Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,218
[rock music]
2
00:01:00,268 --> 00:01:04,272
COTTON: This is a good deal
for your club here, Donnie.
3
00:01:04,314 --> 00:01:05,899
What are you, nuts?
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
Trying to get my girls to join a
union, I oughta bust your face.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,403
What's your angle, Cotton?
6
00:01:10,445 --> 00:01:12,489
I'll be shop steward--
that's the beauty of it.
7
00:01:12,530 --> 00:01:15,617
Your people, my people, go
together like bacon and eggs,
8
00:01:15,658 --> 00:01:17,410
always have.
9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Think of the pension funds, not
to mention the fringe benefits.
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,249
No girl on the Gulf Coast can
drop her top without a card.
11
00:01:23,291 --> 00:01:24,459
We'll have control
of every strip
12
00:01:24,501 --> 00:01:25,460
joint, every topless club--
13
00:01:25,502 --> 00:01:26,378
Shut up.
14
00:01:26,419 --> 00:01:27,295
No union, no way.
15
00:01:27,337 --> 00:01:28,755
[patrons cheering]
16
00:01:28,797 --> 00:01:31,758
I'm all hot and sweaty.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Words paint pictures, Christy.
18
00:01:33,802 --> 00:01:35,720
You talk cheap, you seem cheap.
19
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
Ladies speak delicately
with pearls of dew.
20
00:01:38,640 --> 00:01:39,683
Follow me?
21
00:01:39,724 --> 00:01:41,476
You're incredible.
22
00:01:41,518 --> 00:01:43,603
You're incredible.
23
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
Cotton'll take you home
after your next bit.
24
00:01:45,855 --> 00:01:47,607
Want you to get some rest--
25
00:01:47,649 --> 00:01:48,483
got finals tomorrow.
26
00:01:51,444 --> 00:01:54,322
Mr. Torino wants a word.
27
00:01:54,364 --> 00:01:55,657
He wants you.
28
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
Add this.
29
00:01:57,534 --> 00:01:58,868
You tell him to
shove this up--
30
00:01:58,910 --> 00:01:59,828
forget it.
31
00:01:59,869 --> 00:02:00,662
I'll do this myself.
32
00:02:08,420 --> 00:02:09,462
TOE TAG: How you doing, Donuts?
33
00:02:09,504 --> 00:02:10,463
You looking--
34
00:02:10,505 --> 00:02:11,464
Don't ever call me that.
35
00:02:11,506 --> 00:02:12,716
You get out of my club, Tony.
36
00:02:12,757 --> 00:02:14,509
I'm not gonna tell
you twice-- get out.
37
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
That's twice, am I right?
38
00:02:15,927 --> 00:02:17,679
You just said you weren't
gonna tell me twice.
39
00:02:17,721 --> 00:02:19,347
That's twice.
40
00:02:19,389 --> 00:02:21,891
Your word means squat, you
mean squat, so don't bore
41
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
me with this tough guy stuff.
- Don't touch.
42
00:02:24,519 --> 00:02:25,437
He's sick.
43
00:02:25,478 --> 00:02:26,312
[dog growls]
44
00:02:26,354 --> 00:02:27,439
Oh, that's too bad.
45
00:02:27,480 --> 00:02:29,691
I moved to Miami for my health.
46
00:02:29,733 --> 00:02:32,277
I'm looking to expand
my business horizons.
47
00:02:32,318 --> 00:02:33,945
I'm looking for a partner.
48
00:02:33,987 --> 00:02:36,448
We being all pals, I thought
you'd be that partner,
49
00:02:36,489 --> 00:02:38,241
but you said no.
50
00:02:38,283 --> 00:02:41,786
I'm asking you again--
be my partner, Donuts.
51
00:02:41,828 --> 00:02:42,871
For your health.
52
00:02:42,912 --> 00:02:43,788
Don't push me Tony.
53
00:02:43,830 --> 00:02:44,956
People get hurt.
54
00:02:44,998 --> 00:02:46,374
What are you gonna
do, sit on them?
55
00:02:46,416 --> 00:02:47,834
Think about it.
56
00:02:47,876 --> 00:02:50,503
We can make money together,
or you go broke alone.
57
00:02:50,545 --> 00:02:51,379
Your choice.
58
00:02:59,304 --> 00:03:02,557
[theme music playing]
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
[gunfire booming]
60
00:03:13,693 --> 00:03:16,029
[woman vocalizing]
61
00:03:16,071 --> 00:03:17,614
[gunfire booming]
62
00:03:17,655 --> 00:03:20,950
[woman vocalizing]
63
00:03:24,662 --> 00:03:27,957
[GUNFIRE BOOMING, WOMAN
VOCALIZING]
64
00:03:58,988 --> 00:04:01,574
[gunfire booming]
65
00:04:01,616 --> 00:04:04,911
[woman vocalizing]
66
00:04:14,963 --> 00:04:16,548
[blade clicks]
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
[faint traffic droning]
68
00:04:19,926 --> 00:04:21,928
Joining the union will be
great for all of us, Christy.
69
00:04:21,970 --> 00:04:22,929
They have a dental plan--
70
00:04:22,971 --> 00:04:23,847
I tell you that?
71
00:04:23,888 --> 00:04:24,806
Yeah.
72
00:04:24,848 --> 00:04:26,766
All kinds of perks--
73
00:04:26,808 --> 00:04:30,729
time and a half for
overtime, meal breaks.
74
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
Do you think it's fair you have
to pay for your own costume?
75
00:04:33,523 --> 00:04:36,484
I got my costume
free when I was born.
76
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Don't jam me up with
Mr. DiBarto, Cotton.
77
00:04:39,112 --> 00:04:40,864
I need this job.
78
00:04:40,905 --> 00:04:42,532
I don't think
you'll need it long.
79
00:04:42,574 --> 00:04:44,659
Donnie's sweet on you--
everybody's talking about it.
80
00:04:44,701 --> 00:04:47,996
[engine turns over]
81
00:04:53,001 --> 00:04:56,504
[suspenseful music]
82
00:05:07,891 --> 00:05:11,353
[wheels screeching]
83
00:05:14,439 --> 00:05:15,982
COTTON: Whoa, now!
Let's not get crazy.
84
00:05:16,024 --> 00:05:17,359
We can talk--
[blow thudding]
85
00:05:17,400 --> 00:05:20,403
[HORN BLARING, CHRISTY
WHIMPERING]
86
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
[muffled screaming]
87
00:05:29,162 --> 00:05:32,624
[tires screeching]
88
00:05:34,084 --> 00:05:37,545
[telephone trills]
89
00:05:47,555 --> 00:05:49,641
Oh, this better
be life or death.
90
00:05:49,683 --> 00:05:53,520
Somebody is gonna die unless
you guys do something, buddy.
91
00:05:53,561 --> 00:05:55,063
I'm calling from Mercy General--
92
00:05:55,105 --> 00:05:57,607
Donnie's girlfriend's in the
ER, and it doesn't look good.
93
00:05:57,649 --> 00:05:58,733
What happened?
94
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
I'll tell you
when you get here.
95
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
You better bring Rita with you--
96
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
Donnie listens to her.
97
00:06:02,946 --> 00:06:04,489
Hey, Cotton, don't wake me
up in the middle of the night
98
00:06:04,531 --> 00:06:05,198
and play cryptic.
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,033
What's going on?
100
00:06:07,075 --> 00:06:09,452
Does the expression
"going to the mattresses"
101
00:06:09,494 --> 00:06:10,161
mean anything to you?
102
00:06:25,885 --> 00:06:28,638
Oh man, they were on us
before I could make a move.
103
00:06:28,680 --> 00:06:29,806
I couldn't stop them--
104
00:06:29,848 --> 00:06:30,974
they grabbed
Christy, and oh, they
105
00:06:31,016 --> 00:06:32,434
tore her up something terrible!
106
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
Donnie's in there with her now--
- Cotton.
107
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
Slow down.
Take a deep breath.
108
00:06:34,811 --> 00:06:35,854
Who is they?
109
00:06:35,895 --> 00:06:38,815
It was them.
110
00:06:38,857 --> 00:06:40,108
The ones in the club tonight.
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,571
You'll get your revenge.
112
00:06:44,612 --> 00:06:46,865
I swear to you.
113
00:06:46,906 --> 00:06:48,116
You get some rest now, Christy.
114
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
I'll take care of everything.
115
00:06:53,705 --> 00:06:57,000
[melancholy music]
116
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
Donnie.
117
00:07:09,679 --> 00:07:11,097
How is she?
118
00:07:11,139 --> 00:07:13,683
Hey, she only used those
teeth to eat with, right?
119
00:07:13,725 --> 00:07:14,934
Let me through.
120
00:07:14,976 --> 00:07:16,686
Look, Donnie, Cotton
can identify them.
121
00:07:16,728 --> 00:07:17,937
You just let us
deal with this, OK?
122
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
You go ahead and
deal with them.
123
00:07:19,272 --> 00:07:21,191
Maybe I get there
first, I save you time.
124
00:07:21,232 --> 00:07:22,734
Donnie, don't do
something stupid.
125
00:07:22,776 --> 00:07:24,110
He did some stupid, my friend.
126
00:07:31,576 --> 00:07:33,787
I'll take the stairs alone.
127
00:07:33,828 --> 00:07:36,998
[grim music]
128
00:07:39,668 --> 00:07:42,837
[door clicks shut]
129
00:07:44,923 --> 00:07:46,007
Kill the butt.
130
00:07:46,049 --> 00:07:47,175
Dutchie's got a sinus problem.
131
00:07:50,679 --> 00:07:51,763
You call me?
132
00:07:51,805 --> 00:07:53,556
We gonna do some business, then?
133
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
You damn right we are.
134
00:07:54,933 --> 00:07:56,017
Well.
135
00:07:56,059 --> 00:07:57,102
Looks like Mr.
Torino just bought
136
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
himself a mother of a payback.
137
00:08:07,862 --> 00:08:10,073
LIPSCHITZ: Are you
out of your minds?
138
00:08:10,115 --> 00:08:11,282
Do you wear watches?
139
00:08:11,324 --> 00:08:13,785
Do you have any concept
of day or night?
140
00:08:13,827 --> 00:08:15,328
The dark part is night.
141
00:08:15,370 --> 00:08:16,746
MRS. LIPSCHITZ:
Who is it, Harry?
142
00:08:16,788 --> 00:08:18,331
Two crazy people, Fran.
143
00:08:18,373 --> 00:08:19,624
MRS. LIPSCHITZ:
I'll make coffee.
144
00:08:22,711 --> 00:08:25,255
All right, come on in.
145
00:08:25,296 --> 00:08:26,715
I get it.
146
00:08:26,756 --> 00:08:28,174
I'm new to the division,
so you guys wanna
147
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
see if I can take a joke, huh?
148
00:08:30,385 --> 00:08:31,302
I hate jokes.
149
00:08:31,344 --> 00:08:32,178
Sit down.
150
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
Ugh-- sorry, Captain.
151
00:08:33,805 --> 00:08:35,306
This couldn't have
waited till the morning.
152
00:08:35,348 --> 00:08:38,184
We just overheard Donnie
"Dogs" DiBarto hiring a hitman.
153
00:08:38,226 --> 00:08:39,769
We think we know the victim is.
154
00:08:39,811 --> 00:08:42,272
Donnie "Dogs"
DiBarto, from Brooklyn?
155
00:08:42,313 --> 00:08:44,607
You gotta be kidding me.
