Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,218
[rock music]
2
00:00:26,276 --> 00:00:28,695
Tanya.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,571
Tanya.
4
00:00:34,242 --> 00:00:36,202
Tanya!
5
00:00:36,244 --> 00:00:37,579
[moaning]
6
00:00:52,635 --> 00:00:55,555
[moaning]
7
00:01:42,977 --> 00:01:45,480
[grunting]
8
00:01:56,533 --> 00:01:57,826
[gunshot]
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
[gunshot]
10
00:02:04,958 --> 00:02:07,836
[screaming]
11
00:02:08,920 --> 00:02:12,424
[theme music]
12
00:03:08,438 --> 00:03:09,731
[gunshot]
13
00:03:27,832 --> 00:03:30,377
[police radio chatter]
14
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
[camera shutter clicking]
15
00:03:32,796 --> 00:03:34,756
[sobbing]
16
00:03:36,466 --> 00:03:38,385
Could you take her
for me, please, Mike?
17
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
Thank you.
18
00:03:40,387 --> 00:03:41,429
You get anything on her?
19
00:03:41,471 --> 00:03:42,347
No.
20
00:03:42,389 --> 00:03:43,848
She's still hysterical.
21
00:03:43,890 --> 00:03:45,558
It looks like she
was tied to the bed,
22
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
and the second man
fell on top of her.
23
00:03:47,394 --> 00:03:48,311
Yeah.
24
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
Look at this.
25
00:03:50,313 --> 00:03:52,399
Can't say the Roots
don't know how to party.
26
00:03:52,440 --> 00:03:53,358
Who do you think.
27
00:03:53,400 --> 00:03:54,359
Capro?
28
00:03:54,401 --> 00:03:55,485
No.
29
00:03:55,527 --> 00:03:56,569
I think she lived there.
30
00:03:56,611 --> 00:03:57,904
Hmm.
31
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Why hasn't this mess
been cleaned up, yet?
32
00:03:59,531 --> 00:04:01,366
Who's the superior officer here?
33
00:04:01,408 --> 00:04:02,492
I'm Sergeant Lorenzo.
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,661
This is my partner
Sergeant Lance.
35
00:04:04,703 --> 00:04:05,954
Do you live here?
36
00:04:05,995 --> 00:04:07,497
Yeah, I live here.
37
00:04:07,539 --> 00:04:09,416
I'm Calvin.
38
00:04:09,457 --> 00:04:12,711
Mr. Calvin owns a
nightclub in New York.
39
00:04:12,752 --> 00:04:14,713
Not Mr. Just Calvin.
40
00:04:14,754 --> 00:04:16,881
And I own several nightclubs
in New York and Miami.
41
00:04:16,923 --> 00:04:18,341
Well, isn't that special.
42
00:04:18,383 --> 00:04:20,427
You want to tell me
what happened here?
43
00:04:20,468 --> 00:04:22,303
I just beginning to
relax for the evening,
44
00:04:22,345 --> 00:04:24,431
and these two men
broke into my house.
45
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
And because you don't like
being interrupted while you're
46
00:04:26,683 --> 00:04:28,476
relaxing, you blew them away.
47
00:04:31,062 --> 00:04:33,064
Self-defense, Sergeant.
48
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
If that's not
acceptable for you,
49
00:04:35,150 --> 00:04:37,027
why did you find a way to
keep the scum off the street
50
00:04:37,068 --> 00:04:38,653
in the first place?
51
00:04:38,695 --> 00:04:39,779
I need a drink.
52
00:04:39,821 --> 00:04:40,655
Hmm.
53
00:04:43,700 --> 00:04:45,535
Can you say overconfident?
54
00:04:45,577 --> 00:04:46,995
Hmm.
55
00:04:47,037 --> 00:04:49,831
So burglars waltzing into
his bedroom carrying uzis.
56
00:04:49,873 --> 00:04:50,957
I don't buy it.
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,459
All right.
58
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
So they knew him, and
they wanted him dead.
59
00:04:53,752 --> 00:04:56,796
Now all we got to
do is find out why.
60
00:04:56,838 --> 00:04:59,466
I, uh, think I can
help you with that.
61
00:04:59,507 --> 00:05:01,843
Actually, it's somebody
else who's here to help you.
62
00:05:01,885 --> 00:05:03,803
The DEA.
63
00:05:03,845 --> 00:05:05,472
Excuse me?
64
00:05:05,513 --> 00:05:07,807
DEA's got this thing they
call Operation Red Room.
65
00:05:07,849 --> 00:05:10,643
They work with local cops
on drug-related homicides.
66
00:05:10,685 --> 00:05:11,561
Drug related.
67
00:05:11,603 --> 00:05:13,146
So that means--
68
00:05:13,188 --> 00:05:15,106
That means they're going to
be trampling all over our case.
69
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
That's great, Cap.
70
00:05:16,191 --> 00:05:18,360
That's-- that's just wonderful.
71
00:05:18,401 --> 00:05:21,654
Why don't you go outside
and introduce yourself?
72
00:05:21,696 --> 00:05:23,907
[growling]
73
00:05:25,533 --> 00:05:27,410
[police radio chatter]
74
00:05:27,452 --> 00:05:29,162
Oh, man.
75
00:05:29,204 --> 00:05:30,830
Would you wait up?
76
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
I don't like this any
better than you do.
77
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
Well, why didn't you
say anything in there?
78
00:05:34,876 --> 00:05:36,670
I just-- I hate
these guys coming
79
00:05:36,711 --> 00:05:37,837
with their cocky attitudes.
80
00:05:37,879 --> 00:05:39,172
They grab the headlines,
and they leave
81
00:05:39,214 --> 00:05:41,800
us to clean up this whole mess.
82
00:05:41,841 --> 00:05:44,010
All right, where is
this cardboard cowboy
83
00:05:44,052 --> 00:05:46,805
with his $1,000 attitude?
84
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Now you've gone and
hurt my feelings son.
85
00:05:53,853 --> 00:05:54,896
You son of a gun.
86
00:05:54,938 --> 00:05:56,523
How you been, man?
87
00:05:56,564 --> 00:05:58,775
All right, man.
88
00:05:58,817 --> 00:05:59,859
Where the hell have you been?
89
00:05:59,901 --> 00:06:01,069
New York.
90
00:06:01,111 --> 00:06:03,113
Got a better class
of trash up there.
91
00:06:03,154 --> 00:06:04,989
So I just dropped in
to grab your headlines
92
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
and leave you to clean
up the mess, of course.
93
00:06:06,908 --> 00:06:08,868
See, now this is a
kind of bonehead move
94
00:06:08,910 --> 00:06:10,161
I was talking about.
95
00:06:10,203 --> 00:06:11,705
That's going to get
you killed someday.
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
I missed you too.
97
00:06:13,832 --> 00:06:16,543
Course, I missed you a lot more.
98
00:06:16,584 --> 00:06:17,419
Hi, Brent.
99
00:06:17,460 --> 00:06:18,169
Oh, yeah.
100
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
Where's the bridesmaid?
101
00:06:19,963 --> 00:06:24,134
So what is a DEA hot shot like
you doing in our small town?
102
00:06:24,175 --> 00:06:26,511
Our pal inside, Calvin.
103
00:06:26,553 --> 00:06:28,638
Cup in New York's been
dogging him for months.
104
00:06:28,680 --> 00:06:30,223
He a player?
105
00:06:30,265 --> 00:06:31,766
Well, his nightclub business
is a little slow right now.
106
00:06:31,808 --> 00:06:33,518
So let's just say he
supplements his lifestyle
107
00:06:33,560 --> 00:06:35,562
with other business ventures.
108
00:06:35,603 --> 00:06:36,730
I followed him here on a tip.
109
00:06:36,771 --> 00:06:37,981
He's planning a big score.
110
00:06:38,023 --> 00:06:40,442
Big score that just went sour.
111
00:06:40,483 --> 00:06:41,651
Maybe.
112
00:06:41,693 --> 00:06:43,528
That's what we're
going to find out.
113
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Uh, what do you
mean we, Kemosabe?
114
00:06:45,613 --> 00:06:46,698
I mean we.
115
00:06:46,740 --> 00:06:47,907
The three of us,
like the old days.
116
00:06:47,949 --> 00:06:49,451
[laughs]
117
00:06:49,492 --> 00:06:50,744
It's already been cleared
with the department.
118
00:06:50,785 --> 00:06:51,745
See, with just the
three of us, it makes
119
00:06:51,786 --> 00:06:52,912
for a more controlled gang.
120
00:06:52,954 --> 00:06:55,165
Bad guys don't stand a chance.
121
00:06:55,206 --> 00:06:57,125
Ready to saddle up?
122
00:06:57,167 --> 00:06:58,209
Hi ho, Silver.
123
00:06:58,251 --> 00:06:59,044
Yeah!
124
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
[grunts]
125
00:07:09,137 --> 00:07:10,722
Oh, man.
126
00:07:10,764 --> 00:07:12,599
That coffee maker hasn't
been cleaned since I left.
127
00:07:12,640 --> 00:07:13,600
What are you talking about?
128
00:07:13,641 --> 00:07:14,893
This is the best co--
129
00:07:14,934 --> 00:07:16,227
oh, I see.
