600 grand. 608 00:27:55,258 --> 00:27:57,969 Robin Curry figured as the prime suspect. 609 00:27:58,011 --> 00:27:59,304 No way. No. 610 00:27:59,346 --> 00:28:01,222 No matter what you say about Robin, one thing 611 00:28:01,264 --> 00:28:03,600 she wasn't is a bad cop. 612 00:28:03,641 --> 00:28:06,144 Oh, you have some sort of intimate personal knowledge 613 00:28:06,186 --> 00:28:07,979 you'd like to share with us, Sergeant? 614 00:28:08,021 --> 00:28:09,564 You know, what is it with you? 615 00:28:09,606 --> 00:28:12,359 I mean, what exactly are you looking for here? 616 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Supposedly I was, what, Robin's lover? 617 00:28:14,319 --> 00:28:15,487 Is that it? 618 00:28:15,528 --> 00:28:17,614 Maybe she told me where the money is? 619 00:28:17,655 --> 00:28:18,531 Hey, you know what? 620 00:28:18,573 --> 00:28:19,991 Maybe I killed her. 621 00:28:20,033 --> 00:28:20,700 Come on. 622 00:28:20,742 --> 00:28:22,035 Come on. 623 00:28:22,077 --> 00:28:23,286 Get-- get a grip, will you, Lance? 624 00:28:23,328 --> 00:28:24,704 You left yourself wide open when you blew 625 00:28:24,746 --> 00:28:26,456 out that witness last night. 626 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 And you two, [laughs] you better have more than attitudes 627 00:28:29,376 --> 00:28:30,627 backing you up. 628 00:28:30,669 --> 00:28:34,422 Since you mentioned it, no, you didn't kill her. 629 00:28:34,464 --> 00:28:36,591 But we have a pretty good idea who did. 630 00:28:36,633 --> 00:28:38,802 Sergeant Laura Dosier. 631 00:28:38,843 --> 00:28:40,303 Apparently, she was teaching Robin 632 00:28:40,345 --> 00:28:43,139 Curry more than self-defense. 633 00:28:43,181 --> 00:28:44,641 We executed a search warrant at her house 634 00:28:44,683 --> 00:28:47,352 this morning when we knew you'd both be occupied. 635 00:28:47,394 --> 00:28:49,020 We found evidence. 636 00:28:49,062 --> 00:28:51,314 Letters, a personal diary, photographs 637 00:28:51,356 --> 00:28:55,443 that link Robin Curry and Laura Dosier as longtime lovers. 638 00:28:55,485 --> 00:28:58,780 We also discovered a locked closet containing 639 00:28:58,822 --> 00:29:01,700 S&M paraphernalia-- gags, restraints, 640 00:29:01,741 --> 00:29:04,160 whips, and sundry sexual toys. 641 00:29:04,202 --> 00:29:08,248 And we have a warrant for her arrest. 642 00:29:08,289 --> 00:29:09,374 We also found this. 643 00:29:13,086 --> 00:29:14,087 So what? 644 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 It's a good night hug. 645 00:29:15,296 --> 00:29:16,256 Yeah, anybody can see that. 646 00:29:16,297 --> 00:29:17,465 Why? 647 00:29:17,507 --> 00:29:19,259 It was taken by Laura Dosier just hours 648 00:29:19,300 --> 00:29:21,219 before Robin Curry's murder. 649 00:29:21,261 --> 00:29:23,555 We know that you didn't kill her, Lance. 650 00:29:23,596 --> 00:29:25,348 The love affair had gone bad. 651 00:29:25,390 --> 00:29:28,143 Dosier was desperately trying to get Robin back. 652 00:29:28,184 --> 00:29:29,853 Then you came into the picture, wham, 653 00:29:29,894 --> 00:29:32,355 she snapped and killed her. 654 00:29:32,397 --> 00:29:34,149 But since you scared off the only witness, 655 00:29:34,190 --> 00:29:36,651 we might not be able to prove that. 656 00:29:36,693 --> 00:29:38,737 I'm going to recommend that Sergeant Lance be placed 657 00:29:38,778 --> 00:29:40,363 on paid administrative leave until we 658 00:29:40,405 --> 00:29:42,073 conclude this investigation. 