156
00:08:44,649 --> 00:08:45,859
I used to roust him
when I was walking
157
00:08:45,900 --> 00:08:47,986
the beat, 82nd Precinct.
158
00:08:48,028 --> 00:08:49,779
Only then, we called
him Donnie "Donuts,"
159
00:08:49,821 --> 00:08:51,072
'cause that's what he did--
160
00:08:51,114 --> 00:08:52,240
he went for doughnuts.
161
00:08:52,282 --> 00:08:54,367
A pisher in Anthony
Torino's crew
162
00:08:54,409 --> 00:08:57,954
so small, he couldn't
get himself arrested.
163
00:08:57,996 --> 00:08:59,831
Now he's hiring hitmen?
164
00:08:59,873 --> 00:09:01,332
Psh.
165
00:09:01,374 --> 00:09:03,126
What a town, this Palm Beach.
166
00:09:03,168 --> 00:09:04,127
Heh.
167
00:09:04,169 --> 00:09:05,045
All right.
168
00:09:05,086 --> 00:09:06,629
So who's the hittee?
169
00:09:06,671 --> 00:09:07,881
Anthony Torino.
170
00:09:07,922 --> 00:09:10,300
He's going to
kill Toe Tag Tony?
171
00:09:10,342 --> 00:09:11,301
Yeah, sure.
172
00:09:11,343 --> 00:09:12,844
Uh, two down front, please.
173
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
Torino's been
muscling DiBarto.
174
00:09:14,929 --> 00:09:16,056
He beat up his girlfriend.
175
00:09:16,097 --> 00:09:18,767
We were at the
hospital tonight--
176
00:09:18,808 --> 00:09:19,976
we heard Donnie order the hit.
177
00:09:20,018 --> 00:09:21,102
Why?
178
00:09:21,144 --> 00:09:22,812
Well, he beat
up his girlfriend.
179
00:09:22,854 --> 00:09:24,606
No.
180
00:09:24,647 --> 00:09:27,901
Why were two homicide cops at
the hospital with a two-bit--
181
00:09:27,942 --> 00:09:31,738
no, make that a
penny ante mob guy?
182
00:09:31,780 --> 00:09:33,406
It, uh-- it's a
little complicated.
183
00:09:33,448 --> 00:09:35,658
Look, uh--
184
00:09:35,700 --> 00:09:38,620
Rita has-- has a kind of
relationship with him.
185
00:09:38,661 --> 00:09:40,163
Oh, gee, that's swell.
186
00:09:40,205 --> 00:09:43,375
One of my cops has a
relationship with a gangster.
187
00:09:43,416 --> 00:09:45,085
He's useful in
certain situations.
188
00:09:45,126 --> 00:09:47,921
He hears about things,
sometimes we have lunch,
189
00:09:47,962 --> 00:09:49,339
and he lets those things slip.
190
00:09:49,381 --> 00:09:50,840
Not good.
191
00:09:50,882 --> 00:09:52,342
This is not a good thing.
192
00:09:52,384 --> 00:09:53,760
You lay down with Dogs--
193
00:09:53,802 --> 00:09:55,261
you should pardon
the expression--
194
00:09:55,303 --> 00:09:56,846
you're gonna get up with fleas.
195
00:09:56,888 --> 00:10:00,225
OK-- so what does he ask
in return for these things
196
00:10:00,266 --> 00:10:01,142
he hears, huh?
197
00:10:01,184 --> 00:10:03,728
Uh.
198
00:10:03,770 --> 00:10:04,854
He's got a crush on her.
199
00:10:04,896 --> 00:10:05,772
Oh, wow.
200
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Sure.
201
00:10:06,856 --> 00:10:08,149
Well, that explains everything.
202
00:10:08,191 --> 00:10:09,275
Hi.
No, no.
203
00:10:09,317 --> 00:10:10,652
No, don't get up.
204
00:10:10,694 --> 00:10:12,278
[sighs] There you go.
205
00:10:12,320 --> 00:10:14,364
It's decaf-- have all you want.
206
00:10:14,406 --> 00:10:15,865
Ah, Mrs. Lipschitz.
I'm Chris Lorenzo.
207
00:10:15,907 --> 00:10:17,659
This is Rita.
We met you down at the station.
208
00:10:17,701 --> 00:10:19,994
- Hi.
- Oh, I remember.
209
00:10:20,036 --> 00:10:22,122
You were in Harry's office.
210
00:10:22,163 --> 00:10:23,790
With the door closed.
211
00:10:23,832 --> 00:10:25,917
We're sorry for waking
you up, Mrs. Lipschitz.
212
00:10:25,959 --> 00:10:27,127
Oh, no, please.
213
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Call me Fran.
214
00:10:28,211 --> 00:10:29,671
Fran.
215
00:10:29,713 --> 00:10:31,840
And what makes you
think we were sleeping?
216
00:10:31,881 --> 00:10:33,883
Uh-- thanks for
the coffee, Fran.
217
00:10:33,925 --> 00:10:34,801
Oh, you're welcome.
218
00:10:34,843 --> 00:10:38,346
[chuckles] Oh.
219
00:10:38,388 --> 00:10:39,723
I get it.
220
00:10:39,764 --> 00:10:40,974
Here's your hat,
what's your hurry?
221
00:10:41,016 --> 00:10:43,101
The old bum's rush,
get lost, don't let
222
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
the door hit you in the butt.
223
00:10:44,728 --> 00:10:45,937
[chuckles] I'm going.
224
00:10:45,979 --> 00:10:48,023
I'm-- I'm already gone.
225
00:10:48,064 --> 00:10:48,982
Oh, Rita?
226
00:10:49,024 --> 00:10:50,483
Mm-hmm?
227
00:10:50,525 --> 00:10:53,945
I believe in an
open door policy.
228
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
I mean, two attractive
people in a room
229
00:10:56,322 --> 00:10:59,117
together-- and I'm not saying
anything might happen--
230
00:10:59,159 --> 00:11:02,078
but why risk it?
- Fran.
231
00:11:02,120 --> 00:11:04,831
You will keep the door
open, won't you, sweetheart?
232
00:11:04,873 --> 00:11:07,375
Better safe than sorry.
233
00:11:07,417 --> 00:11:08,376
Night night.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,880
[tuts, chuckles]
235
00:11:13,381 --> 00:11:16,009
We were at this big
charity ball in New York.
236
00:11:16,051 --> 00:11:18,303
Fran warned Cher to
keep away from me.
237
00:11:21,222 --> 00:11:22,515
It's your call, Cap.
238
00:11:22,557 --> 00:11:24,893
What do we do about the
situation with Torino?
239
00:11:24,934 --> 00:11:27,270
[huffs]
240
00:11:27,312 --> 00:11:30,148
I guess we better warn him.
241
00:11:30,190 --> 00:11:31,775
DONNIE: I don't care if
the doctor's sleeping.
242
00:11:31,816 --> 00:11:33,193
Wake the freaking doctor up.
243
00:11:33,234 --> 00:11:36,029
Dutchie's nasal drip is
getting out of hand here.
244
00:11:36,071 --> 00:11:36,905
I'll hold.
245
00:11:39,949 --> 00:11:40,825
Doc.
246
00:11:40,867 --> 00:11:42,369
Finally.
247
00:11:42,410 --> 00:11:44,162
Listen up-- that medicine you
gave Dutchie didn't take--
248
00:11:44,204 --> 00:11:45,872
it's just making him tired.
249
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
No, no change.
250
00:11:47,248 --> 00:11:48,792
[GUNFIRE BOOMING, GLASS
SHATTERING]
251
00:11:48,833 --> 00:11:50,752
[grunts, pants]
252
00:11:50,794 --> 00:11:52,754
We oughta get the hell
out of here, Dutchie.
253
00:11:52,796 --> 00:11:55,256
[dog whimpers, donnie grunts]
254
00:11:55,298 --> 00:11:57,092
Got every uniform
in Palm Beach looking
255
00:11:57,133 --> 00:11:58,176
for Torino, and not a trace.
256
00:11:58,218 --> 00:11:59,052
Yeah.
257
00:11:59,094 --> 00:12:01,096
Hey.
258
00:12:01,137 --> 00:12:02,389
That DiBarto's
hitman right there?
259
00:12:02,430 --> 00:12:03,348
LANCE: Yeah.
260
00:12:03,390 --> 00:12:04,808
So why isn't he in cuffs?
261
00:12:04,849 --> 00:12:05,558
LORENZO: I don't know.
262
00:12:05,600 --> 00:12:07,268
Lance, Lorenzo.
263
00:12:07,310 --> 00:12:09,354
Say hello to Peter Dexter,
brother officer out of Miami.
264
00:12:09,396 --> 00:12:11,231
He heads up their
organized crime unit.
265
00:12:11,272 --> 00:12:12,816
Hi, how's it going?
266
00:12:12,857 --> 00:12:14,901
This is the cat that was
with DiBarto last night.
267
00:12:14,943 --> 00:12:17,112
Maybe we ought to take
this in your office, Captain.
268
00:12:17,153 --> 00:12:20,407
[people chattering]
269
00:12:23,076 --> 00:12:25,412
And it's taken me almost six
months to talk Donnie DiBarto
270
00:12:25,453 --> 00:12:28,123
into testifying against Torino.
271
00:12:28,164 --> 00:12:30,000
Now that I'm ready
to score, he bolts.
272
00:12:30,041 --> 00:12:32,085
Well, you know, if someone
took a couple of shots at me,
273
00:12:32,127 --> 00:12:33,294
I think I might run too.
274
00:12:33,336 --> 00:12:34,838
You were supposed
to be guarding him--
275
00:12:34,879 --> 00:12:36,006
he almost got himself killed.
What happened?
276
00:12:36,047 --> 00:12:37,215
He was hungry.
277
00:12:37,257 --> 00:12:38,216
I went to get him
something to eat.
278
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
And you left him wide open.
279
00:12:39,384 --> 00:12:40,927
- You're out of line.
- Mm-hmm.
280
00:12:40,969 --> 00:12:42,262
LIPSCHITZ: You know,
it's-- eh, so dry in here,
281
00:12:42,303 --> 00:12:43,430
cactus couldn't survive.
282
00:12:43,471 --> 00:12:45,056
[sniffs] (STAMMERS)
I can't breathe
283
00:12:45,098 --> 00:12:46,850
with the air conditioning.
284
00:12:46,891 --> 00:12:49,519
I been working Anthony Torino
ever since he came to Florida.
285
00:12:49,561 --> 00:12:52,105
DiBarto knows where
skeletons are buried,
286
00:12:52,147 --> 00:12:53,440
and he's ready to talk--
287
00:12:53,481 --> 00:12:55,108
if I can find him.
288
00:12:55,150 --> 00:12:56,818
So what makes you
think we can help you?
289
00:12:56,860 --> 00:12:59,404
He knows about your
relationship with DiBarto.
290
00:12:59,446 --> 00:13:03,324
It seems you are the talk of the
underworld Lonely Hearts Club.
291
00:13:03,366 --> 00:13:04,993
Terrific.
292
00:13:05,035 --> 00:13:07,954
If or when he contacts
you, I want to hear about it.
293
00:13:07,996 --> 00:13:10,040
Sounds like an order to me.
294
00:13:10,081 --> 00:13:11,583
LIPSCHITZ: All right.
295
00:13:11,624 --> 00:13:14,919
You will have the full
cooperation of my officers.