130
00:07:16,269 --> 00:07:19,481
I suppose the DEA serves
espresso and croissants.
131
00:07:19,522 --> 00:07:20,482
On silver.
132
00:07:20,523 --> 00:07:21,608
Yeah.
133
00:07:21,649 --> 00:07:22,984
By lingerie models.
134
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
[laughs]
135
00:07:26,988 --> 00:07:29,783
I got to tell you,
I miss this place.
136
00:07:29,824 --> 00:07:30,867
What do you think?
137
00:07:30,909 --> 00:07:32,660
You make the right choice?
138
00:07:32,702 --> 00:07:33,578
Professionally?
139
00:07:33,620 --> 00:07:34,496
Yeah.
140
00:07:34,537 --> 00:07:35,997
Oh, yeah.
141
00:07:36,039 --> 00:07:39,626
Getting put away scum like
Calvin is a second religion,
142
00:07:39,668 --> 00:07:40,960
you know?
143
00:07:41,002 --> 00:07:44,172
Personally, well, that's
another story, because--
144
00:07:44,214 --> 00:07:47,175
three of us, we were like
the Three Musketeers.
145
00:07:47,217 --> 00:07:48,760
I miss that.
146
00:07:48,802 --> 00:07:50,595
Uh, and what about Rita?
147
00:07:54,349 --> 00:07:56,184
It's the hardest part.
148
00:07:56,226 --> 00:07:59,729
Leaving when we were
just getting close, and--
149
00:07:59,771 --> 00:08:01,314
she seeing anybody?
150
00:08:01,356 --> 00:08:03,233
Uh, well, let me think.
151
00:08:03,274 --> 00:08:06,861
There's one, two, Bob, Steve--
152
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
no, man.
153
00:08:08,780 --> 00:08:10,824
Nobody like you.
154
00:08:10,865 --> 00:08:12,867
Seeing her again has kind of--
155
00:08:12,909 --> 00:08:14,619
it's brought back some
old feelings, you know?
156
00:08:14,661 --> 00:08:15,328
I'll bet.
157
00:08:15,370 --> 00:08:16,204
[door opens]
158
00:08:17,122 --> 00:08:17,997
Hi.
159
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
Hi.
160
00:08:20,792 --> 00:08:22,836
What?
161
00:08:22,877 --> 00:08:24,629
Oh, I know that look.
162
00:08:24,671 --> 00:08:26,089
You guys were talking about me
behind my back, weren't you?
163
00:08:26,131 --> 00:08:27,674
No.
164
00:08:27,716 --> 00:08:29,009
Yes, you were.
165
00:08:29,050 --> 00:08:30,677
Is she always this paranoid?
166
00:08:30,719 --> 00:08:34,305
No, we were just talking
about the Three Musketeers,
167
00:08:34,347 --> 00:08:36,933
and how they carry--
carry swords and no guns.
168
00:08:36,975 --> 00:08:38,018
Not a musket between them.
169
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
Not a one.
170
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
So why are they called
the Three Musketeers?
171
00:08:41,229 --> 00:08:43,023
You guys are pathetic.
172
00:08:43,064 --> 00:08:45,025
Here.
173
00:08:45,066 --> 00:08:46,860
The two burglars
Calvin killed?
174
00:08:46,901 --> 00:08:49,237
Both were Colombians who had
ties to the Cali drug cartel,
175
00:08:49,279 --> 00:08:51,156
and both had done
time in Atlanta.
176
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
Wow.
177
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
You are quick as ever.
- Well, thank you.
178
00:08:53,992 --> 00:08:55,368
We'll call this
in to New York.
179
00:08:55,410 --> 00:08:57,037
OK.
180
00:08:57,078 --> 00:08:58,329
- Oh, hey, listen.
- Hmm?
181
00:08:58,371 --> 00:08:59,873
I'm still doing dinner, right?
Your place?
182
00:08:59,914 --> 00:09:00,707
Uh, yeah.
Right.
183
00:09:00,749 --> 00:09:01,291
My place.
- Right.
184
00:09:01,332 --> 00:09:02,167
- Right.
- Right.
185
00:09:02,208 --> 00:09:04,210
OK.
186
00:09:04,252 --> 00:09:05,170
[groaning]
187
00:09:05,211 --> 00:09:07,964
[whistling]
188
00:09:10,967 --> 00:09:13,720
You guys were talking
about me, when you?
189
00:09:13,762 --> 00:09:15,055
Uh.
190
00:09:15,096 --> 00:09:15,889
Get a grip, Sergeant.
191
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
Ah.
192
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
Look, don't touch.
193
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
Look but don't touch.
194
00:09:28,943 --> 00:09:30,320
Yeah.
195
00:09:30,362 --> 00:09:32,822
It actually looks like
you know what you're doing.
196
00:09:32,864 --> 00:09:33,990
Thank you.
197
00:09:34,032 --> 00:09:35,241
So what's on the menu?
198
00:09:35,283 --> 00:09:36,159
Pasta primavera.
199
00:09:36,201 --> 00:09:37,285
- Uh-huh.
- Uh-huh.
200
00:09:37,327 --> 00:09:38,411
Capellini.
- Uh-huh.
201
00:09:38,453 --> 00:09:39,871
- Porcini mushrooms.
- Uh-huh.
202
00:09:39,913 --> 00:09:41,748
Zucchini carrots,
homemade basil sauce.
203
00:09:41,790 --> 00:09:42,916
Mm-hmm.
204
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
You and Chris are
going to love it.
205
00:09:44,459 --> 00:09:46,294
You're quite the sophisticated
bachelor, aren't you?
206
00:09:46,336 --> 00:09:49,005
Well, hey, a single
guy's got to survive.
207
00:09:49,047 --> 00:09:50,090
Who says he can't enjoy it?
208
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Oh, please.
209
00:09:51,883 --> 00:09:53,176
You know what, you're not going
to get any sympathy from me.
210
00:09:53,218 --> 00:09:57,263
I bet your place is just
full of DEA groupies.
211
00:09:57,305 --> 00:09:58,348
- No.
- Yes.
212
00:09:58,390 --> 00:10:00,141
No, no, no, no.
213
00:10:00,183 --> 00:10:03,019
You see, Calvin's nightclubs are
filled with groupies and rich
214
00:10:03,061 --> 00:10:04,437
drug dealers.
215
00:10:04,479 --> 00:10:08,358
A guy like me on my salary
literally is home alone.
216
00:10:08,400 --> 00:10:09,776
I find that very
hard to believe.
217
00:10:09,818 --> 00:10:10,735
You do?
218
00:10:10,777 --> 00:10:11,778
Yes.
219
00:10:11,820 --> 00:10:13,279
And how about you?
220
00:10:13,321 --> 00:10:14,155
Hm?
221
00:10:14,197 --> 00:10:16,282
How's your social life?
222
00:10:16,324 --> 00:10:19,327
Well, uh, it's very exciting.
223
00:10:19,369 --> 00:10:23,998
I come home every night
to a hot TV dinner.
224
00:10:24,040 --> 00:10:25,125
Not acceptable.
225
00:10:28,712 --> 00:10:30,338
[door knocking]
226
00:10:31,464 --> 00:10:33,258
Uh, sorry guys.
227
00:10:33,299 --> 00:10:34,175
Hey, man.
228
00:10:34,217 --> 00:10:35,385
You're right on time.
229
00:10:35,427 --> 00:10:36,803
But I can't stay.
230
00:10:36,845 --> 00:10:38,013
Uh, why?
231
00:10:38,054 --> 00:10:40,306
Well, something--
something's come up.
232
00:10:40,348 --> 00:10:42,934
But I did bring
a bottle of vino.
233
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
What came up?
234
00:10:44,019 --> 00:10:45,937
Uh, stuff.
235
00:10:45,979 --> 00:10:51,026
So-- oh, before I leave,
I got some new information
236
00:10:51,067 --> 00:10:52,819
about the two dead Colombians.
237
00:10:52,861 --> 00:10:56,364
Turned out they work for a guy
by the name of El Nino Garza.
238
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Crazy baby brother.
239
00:10:57,866 --> 00:10:59,868
One of the heaviest
families in Mexico.
240
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
So Garza's connection
Calvin's been playing with.
241
00:11:02,370 --> 00:11:03,705
You think they're still playing?
242
00:11:03,747 --> 00:11:05,165
Uh, maybe.
243
00:11:05,206 --> 00:11:06,332
But they're playing rough.
244
00:11:06,374 --> 00:11:08,835
You two play nice.
245
00:11:08,877 --> 00:11:10,337
Gotta go.
- Whoa, whoa, whoa.
246
00:11:10,378 --> 00:11:11,338
What's your hurry, huh?
247
00:11:11,379 --> 00:11:12,756
I cooked a great dinner.
248
00:11:12,797 --> 00:11:14,716
Well, I told you,
something's come up.
249
00:11:14,758 --> 00:11:15,800
Stuff, right?
250
00:11:15,842 --> 00:11:16,718
Stuff.
251
00:11:16,760 --> 00:11:17,427
Yeah.
252
00:11:17,469 --> 00:11:19,137
Stuff.
253
00:11:19,179 --> 00:11:27,270
But what's a nice romantic
dinner without candlelight?