659 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 Oh, you got to be kidding me. 660 00:29:43,199 --> 00:29:43,867 Moi? 661 00:29:43,908 --> 00:29:45,577 No, I'm done yet. 662 00:29:45,618 --> 00:29:47,662 I'm also going to recommend psychological evaluation and 663 00:29:47,704 --> 00:29:49,622 a full personal history review. 664 00:29:49,664 --> 00:29:51,124 So what? 665 00:29:51,166 --> 00:29:53,418 Now I am not only a lesbian, but I am nuts? 666 00:29:53,460 --> 00:29:54,336 Listen. 667 00:29:54,377 --> 00:29:58,381 Rita, calm down, OK? 668 00:29:58,423 --> 00:30:00,550 Would you two excuse us just for one minute please? 669 00:30:00,592 --> 00:30:01,426 Just one minute? 670 00:30:07,265 --> 00:30:08,099 I'm on to you, Lance. 671 00:30:14,356 --> 00:30:16,608 I am not going to take this crap, Captain. 672 00:30:16,649 --> 00:30:22,238 Rita, one of the things you learn when you get older-- 673 00:30:22,280 --> 00:30:24,783 you've got to manage your stress. 674 00:30:24,824 --> 00:30:27,369 Especially in this business. 675 00:30:27,410 --> 00:30:29,120 Does this have a point? 676 00:30:29,162 --> 00:30:32,916 The point is, you take the path of least resistance, Rita. 677 00:30:32,957 --> 00:30:34,376 Go home. 678 00:30:34,417 --> 00:30:36,294 Take some time. 679 00:30:36,336 --> 00:30:38,254 Take a vacation. 680 00:30:38,296 --> 00:30:40,256 You come back, this whole thing is over. 681 00:30:40,298 --> 00:30:44,511 Psych evaluation, personal review, Captain. 682 00:30:44,552 --> 00:30:47,305 These things do not just blow away. 683 00:30:47,347 --> 00:30:49,849 Let me work that out for you. 684 00:30:49,891 --> 00:30:51,935 But you gotta trust me. 685 00:30:51,976 --> 00:30:53,478 Lay low. 686 00:30:53,520 --> 00:30:55,689 Give me some room to help you, please. 687 00:30:59,818 --> 00:31:00,819 I don't know if I can do that. 688 00:31:08,868 --> 00:31:12,414 [tv noise] 689 00:31:12,455 --> 00:31:14,374 [tv shuts off] 690 00:31:14,416 --> 00:31:16,376 [knocking] 691 00:31:16,418 --> 00:31:18,420 Who is it? 692 00:31:18,461 --> 00:31:20,505 Who do you think? 693 00:31:20,547 --> 00:31:22,507 It smells like I got here not a moment too soon. 694 00:31:26,302 --> 00:31:27,595 I don't remember inviting you. 695 00:31:27,637 --> 00:31:28,722 Well, you didn't have to. 696 00:31:28,763 --> 00:31:30,640 I came to save you from yourself. 697 00:31:30,682 --> 00:31:31,891 Ah, a little bit of lettuce. 698 00:31:38,565 --> 00:31:39,983 So how much do you know? 699 00:31:40,025 --> 00:31:43,987 Well, the cap pretty much brought me up to speed. 700 00:31:44,029 --> 00:31:46,990 You know this is no way to solve your problems. 701 00:31:47,032 --> 00:31:49,242 You know, if they think I'm going to let a department-issue 702 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 shrink show me pictures of naked ladies 703 00:31:50,869 --> 00:31:52,620 to see if I get turned on-- 704 00:31:52,662 --> 00:31:54,914 Everybody thinks that that's ludicrous, including the cap. 705 00:31:54,956 --> 00:31:56,291 You got any olive oil? 706 00:31:56,332 --> 00:31:56,958 Yeah. 707 00:31:59,377 --> 00:31:59,961 Thank you. 708 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 You know, I've been thinking. 