296
00:13:14,961 --> 00:13:17,881
[solemn music]
297
00:13:17,922 --> 00:13:19,299
[huffs]
298
00:13:19,341 --> 00:13:22,260
[suspenseful music]
299
00:13:23,303 --> 00:13:26,556
[horn blaring]
300
00:13:36,191 --> 00:13:39,110
[distant traffic rushing]
301
00:13:40,153 --> 00:13:41,112
Cotton.
302
00:13:41,154 --> 00:13:42,405
What's up?
303
00:13:42,447 --> 00:13:44,532
A friend of yours is
trying to reach you.
304
00:13:44,574 --> 00:13:47,118
[dog whimpers]
305
00:13:47,160 --> 00:13:48,119
Donnie.
306
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
DONNIE: Gotta help me, Rita.
307
00:13:49,204 --> 00:13:51,081
You're the only one I can trust.
308
00:13:51,122 --> 00:13:58,171
[grim music]
309
00:13:58,213 --> 00:13:59,089
With who?
310
00:14:02,175 --> 00:14:03,802
You know, for a
minute there, I could
311
00:14:03,843 --> 00:14:07,138
have sworn you said he was
with Rita Lance, a homicide
312
00:14:07,180 --> 00:14:10,016
detective under my command.
Nah.
313
00:14:10,058 --> 00:14:11,643
No!
314
00:14:11,685 --> 00:14:13,019
Must be the water I got
in my ear from the shower
315
00:14:13,061 --> 00:14:14,771
this morning, huh?
316
00:14:14,813 --> 00:14:17,148
Come on-- he
trusts her, Captain.
317
00:14:17,190 --> 00:14:19,526
Put yourself in his shoes.
318
00:14:19,567 --> 00:14:21,611
All right, he turns
himself over to Dexter,
319
00:14:21,653 --> 00:14:22,654
and right away, boom.
320
00:14:22,696 --> 00:14:24,030
Somebody tries to take him out.
321
00:14:24,072 --> 00:14:25,824
He can't tell the good
guys from the bad guys.
322
00:14:25,865 --> 00:14:28,201
I got a newsflash
for you, Lorenzo--
323
00:14:28,243 --> 00:14:31,162
DiBarto is one of the bad guys.
324
00:14:31,204 --> 00:14:34,249
Now you and Lance grab
him, bring him in here
325
00:14:34,290 --> 00:14:36,918
for delivery to Dexter, now.
326
00:14:36,960 --> 00:14:40,088
[muted chattering]
327
00:14:43,591 --> 00:14:45,051
You're still in my office.
328
00:14:45,093 --> 00:14:48,680
Why are you still in my office?
329
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
I know who Donnie DiBarto
is, and I know what Donnie
330
00:14:50,390 --> 00:14:52,851
DiBarto is, but we owe him one.
331
00:14:52,892 --> 00:14:54,561
He walked in on a couple
of sting operations
332
00:14:54,602 --> 00:14:56,021
that Rita and I were
running last year.
333
00:14:56,062 --> 00:14:58,356
If he would've said one
word, we would've been dead.
334
00:14:58,398 --> 00:15:00,191
But he didn't-- he let
us take care of business.
335
00:15:00,233 --> 00:15:02,777
Now I figure that buys him
a face to face with you.
336
00:15:02,819 --> 00:15:04,696
You know, loyalty
is a great thing.
337
00:15:04,738 --> 00:15:06,656
Me, I'm very big on loyalty.
338
00:15:06,698 --> 00:15:08,908
But in the wrong
hands, it stinks.
339
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
It's a dangerous thing.
340
00:15:10,285 --> 00:15:11,703
You're not understanding
what I'm saying--
341
00:15:11,745 --> 00:15:12,746
he saved our lives.
342
00:15:12,787 --> 00:15:14,080
Don't con yourself!
343
00:15:14,122 --> 00:15:16,207
The only reason DiBarto
kept his mouth shut
344
00:15:16,249 --> 00:15:18,043
is because he knew
you'd owe him a favor.
345
00:15:18,084 --> 00:15:21,838
And when you owe a punk
like that, he owns you.
346
00:15:21,880 --> 00:15:24,632
Cops cozying up to
gangsters got a stink to it.
347
00:15:24,674 --> 00:15:26,217
I hate it.
348
00:15:26,259 --> 00:15:28,053
Get DiBarto in here now
for delivery to Dexter.
349
00:15:32,307 --> 00:15:34,059
You got a problem
with that, Lorenzo?
350
00:15:34,100 --> 00:15:36,353
You're damn right I
do, and so will Rita.
351
00:15:36,394 --> 00:15:39,230
If we turn him over and he
dies, we got to live with that.
352
00:15:46,446 --> 00:15:50,158
Are you disobeying
a direct order?
353
00:15:50,200 --> 00:15:51,868
Meet with him, Cap.
354
00:15:51,910 --> 00:15:54,829
Hear him out-- that's
all I'm asking.
355
00:15:54,871 --> 00:15:58,124
If you want us to turn him over
after that, it's a done deal.
356
00:16:02,253 --> 00:16:03,380
Captain Lipschitz.
357
00:16:03,421 --> 00:16:05,048
Just the man I was looking for.
358
00:16:05,090 --> 00:16:07,258
I think you know my campaign
manager, Paige Hamilton.
359
00:16:07,300 --> 00:16:08,885
Hi.
360
00:16:08,927 --> 00:16:10,345
So where do we stand on
the McDowell case, Donovan?
361
00:16:10,387 --> 00:16:12,347
Eh, let's talk about that
in your office, shall we?
362
00:16:12,389 --> 00:16:13,723
Chris, you'll excuse us.
363
00:16:13,765 --> 00:16:14,432
Whoa, hold on a
second-- you're not
364
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
cutting a deal on this.
365
00:16:15,350 --> 00:16:16,851
We worked too damn hard.
366
00:16:16,893 --> 00:16:18,103
There isn't a jury in
the world that wouldn't
367
00:16:18,144 --> 00:16:19,688
convict on a Murder One.
368
00:16:19,729 --> 00:16:21,189
Well, juries
are unpredictable,
369
00:16:21,231 --> 00:16:23,274
dangerous animals,
Sergeant Lorenzo.
370
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
You know that.
371
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
We've reviewed it, and
the margin for error
372
00:16:26,820 --> 00:16:29,447
is too large for comfort on a
case with this much visibility.
373
00:16:29,489 --> 00:16:31,449
So a plea bargain
in this situation--
374
00:16:31,491 --> 00:16:32,325
LORENZO: Sucks.
375
00:16:32,367 --> 00:16:34,786
We've reviewed it?
376
00:16:34,828 --> 00:16:36,371
Who the hell is we?
377
00:16:36,413 --> 00:16:38,123
What, is she calling the shots
in your office now, Donovan?
378
00:16:38,164 --> 00:16:39,749
Certainly not.
379
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
I happen to completely
agree with Paige on this--
380
00:16:41,167 --> 00:16:42,752
the case is risky.
381
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
How do you look at yourself
in the morning, George?
382
00:16:44,295 --> 00:16:45,714
[TELEPHONE TRILLING, PEOPLE
CHATTERING]
383
00:16:45,755 --> 00:16:47,716
[grim music]
384
00:16:47,757 --> 00:16:48,717
(SOFTLY) Shit.
385
00:16:48,758 --> 00:16:52,012
[suspenseful music]
386
00:17:02,105 --> 00:17:03,440
LIPSCHITZ: Ugh.
387
00:17:03,481 --> 00:17:05,025
Oh.
388
00:17:05,066 --> 00:17:06,276
My back is killing me.
389
00:17:06,317 --> 00:17:09,154
What-- what, do you
call that a seat?
390
00:17:09,195 --> 00:17:10,864
Lorenzo.
391
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
They got these good things
now called shock absorbers.
392
00:17:12,449 --> 00:17:15,368
You ought to give them
a try-- they work.
393
00:17:15,410 --> 00:17:17,078
So he's in there, huh?
- Yeah.
394
00:17:17,120 --> 00:17:18,038
I'll get him.
395
00:17:18,079 --> 00:17:19,330
LIPSCHITZ: No, that's OK.
396
00:17:19,372 --> 00:17:20,790
Just keep your eyes open.
397
00:17:20,832 --> 00:17:21,458
All right.
398
00:17:30,884 --> 00:17:32,427
LIPSCHITZ: Harry "The Lip."
399
00:17:32,469 --> 00:17:34,220
Long time no see.
400
00:17:34,262 --> 00:17:37,182
That's Captain
Lipschitz, Donuts.
401
00:17:37,223 --> 00:17:38,183
Don't call me that.
402
00:17:38,224 --> 00:17:39,267
Oh.
403
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Pardon me.
404
00:17:40,810 --> 00:17:43,021
What is it now, "Dogs?"
405
00:17:43,063 --> 00:17:44,898
You reinvented yourself
down here, didn't you?
406
00:17:48,068 --> 00:17:49,194
That's a cute dog.
407
00:17:49,235 --> 00:17:50,820
What is that, a
schnauzer, or what?
408
00:17:50,862 --> 00:17:52,864
You wouldn't know a
chihuahua from a pit bull.
409
00:17:52,906 --> 00:17:56,117
Dutchie's a miniature Dobie.
410
00:17:56,159 --> 00:17:58,787
So tell me, how you like
it down here, Harry?
411
00:17:58,828 --> 00:18:00,038
I hate it.
412
00:18:00,080 --> 00:18:00,955
Sun.
413
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Sun.
414
00:18:02,207 --> 00:18:03,249
More sun.
415
00:18:03,291 --> 00:18:05,210
Palm trees up the wazoo.
416
00:18:05,251 --> 00:18:07,462
This is the most monotonous
place in the world.
417
00:18:07,504 --> 00:18:08,922
I been here six years.
418
00:18:08,963 --> 00:18:10,382
It grows on you.
419
00:18:10,423 --> 00:18:13,093
Like a fungus, which I
already got from the humidity.
420
00:18:13,134 --> 00:18:16,429
[engine rumbling]
421
00:18:20,100 --> 00:18:20,975
Get down.
422
00:18:27,524 --> 00:18:28,316
All right.
423
00:18:31,444 --> 00:18:35,949
I gotta say, rolling over on Toe
Tag Tony takes a lot of stones.
424
00:18:35,990 --> 00:18:38,243
[chuckles] The guys looking
to whack you out better
425
00:18:38,284 --> 00:18:39,244
take a number.
426
00:18:39,285 --> 00:18:40,495
Get out of here.
427
00:18:40,537 --> 00:18:41,913
Don't be looking to
pin a medal on me,
428
00:18:41,955 --> 00:18:43,832
I get this jeebib sent away.
429
00:18:43,873 --> 00:18:45,375
Everybody hates him.
430
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
It ain't my people
I'm sweating, Harry.
431
00:18:47,293 --> 00:18:50,338
This Miami cop-- he's supposed
to be watching out for me.
432
00:18:50,380 --> 00:18:52,132
Badabing, badaboom,
they're taking shots at me.
433
00:18:52,173 --> 00:18:53,049
What are you saying--
434
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Dexter's dirty?
435
00:18:54,134 --> 00:18:56,428
What I'm saying is this.
436
00:18:56,469 --> 00:18:58,054
You want me to sing
Tony a swan song,
437
00:18:58,096 --> 00:18:59,973
accommodations are
gonna have to be made--
438
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
namely Lance and Lorenzo
tuck me in every night
439
00:19:02,475 --> 00:19:03,518
till this thing is over with.
440
00:19:03,560 --> 00:19:04,394
Forget about it.
441
00:19:08,148 --> 00:19:11,192
Wait a minute.
