All language subtitles for Silk Stalkings S03E04 To Serve and Protect 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,218 [rock music] 2 00:01:00,268 --> 00:01:04,272 COTTON: This is a good deal for your club here, Donnie. 3 00:01:04,314 --> 00:01:05,899 What are you, nuts? 4 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 Trying to get my girls to join a union, I oughta bust your face. 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,403 What's your angle, Cotton? 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,489 I'll be shop steward-- that's the beauty of it. 7 00:01:12,530 --> 00:01:15,617 Your people, my people, go together like bacon and eggs, 8 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 always have. 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,121 Think of the pension funds, not to mention the fringe benefits. 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,249 No girl on the Gulf Coast can drop her top without a card. 11 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 We'll have control of every strip 12 00:01:24,501 --> 00:01:25,460 joint, every topless club-- 13 00:01:25,502 --> 00:01:26,378 Shut up. 14 00:01:26,419 --> 00:01:27,295 No union, no way. 15 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 [patrons cheering] 16 00:01:28,797 --> 00:01:31,758 I'm all hot and sweaty. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Words paint pictures, Christy. 18 00:01:33,802 --> 00:01:35,720 You talk cheap, you seem cheap. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 Ladies speak delicately with pearls of dew. 20 00:01:38,640 --> 00:01:39,683 Follow me? 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,476 You're incredible. 22 00:01:41,518 --> 00:01:43,603 You're incredible. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Cotton'll take you home after your next bit. 24 00:01:45,855 --> 00:01:47,607 Want you to get some rest-- 25 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 got finals tomorrow. 26 00:01:51,444 --> 00:01:54,322 Mr. Torino wants a word. 27 00:01:54,364 --> 00:01:55,657 He wants you. 28 00:01:55,699 --> 00:01:57,492 Add this. 29 00:01:57,534 --> 00:01:58,868 You tell him to shove this up-- 30 00:01:58,910 --> 00:01:59,828 forget it. 31 00:01:59,869 --> 00:02:00,662 I'll do this myself. 32 00:02:08,420 --> 00:02:09,462 TOE TAG: How you doing, Donuts? 33 00:02:09,504 --> 00:02:10,463 You looking-- 34 00:02:10,505 --> 00:02:11,464 Don't ever call me that. 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,716 You get out of my club, Tony. 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,509 I'm not gonna tell you twice-- get out. 37 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 That's twice, am I right? 38 00:02:15,927 --> 00:02:17,679 You just said you weren't gonna tell me twice. 39 00:02:17,721 --> 00:02:19,347 That's twice. 40 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 Your word means squat, you mean squat, so don't bore 41 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 me with this tough guy stuff. - Don't touch. 42 00:02:24,519 --> 00:02:25,437 He's sick. 43 00:02:25,478 --> 00:02:26,312 [dog growls] 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,439 Oh, that's too bad. 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,691 I moved to Miami for my health. 46 00:02:29,733 --> 00:02:32,277 I'm looking to expand my business horizons. 47 00:02:32,318 --> 00:02:33,945 I'm looking for a partner. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 We being all pals, I thought you'd be that partner, 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,241 but you said no. 50 00:02:38,283 --> 00:02:41,786 I'm asking you again-- be my partner, Donuts. 51 00:02:41,828 --> 00:02:42,871 For your health. 52 00:02:42,912 --> 00:02:43,788 Don't push me Tony. 53 00:02:43,830 --> 00:02:44,956 People get hurt. 