709 00:32:06,718 --> 00:32:09,763 I mean, maybe this isn't the last straw, you know? 710 00:32:09,804 --> 00:32:11,473 I've been thinking seriously about making 711 00:32:11,514 --> 00:32:13,266 a career change while I'm still young enough to do it. 712 00:32:13,308 --> 00:32:14,517 Like hell. 713 00:32:14,559 --> 00:32:15,977 What-- who's going to take care of me? 714 00:32:16,019 --> 00:32:17,520 Hmm? 715 00:32:17,562 --> 00:32:18,897 I'm not going to let you throw your life away 716 00:32:18,938 --> 00:32:20,940 because a couple of hard cases gave you a bad time. 717 00:32:20,982 --> 00:32:24,486 You are going to stand up, and you're going to fight. 718 00:32:24,527 --> 00:32:25,904 Hmm? 719 00:32:25,945 --> 00:32:30,408 Now, you go upstairs, you get some clothes on, 720 00:32:30,450 --> 00:32:32,744 or you're never going to see the sandwich again. 721 00:32:35,914 --> 00:32:38,416 Wilcox-- Wilcox and Steele were the 722 00:32:38,458 --> 00:32:39,918 original primary detectives. 723 00:32:39,959 --> 00:32:43,546 Now, the case was handed over to I.A.D. and Robin Curry. 724 00:32:43,588 --> 00:32:46,299 Then the bad guys told the D.A. that the cash 725 00:32:46,341 --> 00:32:47,884 bag was short by 600 grand. 726 00:32:47,926 --> 00:32:49,552 Right. 727 00:32:49,594 --> 00:32:52,389 Money never recovered, and there's no mention of Robin 728 00:32:52,430 --> 00:32:53,890 as a possible suspect either. 729 00:32:53,932 --> 00:32:58,770 That would be in her S.I. file, which is blocked. 730 00:32:58,812 --> 00:33:01,981 Robin's personal log is also blocked. 731 00:33:02,023 --> 00:33:03,066 They cover all the bases. 732 00:33:03,108 --> 00:33:04,734 They sure do. 733 00:33:04,776 --> 00:33:06,528 So Wilcox and Steele just say Robin stole the money. 734 00:33:06,569 --> 00:33:07,779 There's no way. 735 00:33:07,821 --> 00:33:08,738 She wouldn't do that in a million years. 736 00:33:08,780 --> 00:33:09,656 I buy it. 737 00:33:09,698 --> 00:33:11,616 I buy it. 738 00:33:11,658 --> 00:33:12,867 You know something? RITA: Hmm? 739 00:33:12,909 --> 00:33:14,452 Let's pretend. 740 00:33:14,494 --> 00:33:17,872 Let's just say, Wilcox and Steele saw the money, 741 00:33:17,914 --> 00:33:19,582 and Robin was onto them. 742 00:33:19,624 --> 00:33:20,792 Yeah, they'd want to get rid of her. 743 00:33:20,834 --> 00:33:22,669 CHRIS: Mm-hmm. 744 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 They would do it in such a way they 745 00:33:24,129 --> 00:33:26,631 could control the investigation into her murder. 746 00:33:26,673 --> 00:33:29,843 And this whole lesbian murder scandal guaranteed the case 747 00:33:29,884 --> 00:33:32,470 would get kicked back to S.I. I mean, these people, 748 00:33:32,512 --> 00:33:34,055 they come in from the outside. 749 00:33:34,097 --> 00:33:36,850 They get the department lost in this whole lesbian scandal. 750 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Nobody sees how they're getting set up. 751 00:33:39,477 --> 00:33:41,438 [telephone rings] 752 00:33:41,479 --> 00:33:42,313 Yeah, Lorenzo. 