442
00:19:11,234 --> 00:19:13,278
It wasn't me that spit
on you at Yankee Stadium
443
00:19:13,319 --> 00:19:15,572
and called your wife them
filthy names, Harry--
444
00:19:15,613 --> 00:19:18,241
it was Tony "Toe Tag" Torino.
445
00:19:18,283 --> 00:19:19,617
And it wasn't Harry
"The Lip" he called you.
446
00:19:19,659 --> 00:19:20,577
It was Harry the--
447
00:19:20,618 --> 00:19:22,328
I know what he called me.
448
00:19:22,370 --> 00:19:24,289
Harry The Lip?
449
00:19:24,330 --> 00:19:26,207
You're looking at the man
that could put him away.
450
00:19:26,249 --> 00:19:29,502
Now you don't
play, I don't play.
451
00:19:29,544 --> 00:19:33,465
Guess you could say Torino's
future's in your hands.
452
00:19:33,506 --> 00:19:36,343
[distant traffic droning]
453
00:19:37,385 --> 00:19:39,137
All right.
454
00:19:39,179 --> 00:19:41,431
As of right now, you're
in protective custody.
455
00:19:41,473 --> 00:19:43,475
Lorenzo, Lance, you're
holding his chain.
456
00:19:43,516 --> 00:19:45,310
Miami cop knows bupkis
until you find out
457
00:19:45,352 --> 00:19:46,895
who's trying to take me out.
458
00:19:46,936 --> 00:19:48,021
Capisce?
459
00:19:48,063 --> 00:19:49,230
Don't "capisce"
me, Marlon Brando.
460
00:19:52,192 --> 00:19:53,651
Looks like we'll be roomies.
461
00:19:53,693 --> 00:19:55,862
I've dreamed of seeing
your boudoir, Rita.
462
00:19:55,904 --> 00:19:57,155
Dream on Donnie--
they probably already
463
00:19:57,197 --> 00:19:59,115
got my place staked out.
464
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
Yeah, look-- Cap, we're
going to need a safe house with
465
00:20:01,368 --> 00:20:03,203
food and a couple incidentals.
466
00:20:03,244 --> 00:20:05,330
That way, once we're dug
in, we won't have to leave.
467
00:20:05,372 --> 00:20:06,998
Give me an hour to set it up.
468
00:20:07,040 --> 00:20:09,334
I'm gonna need a few things.
469
00:20:09,376 --> 00:20:11,002
[paper rustles]
470
00:20:11,044 --> 00:20:11,961
What.
471
00:20:12,003 --> 00:20:13,171
I'm your grocery boy now?
472
00:20:13,213 --> 00:20:14,339
[paper crumples]
473
00:20:14,381 --> 00:20:16,675
And don't forget
the wine, Harry.
474
00:20:16,716 --> 00:20:19,469
[giggling]
475
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
What?
476
00:20:22,347 --> 00:20:23,556
What?
477
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Stay there-- I
want that hospital
478
00:20:25,183 --> 00:20:27,977
watched 24 hours a day,
[receiver clicks]
479
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
No one's seen him.
480
00:20:29,938 --> 00:20:31,356
Thought I knew this guy.
481
00:20:31,398 --> 00:20:32,524
I never picked him for a rat.
482
00:20:32,565 --> 00:20:34,234
A mouse, maybe, but never a rat.
483
00:20:34,275 --> 00:20:37,112
If I'm him, and I
know you're hunting me--
484
00:20:37,153 --> 00:20:38,363
[scoffs] I'm gone.
485
00:20:38,405 --> 00:20:40,115
I'm way out of Palm Beach.
486
00:20:40,156 --> 00:20:41,074
Oh, that's good, Richie.
487
00:20:41,116 --> 00:20:42,367
That's real sharp.
488
00:20:42,409 --> 00:20:43,576
Maybe that explains
why you're sitting
489
00:20:43,618 --> 00:20:45,203
here on your ass
eye-popping my women
490
00:20:45,245 --> 00:20:47,122
instead of looking for him.
491
00:20:47,163 --> 00:20:48,039
Look at Gus.
492
00:20:48,081 --> 00:20:49,374
You hungry, Gus?
493
00:20:49,416 --> 00:20:50,417
Want some crab?
494
00:20:50,458 --> 00:20:51,376
Be my guest.
495
00:20:51,418 --> 00:20:53,294
[birdsong]
496
00:20:53,336 --> 00:20:54,629
[growls, dish clacks]
497
00:20:54,671 --> 00:20:56,214
Go find DiBarto!
498
00:20:56,256 --> 00:20:58,049
Before that Miami cop
does, you hear me?
499
00:20:58,091 --> 00:21:00,427
He could send me away
forever-- go find him!
500
00:21:00,468 --> 00:21:02,053
Find that son of a bitch!
501
00:21:02,095 --> 00:21:03,430
[metal tray clanging]
502
00:21:03,471 --> 00:21:06,933
[birdsong]
503
00:21:09,436 --> 00:21:10,395
[dog growls]
504
00:21:10,437 --> 00:21:11,563
Tickle him under the chin.
505
00:21:11,604 --> 00:21:12,564
He likes it, Lorenzo.
506
00:21:12,605 --> 00:21:14,315
Why can't I put him down?
507
00:21:14,357 --> 00:21:16,234
I'm mean, haven't this dog's
feet ever touched the ground?
508
00:21:16,276 --> 00:21:17,610
He's not feeling up to par.
509
00:21:17,652 --> 00:21:19,070
Tickle him a little.
510
00:21:19,112 --> 00:21:20,238
What's the matter--
don't you like dogs?
511
00:21:20,280 --> 00:21:21,573
Yeah, yeah, I
like dogs, Donnie.
512
00:21:21,614 --> 00:21:23,283
But this isn't a dog--
it's a hood ornament.
513
00:21:23,324 --> 00:21:24,951
Oh, now you're
gonna insult him?
514
00:21:24,993 --> 00:21:27,245
Eh, OK, OK.
515
00:21:27,287 --> 00:21:28,621
See?
516
00:21:28,663 --> 00:21:30,248
Look at that.
517
00:21:30,290 --> 00:21:32,500
You like the nice policeman,
don't you Dutchie boy?
518
00:21:32,542 --> 00:21:34,002
Aww.
519
00:21:34,044 --> 00:21:35,253
Well, I got good news, guys.
520
00:21:35,295 --> 00:21:36,588
I just talked to
Captain Lipschitz,
521
00:21:36,629 --> 00:21:38,506
and he says that Christy
is doing much better.
522
00:21:38,548 --> 00:21:40,425
They will probably released
her in a couple of days.
523
00:21:40,467 --> 00:21:42,052
Oh, that's fantastic.
524
00:21:42,093 --> 00:21:42,969
Maybe I could see her.
525
00:21:43,011 --> 00:21:43,970
You arrange something?
526
00:21:44,012 --> 00:21:45,180
No, Donnie.
527
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
We-- we can't take
that kinda chance.
528
00:21:46,765 --> 00:21:49,100
Well, I agreed to testify,
not to be held hostage here.
529
00:21:49,142 --> 00:21:51,102
Look, you want out,
you say the word, Donnie.
530
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
This whole thing was your idea.
531
00:21:52,354 --> 00:21:54,105
You think we enjoy
babysitting a dog?
532
00:21:54,147 --> 00:21:56,149
LANCE: Look, somebody is
trying to kill you, Donnie.
533
00:21:56,191 --> 00:21:59,569
Unless we narrow the list down
a little bit, we stay here.
534
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
How's Dutchie doing?
535
00:22:01,571 --> 00:22:03,073
Oh, his nose is still
a little bit warm.
536
00:22:03,114 --> 00:22:04,282
Oh.
537
00:22:04,324 --> 00:22:05,408
We should take his
temperature again.
538
00:22:05,450 --> 00:22:06,493
Lorenzo, he likes
you-- you do it.
539
00:22:06,534 --> 00:22:07,744
No.
540
00:22:07,786 --> 00:22:08,703
My thermometer's
in the leather case.
541
00:22:08,745 --> 00:22:10,330
Yeah, OK.
542
00:22:10,372 --> 00:22:11,664
Uh.
543
00:22:11,706 --> 00:22:13,166
How do I keep the
thermometer in his mouth?
544
00:22:13,208 --> 00:22:14,125
[mischievous music]
545
00:22:14,167 --> 00:22:16,294
It don't go in his mouth.
546
00:22:16,336 --> 00:22:17,212
[lance chuckles]
547
00:22:17,253 --> 00:22:18,046
Uh.
548
00:22:25,470 --> 00:22:28,306
Captain Lipschitz.
549
00:22:28,348 --> 00:22:31,184
You seem to have a couple
officers missing in action.
550
00:22:31,226 --> 00:22:32,644
Dispatch hasn't heard
from Lance or Lorenzo
551
00:22:32,686 --> 00:22:35,438
since yesterday afternoon,
and they're both on duty.
552
00:22:35,480 --> 00:22:38,316
That seems kinda curious to me.
553
00:22:38,358 --> 00:22:40,694
You let me worry about
my people, huh, Dexter?
554
00:22:40,735 --> 00:22:42,654
I thought we were gonna
work together on this thing.
555
00:22:42,696 --> 00:22:45,073
My officers are out there
trying to find DiBarto.
556
00:22:45,115 --> 00:22:46,282
What the hell are you doing?
557
00:22:46,324 --> 00:22:48,660
Maybe they already found him.
558
00:22:48,702 --> 00:22:50,328
This isn't a game, Captain.
559
00:22:50,370 --> 00:22:52,163
I've been working Torino
for the last year,
560
00:22:52,205 --> 00:22:54,499
and I'm not about to let
two grandstand local yokels
561
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
blow the best shot I've got.
562
00:22:55,750 --> 00:22:57,544
You are a guest
in my house, mister.
563
00:22:57,585 --> 00:22:59,170
Watch your mouth.
564
00:22:59,212 --> 00:23:01,506
Lorenzo and Lance are
the best I've got.
565
00:23:01,548 --> 00:23:04,259
If DiBarto's with them, he's
in very, very good hands.
566
00:23:04,300 --> 00:23:06,219
What is this, the
mushroom treatment?
567
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
You keep me in the dark,
you feed me full of bull--
568
00:23:07,887 --> 00:23:10,598
My officers will
contact you if and when
569
00:23:10,640 --> 00:23:12,559
they feel it prudent.
570
00:23:12,600 --> 00:23:16,438
Until that time, you stay
the hell out of my face.
571
00:23:16,479 --> 00:23:19,733
[grim music]
572
00:23:29,701 --> 00:23:32,078
Hey Cotton.
573
00:23:32,120 --> 00:23:33,705
How's it going?
574
00:23:33,747 --> 00:23:35,373
Uh-- if this is about that mix
up at the track the other day,
575
00:23:35,415 --> 00:23:36,666
you just tell Ramon
I'll make good those
576
00:23:36,708 --> 00:23:38,126
markers by the end of the week.
577
00:23:38,168 --> 00:23:39,544
You work for Donnie DiBarto.
578
00:23:39,586 --> 00:23:41,087
I don't guess you've
seen him around.
579
00:23:41,129 --> 00:23:41,838
Nobody has.
580
00:23:41,880 --> 00:23:43,381
Who might you be?
581
00:23:43,423 --> 00:23:45,717
We've got a couple
of friends in common.
582
00:23:45,759 --> 00:23:47,761
Lance and Lorenzo?
583
00:23:47,802 --> 00:23:49,304
You know where I can find them?
584
00:23:49,346 --> 00:23:50,638
Haven't seen them
in days, but if I do,
585
00:23:50,680 --> 00:23:52,724
I'll sure let them know
you're looking for them.