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,374 What are you gonna do, sit on them? 55 00:02:46,416 --> 00:02:47,834 Think about it. 56 00:02:47,876 --> 00:02:50,503 We can make money together, or you go broke alone. 57 00:02:50,545 --> 00:02:51,379 Your choice. 58 00:02:59,304 --> 00:03:02,557 [theme music playing] 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 [gunfire booming] 60 00:03:13,693 --> 00:03:16,029 [woman vocalizing] 61 00:03:16,071 --> 00:03:17,614 [gunfire booming] 62 00:03:17,655 --> 00:03:20,950 [woman vocalizing] 63 00:03:24,662 --> 00:03:27,957 [GUNFIRE BOOMING, WOMAN VOCALIZING] 64 00:03:58,988 --> 00:04:01,574 [gunfire booming] 65 00:04:01,616 --> 00:04:04,911 [woman vocalizing] 66 00:04:14,963 --> 00:04:16,548 [blade clicks] 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 [faint traffic droning] 68 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 Joining the union will be great for all of us, Christy. 69 00:04:21,970 --> 00:04:22,929 They have a dental plan-- 70 00:04:22,971 --> 00:04:23,847 I tell you that? 71 00:04:23,888 --> 00:04:24,806 Yeah. 72 00:04:24,848 --> 00:04:26,766 All kinds of perks-- 73 00:04:26,808 --> 00:04:30,729 time and a half for overtime, meal breaks. 74 00:04:30,770 --> 00:04:33,481 Do you think it's fair you have to pay for your own costume? 75 00:04:33,523 --> 00:04:36,484 I got my costume free when I was born. 76 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 Don't jam me up with Mr. DiBarto, Cotton. 77 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 I need this job. 78 00:04:40,905 --> 00:04:42,532 I don't think you'll need it long. 79 00:04:42,574 --> 00:04:44,659 Donnie's sweet on you-- everybody's talking about it. 80 00:04:44,701 --> 00:04:47,996 [engine turns over] 81 00:04:53,001 --> 00:04:56,504 [suspenseful music] 82 00:05:07,891 --> 00:05:11,353 [wheels screeching] 83 00:05:14,439 --> 00:05:15,982 COTTON: Whoa, now! Let's not get crazy. 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,359 We can talk-- [blow thudding] 85 00:05:17,400 --> 00:05:20,403 [HORN BLARING, CHRISTY WHIMPERING] 86 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 [muffled screaming] 87 00:05:29,162 --> 00:05:32,624 [tires screeching] 88 00:05:34,084 --> 00:05:37,545 [telephone trills] 89 00:05:47,555 --> 00:05:49,641 Oh, this better be life or death. 90 00:05:49,683 --> 00:05:53,520 Somebody is gonna die unless you guys do something, buddy. 91 00:05:53,561 --> 00:05:55,063 I'm calling from Mercy General-- 92 00:05:55,105 --> 00:05:57,607 Donnie's girlfriend's in the ER, and it doesn't look good. 93 00:05:57,649 --> 00:05:58,733 What happened? 94 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 I'll tell you when you get here. 95 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 You better bring Rita with you-- 96 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 Donnie listens to her. 97 00:06:02,946 --> 00:06:04,489 Hey, Cotton, don't wake me up in the middle of the night 98 00:06:04,531 --> 00:06:05,198 and play cryptic. 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,033 What's going on? 100 00:06:07,075 --> 00:06:09,452 Does the expression "going to the mattresses" 101 00:06:09,494 --> 00:06:10,161 mean anything to you? 102 00:06:25,885 --> 00:06:28,638 Oh man, they were on us before I could make a move. 103 00:06:28,680 --> 00:06:29,806 I couldn't stop them-- 104 00:06:29,848 --> 00:06:30,974 they grabbed Christy, and oh, they 105 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 tore her up something terrible! 106 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 Donnie's in there with her now-- - Cotton. 107 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 Slow down. Take a deep breath. 108 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 Who is they? 109 00:06:35,895 --> 00:06:38,815 It was them. 110 00:06:38,857 --> 00:06:40,108 The ones in the club tonight. 111 00:06:42,902 --> 00:06:44,571 You'll get your revenge. 112 00:06:44,612 --> 00:06:46,865 I swear to you. 113 00:06:46,906 --> 00:06:48,116 You get some rest now, Christy. 