254
00:11:27,312 --> 00:11:32,776
Uh-- bye.
255
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
- Bye.
- Bye.
256
00:11:34,152 --> 00:11:34,986
Bye bye, now.
257
00:11:37,864 --> 00:11:40,950
If I didn't know
better, I'd swear
258
00:11:40,992 --> 00:11:42,202
he was trying to set us up.
259
00:11:42,243 --> 00:11:43,536
No.
260
00:11:43,578 --> 00:11:45,372
No, you're right.
You're right.
261
00:11:45,413 --> 00:11:46,998
I shouldn't be so suspicious.
262
00:11:47,040 --> 00:11:49,376
It's-- it's just a
liability of my profession.
263
00:11:49,417 --> 00:11:52,379
Well, I think you should learn
to trust people a little more.
264
00:11:52,420 --> 00:11:53,421
You're right.
265
00:11:53,463 --> 00:11:56,174
After all, he is my best friend.
266
00:11:56,216 --> 00:11:57,759
Is he?
267
00:11:57,801 --> 00:11:58,510
So I'm told.
268
00:11:58,551 --> 00:11:59,803
Yeah?
269
00:11:59,844 --> 00:12:00,428
Yeah.
270
00:12:14,359 --> 00:12:17,821
[rock music]
271
00:12:34,838 --> 00:12:36,131
You bitch!
272
00:12:39,884 --> 00:12:41,219
What the hell did
you do that for?
273
00:12:41,261 --> 00:12:42,929
Sorry.
274
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
I guess after last night,
I'm in no mood for parties.
275
00:13:02,198 --> 00:13:05,118
Did you have a
rough time last night?
276
00:13:05,160 --> 00:13:06,536
Where were you?
277
00:13:06,578 --> 00:13:08,079
I was almost killed.
278
00:13:08,121 --> 00:13:09,122
Relax.
279
00:13:09,164 --> 00:13:10,832
You're fine.
280
00:13:10,874 --> 00:13:12,500
Anyway, they were after Calvin.
281
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
And would have
left me as a witness.
282
00:13:14,461 --> 00:13:15,879
What is going on?
283
00:13:15,920 --> 00:13:18,048
It's your job to find out.
284
00:13:18,089 --> 00:13:20,508
Not anymore.
285
00:13:20,550 --> 00:13:21,926
It's too dangerous.
286
00:13:21,968 --> 00:13:23,386
Relax, all right?
287
00:13:23,428 --> 00:13:27,140
I'm going to take of you.
288
00:13:27,182 --> 00:13:29,893
Cocaine is a dangerous game.
289
00:13:29,934 --> 00:13:31,853
You didn't mind playing
it before I busted you.
290
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
Yeah, when people
weren't getting killed.
291
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
At least I wasn't.
292
00:13:37,025 --> 00:13:37,859
I want out.
293
00:13:40,528 --> 00:13:42,906
You don't own me.
294
00:13:42,947 --> 00:13:46,201
That's where you're wrong.
295
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
This game plays out to the end.
296
00:13:47,994 --> 00:13:49,371
That is our deal.
297
00:13:52,415 --> 00:13:55,335
[sobbing]
298
00:14:05,011 --> 00:14:07,972
What?
299
00:14:08,014 --> 00:14:10,016
You have that aw shucks
look on your face again.
300
00:14:13,061 --> 00:14:15,980
I'd forgotten how
beautiful you are.
301
00:14:16,022 --> 00:14:17,982
Aw.
302
00:14:18,024 --> 00:14:22,862
[laughs] You really are
a cowboy, aren't you?
303
00:14:22,904 --> 00:14:27,575
Reckless, chasing bad guys,
driving off into the sunset.
304
00:14:27,617 --> 00:14:31,621
I'm just like anybody else.
305
00:14:31,663 --> 00:14:33,748
I've heard the stories.
306
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
They say you're a crazy man.
307
00:14:35,750 --> 00:14:40,630
[scoffs] Don't believe
everything you hear.
308
00:14:40,672 --> 00:14:42,549
[laughs]
309
00:14:51,307 --> 00:14:55,729
Um-- listen, I just--
310
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
I just-- want you
to know how much
311
00:14:58,106 --> 00:15:01,026
I've enjoyed seeing you again.
312
00:15:01,067 --> 00:15:01,943
I don't know.
313
00:15:01,985 --> 00:15:04,195
I mean, I guess it's--
314
00:15:04,237 --> 00:15:07,115
it's part of the
whole mystery thing.
315
00:15:07,157 --> 00:15:08,033
Mystery?
316
00:15:08,074 --> 00:15:09,200
Yeah, you know.
317
00:15:09,242 --> 00:15:10,285
The cowboy images.
318
00:15:10,326 --> 00:15:11,995
The crazy stories.
319
00:15:15,081 --> 00:15:17,000
We're at war, Rita.
320
00:15:17,042 --> 00:15:19,961
Don't ever forget that.
321
00:15:20,003 --> 00:15:21,755
Tell me something.
322
00:15:21,796 --> 00:15:22,922
How many of these
yachts out here
323
00:15:22,964 --> 00:15:24,132
do you think belong
to the bad guy?
324
00:15:24,174 --> 00:15:25,008
The enemy?
325
00:15:30,388 --> 00:15:31,681
I just think it's crappy.
326
00:15:31,723 --> 00:15:32,891
The good guys take
all the risks,
327
00:15:32,932 --> 00:15:36,186
the bad guys get all the money.
328
00:15:36,227 --> 00:15:41,274
So I do what it takes
to even the score.
329
00:15:41,316 --> 00:15:44,736
And we both know that
money does not buy happiness.
330
00:15:44,778 --> 00:15:45,945
No, but it sure helps.
331
00:15:45,987 --> 00:15:47,364
- Yeah, it does.
- Yeah.
332
00:15:47,405 --> 00:15:48,239
It helps a lot.
333
00:15:48,281 --> 00:15:49,115
Yeah.
334
00:15:51,743 --> 00:15:54,621
[music playing]
335
00:16:06,132 --> 00:16:08,718
Go, go, go!
336
00:16:08,760 --> 00:16:11,096
Go, go!
337
00:16:11,137 --> 00:16:13,723
Go!
338
00:16:13,765 --> 00:16:15,850
Enjoying yourself?
339
00:16:15,892 --> 00:16:17,852
What is that supposed to mean?
340
00:16:17,894 --> 00:16:19,896
It's just a girl's
way of asking.
341
00:16:19,938 --> 00:16:23,274
How do you think I look?
342
00:16:23,316 --> 00:16:24,859
You look fine.
343
00:16:24,901 --> 00:16:27,737
[cheering]
344
00:16:34,202 --> 00:16:35,036
Galvin!
345
00:16:41,042 --> 00:16:42,419
Galvin!
346
00:16:42,460 --> 00:16:43,920
[speaking spanish]
347
00:16:46,923 --> 00:16:48,800
Manuel, welcome to my home.
348
00:16:48,842 --> 00:16:50,719
Hey, I'm a few
hours late, but I'm
349
00:16:50,760 --> 00:16:52,887
still running on Garza time.
350
00:16:52,929 --> 00:16:57,142
So, all this-- for me?
351
00:16:57,183 --> 00:16:58,810
For you.
352
00:16:58,852 --> 00:17:02,731
A small gesture compared to
what you're accustomed to.
353
00:17:02,772 --> 00:17:07,318
I'm not accustomed to seeing
anything as lovely as this.
354
00:17:07,360 --> 00:17:10,697
Tanya, my charming
friend Manuel Garza.
355
00:17:10,739 --> 00:17:12,198
My friends call me El Ni o.
356
00:17:12,240 --> 00:17:14,492
The Baby.
357
00:17:14,534 --> 00:17:16,161
Must be my innocent face.
358
00:17:16,202 --> 00:17:18,455
[laughs] Can I
get you a drink?
359
00:17:18,496 --> 00:17:20,165
Diet soda.
360
00:17:20,206 --> 00:17:22,250
Girls insist I look my best.
361
00:17:22,292 --> 00:17:24,044
GALVIN: Can I get
you anything else?
362
00:17:24,085 --> 00:17:26,171
So much beauty.
363
00:17:26,212 --> 00:17:29,257
You don't need to
show your wife to us.
364
00:17:29,299 --> 00:17:31,259
[speaking spanish]
365
00:17:31,301 --> 00:17:32,761
Sorry to hear about
your trouble last night.
366
00:17:35,930 --> 00:17:38,183
I can take care of myself.
367
00:17:38,224 --> 00:17:43,730
Well, any idea who it was?
368
00:17:43,772 --> 00:17:45,482
America is a violent country.
369
00:17:45,523 --> 00:17:48,068
Things happen.
370
00:17:48,109 --> 00:17:54,074
[speaking spanish] Myself,
I blame it on television.
371
00:17:54,115 --> 00:17:57,869
But that's not what we
came here to discuss.
372
00:17:57,911 --> 00:18:01,122
How may I help you, my friend?
373
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
I want 100 kis,
and I want it fast.
374
00:18:06,086 --> 00:18:07,045
That's a lot of coke.
375
00:18:07,087 --> 00:18:07,879
I have a lot of friends.