586
00:23:52,766 --> 00:23:56,269
[bag rustles]
587
00:23:57,771 --> 00:23:58,605
You do that.
588
00:24:06,279 --> 00:24:09,574
[engine turns over]
589
00:24:12,660 --> 00:24:13,578
[faint engine turning over]
590
00:24:13,620 --> 00:24:17,123
[suspenseful music]
591
00:24:38,561 --> 00:24:41,523
[ominous music]
592
00:24:41,564 --> 00:24:44,859
[weapon ratchets]
593
00:24:45,985 --> 00:24:50,115
[clip clicking]
594
00:24:50,156 --> 00:24:53,451
[grim music]
595
00:25:04,504 --> 00:25:08,008
[menacing music]
596
00:25:09,509 --> 00:25:11,469
[door crashing]
597
00:25:11,511 --> 00:25:14,973
[gunfire rattling]
598
00:25:25,483 --> 00:25:29,320
Boy, am I glad to see you!
599
00:25:29,362 --> 00:25:30,905
Boy, that guy was
shooting up the place--
600
00:25:30,947 --> 00:25:32,240
I barely got out of there.
601
00:25:32,282 --> 00:25:33,450
I don't think he saw me, though.
602
00:25:33,491 --> 00:25:35,493
If he saw you, you
wouldn't be here.
603
00:25:35,535 --> 00:25:36,494
You sure it was Dexter?
604
00:25:36,536 --> 00:25:37,829
What's in a name?
605
00:25:37,871 --> 00:25:38,955
It's the same cop
that was asking
606
00:25:38,997 --> 00:25:40,331
about you that was tailing me.
607
00:25:40,373 --> 00:25:41,541
I saw him in the
rear view-- that's
608
00:25:41,583 --> 00:25:43,209
why I stopped and called.
609
00:25:43,251 --> 00:25:45,211
Yes, we're safe
and sound, Captain.
610
00:25:45,253 --> 00:25:46,880
Yeah.
611
00:25:46,921 --> 00:25:47,839
Well, I just spoke with
Chris, and he says he's gonna
612
00:25:47,881 --> 00:25:49,382
meet you at the new place.
613
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Otherwise, we stay here until
we get the word from you.
614
00:25:52,177 --> 00:25:55,388
Yes, I am sure that
we weren't followed.
615
00:25:55,430 --> 00:25:56,639
You shouldn't have,
Mrs. Lipschitz.
616
00:25:56,681 --> 00:25:57,557
Please.
617
00:25:57,599 --> 00:25:58,475
Fran.
618
00:25:58,516 --> 00:25:59,476
Fran.
619
00:25:59,517 --> 00:26:00,894
I don't want to put you out.
620
00:26:00,935 --> 00:26:02,145
(STAMMERS) You go to
all this trouble--
621
00:26:02,187 --> 00:26:03,563
Oh, no.
I'm thrilled, believe me.
622
00:26:03,605 --> 00:26:07,025
I love to cook, and Harry
eats strictly pre op.
623
00:26:07,067 --> 00:26:08,568
That some kind of
special thing or what?
624
00:26:08,610 --> 00:26:09,903
No, no.
No, no.
625
00:26:09,944 --> 00:26:11,321
You know, pre op--
it's like what
626
00:26:11,363 --> 00:26:13,406
they give you in the
hospital before an operation.
627
00:26:13,448 --> 00:26:15,408
Totally bland.
628
00:26:15,450 --> 00:26:17,869
Yeah, no spices, no texture.
629
00:26:17,911 --> 00:26:19,245
No taste.
630
00:26:19,287 --> 00:26:21,122
You know, we met in a hospital?
631
00:26:21,164 --> 00:26:22,540
In the cafeteria.
632
00:26:22,582 --> 00:26:23,958
You went there to eat.
633
00:26:24,000 --> 00:26:25,377
[chuckles]
- How'd you find the time?
634
00:26:25,418 --> 00:26:26,294
We just got here.
635
00:26:26,336 --> 00:26:27,504
Freeze and nuke.
636
00:26:27,545 --> 00:26:28,880
It's my reason for living.
637
00:26:28,922 --> 00:26:30,006
[chuckles]
638
00:26:30,048 --> 00:26:33,176
LANCE: Uh, no, she
hasn't left yet.
639
00:26:33,218 --> 00:26:35,053
Uh, OK, I'll tell her.
640
00:26:35,095 --> 00:26:36,638
All right, thanks Captain.
641
00:26:36,680 --> 00:26:37,931
Uh, Fran--
642
00:26:37,972 --> 00:26:38,682
I know.
643
00:26:38,723 --> 00:26:40,225
I know, I know.
644
00:26:40,266 --> 00:26:41,518
Harry wants me to leave.
645
00:26:41,559 --> 00:26:43,478
He doesn't think I'm
safe in my own house.
646
00:26:43,520 --> 00:26:44,979
Yeah, well.
647
00:26:45,021 --> 00:26:47,107
Listen now-- you guys
eat, enjoy yourself.
648
00:26:47,148 --> 00:26:49,150
And when you're
finished, you'll lock up.
649
00:26:49,192 --> 00:26:52,487
[chuckles] You know, it was
a pleasure to have met you.
650
00:26:52,529 --> 00:26:54,030
And I got to tell you--
651
00:26:54,072 --> 00:26:55,657
[chuckles] for a gangster,
you're very nice.
652
00:26:55,699 --> 00:26:57,200
[tuts]
653
00:26:57,242 --> 00:26:58,159
Thanks, Fran.
654
00:26:58,201 --> 00:26:59,035
See you, doll.
655
00:26:59,077 --> 00:27:00,203
Bye.
656
00:27:00,245 --> 00:27:03,415
[traffic rumbling]
657
00:27:09,754 --> 00:27:10,672
You called me, George?
658
00:27:14,426 --> 00:27:16,553
I've been reviewing
the McDowell case.
659
00:27:16,594 --> 00:27:19,097
Look, it may not be a
dead bang winner, but--
660
00:27:19,139 --> 00:27:22,475
[sighs] I think it's worth the
fight to put the freak away.
661
00:27:22,517 --> 00:27:24,060
We need to talk about this.
662
00:27:24,102 --> 00:27:27,313
[engine rumbles]
663
00:27:31,735 --> 00:27:35,071
Well, this is a
surprise, George.
664
00:27:35,113 --> 00:27:37,407
I thought we had an agreement--
any negative publicity
665
00:27:37,449 --> 00:27:40,326
this early in the campaign would
have a very damaging effect.
666
00:27:40,368 --> 00:27:42,287
The guy's a cold-blooded
killer, Paige.
667
00:27:42,328 --> 00:27:44,581
I can't in good conscience
allow a plea to a lesser charge.
668
00:27:44,622 --> 00:27:46,416
It wouldn't be right.
669
00:27:46,458 --> 00:27:48,293
Well, elections aren't
about right or wrong.
670
00:27:48,335 --> 00:27:49,586
They're about winning.
671
00:27:49,627 --> 00:27:52,088
And that's why I'm
here-- to help you win.
672
00:27:52,130 --> 00:27:53,089
You've got to trust me.
673
00:27:53,131 --> 00:27:54,716
Yeah.
674
00:27:54,758 --> 00:27:56,551
Well, I also got to look myself
in the mirror in the morning.
675
00:27:56,593 --> 00:27:58,136
I'm taking McDowell to trial.
676
00:28:10,190 --> 00:28:11,566
[car door thuds]
677
00:28:11,608 --> 00:28:13,610
[trunk clicks]
678
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
LIPSCHITZ: Give me a
hand with this, will you?
679
00:28:15,278 --> 00:28:16,696
Yeah.
680
00:28:16,738 --> 00:28:18,448
All of a sudden, I'm a
pack mule for Donuts DiBarto.
681
00:28:18,490 --> 00:28:21,618
The guys at the 82nd know
about this, I'm dead meat.
682
00:28:21,659 --> 00:28:22,786
Any information on Dexter?
683
00:28:22,827 --> 00:28:24,371
Plenty.
684
00:28:24,412 --> 00:28:26,164
Inside.
685
00:28:26,206 --> 00:28:27,791
He's the Lorenzo of Miami.
686
00:28:27,832 --> 00:28:29,292
Youngest in the
department to get
687
00:28:29,334 --> 00:28:32,462
his gold shield,
commendations, recommendations,
688
00:28:32,504 --> 00:28:33,463
medal of valor.
689
00:28:33,505 --> 00:28:35,090
Just your average supercop.
690
00:28:35,131 --> 00:28:37,175
He's been heading up their
organized crime unit now
691
00:28:37,217 --> 00:28:38,468
for the past couple of years.
692
00:28:38,510 --> 00:28:40,387
He's taken down some
very heavy players.
693
00:28:40,428 --> 00:28:42,347
So he's in Palm
standing straight up.
694
00:28:42,389 --> 00:28:43,765
Did I say that?
695
00:28:43,807 --> 00:28:45,308
The man's on vacation.
696
00:28:45,350 --> 00:28:48,645
They know from
nothing why he's here.
697
00:28:48,687 --> 00:28:50,271
Dracula reacts better
to this than me.
698
00:28:50,313 --> 00:28:51,648
[wheezing laugh]
699
00:28:51,690 --> 00:28:53,566
One piece of garlic toast,
I'm in intensive care.
700
00:29:01,533 --> 00:29:03,827
[quiet sigh]
701
00:29:03,868 --> 00:29:07,288
[tutting]
702
00:29:10,709 --> 00:29:13,294
So tell me, Rita,
what do you think?
703
00:29:13,336 --> 00:29:15,505
You think I'm a
rat for testifying?
704
00:29:15,547 --> 00:29:16,464
No.
705
00:29:16,506 --> 00:29:18,341
I think it's terrific.
706
00:29:18,383 --> 00:29:20,343
But then, I play
for the other team.
707
00:29:20,385 --> 00:29:22,470
How do you feel about it?
708
00:29:22,512 --> 00:29:24,806
My whole life, I
live by this code--
709
00:29:24,848 --> 00:29:29,352
that you keep your mouth
shut no matter what.
710
00:29:29,394 --> 00:29:31,438
I always wanted to be
a wise guy, you know?
711
00:29:31,479 --> 00:29:34,190
In my neighborhood, it
was a career choice.
712
00:29:34,232 --> 00:29:37,819
I got old enough, joined
a crew, that was it.
713
00:29:37,861 --> 00:29:41,156
Me, I crewed for Tony Torino.
714
00:29:41,197 --> 00:29:42,741
Now I'm gonna rat him out.
715
00:29:42,782 --> 00:29:44,743
Yeah, well, you'll be
doing the world a favor,
716
00:29:44,784 --> 00:29:47,203
Donnie-- the guy is bad
news, and you know that.
717
00:29:47,245 --> 00:29:48,705
I wanted to be just like him.
718
00:29:48,747 --> 00:29:51,207
I wanted his life.
719
00:29:51,249 --> 00:29:56,087
Big cars, flashy
girls, tipping big.
720
00:29:56,129 --> 00:29:59,174
"Yes sir, Mr. DiBarto,
your table's ready."
721
00:29:59,215 --> 00:30:01,134
Nothing but the best.
722
00:30:01,176 --> 00:30:02,594
Then I find out I'm
nothing like him.
723
00:30:06,264 --> 00:30:09,768
[sighs] I don't have the
stomach for it, Rita.
724
00:30:15,482 --> 00:30:18,860
Tony sends me out one time
to break this guy's knees.