114 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 I'll take care of everything. 115 00:06:53,705 --> 00:06:57,000 [melancholy music] 116 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 Donnie. 117 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 How is she? 118 00:07:11,139 --> 00:07:13,683 Hey, she only used those teeth to eat with, right? 119 00:07:13,725 --> 00:07:14,934 Let me through. 120 00:07:14,976 --> 00:07:16,686 Look, Donnie, Cotton can identify them. 121 00:07:16,728 --> 00:07:17,937 You just let us deal with this, OK? 122 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 You go ahead and deal with them. 123 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 Maybe I get there first, I save you time. 124 00:07:21,232 --> 00:07:22,734 Donnie, don't do something stupid. 125 00:07:22,776 --> 00:07:24,110 He did some stupid, my friend. 126 00:07:31,576 --> 00:07:33,787 I'll take the stairs alone. 127 00:07:33,828 --> 00:07:36,998 [grim music] 128 00:07:39,668 --> 00:07:42,837 [door clicks shut] 129 00:07:44,923 --> 00:07:46,007 Kill the butt. 130 00:07:46,049 --> 00:07:47,175 Dutchie's got a sinus problem. 131 00:07:50,679 --> 00:07:51,763 You call me? 132 00:07:51,805 --> 00:07:53,556 We gonna do some business, then? 133 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 You damn right we are. 134 00:07:54,933 --> 00:07:56,017 Well. 135 00:07:56,059 --> 00:07:57,102 Looks like Mr. Torino just bought 136 00:07:57,143 --> 00:07:58,269 himself a mother of a payback. 137 00:08:07,862 --> 00:08:10,073 LIPSCHITZ: Are you out of your minds? 138 00:08:10,115 --> 00:08:11,282 Do you wear watches? 139 00:08:11,324 --> 00:08:13,785 Do you have any concept of day or night? 140 00:08:13,827 --> 00:08:15,328 The dark part is night. 141 00:08:15,370 --> 00:08:16,746 MRS. LIPSCHITZ: Who is it, Harry? 142 00:08:16,788 --> 00:08:18,331 Two crazy people, Fran. 143 00:08:18,373 --> 00:08:19,624 MRS. LIPSCHITZ: I'll make coffee. 144 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 All right, come on in. 145 00:08:25,296 --> 00:08:26,715 I get it. 146 00:08:26,756 --> 00:08:28,174 I'm new to the division, so you guys wanna 147 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 see if I can take a joke, huh? 148 00:08:30,385 --> 00:08:31,302 I hate jokes. 149 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Sit down. 150 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 Ugh-- sorry, Captain. 151 00:08:33,805 --> 00:08:35,306 This couldn't have waited till the morning. 152 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 We just overheard Donnie "Dogs" DiBarto hiring a hitman. 153 00:08:38,226 --> 00:08:39,769 We think we know the victim is. 154 00:08:39,811 --> 00:08:42,272 Donnie "Dogs" DiBarto, from Brooklyn? 155 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 You gotta be kidding me. 156 00:08:44,649 --> 00:08:45,859 I used to roust him when I was walking 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,986 the beat, 82nd Precinct. 158 00:08:48,028 --> 00:08:49,779 Only then, we called him Donnie "Donuts," 159 00:08:49,821 --> 00:08:51,072 'cause that's what he did-- 160 00:08:51,114 --> 00:08:52,240 he went for doughnuts. 161 00:08:52,282 --> 00:08:54,367 A pisher in Anthony Torino's crew 162 00:08:54,409 --> 00:08:57,954 so small, he couldn't get himself arrested. 163 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Now he's hiring hitmen? 164 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 Psh. 165 00:09:01,374 --> 00:09:03,126 What a town, this Palm Beach. 166 00:09:03,168 --> 00:09:04,127 Heh. 167 00:09:04,169 --> 00:09:05,045 All right. 168 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 So who's the hittee? 169 00:09:06,671 --> 00:09:07,881 Anthony Torino. 170 00:09:07,922 --> 00:09:10,300 He's going to kill Toe Tag Tony? 171 00:09:10,342 --> 00:09:11,301 Yeah, sure. 172 00:09:11,343 --> 00:09:12,844 Uh, two down front, please. 