753 00:33:47,110 --> 00:33:47,944 OK, I'll be there. 754 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 What? 755 00:33:52,490 --> 00:33:55,118 It's going to be a long night. 756 00:33:55,160 --> 00:33:56,786 They just found Laura Dosier. 757 00:33:56,828 --> 00:34:00,665 She hung herself. 758 00:34:00,707 --> 00:34:02,083 SGT. WILCOX: We're in control here, Sergeant. 759 00:34:02,125 --> 00:34:03,960 Yeah, the question is, whose control? 760 00:34:04,002 --> 00:34:05,795 I don't know what that means, Lance. 761 00:34:05,837 --> 00:34:07,839 But I do know this is the last place you should be right now. 762 00:34:11,009 --> 00:34:12,635 Suicide? 763 00:34:12,677 --> 00:34:13,803 SGT. WILCOX: Tied up the rope, used her own handcuffs, 764 00:34:13,845 --> 00:34:15,013 then pressed the down button. 765 00:34:15,055 --> 00:34:15,972 That's how we found her. 766 00:34:16,014 --> 00:34:17,140 RITA: You found her, huh? 767 00:34:17,182 --> 00:34:18,391 SGT. WILCOX: We came to arrest her 768 00:34:18,433 --> 00:34:20,393 for the murder of Robin Curry. 769 00:34:20,435 --> 00:34:22,062 What, no tell all suicide note left 770 00:34:22,103 --> 00:34:23,855 conveniently in the typewriter? 771 00:34:31,196 --> 00:34:33,865 We need to talk, woman to woman, out here. 772 00:34:39,120 --> 00:34:40,038 She said woman to woman. 773 00:34:44,042 --> 00:34:45,794 Make it fast, Lance. 774 00:34:45,835 --> 00:34:47,420 Oh, this will only take a second. 775 00:34:47,462 --> 00:34:48,713 See, I just think you should know that you're doing 776 00:34:48,755 --> 00:34:49,964 a bang up job covering up. 777 00:34:50,006 --> 00:34:52,008 It's very tight, very, very clever. 778 00:34:52,050 --> 00:34:54,678 Oh, is this your latest conspiracy theory? 779 00:34:54,719 --> 00:34:55,970 Maybe you can sell it on the talk shows 780 00:34:56,012 --> 00:34:57,472 when your career's finished. 781 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 I know you stole the $600,000. 782 00:34:59,724 --> 00:35:01,893 Robin was on to you, so you took her out. 783 00:35:01,935 --> 00:35:03,728 You devised this whole lesbian scam to get 784 00:35:03,770 --> 00:35:05,063 control of the investigation. 785 00:35:05,105 --> 00:35:06,856 And I'm pretty damn sure you hung Sergeant Dosier 786 00:35:06,898 --> 00:35:08,024 from that rafter in there. 787 00:35:08,066 --> 00:35:09,526 You're drowning. 788 00:35:09,567 --> 00:35:11,444 You are grabbing at air. 789 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 It's pathetic. 790 00:35:12,529 --> 00:35:13,863 Excuse me, I have work to do. 791 00:35:13,905 --> 00:35:15,407 Listen to me. 792 00:35:15,448 --> 00:35:16,866 I am on to you. 793 00:35:16,908 --> 00:35:18,535 And I am not going to stop until I see the two of you 794 00:35:18,576 --> 00:35:19,994 on death row. 795 00:35:20,036 --> 00:35:22,163 Got that? 796 00:35:22,205 --> 00:35:24,457 [scoffs] 797 00:35:31,089 --> 00:35:34,384 Excuse me. 798 00:35:34,426 --> 00:35:35,719 What is it? 799 00:35:40,724 --> 00:35:42,726 Uh, listen, I got a situation here, Freddy. 800 00:35:42,767 --> 00:35:45,270 I'll call you right back. 801 00:35:45,311 --> 00:35:46,312 What do you want, Lance? 