725
00:30:18,902 --> 00:30:21,529
A working guy.
726
00:30:21,571 --> 00:30:24,866
Got in too deep--
he couldn't pay.
727
00:30:24,908 --> 00:30:27,702
I wind up settling
the markers myself.
728
00:30:27,744 --> 00:30:30,455
[huffs] I told Tony
I'd beat it out of him.
729
00:30:33,291 --> 00:30:36,127
Some tough gangster, huh?
730
00:30:36,169 --> 00:30:38,254
Harry tell you what they
call me in New York?
731
00:30:38,296 --> 00:30:39,422
Yeah.
732
00:30:39,464 --> 00:30:40,715
Donuts.
733
00:30:40,757 --> 00:30:43,468
Tony said it was 'cause
I was full of lard,
734
00:30:43,510 --> 00:30:45,470
and soft in the middle.
735
00:30:45,512 --> 00:30:46,930
Maybe he wasn't too far wrong.
736
00:30:46,971 --> 00:30:48,473
You're standing
up to him, Donnie.
737
00:30:48,515 --> 00:30:51,768
Nobody's ever done that before.
738
00:30:51,810 --> 00:30:53,645
I would say there's
steel in the middle.
739
00:30:57,774 --> 00:30:58,608
It's your move.
740
00:31:03,446 --> 00:31:04,948
Where are you gonna resettle?
741
00:31:04,989 --> 00:31:07,534
You know, I hear the Southwest
is absolutely beautiful.
742
00:31:07,575 --> 00:31:09,327
I'm staying put right here.
743
00:31:09,369 --> 00:31:10,704
LANCE: Are you crazy?
744
00:31:10,745 --> 00:31:12,455
Witness protection
is the only chance
745
00:31:12,497 --> 00:31:14,165
you've got after you testify.
746
00:31:14,207 --> 00:31:16,292
I was a nobody
most of my life.
747
00:31:16,334 --> 00:31:18,628
I know how that feels.
748
00:31:18,670 --> 00:31:21,589
In Palm Beach, I'm somebody.
749
00:31:21,631 --> 00:31:23,967
I'd just as soon be dead
as be a nobody again.
750
00:31:24,009 --> 00:31:27,470
And besides, we'd miss Rita too
much, won't we, Dutchie boy?
751
00:31:33,018 --> 00:31:34,477
Yeah, what?
752
00:31:34,519 --> 00:31:36,396
Where the hell are
Lance and Lorenzo, huh?
753
00:31:36,438 --> 00:31:37,939
I've been leaving messages
for them all week--
754
00:31:37,981 --> 00:31:39,649
they don't return my calls.
755
00:31:39,691 --> 00:31:42,235
Maybe the fact that you're
pleading out a hairball they
756
00:31:42,277 --> 00:31:44,696
busted their asses for
nearly three months to nail
757
00:31:44,738 --> 00:31:46,448
has them a little bit angry.
758
00:31:46,489 --> 00:31:48,324
What the hell do
you think, Donovan?
759
00:31:48,366 --> 00:31:50,326
Tell them to have
their butts in my office
760
00:31:50,368 --> 00:31:53,663
for pre-trial prep no later
than the end of the week.
761
00:31:53,705 --> 00:31:54,581
McDowell?
762
00:31:54,622 --> 00:31:56,416
Ah.
763
00:31:56,458 --> 00:31:59,252
Feeling a little
awkward now, Harry?
764
00:31:59,294 --> 00:32:01,713
Somewhat surprised, perhaps, hm?
765
00:32:01,755 --> 00:32:02,672
OK.
766
00:32:02,714 --> 00:32:03,798
So you doing your job.
767
00:32:03,840 --> 00:32:04,674
Here, look at this--
768
00:32:04,716 --> 00:32:06,343
I'll throw you a parade.
769
00:32:06,384 --> 00:32:07,677
You got a real attitude,
Lipschitz, you know that?
770
00:32:07,719 --> 00:32:12,307
A real New York state of mind.
771
00:32:12,349 --> 00:32:13,683
Thank you.
772
00:32:13,725 --> 00:32:14,684
Cops.
773
00:32:14,726 --> 00:32:18,229
[muted chattering]
774
00:32:18,271 --> 00:32:20,607
[telephone trills]
775
00:32:20,648 --> 00:32:22,567
Hello.
776
00:32:22,609 --> 00:32:24,319
[grunts, gasps]
- Excuse me.
777
00:32:24,361 --> 00:32:25,236
I didn't see you.
778
00:32:25,278 --> 00:32:26,029
Yeah.
779
00:32:26,071 --> 00:32:27,447
That's what they all say.
780
00:32:27,489 --> 00:32:29,532
[chuckles]
781
00:32:29,574 --> 00:32:30,867
Hi, Mrs. Lipschitz.
782
00:32:30,909 --> 00:32:31,785
Fran, Gracie.
783
00:32:31,826 --> 00:32:33,536
Please, call me Fran.
784
00:32:33,578 --> 00:32:34,662
[chuckles]
785
00:32:39,501 --> 00:32:40,794
Yeah.
786
00:32:40,835 --> 00:32:42,712
Yeah, Well, that--
that's good, Rita.
787
00:32:45,590 --> 00:32:47,258
Yeah.
788
00:32:47,300 --> 00:32:49,552
Well, Rita, I-- I got units
on both ends of the street.
789
00:32:49,594 --> 00:32:52,305
All you gotta do is sit tight
until we get this thing all
790
00:32:52,347 --> 00:32:54,307
sorted out, all right?
791
00:32:54,349 --> 00:32:55,975
OK.
792
00:32:56,017 --> 00:32:57,310
Franny, honey.
793
00:32:57,352 --> 00:33:00,855
[laughs] What a
terrific surprise.
794
00:33:00,897 --> 00:33:02,357
It would have
even been a bigger
795
00:33:02,399 --> 00:33:04,025
surprise if I caught
you in here with Gracie
796
00:33:04,067 --> 00:33:05,902
with the door closed.
797
00:33:05,944 --> 00:33:07,070
Promise me, Heshie.
798
00:33:07,112 --> 00:33:09,364
Promise me never--
799
00:33:09,406 --> 00:33:10,323
(GENTLY) Come on.
800
00:33:10,365 --> 00:33:11,032
What's the matter with you?
801
00:33:11,074 --> 00:33:12,701
Are you nuts?
802
00:33:12,742 --> 00:33:14,869
I'm married to the most
beautiful woman in the world.
803
00:33:14,911 --> 00:33:16,079
What would I see in her?
804
00:33:16,121 --> 00:33:17,372
[chuckles]
805
00:33:17,414 --> 00:33:19,874
Two things come to mind.
806
00:33:19,916 --> 00:33:23,420
[lighthearted music]
807
00:33:24,879 --> 00:33:26,840
[ENGINE RUMBLING, FAINT ENGINE
TURNING OVER]
808
00:33:26,881 --> 00:33:30,385
[suspenseful music]
809
00:33:41,813 --> 00:33:42,772
[engine revving]
810
00:33:42,814 --> 00:33:46,317
[tires screeching]
811
00:33:48,361 --> 00:33:51,656
[tires squealing]
812
00:34:06,671 --> 00:34:09,090
[grim music]
813
00:34:09,132 --> 00:34:11,509
Get out of the car, now.
814
00:34:22,479 --> 00:34:25,398
Turn around-- put your
hands against the car.
815
00:34:25,440 --> 00:34:28,443
I usually get to say that.
816
00:34:28,485 --> 00:34:29,486
What's your backup?
817
00:34:29,527 --> 00:34:32,364
.380, ankle.
818
00:34:32,405 --> 00:34:34,366
Look, Lorenzo, I don't blame
you for being paranoid,
819
00:34:34,407 --> 00:34:37,243
but we're on the same side.
820
00:34:37,285 --> 00:34:39,120
- Gimme your right hand.
- I'm a cop, dammit--
821
00:34:39,162 --> 00:34:41,706
Give me your right hand.
822
00:34:41,748 --> 00:34:45,126
[cuffs click]
823
00:34:47,379 --> 00:34:49,130
Now.
824
00:34:49,172 --> 00:34:50,256
Cotton said you rousted and
followed him to the safe house
825
00:34:50,298 --> 00:34:51,591
and shot the place up.
826
00:34:51,633 --> 00:34:52,759
You wanna explain that to me?
827
00:34:52,801 --> 00:34:54,344
OK, I followed him.
828
00:34:54,386 --> 00:34:56,054
But some old lady pulled
right out in front of me,
829
00:34:56,096 --> 00:34:57,347
and I rear ended her.
830
00:34:57,389 --> 00:34:58,598
I lost him.
831
00:34:58,640 --> 00:35:00,266
Check it out.
832
00:35:00,308 --> 00:35:03,812
One of your patrol units
brought up the accident report.
833
00:35:03,853 --> 00:35:08,066
I guess your department's
not gonna pay for that, hm?
834
00:35:08,108 --> 00:35:10,110
Considering the fact that
you're down here unofficially,
835
00:35:10,151 --> 00:35:11,361
on your vacation time?
836
00:35:11,403 --> 00:35:13,113
All right, I should've
leveled with you.
837
00:35:13,154 --> 00:35:15,156
But I was trying to
avoid procedural hassles.
838
00:35:15,198 --> 00:35:16,533
Don't lie to me.
839
00:35:16,574 --> 00:35:18,201
I've been working Donnie
DiBarto on my own time
840
00:35:18,243 --> 00:35:21,287
and money for the last
year, because my department
841
00:35:21,329 --> 00:35:22,747
will cough up the bucks.
842
00:35:22,789 --> 00:35:24,416
Now you and your partner
are gonna horn in on me
843
00:35:24,457 --> 00:35:25,750
and cut me out?
844
00:35:25,792 --> 00:35:27,544
Hey, you're forgetting
something-- you had him!
845
00:35:27,585 --> 00:35:29,796
You remember that-- but you
conveniently decided to go out
846
00:35:29,838 --> 00:35:32,340
and get cheeseburgers while
somebody took a shot at him.
847
00:35:32,382 --> 00:35:34,300
How do we know you're
not in Torino's pocket?
848
00:35:34,342 --> 00:35:36,511
[men grunting]
849
00:35:36,553 --> 00:35:37,721
Chill out.
850
00:35:37,762 --> 00:35:38,847
I'll pound your ass
into the pavement.
851
00:35:38,888 --> 00:35:40,140
Nobody calls me dirty!
852
00:35:40,181 --> 00:35:42,267
You cool it, or
I will drop you.
853
00:35:42,308 --> 00:35:44,144
[men grunting]
854
00:35:44,185 --> 00:35:45,645
I want DiBarto-- he's mine!
855
00:35:45,687 --> 00:35:48,231
Man, you are
crazier than I am.
856
00:35:48,273 --> 00:35:49,607
[dog whimpers]
857
00:35:49,649 --> 00:35:50,900
Hey, Rita?
858
00:35:50,942 --> 00:35:52,402
Hm.
859
00:35:52,444 --> 00:35:53,862
Dutchie's getting worse.
860
00:35:53,903 --> 00:35:56,823
His fever's up-- that
medication didn't touch it.
861
00:35:56,865 --> 00:35:58,575
Getting him to the vet.
862
00:35:58,616 --> 00:36:00,577
You know the rules, Donnie--
we don't leave this house.
863
00:36:00,618 --> 00:36:01,911
Forget the rules, Rita.
864
00:36:01,953 --> 00:36:04,581
We're talking about the
best friend I got here.