376
00:18:10,256 --> 00:18:11,508
But also a lot of money.
377
00:18:11,549 --> 00:18:13,885
Not a problem.
378
00:18:13,927 --> 00:18:16,554
I'll call you tonight
about terms and delivery.
379
00:18:16,596 --> 00:18:19,099
Right now, enjoy yourself.
380
00:18:19,140 --> 00:18:20,392
This is your party.
381
00:18:31,611 --> 00:18:33,780
It's me.
382
00:18:33,822 --> 00:18:38,076
Well, I hope you enjoyed
your little party tonight.
383
00:18:38,118 --> 00:18:40,912
That's very kind of you, but
what gave you the impression
384
00:18:40,954 --> 00:18:42,789
that Tanya was my wife?
385
00:18:42,831 --> 00:18:44,290
I never would've made the offer.
386
00:18:44,332 --> 00:18:47,210
[laughing over phone]
387
00:18:47,252 --> 00:18:48,962
Look, I want to set the deal.
388
00:18:49,004 --> 00:18:51,881
Can you deliver the
100 kis tomorrow?
389
00:18:51,923 --> 00:18:54,009
Manuel, I'm a business man.
390
00:18:54,050 --> 00:18:55,969
I know the going rate
either you're interested
391
00:18:56,011 --> 00:18:56,845
or you're not.
392
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Good.
393
00:19:01,141 --> 00:19:03,184
Tomorrow night at
9:00, I'll be there.
394
00:19:03,226 --> 00:19:05,103
One more thing.
395
00:19:05,145 --> 00:19:06,604
The assassins I took care of--
396
00:19:06,646 --> 00:19:09,149
you remember them?
397
00:19:09,190 --> 00:19:11,568
[scoffs] Who knows.
398
00:19:11,609 --> 00:19:13,987
This could be the beginning
of a beautiful friendship.
399
00:19:19,325 --> 00:19:21,286
What are you doing?
400
00:19:21,327 --> 00:19:22,203
Are you spying on me?
401
00:19:26,583 --> 00:19:30,295
It was Garza, wasn't it?
402
00:19:30,337 --> 00:19:31,921
You offered me to him?
403
00:19:35,675 --> 00:19:37,093
He didn't want you.
404
00:19:37,135 --> 00:19:38,386
And you know something?
405
00:19:38,428 --> 00:19:39,304
Neither do I.
406
00:19:39,346 --> 00:19:40,555
[shriek]
407
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
Who are you?
408
00:19:41,514 --> 00:19:42,640
Nobody.
409
00:19:42,682 --> 00:19:44,142
I'll tell you who you are.
410
00:19:44,184 --> 00:19:46,061
You're just a whore,
and maybe even a cop.
411
00:19:46,102 --> 00:19:49,898
Look, It's the coke
getting to you, baby.
412
00:19:49,939 --> 00:19:51,232
Let me make it better.
413
00:19:51,274 --> 00:19:54,903
[shriek] Maybe I should
leave until you get--
414
00:19:54,944 --> 00:19:55,945
You're not going anywhere.
415
00:19:55,987 --> 00:19:57,322
[coughing]
416
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
I don't trust you, whore.
417
00:20:17,550 --> 00:20:19,260
You're late.
418
00:20:19,302 --> 00:20:21,554
Something came up.
419
00:20:21,596 --> 00:20:24,349
Don't tell me you
blew it with him.
420
00:20:24,391 --> 00:20:26,184
No more than usual.
421
00:20:26,226 --> 00:20:27,519
Then what's the problem?
422
00:20:27,560 --> 00:20:30,313
Look at me.
423
00:20:30,355 --> 00:20:33,358
He's crazy, paranoid.
424
00:20:33,400 --> 00:20:34,651
It's getting worse.
425
00:20:34,693 --> 00:20:37,112
Nobody said it
was going to be fun.
426
00:20:37,153 --> 00:20:41,324
Stop feeling sorry for yourself
and tell me what you got.
427
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
It's going down
with Garza tonight.
428
00:20:43,076 --> 00:20:44,202
9 o'clock, 100 kis.
429
00:20:44,244 --> 00:20:45,036
Where?
430
00:20:48,081 --> 00:20:49,165
- I don't know.
- You don't know.
431
00:20:49,207 --> 00:20:50,083
That's just great.
432
00:20:50,125 --> 00:20:51,626
Brent, I tried.
433
00:20:51,668 --> 00:20:54,379
I really tried, but he won't
trust anyone, especially me.
434
00:20:54,421 --> 00:20:56,172
When he saw that I was
listening to the Garza call,
435
00:20:56,214 --> 00:20:57,424
he beat the hell out of me.
436
00:20:57,465 --> 00:20:59,217
He accused me of being a cop.
- It's OK.
437
00:20:59,259 --> 00:21:00,510
Look, I don't care
if I go to jail.
438
00:21:00,552 --> 00:21:01,970
I can't do this anymore.
439
00:21:02,012 --> 00:21:02,679
You don't have to.
440
00:21:02,721 --> 00:21:04,014
Brent.
441
00:21:04,055 --> 00:21:05,098
You're not going
to go to jail.
442
00:21:05,140 --> 00:21:06,099
I'll see to it.
443
00:21:12,105 --> 00:21:14,524
I've been too hard on you.
444
00:21:14,566 --> 00:21:15,734
It's my job to be in danger.
445
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
Not yours.
446
00:21:17,736 --> 00:21:19,237
You've done enough.
447
00:21:19,279 --> 00:21:20,989
But what about
Calvin and Garza?
448
00:21:21,031 --> 00:21:22,157
I mean--
449
00:21:22,198 --> 00:21:23,950
I'll find a way
to get the location.
450
00:21:23,992 --> 00:21:26,411
It's why I get the big bucks.
451
00:21:26,453 --> 00:21:27,412
Hey.
452
00:21:27,454 --> 00:21:30,290
[music playing]
453
00:21:43,678 --> 00:21:45,597
[panting]
454
00:21:47,307 --> 00:21:48,767
Soft and slow, old man.
455
00:21:48,808 --> 00:21:52,020
I've got you, old man.
456
00:21:52,062 --> 00:21:55,148
This $300 watch
says you're 40 seconds
457
00:21:55,190 --> 00:21:56,483
behind our time last year.
458
00:21:56,524 --> 00:21:58,109
What is that $20 watch?
459
00:21:58,151 --> 00:21:59,361
I'm looking at you.
460
00:21:59,402 --> 00:22:00,320
I doubt you're even
going to make it.
461
00:22:00,362 --> 00:22:01,279
Yeah?
462
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Watch me, son.
463
00:22:02,364 --> 00:22:05,033
You know, a pay
phone up ahead.
464
00:22:05,075 --> 00:22:06,284
I'll call the
paramedics for you.
465
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
You're gonna need a quarter.
466
00:22:07,369 --> 00:22:08,453
I'll come back for it.
467
00:22:08,495 --> 00:22:09,329
Look at that!
468
00:22:09,371 --> 00:22:11,247
[yelling]
469
00:22:26,596 --> 00:22:27,514
I need nine minutes.
470
00:22:27,555 --> 00:22:29,391
[panting]
471
00:22:31,059 --> 00:22:33,144
Oh, you just got lucky.
472
00:22:33,186 --> 00:22:34,270
Let me see.
473
00:22:34,312 --> 00:22:36,439
Ah, 40 seconds.
474
00:22:36,481 --> 00:22:38,274
Better than my best time.
475
00:22:38,316 --> 00:22:39,359
You push, brother.
476
00:22:39,401 --> 00:22:41,236
Yeah.
477
00:22:41,277 --> 00:22:42,529
Well, what are friends for, huh?
478
00:22:42,570 --> 00:22:43,780
I'm just trying to bring
out the best in you.
479
00:22:48,535 --> 00:22:50,120
Hey, man.
You're not mad at me, are you?
480
00:22:50,161 --> 00:22:51,204
I was just messing with you.
481
00:22:51,246 --> 00:22:52,163
No, man.
482
00:22:52,205 --> 00:22:53,289
It's not that.
483
00:22:53,331 --> 00:22:55,625
It's you and Rita.
484
00:22:55,667 --> 00:22:57,127
Oh, here comes the
big brother routine.
485
00:22:57,168 --> 00:22:58,336
Well, don't worry.
486
00:22:58,378 --> 00:22:59,504
I'll still respect
her in the morning.
487
00:22:59,546 --> 00:23:00,755
Yo, Brent, what
is it with you, man?
488
00:23:00,797 --> 00:23:02,549
Everything is a joke
or a game to you.
489
00:23:02,590 --> 00:23:04,426
This isn't a game.
490
00:23:04,467 --> 00:23:05,760
All right.
491
00:23:05,802 --> 00:23:08,096
Look, I admit, I have
a history with women.
492
00:23:08,138 --> 00:23:08,805
But this is different.
493
00:23:08,847 --> 00:23:10,849
Trust me.
494
00:23:10,890 --> 00:23:12,183
I care about Rita, Brent.
495
00:23:12,225 --> 00:23:14,394
I don't want to
see her get hurt.
496
00:23:14,436 --> 00:23:16,104
You think I'm putting
another notch in my gun?
497
00:23:16,146 --> 00:23:16,813
I don't know, man.