802 00:35:46,354 --> 00:35:48,064 The psych evaluation, Captain. 803 00:35:48,106 --> 00:35:49,524 This your idea of helping me? 804 00:35:49,566 --> 00:35:51,192 Don't you come on like that with me. 805 00:35:51,234 --> 00:35:52,318 I tried to protect you. 806 00:35:52,360 --> 00:35:53,486 I told you to go home and lay low. 807 00:35:53,528 --> 00:35:54,404 But did you? 808 00:35:54,446 --> 00:35:55,405 Huh? 809 00:35:55,447 --> 00:35:56,364 I couldn't. 810 00:35:56,406 --> 00:35:57,824 Well, I couldn't help. 811 00:35:57,866 --> 00:35:59,451 Oh. 812 00:35:59,492 --> 00:36:00,410 Well, then I guess it's time for me to help myself. 813 00:36:04,372 --> 00:36:06,416 See, because it's not going to happen. 814 00:36:06,458 --> 00:36:08,251 There's going to be no evaluation, no Internal 815 00:36:08,293 --> 00:36:10,462 Affairs elbow deep in my life. 816 00:36:10,503 --> 00:36:12,797 And if this department chooses to continue with this line 817 00:36:12,839 --> 00:36:15,592 of insanity, I plan to go public with the biggest 818 00:36:15,633 --> 00:36:18,303 sexual harassment suit this city has ever seen. 819 00:36:18,345 --> 00:36:20,388 You trying to blackmail me, Lance? 820 00:36:20,430 --> 00:36:23,475 I am fighting for my life, Captain. 821 00:36:23,516 --> 00:36:26,853 And for Robin Curry's reputation. 822 00:36:26,895 --> 00:36:31,733 This department would rather roll around in dirty laundry 823 00:36:31,775 --> 00:36:33,818 then catch two cop killers. 824 00:36:33,860 --> 00:36:35,236 You're out of line. 825 00:36:35,278 --> 00:36:37,197 I'm out of line? 826 00:36:37,238 --> 00:36:39,157 No, you are out of line, Captain. 827 00:36:39,199 --> 00:36:41,576 This whole frigging department is out of line. 828 00:36:44,454 --> 00:36:47,248 There's still a witness out there. 829 00:36:47,290 --> 00:36:50,502 Her name is Annie from the Banks Club. 830 00:36:50,543 --> 00:36:52,253 I'm going to go find her. 831 00:36:52,295 --> 00:36:55,882 And I'm taking these two cops down with or without police 832 00:36:55,924 --> 00:36:57,425 authority. - Hey. 833 00:36:57,467 --> 00:36:58,426 Hey, Lance! 834 00:36:58,468 --> 00:37:00,595 You just drew a suspension. 835 00:37:00,637 --> 00:37:03,264 I want your gun and your badge on my desk now. 836 00:37:18,738 --> 00:37:20,448 That's not my only gun. 837 00:37:20,490 --> 00:37:21,783 Lance. 838 00:37:21,825 --> 00:37:23,201 Lance! 839 00:37:23,243 --> 00:37:24,953 Lance! 840 00:37:24,994 --> 00:37:28,289 Get out there and stop her. 841 00:37:28,331 --> 00:37:29,666 She's right, you know. 842 00:37:29,708 --> 00:37:31,793 Right or wrong, she's a loose cannon right now. 843 00:37:31,835 --> 00:37:33,837 And I can't have her in a position to harm herself 844 00:37:33,878 --> 00:37:36,256 or any other officer in this department. 845 00:37:36,297 --> 00:37:37,841 She goes after that witness, she puts 846 00:37:37,882 --> 00:37:39,801 herself on a direct collision course with Wilcox and Steele. 847 00:37:39,843 --> 00:37:40,760 Now go! 848 00:37:40,802 --> 00:37:41,636 Go! 849 00:37:49,853 --> 00:37:51,271 Look, I know what you're going to say. 850 00:37:51,312 --> 00:37:52,605 So just don't say it, all right? 