865
00:36:04,622 --> 00:36:05,707
I don't take him
to the vet, you'll
866
00:36:05,749 --> 00:36:06,666
have to shoot me to stop me.
867
00:36:09,669 --> 00:36:12,505
[telephone trills]
868
00:36:12,547 --> 00:36:13,590
LORENZO: Yeah, Lorenzo.
869
00:36:13,631 --> 00:36:14,466
Yeah, Rita.
870
00:36:14,507 --> 00:36:16,634
Everything OK?
871
00:36:16,676 --> 00:36:18,470
Ah, no.
872
00:36:18,511 --> 00:36:20,472
Uh, sounds like trouble to
me-- you check with The Lip?
873
00:36:22,724 --> 00:36:23,600
Ah.
874
00:36:23,641 --> 00:36:25,143
No.
875
00:36:25,185 --> 00:36:27,395
Dexter's off the street--
he's here with me.
876
00:36:27,437 --> 00:36:28,313
You be careful, partner.
877
00:36:30,982 --> 00:36:32,859
Anything happens to DiBarto--
878
00:36:32,901 --> 00:36:36,738
It's not DiBarto
I'm worried about.
879
00:36:36,780 --> 00:36:40,200
[engine turns over]
880
00:36:44,871 --> 00:36:45,789
Oh!
881
00:36:45,830 --> 00:36:47,290
[grunts] Oh, uh.
882
00:36:47,332 --> 00:36:48,208
Look, careful.
883
00:36:48,249 --> 00:36:49,751
Excuse me, Sergeant.
884
00:36:49,793 --> 00:36:52,170
I was just going over some
new ads for George's campaign.
885
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
They're really something.
886
00:36:53,672 --> 00:36:55,465
We can count on your
support, can't we?
887
00:36:55,507 --> 00:36:57,926
You know, I like George
better as a prosecutor.
888
00:36:57,967 --> 00:36:59,636
See, what we don't need
is another pretty face
889
00:36:59,678 --> 00:37:01,429
as county attorney.
890
00:37:01,471 --> 00:37:03,598
We need somebody who's gonna
get in there and brawl for us.
891
00:37:03,640 --> 00:37:05,475
You're referencing
the McDowell case.
892
00:37:05,517 --> 00:37:06,393
Yeah.
893
00:37:06,434 --> 00:37:07,602
If you'll excuse me.
894
00:37:07,644 --> 00:37:08,436
PAIGE: Well then,
you haven't heard.
895
00:37:11,022 --> 00:37:12,524
I haven't heard what?
896
00:37:12,565 --> 00:37:13,775
Well, I was very
impressed with your passion
897
00:37:13,817 --> 00:37:15,610
on this case, Sergeant.
898
00:37:15,652 --> 00:37:17,737
I started to wonder if maybe
George wasn't playing this one
899
00:37:17,779 --> 00:37:19,531
a little too cautiously.
900
00:37:19,572 --> 00:37:23,493
So we talked, and he's agreed
to indict for Murder One.
901
00:37:23,535 --> 00:37:26,621
We can't allow justice to
be compromised by ambition.
902
00:37:26,663 --> 00:37:28,581
But I don't have
to tell you that.
903
00:37:28,623 --> 00:37:29,582
You're kidding me.
904
00:37:29,624 --> 00:37:31,918
Well, that's terrific.
905
00:37:31,960 --> 00:37:33,586
I'm glad you're
pleased, Chris.
906
00:37:33,628 --> 00:37:35,255
May I call you Chris?
907
00:37:35,296 --> 00:37:36,673
Sure.
908
00:37:36,715 --> 00:37:38,258
Maybe we should get
together for lunch sometime.
909
00:37:38,299 --> 00:37:39,884
I'd like to hear your
insights and ideas on how
910
00:37:39,926 --> 00:37:41,678
we could maybe address
the concerns of the law
911
00:37:41,720 --> 00:37:43,304
enforcement community.
912
00:37:43,346 --> 00:37:44,514
Yeah.
913
00:37:44,556 --> 00:37:45,724
Yeah, I'd like that.
914
00:37:45,765 --> 00:37:47,851
I'd really
appreciate it, Chris.
915
00:37:47,892 --> 00:37:49,644
And thanks again for helping
us do the right thing
916
00:37:49,686 --> 00:37:50,562
on the McDowell case.
917
00:37:58,611 --> 00:37:59,529
[huffs]
918
00:37:59,571 --> 00:38:00,488
Thanks.
919
00:38:00,530 --> 00:38:02,282
OK, Dexter.
920
00:38:02,323 --> 00:38:05,368
Records checked out the accident
report on your fender bender.
921
00:38:05,410 --> 00:38:07,704
No way you could have been
the shooter at the safehouse.
922
00:38:07,746 --> 00:38:09,414
So now do I get DiBarto?
923
00:38:09,456 --> 00:38:11,291
No, no.
924
00:38:11,332 --> 00:38:13,710
Somebody's still trying to
kill him-- that hasn't changed.
925
00:38:13,752 --> 00:38:16,880
[PEOPLE CHATTERING, PHONES
TRILLING]
926
00:38:16,921 --> 00:38:20,425
You know, any of your men know
that you were coming into Palm?
927
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
Nobody-- there's no
leak on my end, Lorenzo.
928
00:38:23,094 --> 00:38:25,555
OK, man-- let's figure this
thing out Let's say that Torino
929
00:38:25,597 --> 00:38:26,890
sent his people after Donnie.
930
00:38:26,931 --> 00:38:28,308
Hm?
931
00:38:28,350 --> 00:38:29,559
They follow you guys
from the hospital,
932
00:38:29,601 --> 00:38:31,394
they take a shot at
him, but they miss.
933
00:38:31,436 --> 00:38:34,356
Then they try again
at the safehouse.
934
00:38:34,397 --> 00:38:35,982
They didn't know where
the safehouse was.
935
00:38:36,024 --> 00:38:37,484
You were tailing Cotton, right?
936
00:38:37,525 --> 00:38:38,860
Well, they must
have been tailing me,
937
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
and then went after
him after I lost him.
938
00:38:40,487 --> 00:38:41,404
No.
939
00:38:41,446 --> 00:38:42,906
No, too big of a stretch.
940
00:38:42,947 --> 00:38:46,326
Hoods don't take
those kind of chances.
941
00:38:46,368 --> 00:38:47,911
Where'd you spot that?
942
00:38:47,952 --> 00:38:50,580
I saw him in
traffic, hung a U-ey.
943
00:38:50,622 --> 00:38:52,415
He stopped, I moved
in to question him,
944
00:38:52,457 --> 00:38:53,917
and stayed with
him after he left.
945
00:38:53,958 --> 00:38:55,418
Cotton stopped at the vet's--
946
00:38:55,460 --> 00:38:56,878
that's why I sent him to
pick up the prescription
947
00:38:56,920 --> 00:38:58,588
and the dog food for Dutchie.
948
00:38:58,630 --> 00:38:59,547
Whoa, whoa.
949
00:38:59,589 --> 00:39:00,507
His dog is sick?
950
00:39:00,548 --> 00:39:01,383
Yeah.
951
00:39:03,968 --> 00:39:05,637
Wait a minute, man.
952
00:39:05,679 --> 00:39:08,348
Torino was at the
club that night.
953
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
He could've heard
some about Dutchie,
954
00:39:09,557 --> 00:39:10,975
and anybody who
knows Donnie knows
955
00:39:11,017 --> 00:39:13,019
how crazy he is about that dog.
956
00:39:13,061 --> 00:39:16,564
So he shakes down every vet
in town until he finds Donnie,
957
00:39:16,606 --> 00:39:17,774
he terrorizes him--
958
00:39:17,816 --> 00:39:19,442
And sweetened
with a big payday--
959
00:39:19,484 --> 00:39:21,069
you hear from him,
we hear from you.
960
00:39:21,111 --> 00:39:23,488
They knew somebody was coming
by to pick up that prescription
961
00:39:23,530 --> 00:39:26,700
and that dog food because
the vet tipped him off.
962
00:39:26,741 --> 00:39:29,452
And Donnie and Rita are on their
way to the vet's right now.
963
00:39:35,709 --> 00:39:37,627
[beeper trilling]
964
00:39:37,669 --> 00:39:38,586
Heh.
965
00:39:38,628 --> 00:39:40,964
Oh, what do we got here?
966
00:39:41,006 --> 00:39:43,508
Your partner don't give
up too easy, does he?
967
00:39:43,550 --> 00:39:45,885
First the phone, now the beeper.
968
00:39:45,927 --> 00:39:47,887
Too bad you already got a date--
969
00:39:47,929 --> 00:39:48,972
with Mr. Torino.
970
00:39:49,014 --> 00:39:50,432
Hm.
971
00:39:50,473 --> 00:39:52,392
You know, he knows
exactly where I am.
972
00:39:52,434 --> 00:39:53,643
If I don't answer
that, this place
973
00:39:53,685 --> 00:39:54,686
is going to be full
of cops before you
974
00:39:54,728 --> 00:39:55,895
can even get us to the car.
975
00:39:55,937 --> 00:39:57,480
Is that so?
976
00:39:57,522 --> 00:39:58,773
We'll have to wait and
see about that, won't we?
977
00:39:58,815 --> 00:39:59,774
[dog whimpers]
978
00:39:59,816 --> 00:40:01,109
Hey doc, you wanna hurry up?
979
00:40:01,151 --> 00:40:02,444
You know, I appreciate
you guys letting the doc
980
00:40:02,485 --> 00:40:05,113
fix Dutchie up like this.
981
00:40:05,155 --> 00:40:07,407
How much you get for
selling me out, you weasel?
982
00:40:07,449 --> 00:40:08,742
Who, doc?
983
00:40:08,783 --> 00:40:10,410
Eh, he was a bargain.
984
00:40:10,452 --> 00:40:13,830
Just five grand and a
promise we wouldn't hurt him.
985
00:40:13,872 --> 00:40:16,166
[man grunts]
986
00:40:16,207 --> 00:40:17,834
[chuckles] You know,
it's getting where you
987
00:40:17,876 --> 00:40:19,586
can't trust anybody these days.
988
00:40:19,627 --> 00:40:21,504
[chuckles]
989
00:40:21,546 --> 00:40:24,799
[ENGINES DRONING, BRAKES
SQUEALING]
990
00:40:29,971 --> 00:40:31,139
We're too late--
991
00:40:31,181 --> 00:40:32,057
Torino's boys were
waiting for them.
992
00:40:32,098 --> 00:40:33,475
Damn.
993
00:40:33,516 --> 00:40:35,018
They're gonna take
them to Torino.
994
00:40:35,060 --> 00:40:37,896
DEXTER: He leases a place up
on Bayview-- the 300 block.
995
00:40:37,937 --> 00:40:39,898
Big pillars on
Froni Cider street.
996
00:40:39,939 --> 00:40:41,524
OK, get a move on.
997
00:40:41,566 --> 00:40:43,818
Put it on the air.
998
00:40:43,860 --> 00:40:44,861
You might need this.
999
00:40:44,903 --> 00:40:47,906
Like I just got out of jail.
1000
00:40:47,947 --> 00:40:50,116
You know, something is
wrong with this picture.
1001
00:40:50,158 --> 00:40:51,868
Torino is not stupid.
1002
00:40:51,910 --> 00:40:54,412
He knows if they left that vet
alive, the vet's gonna talk.
1003
00:40:54,454 --> 00:40:56,122
We got what he wanted us to get.
1004
00:40:56,164 --> 00:40:57,415
He's not at that
house on Bayview.