498
00:23:16,855 --> 00:23:19,357
Are you?
499
00:23:19,399 --> 00:23:21,359
I care for Rita, Chris.
500
00:23:21,401 --> 00:23:23,737
Believe that.
501
00:23:23,778 --> 00:23:25,572
[phone ringing]
502
00:23:27,866 --> 00:23:28,700
Speaking of Rita.
503
00:23:37,250 --> 00:23:38,209
Yeah.
504
00:23:38,251 --> 00:23:39,586
We got more trouble.
505
00:23:39,627 --> 00:23:40,628
Yeah.
506
00:23:40,670 --> 00:23:42,881
Calvin's friend Tanya's dead.
507
00:24:01,024 --> 00:24:03,068
So what happened here?
508
00:24:03,109 --> 00:24:05,153
Some walkers found
her about an hour ago.
509
00:24:05,195 --> 00:24:06,529
She'd been shot.
510
00:24:06,571 --> 00:24:09,115
She looked like she
was pretty badly beat up.
511
00:24:09,157 --> 00:24:10,367
Well, he said the
bruises are older.
512
00:24:10,408 --> 00:24:11,868
Probably last night.
513
00:24:11,910 --> 00:24:13,119
Yeah, what's the
connection between Baby,
514
00:24:13,161 --> 00:24:14,329
Garza, Calvin, and this?
515
00:24:14,371 --> 00:24:15,205
Huh?
516
00:24:18,416 --> 00:24:19,209
Brent?
517
00:24:23,880 --> 00:24:26,007
All right.
518
00:24:26,049 --> 00:24:27,342
I'm going to tell
you guys something,
519
00:24:27,384 --> 00:24:29,135
and I don't want you to
take it the wrong way.
520
00:24:29,177 --> 00:24:30,428
All right, come on.
521
00:24:30,470 --> 00:24:32,889
You don't want to stay
with the wrong way.
522
00:24:32,931 --> 00:24:34,391
I knew Tanya.
523
00:24:34,432 --> 00:24:36,059
You what?
524
00:24:36,101 --> 00:24:37,060
BRENT: Yeah.
525
00:24:37,102 --> 00:24:38,395
She was my CI on the case.
526
00:24:38,436 --> 00:24:39,938
She was your
confidential informant?
527
00:24:39,979 --> 00:24:40,980
Yeah.
528
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Look, I busted her a year ago.
529
00:24:42,148 --> 00:24:43,775
I put her in with Calvin.
530
00:24:43,817 --> 00:24:46,903
Must have got hit
and attacked her.
531
00:24:46,945 --> 00:24:48,822
What's wrong with you, man?
532
00:24:48,863 --> 00:24:50,156
We're supposed to be a team.
All right?
533
00:24:50,198 --> 00:24:51,282
Three Musketeers.
534
00:24:51,324 --> 00:24:52,826
Why'd you hold out
on us like this?
535
00:24:52,867 --> 00:24:54,911
Chris, the DEA works
on a need-to-know basis,
536
00:24:54,953 --> 00:24:57,080
and it my judgment, and you
two didn't need to know.
537
00:24:57,122 --> 00:24:58,123
OK, hot shot.
538
00:24:58,164 --> 00:24:59,290
Don't let us get in your way.
539
00:24:59,332 --> 00:25:00,375
Please, Rita.
540
00:25:00,417 --> 00:25:02,168
I don't make the policy.
541
00:25:02,210 --> 00:25:03,503
Anyway, it's an
open homicide case
542
00:25:03,545 --> 00:25:05,463
now, which is your department.
543
00:25:05,505 --> 00:25:06,548
Go to hell, Brent.
544
00:25:06,589 --> 00:25:08,508
Oh, come on.
545
00:25:08,550 --> 00:25:11,094
I didn't enjoy leaving
you in the dark.
546
00:25:11,136 --> 00:25:13,346
All you care about
is how a dead informant
547
00:25:13,388 --> 00:25:14,305
screwed up your big score.
548
00:25:21,312 --> 00:25:23,148
Damn him.
549
00:25:23,189 --> 00:25:25,275
Who might you possibly
be talking about?
550
00:25:25,316 --> 00:25:27,068
I'm talking about
your good friend, Brent.
551
00:25:27,110 --> 00:25:29,112
Oh, so now he's my friend?
552
00:25:29,154 --> 00:25:32,949
Lying, duplicitous son of a--
553
00:25:32,991 --> 00:25:34,200
Don't worry about
hurting my feelings.
554
00:25:34,242 --> 00:25:38,038
Tell me exactly how you feel.
555
00:25:38,079 --> 00:25:39,247
Both of you in my office.
556
00:25:39,289 --> 00:25:42,083
Now.
557
00:25:42,125 --> 00:25:43,501
Sit.
558
00:25:43,543 --> 00:25:45,503
Something wrong, Captain?
559
00:25:45,545 --> 00:25:47,547
What'd you call
us in here for?
560
00:25:47,589 --> 00:25:50,300
Brent, what's all this
bull about this blow up
561
00:25:50,342 --> 00:25:51,468
on the beach?
562
00:25:51,509 --> 00:25:53,178
He was holding
out on us, Captain.
563
00:25:53,219 --> 00:25:54,929
He's DEA, he's got rules.
564
00:25:54,971 --> 00:25:56,056
Now, what's the problem?
565
00:25:56,097 --> 00:25:57,182
He's changed.
566
00:25:57,223 --> 00:25:58,475
I don't know.
567
00:25:58,516 --> 00:26:00,852
He's a little too hard,
a little too cool.
568
00:26:00,894 --> 00:26:01,978
He's not the same guy.
569
00:26:02,020 --> 00:26:04,147
No.
570
00:26:04,189 --> 00:26:05,357
Yeah, what?
571
00:26:05,398 --> 00:26:06,566
No, I'm getting
the same vibes.
572
00:26:06,608 --> 00:26:08,651
It's-- it's complicated.
573
00:26:08,693 --> 00:26:11,154
Because you're
personally involved.
574
00:26:11,196 --> 00:26:13,156
Hey, I'm not blind.
575
00:26:13,198 --> 00:26:14,949
Not yet, anyway.
576
00:26:14,991 --> 00:26:16,993
I'm keeping my personal and
professional feelings separate.
577
00:26:17,035 --> 00:26:18,536
Well, you're going to
have to do better than that.
578
00:26:18,578 --> 00:26:20,872
The both of you.
- What does that mean?
579
00:26:20,914 --> 00:26:23,667
I mean that you're all in
bed together on this thing.
580
00:26:23,708 --> 00:26:25,377
You're all on the
same side, here,
581
00:26:25,418 --> 00:26:27,879
while this Calvin character
is a murdering dope dealer.
582
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
One of the bad guys, remember?
583
00:26:32,050 --> 00:26:38,014
Now, are we together on this?
584
00:26:38,056 --> 00:26:38,890
Yeah.
585
00:26:41,643 --> 00:26:44,688
On one condition.
586
00:26:44,729 --> 00:26:47,524
You tell him to keep
the hell out of my face
587
00:26:47,565 --> 00:26:50,568
while we look into
this Tanya thing.
588
00:26:50,610 --> 00:26:54,030
Same goes for me.
589
00:26:54,072 --> 00:26:54,906
OK.
590
00:26:58,993 --> 00:27:00,370
[knocking]
591
00:27:00,412 --> 00:27:01,955
[doorbell]
592
00:27:01,996 --> 00:27:03,289
[knocking]
593
00:27:08,003 --> 00:27:11,214
Good morning, Mr. Calvin.
594
00:27:11,256 --> 00:27:13,591
So what is the
problem now, sergeants?
595
00:27:13,633 --> 00:27:16,219
Well, we were hoping
we could chat for a bit.
596
00:27:16,261 --> 00:27:17,637
I'm not in the mood.
597
00:27:17,679 --> 00:27:19,139
That's a shame,
because we're really
598
00:27:19,180 --> 00:27:20,598
hoping that you would be.
599
00:27:20,640 --> 00:27:22,684
Your friend Tanya is dead.
600
00:27:22,726 --> 00:27:25,228
Surprises the hell out
of you, doesn't it?
601
00:27:25,270 --> 00:27:28,064
She was found on the
beach, body surfing
602
00:27:28,106 --> 00:27:29,274
with a bullet in her back.
603
00:27:29,315 --> 00:27:30,567
Very interesting.
604
00:27:30,608 --> 00:27:32,736
But you know what's
even more interesting?
605
00:27:32,777 --> 00:27:34,404
She was heavily
bruised from a beating
606
00:27:34,446 --> 00:27:36,573
that she'd received
the night before.
607
00:27:36,614 --> 00:27:38,742
Sorry to hear that.
608
00:27:38,783 --> 00:27:40,618
I don't suppose
a white gloved guy
609
00:27:40,660 --> 00:27:43,246
like you would happen to know
anything about that, would you?
610
00:27:43,288 --> 00:27:45,957
No, I wouldn't.
611
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
Ah, ah, ah.
612
00:27:47,042 --> 00:27:48,168
Come on, gentlemen.
613
00:27:48,209 --> 00:27:50,503
What the hell
are you guys doing?
614
00:27:50,545 --> 00:27:52,255
You have no right
to be in my house.