173 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 Torino's been muscling DiBarto. 174 00:09:14,929 --> 00:09:16,056 He beat up his girlfriend. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,767 We were at the hospital tonight-- 176 00:09:18,808 --> 00:09:19,976 we heard Donnie order the hit. 177 00:09:20,018 --> 00:09:21,102 Why? 178 00:09:21,144 --> 00:09:22,812 Well, he beat up his girlfriend. 179 00:09:22,854 --> 00:09:24,606 No. 180 00:09:24,647 --> 00:09:27,901 Why were two homicide cops at the hospital with a two-bit-- 181 00:09:27,942 --> 00:09:31,738 no, make that a penny ante mob guy? 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,406 It, uh-- it's a little complicated. 183 00:09:33,448 --> 00:09:35,658 Look, uh-- 184 00:09:35,700 --> 00:09:38,620 Rita has-- has a kind of relationship with him. 185 00:09:38,661 --> 00:09:40,163 Oh, gee, that's swell. 186 00:09:40,205 --> 00:09:43,375 One of my cops has a relationship with a gangster. 187 00:09:43,416 --> 00:09:45,085 He's useful in certain situations. 188 00:09:45,126 --> 00:09:47,921 He hears about things, sometimes we have lunch, 189 00:09:47,962 --> 00:09:49,339 and he lets those things slip. 190 00:09:49,381 --> 00:09:50,840 Not good. 191 00:09:50,882 --> 00:09:52,342 This is not a good thing. 192 00:09:52,384 --> 00:09:53,760 You lay down with Dogs-- 193 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 you should pardon the expression-- 194 00:09:55,303 --> 00:09:56,846 you're gonna get up with fleas. 195 00:09:56,888 --> 00:10:00,225 OK-- so what does he ask in return for these things 196 00:10:00,266 --> 00:10:01,142 he hears, huh? 197 00:10:01,184 --> 00:10:03,728 Uh. 198 00:10:03,770 --> 00:10:04,854 He's got a crush on her. 199 00:10:04,896 --> 00:10:05,772 Oh, wow. 200 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Sure. 201 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 Well, that explains everything. 202 00:10:08,191 --> 00:10:09,275 Hi. No, no. 203 00:10:09,317 --> 00:10:10,652 No, don't get up. 204 00:10:10,694 --> 00:10:12,278 [sighs] There you go. 205 00:10:12,320 --> 00:10:14,364 It's decaf-- have all you want. 206 00:10:14,406 --> 00:10:15,865 Ah, Mrs. Lipschitz. I'm Chris Lorenzo. 207 00:10:15,907 --> 00:10:17,659 This is Rita. We met you down at the station. 208 00:10:17,701 --> 00:10:19,994 - Hi. - Oh, I remember. 209 00:10:20,036 --> 00:10:22,122 You were in Harry's office. 210 00:10:22,163 --> 00:10:23,790 With the door closed. 211 00:10:23,832 --> 00:10:25,917 We're sorry for waking you up, Mrs. Lipschitz. 212 00:10:25,959 --> 00:10:27,127 Oh, no, please. 213 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Call me Fran. 214 00:10:28,211 --> 00:10:29,671 Fran. 215 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 And what makes you think we were sleeping? 216 00:10:31,881 --> 00:10:33,883 Uh-- thanks for the coffee, Fran. 217 00:10:33,925 --> 00:10:34,801 Oh, you're welcome. 218 00:10:34,843 --> 00:10:38,346 [chuckles] Oh. 219 00:10:38,388 --> 00:10:39,723 I get it. 220 00:10:39,764 --> 00:10:40,974 Here's your hat, what's your hurry? 221 00:10:41,016 --> 00:10:43,101 The old bum's rush, get lost, don't let 222 00:10:43,143 --> 00:10:44,686 the door hit you in the butt. 223 00:10:44,728 --> 00:10:45,937 [chuckles] I'm going. 224 00:10:45,979 --> 00:10:48,023 I'm-- I'm already gone. 225 00:10:48,064 --> 00:10:48,982 Oh, Rita? 226 00:10:49,024 --> 00:10:50,483 Mm-hmm? 227 00:10:50,525 --> 00:10:53,945 I believe in an open door policy. 228 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 I mean, two attractive people in a room 229 00:10:56,322 --> 00:10:59,117 together-- and I'm not saying anything might happen-- 230 00:10:59,159 --> 00:11:02,078 but why risk it? - Fran. 231 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 You will keep the door open, won't you, sweetheart? 232 00:11:04,873 --> 00:11:07,375 Better safe than sorry. 233 00:11:07,417 --> 00:11:08,376 Night night. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,880 [tuts, chuckles] 235 00:11:13,381 --> 00:11:16,009 We were at this big charity ball in New York. 236 00:11:16,051 --> 00:11:18,303 Fran warned Cher to keep away from me. 237 00:11:21,222 --> 00:11:22,515 It's your call, Cap. 238 00:11:22,557 --> 00:11:24,893 What do we do about the situation with Torino? 239 00:11:24,934 --> 00:11:27,270 [huffs] 240 00:11:27,312 --> 00:11:30,148 I guess we better warn him. 241 00:11:30,190 --> 00:11:31,775 DONNIE: I don't care if the doctor's sleeping. 242 00:11:31,816 --> 00:11:33,193 Wake the freaking doctor up. 243 00:11:33,234 --> 00:11:36,029 Dutchie's nasal drip is getting out of hand here. 244 00:11:36,071 --> 00:11:36,905 I'll hold. 245 00:11:39,949 --> 00:11:40,825 Doc. 246 00:11:40,867 --> 00:11:42,369 Finally. 247 00:11:42,410 --> 00:11:44,162 Listen up-- that medicine you gave Dutchie didn't take-- 248 00:11:44,204 --> 00:11:45,872 it's just making him tired. 249 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 No, no change. 250 00:11:47,248 --> 00:11:48,792 [GUNFIRE BOOMING, GLASS SHATTERING] 251 00:11:48,833 --> 00:11:50,752 [grunts, pants] 252 00:11:50,794 --> 00:11:52,754 We oughta get the hell out of here, Dutchie. 253 00:11:52,796 --> 00:11:55,256 [dog whimpers, donnie grunts] 254 00:11:55,298 --> 00:11:57,092 Got every uniform in Palm Beach looking 255 00:11:57,133 --> 00:11:58,176 for Torino, and not a trace. 256 00:11:58,218 --> 00:11:59,052 Yeah. 257 00:11:59,094 --> 00:12:01,096 Hey. 258 00:12:01,137 --> 00:12:02,389 That DiBarto's hitman right there? 259 00:12:02,430 --> 00:12:03,348 LANCE: Yeah. 260 00:12:03,390 --> 00:12:04,808 So why isn't he in cuffs? 261 00:12:04,849 --> 00:12:05,558 LORENZO: I don't know. 262 00:12:05,600 --> 00:12:07,268 Lance, Lorenzo. 263 00:12:07,310 --> 00:12:09,354 Say hello to Peter Dexter, brother officer out of Miami. 264 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 He heads up their organized crime unit. 265 00:12:11,272 --> 00:12:12,816 Hi, how's it going? 266 00:12:12,857 --> 00:12:14,901 This is the cat that was with DiBarto last night. 267 00:12:14,943 --> 00:12:17,112 Maybe we ought to take this in your office, Captain. 268 00:12:17,153 --> 00:12:20,407 [people chattering] 269 00:12:23,076 --> 00:12:25,412 And it's taken me almost six months to talk Donnie DiBarto 270 00:12:25,453 --> 00:12:28,123 into testifying against Torino. 271 00:12:28,164 --> 00:12:30,000 Now that I'm ready to score, he bolts. 272 00:12:30,041 --> 00:12:32,085 Well, you know, if someone took a couple of shots at me, 273 00:12:32,127 --> 00:12:33,294 I think I might run too. 274 00:12:33,336 --> 00:12:34,838 You were supposed to be guarding him-- 275 00:12:34,879 --> 00:12:36,006 he almost got himself killed. What happened? 276 00:12:36,047 --> 00:12:37,215 He was hungry. 277 00:12:37,257 --> 00:12:38,216 I went to get him something to eat. 278 00:12:38,258 --> 00:12:39,342 And you left him wide open. 279 00:12:39,384 --> 00:12:40,927 - You're out of line. - Mm-hmm. 280 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 LIPSCHITZ: You know, it's-- eh, so dry in here, 281 00:12:42,303 --> 00:12:43,430 cactus couldn't survive. 282 00:12:43,471 --> 00:12:45,056 [sniffs] (STAMMERS) I can't breathe 283 00:12:45,098 --> 00:12:46,850 with the air conditioning. 284 00:12:46,891 --> 00:12:49,519 I been working Anthony Torino ever since he came to Florida. 285 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 DiBarto knows where skeletons are buried, 286 00:12:52,147 --> 00:12:53,440 and he's ready to talk-- 287 00:12:53,481 --> 00:12:55,108 if I can find him. 288 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 So what makes you think we can help you? 289 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 He knows about your relationship with DiBarto. 290 00:12:59,446 --> 00:13:03,324 It seems you are the talk of the underworld Lonely Hearts Club. 291 00:13:03,366 --> 00:13:04,993 Terrific. 