851 00:37:52,647 --> 00:37:53,898 OK. 852 00:37:53,940 --> 00:37:54,983 The Captain sent you after me, didn't he? 853 00:37:55,025 --> 00:37:56,192 - Yeah. - To what? 854 00:37:56,234 --> 00:37:57,318 To talk some sense into me? 855 00:37:57,360 --> 00:37:58,862 Tell me I'm flying off the handle? 856 00:37:58,903 --> 00:38:00,822 Lay low, let nature take its course, something like that? 857 00:38:00,864 --> 00:38:01,823 Something like that, yeah. 858 00:38:01,865 --> 00:38:02,657 Well, you can just forget it. 859 00:38:02,699 --> 00:38:04,409 I knew that too. 860 00:38:04,451 --> 00:38:07,537 So what's it going to be? 861 00:38:07,579 --> 00:38:09,873 You tell me. 862 00:38:09,914 --> 00:38:12,375 Well, the way I see it, you have two options. 863 00:38:12,417 --> 00:38:14,544 You can either arrest me, or you can move on my way. 864 00:38:14,586 --> 00:38:18,506 Uh, you forgot option number one. 865 00:38:18,548 --> 00:38:20,216 What's that? 866 00:38:20,258 --> 00:38:21,217 We'll talk about it on the way. 867 00:38:27,682 --> 00:38:28,516 Hey, Sally. 868 00:38:31,394 --> 00:38:33,897 It's you again, huh? 869 00:38:33,938 --> 00:38:35,940 How come you didn't tell me you were a cop? 870 00:38:35,982 --> 00:38:38,693 Well, that didn't really come up until just now. 871 00:38:38,735 --> 00:38:40,028 Yeah? 872 00:38:40,070 --> 00:38:41,363 Well, it sure scared the hell out of Annie. 873 00:38:41,404 --> 00:38:42,906 She hasn't been back since. 874 00:38:42,947 --> 00:38:46,368 Yeah look, Sally, it's really important that I find her. 875 00:38:46,409 --> 00:38:48,036 I got nothing to say. 876 00:38:48,078 --> 00:38:51,373 Last person you were in here looking for turned up dead. 877 00:38:51,414 --> 00:38:53,875 Besides, I told those other cops everything I know. 878 00:38:53,917 --> 00:38:57,295 Was it a dark haired guy and a blonde woman? 879 00:38:57,337 --> 00:38:59,005 Friends of yours? 880 00:38:59,047 --> 00:39:00,882 Did you tell them where to find Annie? 881 00:39:00,924 --> 00:39:03,051 I already said, I've got nothing to say. 882 00:39:03,093 --> 00:39:04,886 Look, do-- I need your help, Sally. 883 00:39:04,928 --> 00:39:06,888 Did you tell them where to find Annie? 884 00:39:06,930 --> 00:39:08,682 Why don't you ask them? 885 00:39:08,723 --> 00:39:10,725 The trouble Annie is in is from those two cops. 886 00:39:10,767 --> 00:39:14,604 And if they get to her before I do, they may kill her. 887 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Why should I believe you? 888 00:39:16,523 --> 00:39:20,318 Because I am telling you the truth. 889 00:39:20,360 --> 00:39:22,612 There's a strip along West 7th, down by the airport. 890 00:39:22,654 --> 00:39:23,613 Yeah? 891 00:39:23,655 --> 00:39:24,864 She works there sometimes. 892 00:39:24,906 --> 00:39:26,700 Did you tell that to the other two cops? 893 00:39:26,741 --> 00:39:27,575 Yeah. 894 00:39:30,870 --> 00:39:39,754 [music playing] 895 00:40:18,168 --> 00:40:19,836 How you doing? 896 00:40:19,878 --> 00:40:23,965 Uh, don't you even think about parking it here, sweetie. 897 00:40:24,007 --> 00:40:26,551 I parked over on Union quite a bit. 898 00:40:26,593 --> 00:40:28,553 It ain't you car I'm talking about. 899 00:40:28,595 --> 00:40:31,973 Look, I'm not planning on selling, all right? 