1005
00:40:57,457 --> 00:40:58,708
Then where, Dex?
1006
00:40:58,750 --> 00:41:00,418
Come on-- you know him.
1007
00:41:00,460 --> 00:41:01,836
You know his track record,
you know the way he thinks.
1008
00:41:01,878 --> 00:41:03,421
Where?
1009
00:41:03,463 --> 00:41:05,715
He tried to muscle into
a fish market in New York.
1010
00:41:05,757 --> 00:41:08,009
The guy didn't want
to make a deal.
1011
00:41:08,051 --> 00:41:10,762
Tony hung them up
in his own freezer.
1012
00:41:10,804 --> 00:41:11,680
He's at Donnie's club.
1013
00:41:15,141 --> 00:41:16,101
[engine turns over]
1014
00:41:16,142 --> 00:41:19,604
[wheels squealing]
1015
00:41:27,696 --> 00:41:30,573
You know, I'm surprised Donnie
didn't mention to you girls
1016
00:41:30,615 --> 00:41:33,660
that he promoted me to general
manager before he left.
1017
00:41:33,702 --> 00:41:35,078
There's a new sheriff in town.
1018
00:41:35,120 --> 00:41:38,581
[chuckles] Yeah, we're
going to be a union shop!
1019
00:41:38,623 --> 00:41:41,084
Great achievement
for organized labor.
1020
00:41:41,126 --> 00:41:45,046
Hey, we're not open.
Donnie, Rita!
1021
00:41:48,883 --> 00:41:50,135
Take them and lock
them up in the back.
1022
00:41:50,176 --> 00:41:51,845
[grim music]
1023
00:41:51,886 --> 00:41:53,138
Cotton, don't be a hero,
man-- just do what he says.
1024
00:41:53,179 --> 00:41:54,514
We'll be all right.
1025
00:41:54,556 --> 00:41:56,224
Don't worry-- color
me co-operative.
1026
00:41:56,266 --> 00:41:57,267
Let's go, girls.
1027
00:41:57,308 --> 00:41:58,977
So where's the toadstool?
1028
00:41:59,019 --> 00:42:00,103
He'll be here.
1029
00:42:00,145 --> 00:42:00,979
Have a seat.
1030
00:42:12,991 --> 00:42:15,035
How nice-- the
gang's all here.
1031
00:42:15,076 --> 00:42:16,286
Ugh, look at this chippy.
1032
00:42:16,327 --> 00:42:18,663
He's always gotta
make a big entrance.
1033
00:42:18,705 --> 00:42:20,248
You disappoint me, Donuts.
1034
00:42:20,290 --> 00:42:22,667
Was bad enough you insulted
me by refusing my friendship,
1035
00:42:22,709 --> 00:42:24,294
but when I saw you
with that Miami cop,
1036
00:42:24,336 --> 00:42:25,920
I knew you were
going to rat me out.
1037
00:42:25,962 --> 00:42:27,797
Now that hurt me.
1038
00:42:27,839 --> 00:42:29,215
You never did have any brains.
1039
00:42:29,257 --> 00:42:30,967
He was smart enough to
stay the hell away from you,
1040
00:42:31,009 --> 00:42:32,177
wasn't he?
1041
00:42:32,218 --> 00:42:33,511
Oh, I see you
bought yourself a cop.
1042
00:42:33,553 --> 00:42:34,637
Now that impresses
me a little bit.
1043
00:42:34,679 --> 00:42:36,014
She's as straight
as they come.
1044
00:42:36,056 --> 00:42:37,057
I'm in protective custody.
1045
00:42:37,098 --> 00:42:38,224
Oh.
1046
00:42:38,266 --> 00:42:39,851
Some great job
you're doing, lady.
1047
00:42:39,893 --> 00:42:42,145
Are you gonna do
us or what, Tony?
1048
00:42:42,187 --> 00:42:43,229
He likes to do
his own killings--
1049
00:42:43,271 --> 00:42:44,814
it's why they call him Toe Tag.
1050
00:42:44,856 --> 00:42:47,609
Get a load of this guy--
he's in a hurry to die.
1051
00:42:47,650 --> 00:42:51,863
I'd like to do this
personally, but not this time.
1052
00:42:51,905 --> 00:42:54,115
Too many breadcrumbs
leading back to me.
1053
00:42:54,157 --> 00:42:55,867
I just wanted to say goodbye.
1054
00:42:55,909 --> 00:42:58,078
He's so gracious.
1055
00:42:58,119 --> 00:42:59,954
In the South, we do
things a little different.
1056
00:42:59,996 --> 00:43:01,164
You get a kiss on the last date.
1057
00:43:01,206 --> 00:43:02,665
Forget about it.
1058
00:43:02,707 --> 00:43:04,626
I wouldn't kiss you with
his lips, you fat rat.
1059
00:43:04,668 --> 00:43:07,671
Sorry you were dealt a hand
here, lady, but that's life--
1060
00:43:07,712 --> 00:43:09,547
or the end of it.
1061
00:43:09,589 --> 00:43:11,299
Take them out where
the water is deep.
1062
00:43:11,341 --> 00:43:12,342
Weigh them down good--
1063
00:43:12,384 --> 00:43:14,177
I don't want them floating up.
1064
00:43:14,219 --> 00:43:17,347
See you in hell, fat rat.
1065
00:43:17,389 --> 00:43:19,599
See you.
1066
00:43:19,641 --> 00:43:22,268
Right, Dutchie?
1067
00:43:22,310 --> 00:43:23,853
[music playing]
1068
00:43:23,895 --> 00:43:27,232
[grunting]
1069
00:43:33,905 --> 00:43:35,949
You bitch!
1070
00:43:35,990 --> 00:43:37,617
Gimme your gun!
1071
00:43:37,659 --> 00:43:39,035
You're mine!
1072
00:43:39,077 --> 00:43:40,245
Police officers--
drop the gun!
1073
00:43:40,286 --> 00:43:41,204
Back off!
1074
00:43:41,246 --> 00:43:44,708
[gunfire booming]
1075
00:43:47,752 --> 00:43:48,628
You all right?
1076
00:43:48,670 --> 00:43:50,130
[sighs]
- Yeah, yeah.
1077
00:43:50,171 --> 00:43:51,089
I'm fine.
1078
00:43:51,131 --> 00:43:53,591
[pants] Thanks.
1079
00:43:53,633 --> 00:43:55,593
No problem.
1080
00:43:55,635 --> 00:43:56,344
Come on.
1081
00:43:56,386 --> 00:43:57,220
Lorenzo--
1082
00:43:57,262 --> 00:44:00,223
[grunting]
1083
00:44:00,265 --> 00:44:02,308
Better late than never.
1084
00:44:02,350 --> 00:44:03,893
You too, Miami.
1085
00:44:03,935 --> 00:44:05,061
Ooh.
1086
00:44:05,103 --> 00:44:06,688
I guess that's defined
as a mute point.
1087
00:44:06,730 --> 00:44:07,605
Moot, Donnie.
Moot.
1088
00:44:07,647 --> 00:44:08,356
Heh.
1089
00:44:08,398 --> 00:44:10,358
Like I said.
1090
00:44:10,400 --> 00:44:13,403
I realize a hug of gratitude
would be inappropriate.
1091
00:44:13,445 --> 00:44:15,405
But if I could, I would.
1092
00:44:15,447 --> 00:44:18,199
Yeah, me too.
1093
00:44:23,621 --> 00:44:24,914
All right-- you got it all?
- Yeah.
1094
00:44:24,956 --> 00:44:26,791
Get these guys out of
my office now-- move it!
1095
00:44:26,833 --> 00:44:28,710
Move, move.
1096
00:44:28,752 --> 00:44:30,712
LORENZO: Uh-huh.
1097
00:44:30,754 --> 00:44:32,630
Friends of yours, Cap?
1098
00:44:32,672 --> 00:44:35,342
You know, they get those
builds in prison, working out.
1099
00:44:35,383 --> 00:44:36,801
What a system, huh?
1100
00:44:36,843 --> 00:44:39,512
Let the cons spend their
time making themselves bigger
1101
00:44:39,554 --> 00:44:41,514
and stronger and meaner,
so when they get out,
1102
00:44:41,556 --> 00:44:42,724
they can do some real damage.
1103
00:44:42,766 --> 00:44:44,559
[chuckles] If it was
up to me, I'd make
1104
00:44:44,601 --> 00:44:45,685
them spend the
whole time in bed.
1105
00:44:45,727 --> 00:44:46,561
Huh?
1106
00:44:48,938 --> 00:44:50,648
What are you standing?
1107
00:44:50,690 --> 00:44:52,275
Weren't you supposed to be in
Donovan's office 10 minutes
1108
00:44:52,317 --> 00:44:53,485
ago?
1109
00:44:53,526 --> 00:44:54,402
Yeah, actually--
we are on our way.
1110
00:44:54,444 --> 00:44:56,905
Move, move!
1111
00:44:56,946 --> 00:44:59,491
(SIGHS) OK.
1112
00:44:59,532 --> 00:45:00,575
- Hey, guys.
- Hey.
1113
00:45:00,617 --> 00:45:01,493
Hi.
1114
00:45:01,534 --> 00:45:02,869
Hi.
1115
00:45:02,911 --> 00:45:04,579
I was wondering if I
could buy you guys lunch.
1116
00:45:04,621 --> 00:45:06,373
You know what, we're going
to be locked up in pre-trial
1117
00:45:06,414 --> 00:45:08,583
prep for the rest of the day.
1118
00:45:08,625 --> 00:45:09,876
Good luck in Miami.
1119
00:45:09,918 --> 00:45:12,712
Well, you ever get
down my way, look me up.
1120
00:45:12,754 --> 00:45:14,756
I'd love to buy you dinner.
1121
00:45:14,798 --> 00:45:16,508
Well, that sounds
good actually.
1122
00:45:16,549 --> 00:45:18,927
If you're ever down this
way, the same offer stands.
1123
00:45:18,968 --> 00:45:20,053
Yeah?
1124
00:45:20,095 --> 00:45:21,429
Yeah.
1125
00:45:21,471 --> 00:45:22,597
Well, how about
Saturday night?
1126
00:45:22,639 --> 00:45:24,557
I could drive back no problem.
1127
00:45:24,599 --> 00:45:26,309
LANCE: Well, actually,
since you're already
1128
00:45:26,351 --> 00:45:27,602
here, how about tonight?
1129
00:45:27,644 --> 00:45:28,853
That'd be fantastic.
LANCE: Good.
1130
00:45:28,895 --> 00:45:30,605
Well, that's great.
1131
00:45:30,647 --> 00:45:31,815
You know, I know this little
Italian restaurant-- it has got
1132
00:45:31,856 --> 00:45:33,566
the best veal piccata in town.
1133
00:45:33,608 --> 00:45:34,484
[mischievous music]
1134
00:45:34,526 --> 00:45:35,610
[chuckles]
1135
00:45:35,652 --> 00:45:36,778
What?
1136
00:45:36,820 --> 00:45:38,988
I mean-- this does
include me, right?
1137
00:45:39,030 --> 00:45:39,906
Uh, no.
1138
00:45:39,948 --> 00:45:40,824
No.
1139
00:45:40,865 --> 00:45:42,367
[chuckles]
1140
00:45:49,666 --> 00:45:51,626
[theme music]
1141
00:46:05,557 --> 00:46:07,517
[woman vocalizing]
1142
00:46:33,710 --> 00:46:35,712
[orchestral music]
1143
00:46:39,507 --> 00:46:42,677
[instrumental music]
78936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.