292 00:13:05,035 --> 00:13:07,954 If or when he contacts you, I want to hear about it. 293 00:13:07,996 --> 00:13:10,040 Sounds like an order to me. 294 00:13:10,081 --> 00:13:11,583 LIPSCHITZ: All right. 295 00:13:11,624 --> 00:13:14,919 You will have the full cooperation of my officers. 296 00:13:14,961 --> 00:13:17,881 [solemn music] 297 00:13:17,922 --> 00:13:19,299 [huffs] 298 00:13:19,341 --> 00:13:22,260 [suspenseful music] 299 00:13:23,303 --> 00:13:26,556 [horn blaring] 300 00:13:36,191 --> 00:13:39,110 [distant traffic rushing] 301 00:13:40,153 --> 00:13:41,112 Cotton. 302 00:13:41,154 --> 00:13:42,405 What's up? 303 00:13:42,447 --> 00:13:44,532 A friend of yours is trying to reach you. 304 00:13:44,574 --> 00:13:47,118 [dog whimpers] 305 00:13:47,160 --> 00:13:48,119 Donnie. 306 00:13:48,161 --> 00:13:49,162 DONNIE: Gotta help me, Rita. 307 00:13:49,204 --> 00:13:51,081 You're the only one I can trust. 308 00:13:51,122 --> 00:13:58,171 [grim music] 309 00:13:58,213 --> 00:13:59,089 With who? 310 00:14:02,175 --> 00:14:03,802 You know, for a minute there, I could 311 00:14:03,843 --> 00:14:07,138 have sworn you said he was with Rita Lance, a homicide 312 00:14:07,180 --> 00:14:10,016 detective under my command. Nah. 313 00:14:10,058 --> 00:14:11,643 No! 314 00:14:11,685 --> 00:14:13,019 Must be the water I got in my ear from the shower 315 00:14:13,061 --> 00:14:14,771 this morning, huh? 316 00:14:14,813 --> 00:14:17,148 Come on-- he trusts her, Captain. 317 00:14:17,190 --> 00:14:19,526 Put yourself in his shoes. 318 00:14:19,567 --> 00:14:21,611 All right, he turns himself over to Dexter, 319 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 and right away, boom. 320 00:14:22,696 --> 00:14:24,030 Somebody tries to take him out. 321 00:14:24,072 --> 00:14:25,824 He can't tell the good guys from the bad guys. 322 00:14:25,865 --> 00:14:28,201 I got a newsflash for you, Lorenzo-- 323 00:14:28,243 --> 00:14:31,162 DiBarto is one of the bad guys. 324 00:14:31,204 --> 00:14:34,249 Now you and Lance grab him, bring him in here 325 00:14:34,290 --> 00:14:36,918 for delivery to Dexter, now. 326 00:14:36,960 --> 00:14:40,088 [muted chattering] 327 00:14:43,591 --> 00:14:45,051 You're still in my office. 328 00:14:45,093 --> 00:14:48,680 Why are you still in my office? 329 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 I know who Donnie DiBarto is, and I know what Donnie 330 00:14:50,390 --> 00:14:52,851 DiBarto is, but we owe him one. 331 00:14:52,892 --> 00:14:54,561 He walked in on a couple of sting operations 332 00:14:54,602 --> 00:14:56,021 that Rita and I were running last year. 333 00:14:56,062 --> 00:14:58,356 If he would've said one word, we would've been dead. 334 00:14:58,398 --> 00:15:00,191 But he didn't-- he let us take care of business. 335 00:15:00,233 --> 00:15:02,777 Now I figure that buys him a face to face with you. 336 00:15:02,819 --> 00:15:04,696 You know, loyalty is a great thing. 337 00:15:04,738 --> 00:15:06,656 Me, I'm very big on loyalty. 338 00:15:06,698 --> 00:15:08,908 But in the wrong hands, it stinks. 339 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 It's a dangerous thing. 340 00:15:10,285 --> 00:15:11,703 You're not understanding what I'm saying-- 341 00:15:11,745 --> 00:15:12,746 he saved our lives. 342 00:15:12,787 --> 00:15:14,080 Don't con yourself! 343 00:15:14,122 --> 00:15:16,207 The only reason DiBarto kept his mouth shut 344 00:15:16,249 --> 00:15:18,043 is because he knew you'd owe him a favor. 345 00:15:18,084 --> 00:15:21,838 And when you owe a punk like that, he owns you. 346 00:15:21,880 --> 00:15:24,632 Cops cozying up to gangsters got a stink to it. 347 00:15:24,674 --> 00:15:26,217 I hate it. 348 00:15:26,259 --> 00:15:28,053 Get DiBarto in here now for delivery to Dexter. 349 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 You got a problem with that, Lorenzo? 350 00:15:34,100 --> 00:15:36,353 You're damn right I do, and so will Rita. 351 00:15:36,394 --> 00:15:39,230 If we turn him over and he dies, we got to live with that. 352 00:15:46,446 --> 00:15:50,158 Are you disobeying a direct order? 