615
00:27:52,297 --> 00:27:55,216
Trust me, it's not a
thrill, but this warrant
616
00:27:55,258 --> 00:27:57,093
gives us no choice.
617
00:27:57,135 --> 00:27:58,720
I realize that, Baker,
but they're ripping
618
00:27:58,762 --> 00:28:01,973
the place apart right now.
619
00:28:02,015 --> 00:28:03,641
I don't care if
you are speeding.
620
00:28:03,683 --> 00:28:07,103
You get your overpriced
legal ass here now.
621
00:28:07,145 --> 00:28:08,396
Lawyers.
622
00:28:08,438 --> 00:28:11,566
Can't live with them,
can't shoot them.
623
00:28:11,608 --> 00:28:13,360
Whoops.
624
00:28:13,401 --> 00:28:17,447
Excuse me, but do you have any
idea how much that thing costs?
625
00:28:17,489 --> 00:28:20,617
Oh, more than it's worth.
626
00:28:20,658 --> 00:28:22,243
What about Tanya, Mr. Calvin?
627
00:28:22,285 --> 00:28:24,287
How much was she worth to you?
628
00:28:24,329 --> 00:28:26,998
Less than what
you were holding.
629
00:28:27,040 --> 00:28:29,584
The world's full of
pretty girls, Sergeant.
630
00:28:29,626 --> 00:28:32,212
Is that why you felt free
to beat the crap out of her?
631
00:28:32,253 --> 00:28:34,631
Because she was disposable?
632
00:28:34,673 --> 00:28:36,049
Did I miss something?
633
00:28:36,091 --> 00:28:38,593
But since when is
rough sex a crime?
634
00:28:38,635 --> 00:28:40,053
Besides, it wasn't my idea.
635
00:28:40,095 --> 00:28:41,137
It was hers.
636
00:28:41,179 --> 00:28:43,682
She demanded it.
637
00:28:43,723 --> 00:28:46,267
Well, it's about damn time.
638
00:28:46,309 --> 00:28:49,312
My lawyer, Mr. Baker.
639
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Here you go, Mr. Baker.
640
00:28:55,735 --> 00:28:58,113
This says you're
looking for a 9mm pistol.
641
00:28:58,154 --> 00:28:59,447
Murder weapon.
642
00:28:59,489 --> 00:29:00,657
Did you find it?
643
00:29:00,699 --> 00:29:02,367
No, we haven't.
644
00:29:02,409 --> 00:29:05,078
Then your work is
through here for today.
645
00:29:05,120 --> 00:29:07,080
I just have one more question.
646
00:29:07,122 --> 00:29:09,124
Where were you last night
between 8:00 and midnight?
647
00:29:09,165 --> 00:29:13,753
With me, and about
300 other guests.
648
00:29:13,795 --> 00:29:17,632
A charity benefit for
the children's hospital.
649
00:29:17,674 --> 00:29:20,093
What a kindhearted
guy you are.
650
00:29:20,135 --> 00:29:21,136
Sweet, really.
651
00:29:45,577 --> 00:29:49,539
BRENT: Click, click,
you little bastard.
652
00:29:49,581 --> 00:29:50,498
Got you.
653
00:30:15,565 --> 00:30:17,400
How you doing Flaco?
654
00:30:17,442 --> 00:30:18,902
His name isn't Flaco.
655
00:30:18,943 --> 00:30:20,612
It means skinny.
656
00:30:20,653 --> 00:30:23,490
It's a joke.
657
00:30:23,531 --> 00:30:24,657
I don't get it.
658
00:30:24,699 --> 00:30:26,242
Just shut, up will you?
659
00:30:26,284 --> 00:30:28,661
What are you doing
back in the country, pal?
660
00:30:28,703 --> 00:30:32,290
I'm on vacation,
visiting friends.
661
00:30:32,332 --> 00:30:34,376
My doctor says I need
it for my nerves.
662
00:30:37,462 --> 00:30:39,130
And one of those
friends happen to be
663
00:30:39,172 --> 00:30:41,216
your old boss baby, Garza?
664
00:30:41,257 --> 00:30:42,217
Oh, that Garza guy.
665
00:30:42,258 --> 00:30:43,218
He really knows how to party--
666
00:30:43,259 --> 00:30:44,761
Shut up, will you?
667
00:30:44,803 --> 00:30:46,554
Wow.
668
00:30:46,596 --> 00:30:49,140
My guess is you're mixing a
little business with pleasure.
669
00:30:49,182 --> 00:30:50,684
What do you know
about the Calvin deal?
670
00:30:50,725 --> 00:30:51,685
What?
671
00:30:51,726 --> 00:30:55,188
I told you, I'm on vacation.
672
00:30:55,230 --> 00:30:56,272
I'm taking her to Disney World.
673
00:31:00,443 --> 00:31:03,738
Well, you two won't have
much fun in the Magic Kingdom
674
00:31:03,780 --> 00:31:07,158
unless you tell me what
the hell is going down.
675
00:31:07,200 --> 00:31:09,744
Does this mean that you're not
going to go to Splash Mountain?
676
00:31:09,786 --> 00:31:10,954
Shut up.
677
00:31:10,995 --> 00:31:12,706
Calvin's yacht.
678
00:31:12,747 --> 00:31:15,792
The Esperanza.
679
00:31:15,834 --> 00:31:17,335
9:00 at the marina.
680
00:31:19,879 --> 00:31:21,506
[speaking spanish].
681
00:31:40,400 --> 00:31:42,652
How the hell did
you get in here?
682
00:31:42,694 --> 00:31:45,321
A burglar's tool is a
terrible thing to waste.
683
00:31:45,363 --> 00:31:47,741
Look, I want you out
of my apartment now.
684
00:31:47,782 --> 00:31:52,495
Look, I know I blew it,
but can we talk about it?
685
00:31:52,537 --> 00:31:53,747
I know what you
must think of me.
686
00:31:53,788 --> 00:31:54,622
No, you don't.
687
00:31:58,752 --> 00:32:00,211
I came bearing gifts.
688
00:32:03,965 --> 00:32:06,551
You just don't get it, do you?
689
00:32:06,593 --> 00:32:10,305
I mean, it's not like you
broke a date or something.
690
00:32:10,347 --> 00:32:13,558
You broke Chris' faith
and you as a friend.
691
00:32:13,600 --> 00:32:15,810
And I suppose yours, too?
692
00:32:15,852 --> 00:32:19,856
Oh, no kidding.
693
00:32:19,898 --> 00:32:22,901
Look, all I can say
right now is I'm sorry.
694
00:32:25,695 --> 00:32:26,946
I screwed up, all right?
695
00:32:26,988 --> 00:32:28,531
But can't you give me
a chance to explain
696
00:32:28,573 --> 00:32:29,616
and make it up to you?
697
00:32:29,657 --> 00:32:30,492
And Chris?
698
00:32:33,912 --> 00:32:34,829
Rita, please.
699
00:32:34,871 --> 00:32:37,707
I'm in trouble.
700
00:32:50,053 --> 00:32:53,932
This is, uh-- this
is hard for me.
701
00:32:53,973 --> 00:32:54,933
OK.
702
00:32:54,974 --> 00:32:57,310
Yeah.
703
00:32:57,352 --> 00:32:58,895
I've never cared
for anyone enough
704
00:32:58,937 --> 00:33:01,398
to have a lover's spat before.
705
00:33:01,439 --> 00:33:04,317
You think that's
what this is about?
706
00:33:04,359 --> 00:33:06,486
Isn't it?
707
00:33:06,528 --> 00:33:09,072
Would you wake up, Brent?
708
00:33:09,114 --> 00:33:12,367
It's about friendship
and loyalty.
709
00:33:12,409 --> 00:33:13,201
Trust.
710
00:33:17,539 --> 00:33:19,958
You have changed.
711
00:33:20,000 --> 00:33:21,626
You've become one of them.
712
00:33:21,668 --> 00:33:23,336
I've become one
of the bad guys?
713
00:33:23,378 --> 00:33:26,089
No, one of the bad good guys.
714
00:33:26,131 --> 00:33:27,841
The self-centered
headline junkies.
715
00:33:27,882 --> 00:33:32,303
The-- the kind of jerk that
the three of us always hated.
716
00:33:32,345 --> 00:33:33,471
That's not true.
717
00:33:33,513 --> 00:33:34,347
Oh.
718
00:33:34,389 --> 00:33:36,349
It's not.
719
00:33:36,391 --> 00:33:38,184
Rita, you and Chris
are the most important
720
00:33:38,226 --> 00:33:39,477
people in the world to me.
721
00:33:39,519 --> 00:33:41,187
Yeah, well, you
could have fooled me.
722
00:33:41,229 --> 00:33:42,313
Rita.
723
00:33:42,355 --> 00:33:45,608
Rita, I have feelings for you.
724
00:33:45,650 --> 00:33:46,651
I do.
725
00:33:46,693 --> 00:33:50,488
Hey, maybe that's the problem.
726
00:33:50,530 --> 00:33:51,614
I've never let
this happen before.
727
00:33:54,993 --> 00:33:57,245
Maybe it's the job.