900 00:40:32,015 --> 00:40:33,683 - Uh-huh. - I just want to buy. 901 00:40:33,725 --> 00:40:35,060 - Oh, really? - Yeah. 902 00:40:35,101 --> 00:40:36,519 Uh-huh. 903 00:40:36,561 --> 00:40:39,647 Well, uh, what you looking to buy, sweetie? 904 00:40:39,689 --> 00:40:42,525 I'm looking for a little girl named Annie. 905 00:40:42,567 --> 00:40:44,027 She's got brown hair. 906 00:40:44,069 --> 00:40:46,571 She loves to dance. 907 00:40:46,613 --> 00:40:48,990 Well, you can see for yourself that she ain't around. 908 00:40:49,032 --> 00:40:50,700 Why don't you try back a little bit later though, 909 00:40:50,742 --> 00:40:51,826 'cause she's a-- 910 00:40:51,868 --> 00:40:53,119 hey! 911 00:40:53,161 --> 00:40:54,746 Hey, sugar! 912 00:40:54,788 --> 00:40:55,663 Woo! 913 00:40:55,705 --> 00:40:57,665 All right! 914 00:40:57,707 --> 00:40:58,541 What you need, sugar? 915 00:41:04,464 --> 00:41:08,385 [clears throat] 916 00:41:08,426 --> 00:41:11,429 You know, you scaring away all my business, sweetie. 917 00:41:11,471 --> 00:41:13,848 You have seen her, haven't you? 918 00:41:13,890 --> 00:41:14,766 Yeah. 919 00:41:14,808 --> 00:41:15,684 Yeah. 920 00:41:15,725 --> 00:41:17,852 Yeah, she was here. 921 00:41:17,894 --> 00:41:19,688 But you know, she got picked up for a little walk 922 00:41:19,729 --> 00:41:21,898 on the wild side. 923 00:41:21,940 --> 00:41:25,485 But, uh, love is color blind. 924 00:41:25,527 --> 00:41:27,862 Yeah, I heard that. 925 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 You know, it's real important that I find her, all right? 926 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 It's a little medical problem she has. 927 00:41:33,159 --> 00:41:35,453 Uh, how medical do you mean? 928 00:41:35,495 --> 00:41:37,956 We're talking life and death. 929 00:41:37,997 --> 00:41:40,834 I really need to find her. 930 00:41:40,875 --> 00:41:41,710 Look. 931 00:41:44,713 --> 00:41:46,089 All right? 932 00:41:46,131 --> 00:41:50,051 Well, uh, look. 933 00:41:50,093 --> 00:41:52,137 She's got a room over at the Nightshade Motel. 934 00:41:52,178 --> 00:41:53,805 I'm sure that's where she's still at. 935 00:41:53,847 --> 00:41:56,141 But, um, don't tell her I told you, OK? 936 00:41:56,182 --> 00:41:57,142 Thanks. 937 00:41:57,183 --> 00:41:58,018 Yeah. 938 00:43:22,060 --> 00:43:25,980 [gasping] 939 00:43:30,694 --> 00:43:36,032 [choking] 940 00:43:36,074 --> 00:43:38,076 Drop the knife, Steele! 941 00:43:38,118 --> 00:43:40,328 Back off, or I'll rip out her throat. 942 00:43:40,370 --> 00:43:41,913 I don't think so. 943 00:43:41,955 --> 00:43:44,833 It's going to end right now, one way or the other. 944 00:43:44,874 --> 00:43:46,001 That's right, Sergeant. 945 00:43:46,042 --> 00:43:48,169 One way or another, it will. 946 00:43:48,211 --> 00:43:49,045 Easy. 947 00:43:53,383 --> 00:43:55,635 Look at it this way, ladies. 948 00:43:55,677 --> 00:43:57,053 Neither one of you has to die alone. 949 00:44:03,351 --> 00:44:06,229 [grunting] 950 00:44:10,358 --> 00:44:12,902 [grunting] 951 00:44:12,944 --> 00:44:14,195 See, Rita? 952 00:44:14,237 --> 00:44:15,363 You always come through in the end. 953 00:44:15,405 --> 00:44:17,157 Yeah. So do you. 954 00:44:17,198 --> 00:44:19,784 Here you go. 955 00:44:19,826 --> 00:44:21,703 It just takes teamwork. 