353 00:15:50,200 --> 00:15:51,868 Meet with him, Cap. 354 00:15:51,910 --> 00:15:54,829 Hear him out-- that's all I'm asking. 355 00:15:54,871 --> 00:15:58,124 If you want us to turn him over after that, it's a done deal. 356 00:16:02,253 --> 00:16:03,380 Captain Lipschitz. 357 00:16:03,421 --> 00:16:05,048 Just the man I was looking for. 358 00:16:05,090 --> 00:16:07,258 I think you know my campaign manager, Paige Hamilton. 359 00:16:07,300 --> 00:16:08,885 Hi. 360 00:16:08,927 --> 00:16:10,345 So where do we stand on the McDowell case, Donovan? 361 00:16:10,387 --> 00:16:12,347 Eh, let's talk about that in your office, shall we? 362 00:16:12,389 --> 00:16:13,723 Chris, you'll excuse us. 363 00:16:13,765 --> 00:16:14,432 Whoa, hold on a second-- you're not 364 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 cutting a deal on this. 365 00:16:15,350 --> 00:16:16,851 We worked too damn hard. 366 00:16:16,893 --> 00:16:18,103 There isn't a jury in the world that wouldn't 367 00:16:18,144 --> 00:16:19,688 convict on a Murder One. 368 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 Well, juries are unpredictable, 369 00:16:21,231 --> 00:16:23,274 dangerous animals, Sergeant Lorenzo. 370 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 You know that. 371 00:16:24,859 --> 00:16:26,778 We've reviewed it, and the margin for error 372 00:16:26,820 --> 00:16:29,447 is too large for comfort on a case with this much visibility. 373 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 So a plea bargain in this situation-- 374 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 LORENZO: Sucks. 375 00:16:32,367 --> 00:16:34,786 We've reviewed it? 376 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 Who the hell is we? 377 00:16:36,413 --> 00:16:38,123 What, is she calling the shots in your office now, Donovan? 378 00:16:38,164 --> 00:16:39,749 Certainly not. 379 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 I happen to completely agree with Paige on this-- 380 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 the case is risky. 381 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 How do you look at yourself in the morning, George? 382 00:16:44,295 --> 00:16:45,714 [TELEPHONE TRILLING, PEOPLE CHATTERING] 383 00:16:45,755 --> 00:16:47,716 [grim music] 384 00:16:47,757 --> 00:16:48,717 (SOFTLY) Shit. 385 00:16:48,758 --> 00:16:52,012 [suspenseful music] 386 00:17:02,105 --> 00:17:03,440 LIPSCHITZ: Ugh. 387 00:17:03,481 --> 00:17:05,025 Oh. 388 00:17:05,066 --> 00:17:06,276 My back is killing me. 389 00:17:06,317 --> 00:17:09,154 What-- what, do you call that a seat? 390 00:17:09,195 --> 00:17:10,864 Lorenzo. 391 00:17:10,905 --> 00:17:12,407 They got these good things now called shock absorbers. 392 00:17:12,449 --> 00:17:15,368 You ought to give them a try-- they work. 393 00:17:15,410 --> 00:17:17,078 So he's in there, huh? - Yeah. 394 00:17:17,120 --> 00:17:18,038 I'll get him. 395 00:17:18,079 --> 00:17:19,330 LIPSCHITZ: No, that's OK. 396 00:17:19,372 --> 00:17:20,790 Just keep your eyes open. 397 00:17:20,832 --> 00:17:21,458 All right. 398 00:17:30,884 --> 00:17:32,427 LIPSCHITZ: Harry "The Lip." 399 00:17:32,469 --> 00:17:34,220 Long time no see. 400 00:17:34,262 --> 00:17:37,182 That's Captain Lipschitz, Donuts. 401 00:17:37,223 --> 00:17:38,183 Don't call me that. 402 00:17:38,224 --> 00:17:39,267 Oh. 403 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Pardon me. 404 00:17:40,810 --> 00:17:43,021 What is it now, "Dogs?" 405 00:17:43,063 --> 00:17:44,898 You reinvented yourself down here, didn't you? 406 00:17:48,068 --> 00:17:49,194 That's a cute dog. 407 00:17:49,235 --> 00:17:50,820 What is that, a schnauzer, or what? 408 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 You wouldn't know a chihuahua from a pit bull. 409 00:17:52,906 --> 00:17:56,117 Dutchie's a miniature Dobie. 410 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 So tell me, how you like it down here, Harry? 