728
00:33:57,287 --> 00:33:58,955
Too many feelings at
the same time, and--
729
00:34:02,709 --> 00:34:05,503
I don't know.
730
00:34:05,545 --> 00:34:08,548
Maybe I'm just a
borderline burnout.
731
00:34:08,590 --> 00:34:11,593
Sometimes I wonder
if doing this job
732
00:34:11,634 --> 00:34:14,554
and having a normal life at
the same time it's just--
733
00:34:14,596 --> 00:34:17,182
well, it's just impossible.
734
00:34:17,223 --> 00:34:20,477
Yeah, well, we've
all been there.
735
00:34:20,518 --> 00:34:21,936
Comes with the territory.
736
00:34:25,565 --> 00:34:28,276
Would you at least--
737
00:34:28,318 --> 00:34:29,235
would you have dinner with me?
738
00:34:32,072 --> 00:34:32,906
Please.
739
00:34:43,208 --> 00:34:45,001
Never gets any
easier, does it?
740
00:34:45,043 --> 00:34:47,087
Well, it does, I guess
it's time to get out.
741
00:34:47,128 --> 00:34:49,047
How do you think this went down?
742
00:34:49,089 --> 00:34:49,964
Single killer.
743
00:34:50,006 --> 00:34:51,299
9mm, I guess.
744
00:34:51,341 --> 00:34:54,177
Look, why is the DEA
dragging me into this?
745
00:34:54,219 --> 00:34:55,679
You and Sergeant
Lance were working
746
00:34:55,720 --> 00:34:57,389
on that killing at the
beach this morning, right?
747
00:34:57,430 --> 00:34:59,057
Girl named Tanya?
- So?
748
00:34:59,099 --> 00:35:00,934
And that was a 9mm, right?
749
00:35:00,975 --> 00:35:02,394
Eduardo, I'm not
good with riddles.
750
00:35:02,435 --> 00:35:03,436
What's the connection?
751
00:35:03,478 --> 00:35:05,105
The connection.
752
00:35:05,146 --> 00:35:07,732
The driver of the Mercedes
is a guy some call Flaco.
753
00:35:07,774 --> 00:35:09,401
Used to crew with
Baby Garza till he
754
00:35:09,442 --> 00:35:12,028
skipped the country just
ahead of a federal warrant.
755
00:35:12,070 --> 00:35:15,073
So why would he
risk coming back here?
756
00:35:15,115 --> 00:35:17,367
He and his girlfriend
had reservations
757
00:35:17,409 --> 00:35:18,368
as some hotel in Orlando.
758
00:35:22,455 --> 00:35:23,748
These aren't till next week.
759
00:35:23,790 --> 00:35:25,333
Exactly.
760
00:35:25,375 --> 00:35:27,460
So maybe he was here for
business before pleasure.
761
00:35:30,463 --> 00:35:32,632
How fast can you give me a
ballistics match on those two
762
00:35:32,674 --> 00:35:33,758
and on Tanya?
763
00:35:33,800 --> 00:35:34,968
For you, Amigo?
764
00:35:35,010 --> 00:35:36,344
Faster than a speeding bullet.
765
00:35:36,386 --> 00:35:37,220
Appreciate it.
766
00:35:44,227 --> 00:35:45,562
Come on.
767
00:35:45,603 --> 00:35:49,024
It says hit Shift.
768
00:35:49,065 --> 00:35:51,109
I hit Shift, nothing happens.
769
00:35:51,151 --> 00:35:52,694
OK, OK.
770
00:35:52,736 --> 00:35:54,654
[keyboard clicking]
771
00:35:59,659 --> 00:36:03,747
Oh, I hate computers.
772
00:36:03,788 --> 00:36:07,584
[gasp]
773
00:36:07,625 --> 00:36:09,461
What are you doing
here this time of night?
774
00:36:09,502 --> 00:36:10,628
What am I doing
here this time--
775
00:36:10,670 --> 00:36:11,629
Cap, what are you doing here?
776
00:36:11,671 --> 00:36:12,714
You got a home to go to.
777
00:36:12,756 --> 00:36:14,341
I asked first.
778
00:36:14,382 --> 00:36:16,092
[groans] I got--
779
00:36:16,134 --> 00:36:18,178
I can't, for the life of me,
get this computer to give me
780
00:36:18,219 --> 00:36:20,347
the DEA files on
those two shooters
781
00:36:20,388 --> 00:36:23,391
killed out at Calvin's house.
782
00:36:23,433 --> 00:36:24,476
Maybe I can save
you the trouble.
783
00:36:24,517 --> 00:36:25,435
Come on.
784
00:36:30,774 --> 00:36:34,402
The DEA files the DEA
doesn't want you to see.
785
00:36:34,444 --> 00:36:37,238
You gotta be ki--
786
00:36:37,280 --> 00:36:38,406
where'd you get these?
787
00:36:38,448 --> 00:36:40,116
I called in a favor.
788
00:36:40,158 --> 00:36:43,495
Hey, I keep in touch with
my old buddies in New York.
789
00:36:43,536 --> 00:36:47,165
The senile guys from
the old folks home?
790
00:36:47,207 --> 00:36:48,041
Wait a minute.
791
00:36:50,710 --> 00:36:52,671
Both shooters were
busted by Brent in Miami?
792
00:36:52,712 --> 00:36:53,713
Mm-hmm.
793
00:36:53,755 --> 00:36:55,715
His initial DEA assignment.
794
00:36:55,757 --> 00:36:59,177
Both guys made deals to
avoid serious jail time,
795
00:36:59,219 --> 00:37:03,598
and both became his CIs.
796
00:37:03,640 --> 00:37:05,558
Both these guys
became Brent's--
797
00:37:08,478 --> 00:37:10,105
just like Tanya.
798
00:37:10,146 --> 00:37:10,855
That's right.
799
00:37:10,897 --> 00:37:12,607
Just like Tanya.
800
00:37:12,649 --> 00:37:15,527
I thought you'd find
that interesting.
801
00:37:15,568 --> 00:37:16,695
Yeah.
802
00:37:16,736 --> 00:37:18,363
Captain Lipschitz,
this is Eduardo--
803
00:37:18,405 --> 00:37:19,280
Eduardo.
804
00:37:19,322 --> 00:37:21,533
Eduardo Eduardo, DEA.
805
00:37:21,574 --> 00:37:22,701
So, did you hit pay dirt?
806
00:37:22,742 --> 00:37:24,202
Ballistics'R'Us.
807
00:37:24,244 --> 00:37:27,706
Tanya and Flaco were
killed by the same 9.
808
00:37:27,747 --> 00:37:31,126
What does Brent carry?
809
00:37:31,167 --> 00:37:31,751
A 9.
810
00:37:44,389 --> 00:37:46,266
[phone ringing]
811
00:37:52,772 --> 00:37:54,524
RITA: Hi, I can't
talk right now.
812
00:37:54,566 --> 00:37:56,609
But if you leave your name and
number, I will call you back--
813
00:37:59,904 --> 00:38:02,115
Rita caught with
Brent at lobster pool.
814
00:38:15,253 --> 00:38:17,672
I want to thank you
for coming with me.
815
00:38:17,714 --> 00:38:20,175
I feel better.
816
00:38:20,216 --> 00:38:20,884
How about you?
817
00:38:25,430 --> 00:38:26,931
I guess, uh--
818
00:38:26,973 --> 00:38:29,642
I guess I've acted like a jerk.
819
00:38:29,684 --> 00:38:31,269
You guess, huh?
820
00:38:31,311 --> 00:38:32,771
[laughs] OK, OK.
821
00:38:36,649 --> 00:38:39,361
Rita, I'm sorry I let you down.
822
00:38:42,739 --> 00:38:46,951
You know, Chris
should hear this too.
823
00:38:46,993 --> 00:38:48,328
Look, about us.
824
00:38:53,249 --> 00:38:55,710
It's still a little new to me.
825
00:38:55,752 --> 00:38:59,172
You see, I've always lived
my life at arm's length
826
00:38:59,214 --> 00:39:00,215
from other people.
827
00:39:03,009 --> 00:39:05,762
But it's important to
me that you forgive me.
828
00:39:05,804 --> 00:39:06,638
You see, I want--
829
00:39:06,680 --> 00:39:07,639
I want to start over.
830
00:39:07,681 --> 00:39:08,515
Clean slate.
831
00:39:14,229 --> 00:39:16,606
Oh, boy.
832
00:39:16,648 --> 00:39:18,775
I'm always so on edge.
833
00:39:18,817 --> 00:39:19,693
You know?
834
00:39:19,734 --> 00:39:22,195
But you-- not you.
835
00:39:22,237 --> 00:39:22,946
You're always in control.
836
00:39:22,987 --> 00:39:23,822
How?
837
00:39:23,863 --> 00:39:25,990
How do you do it?
838
00:39:26,032 --> 00:39:28,660
One of mysteries of womanhood.
839
00:39:33,540 --> 00:39:35,208
You know, everybody
needs somebody, Brent.
840
00:39:39,546 --> 00:39:40,547
Maybe that
somebody could be me.
841
00:39:43,633 --> 00:39:44,467
Possibly.
842
00:39:50,390 --> 00:39:52,350
You know, I-- I, uh--
843
00:39:52,392 --> 00:39:55,854
I think the first
thing you need is rest.