956 00:44:21,745 --> 00:44:24,039 Right, guys? 957 00:44:24,080 --> 00:44:26,082 I'm going to call an ambulance. 958 00:44:26,124 --> 00:44:27,250 Read this scum the rights. 959 00:44:27,292 --> 00:44:29,377 Woo, doggie! 960 00:44:29,419 --> 00:44:31,838 My favorite part of this job. 961 00:44:31,880 --> 00:44:35,717 You have got the right to remain silent. 962 00:44:35,759 --> 00:44:36,926 Anything you say can and will be used 963 00:44:36,968 --> 00:44:38,261 against you in a court of law. 964 00:44:38,303 --> 00:44:39,763 You have the right to get some different hair. 965 00:44:56,363 --> 00:44:57,030 CHRIS: Yeah! 966 00:44:57,072 --> 00:44:58,531 [applause and cheering] 967 00:44:58,573 --> 00:44:59,449 INSTRUCTOR: OK. 968 00:44:59,491 --> 00:45:01,284 That's it, ladies. 969 00:45:01,326 --> 00:45:02,577 Good job. 970 00:45:02,619 --> 00:45:04,829 Well, congratulations, Sergeant. 971 00:45:04,871 --> 00:45:06,289 I know you had it in you. 972 00:45:06,331 --> 00:45:07,749 Thanks, Captain. 973 00:45:07,791 --> 00:45:09,959 Actually, I'm a little surprised to see you here. 974 00:45:10,001 --> 00:45:10,919 Why? 975 00:45:10,960 --> 00:45:12,587 You shouldn't be. 976 00:45:12,629 --> 00:45:13,963 In spite of what you thought, I've been in your corner 977 00:45:14,005 --> 00:45:15,590 all along. 978 00:45:15,632 --> 00:45:16,800 And I think this department owes you an apology. 979 00:45:16,841 --> 00:45:18,051 Huh. 980 00:45:18,093 --> 00:45:19,469 Yeah, well, I'm not ready to hear it. 981 00:45:19,511 --> 00:45:20,929 You ready to hear this? 982 00:45:20,970 --> 00:45:23,765 Wilcox agreed to turn state's evidence against Steele 983 00:45:23,807 --> 00:45:25,767 for both murders. 984 00:45:25,809 --> 00:45:27,894 So much for honor among thieves. 985 00:45:27,936 --> 00:45:30,605 Now, it also appears that Sergeant Dosier stole 986 00:45:30,647 --> 00:45:34,067 Robin Curry's evidence and tried to blackmail Wilcox and Steele. 987 00:45:34,109 --> 00:45:37,445 However, Robin comes up clean on all fronts. 988 00:45:37,487 --> 00:45:38,822 She was a good cop. 989 00:45:38,863 --> 00:45:40,073 Yeah, she was. 990 00:45:40,115 --> 00:45:41,449 She's due to be awarded the medal 991 00:45:41,491 --> 00:45:43,576 for distinguished service. 992 00:45:43,618 --> 00:45:46,037 I'm sure that'll mean something to somebody. 993 00:45:46,079 --> 00:45:48,415 Listen, anyway, thanks for coming, both of you. 994 00:45:48,456 --> 00:45:49,624 I appreciate it. 995 00:45:49,666 --> 00:45:50,750 I'm going to go jump in the shower. 996 00:45:50,792 --> 00:45:52,335 Uh, Rita. 997 00:45:52,377 --> 00:45:53,962 You know, this is pretty easy against women. 998 00:45:54,004 --> 00:46:00,802 What are you going to do when it's a big, strong man? 999 00:46:00,844 --> 00:46:04,014 [grunts] 1000 00:46:07,017 --> 00:46:09,811 I knew she was going to do that. 1001 00:46:09,853 --> 00:46:12,522 Maybe it's time for you to requalify, Lorenzo. 1002 00:46:12,564 --> 00:46:13,440 Here you go, partner. 1003 00:46:15,191 --> 00:46:16,484 [grunts] 1004 00:46:16,526 --> 00:46:17,902 Oh. 1005 00:46:17,944 --> 00:46:23,867 [end music playing] 1006 00:46:28,538 --> 00:46:35,879 [theme music playing] 68809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.