844
00:39:55,895 --> 00:39:57,897
Some time off to get
some perspective.
845
00:40:03,862 --> 00:40:07,032
I've had a great time.
846
00:40:07,073 --> 00:40:08,408
I don't want it to end.
847
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
Not yet.
848
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
How about a walk?
849
00:40:11,661 --> 00:40:14,789
You want to take a walk with me?
850
00:40:14,831 --> 00:40:15,874
Sure.
851
00:40:15,915 --> 00:40:16,750
Come on.
852
00:40:29,429 --> 00:40:30,388
Huh?
853
00:40:30,430 --> 00:40:32,474
It's Calvin and Garza.
854
00:40:32,515 --> 00:40:33,767
Deal's going down now.
855
00:40:33,808 --> 00:40:34,893
I'll call for backup.
856
00:40:34,934 --> 00:40:36,603
There's no time.
857
00:40:36,644 --> 00:40:38,646
We've got to hit him now, or
run the risk of losing him.
858
00:40:38,688 --> 00:40:39,814
We're going in.
859
00:40:39,856 --> 00:40:40,982
You just hold
your horses, cowboy.
860
00:40:41,024 --> 00:40:42,275
I'll make that call.
They'll keep.
861
00:40:42,317 --> 00:40:43,401
I'm not blowing
this one, Rita.
862
00:40:43,443 --> 00:40:45,570
The deal is going down now.
863
00:40:45,612 --> 00:40:46,446
Brent!
864
00:40:53,036 --> 00:40:54,871
Look, this is crazy.
There's too many.
865
00:40:54,913 --> 00:40:56,456
- You want out?
- No.
866
00:40:56,498 --> 00:40:58,291
All right.
Here's what we do.
867
00:41:06,841 --> 00:41:08,802
[laughing]
868
00:41:10,428 --> 00:41:12,430
No, no, it's big.
869
00:41:12,472 --> 00:41:13,348
Sorry.
870
00:41:13,390 --> 00:41:14,766
Good evening
871
00:41:14,808 --> 00:41:16,059
Private yacht.
872
00:41:16,101 --> 00:41:18,103
Oh, uh, of course.
873
00:41:18,144 --> 00:41:20,021
We didn't think
it was this smelly
874
00:41:20,063 --> 00:41:21,106
fishing boat or anything.
875
00:41:21,147 --> 00:41:23,108
No.
876
00:41:23,149 --> 00:41:24,776
Oh, yeah, we're
here to see Calvin.
877
00:41:24,818 --> 00:41:25,777
Yeah.
878
00:41:25,819 --> 00:41:26,736
He's busy.
879
00:41:26,778 --> 00:41:28,530
Oh.
880
00:41:28,571 --> 00:41:31,741
Well, I don't think he's too
busy to see the [inaudible]..
881
00:41:31,783 --> 00:41:33,535
Why don't you just--
882
00:41:33,576 --> 00:41:35,370
pal, why don't you check that
list you got there, all right?
883
00:41:35,412 --> 00:41:36,663
[grunt]
884
00:41:47,465 --> 00:41:48,341
DEA.
885
00:41:48,383 --> 00:41:51,428
Party's over.
886
00:41:51,469 --> 00:41:53,638
What the hell are you doing?
887
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
Is this some kind
of a cheap ripoff?
888
00:41:55,682 --> 00:41:58,018
We had an understanding.
889
00:41:58,059 --> 00:41:59,853
- You two are in this--
- Give me the gun.
890
00:41:59,894 --> 00:42:00,687
Now.
891
00:42:02,856 --> 00:42:05,066
You son of a bitch.
892
00:42:05,108 --> 00:42:08,153
We were in business together.
893
00:42:08,194 --> 00:42:10,989
Now you're going to help
me clean this mess up.
894
00:42:11,031 --> 00:42:12,657
He's going to kill
everybody take the money?
895
00:42:12,699 --> 00:42:13,783
Don't forget the drugs.
896
00:42:13,825 --> 00:42:16,161
You set this up.
897
00:42:16,202 --> 00:42:17,495
I trusted you.
898
00:42:17,537 --> 00:42:19,122
[speaking spanish]
899
00:42:19,164 --> 00:42:21,666
You trusted me before or after
you said you're ready to kill
900
00:42:21,708 --> 00:42:22,876
me and take my money?
901
00:42:22,917 --> 00:42:26,004
Actually, I was
the one who did that.
902
00:42:26,046 --> 00:42:28,381
So what do you plan
on doing with me?
903
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
You?
904
00:42:29,758 --> 00:42:31,551
You're going to die a
heroic, painless death
905
00:42:31,593 --> 00:42:32,427
in the line of duty.
906
00:42:40,852 --> 00:42:43,730
[gunshots]
907
00:42:54,115 --> 00:42:55,200
Look, it was Brent.
908
00:42:55,241 --> 00:42:56,159
He got my gun.
909
00:42:56,201 --> 00:42:59,913
The killings, everything.
910
00:42:59,954 --> 00:43:01,206
Don't look so
damn disappointed.
911
00:43:01,247 --> 00:43:02,165
What the hell happened to you?
912
00:43:07,003 --> 00:43:08,004
Yeah.
913
00:43:08,046 --> 00:43:10,840
I was in business with Calvin.
914
00:43:10,882 --> 00:43:15,095
But when I learned the
DEA was moving in on him,
915
00:43:15,136 --> 00:43:16,638
I knew he'd roll over on me.
916
00:43:16,680 --> 00:43:17,681
It was time to get out.
917
00:43:17,722 --> 00:43:19,891
So you followed him down here.
918
00:43:19,933 --> 00:43:23,853
You knew he was bringing
major bucks for a big player.
919
00:43:23,895 --> 00:43:26,523
You hired the hitters to
kill him for the money.
920
00:43:26,564 --> 00:43:31,152
Seemed like a good idea time
until everybody got blown away.
921
00:43:31,194 --> 00:43:32,696
Everything went sour,
and I had to scramble.
922
00:43:35,907 --> 00:43:38,076
Don't think about it, Brent.
923
00:43:38,118 --> 00:43:40,537
You know, Chris, this is one
of those no win situations,
924
00:43:40,578 --> 00:43:41,204
man.
925
00:43:43,998 --> 00:43:45,083
Someone's going to
get killed, here.
926
00:43:49,754 --> 00:43:51,715
Hell.
927
00:43:51,756 --> 00:43:52,632
I'm already dead.
928
00:43:56,219 --> 00:43:57,095
Brent, no!
929
00:43:57,137 --> 00:43:59,639
[gunshot]
930
00:44:02,809 --> 00:44:04,519
I think I always
knew something
931
00:44:04,561 --> 00:44:06,271
like this would happen to
Brent, going down hard and fast.
932
00:44:06,312 --> 00:44:09,190
I just thought that it would
be in a blaze of glory.
933
00:44:09,232 --> 00:44:12,277
I guess he just got caught
up in all that living legend
934
00:44:12,318 --> 00:44:15,613
cowboy stuff, and
somehow he got lost
935
00:44:15,655 --> 00:44:17,615
and he slipped over the line.
936
00:44:17,657 --> 00:44:19,784
It's because he never
had a partner like you.
937
00:44:19,826 --> 00:44:23,455
He never had anybody to hold
onto when things got crazy.
938
00:44:23,496 --> 00:44:24,789
There's nobody there for him.
939
00:44:24,831 --> 00:44:26,458
Well, thank you very
much for the sympathy.
940
00:44:26,499 --> 00:44:28,168
Well, you're welcome
very much for the sympathy.
941
00:44:28,209 --> 00:44:30,920
You know what, Brent was
nothing like you, though.
942
00:44:30,962 --> 00:44:35,717
I mean, you have codes and
lines that you won't cross.
943
00:44:35,759 --> 00:44:37,802
You're a decent
and strong person,
944
00:44:37,844 --> 00:44:40,388
and no partner can give
that to you, partner.
945
00:44:40,430 --> 00:44:41,348
Thank you very much.
946
00:44:41,389 --> 00:44:42,390
You're welcome.
947
00:44:42,432 --> 00:44:44,893
You know what's weird, though?
948
00:44:44,934 --> 00:44:46,353
I can't grieve for him.
949
00:44:46,394 --> 00:44:47,771
He tried to kill you.
950
00:44:47,812 --> 00:44:51,316
The only thing I feel for
Brent right now is hate.
951
00:44:51,358 --> 00:44:53,902
Well, I guess all
we can do is try
952
00:44:53,943 --> 00:44:56,488
to understand how sick he was.
953
00:44:56,529 --> 00:44:59,282
Maybe someday we
can forgive him.
954
00:44:59,324 --> 00:45:00,909
No matter where
you are, no matter
955
00:45:00,950 --> 00:45:02,535
what you're doing, no
matter how you're doing,
956
00:45:02,577 --> 00:45:04,662
I will always be there for you.
957
00:45:04,704 --> 00:45:07,832
I want you to know that.
958
00:45:07,874 --> 00:45:10,251
I think if we keep
hanging on to each other,
959
00:45:10,293 --> 00:45:11,378
we're not going
to drift very far.
960
00:45:24,391 --> 00:45:27,310
[theme music]
63400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.