411 00:17:58,828 --> 00:18:00,038 I hate it. 412 00:18:00,080 --> 00:18:00,955 Sun. 413 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Sun. 414 00:18:02,207 --> 00:18:03,249 More sun. 415 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 Palm trees up the wazoo. 416 00:18:05,251 --> 00:18:07,462 This is the most monotonous place in the world. 417 00:18:07,504 --> 00:18:08,922 I been here six years. 418 00:18:08,963 --> 00:18:10,382 It grows on you. 419 00:18:10,423 --> 00:18:13,093 Like a fungus, which I already got from the humidity. 420 00:18:13,134 --> 00:18:16,429 [engine rumbling] 421 00:18:20,100 --> 00:18:20,975 Get down. 422 00:18:27,524 --> 00:18:28,316 All right. 423 00:18:31,444 --> 00:18:35,949 I gotta say, rolling over on Toe Tag Tony takes a lot of stones. 424 00:18:35,990 --> 00:18:38,243 [chuckles] The guys looking to whack you out better 425 00:18:38,284 --> 00:18:39,244 take a number. 426 00:18:39,285 --> 00:18:40,495 Get out of here. 427 00:18:40,537 --> 00:18:41,913 Don't be looking to pin a medal on me, 428 00:18:41,955 --> 00:18:43,832 I get this jeebib sent away. 429 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 Everybody hates him. 430 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 It ain't my people I'm sweating, Harry. 431 00:18:47,293 --> 00:18:50,338 This Miami cop-- he's supposed to be watching out for me. 432 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 Badabing, badaboom, they're taking shots at me. 433 00:18:52,173 --> 00:18:53,049 What are you saying-- 434 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Dexter's dirty? 435 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 What I'm saying is this. 436 00:18:56,469 --> 00:18:58,054 You want me to sing Tony a swan song, 437 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 accommodations are gonna have to be made-- 438 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 namely Lance and Lorenzo tuck me in every night 439 00:19:02,475 --> 00:19:03,518 till this thing is over with. 440 00:19:03,560 --> 00:19:04,394 Forget about it. 441 00:19:08,148 --> 00:19:11,192 Wait a minute. 442 00:19:11,234 --> 00:19:13,278 It wasn't me that spit on you at Yankee Stadium 443 00:19:13,319 --> 00:19:15,572 and called your wife them filthy names, Harry-- 444 00:19:15,613 --> 00:19:18,241 it was Tony "Toe Tag" Torino. 445 00:19:18,283 --> 00:19:19,617 And it wasn't Harry "The Lip" he called you. 446 00:19:19,659 --> 00:19:20,577 It was Harry the-- 447 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 I know what he called me. 448 00:19:22,370 --> 00:19:24,289 Harry The Lip? 449 00:19:24,330 --> 00:19:26,207 You're looking at the man that could put him away. 450 00:19:26,249 --> 00:19:29,502 Now you don't play, I don't play. 451 00:19:29,544 --> 00:19:33,465 Guess you could say Torino's future's in your hands. 452 00:19:33,506 --> 00:19:36,343 [distant traffic droning] 453 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 All right. 454 00:19:39,179 --> 00:19:41,431 As of right now, you're in protective custody. 455 00:19:41,473 --> 00:19:43,475 Lorenzo, Lance, you're holding his chain. 456 00:19:43,516 --> 00:19:45,310 Miami cop knows bupkis until you find out 457 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 who's trying to take me out. 458 00:19:46,936 --> 00:19:48,021 Capisce? 459 00:19:48,063 --> 00:19:49,230 Don't "capisce" me, Marlon Brando. 460 00:19:52,192 --> 00:19:53,651 Looks like we'll be roomies. 461 00:19:53,693 --> 00:19:55,862 I've dreamed of seeing your boudoir, Rita. 462 00:19:55,904 --> 00:19:57,155 Dream on Donnie-- they probably already 463 00:19:57,197 --> 00:19:59,115 got my place staked out. 464 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Yeah, look-- Cap, we're going to need a safe house with 465 00:20:01,368 --> 00:20:03,203 food and a couple incidentals. 466 00:20:03,244 --> 00:20:05,330 That way, once we're dug in, we won't have to leave. 467 00:20:05,372 --> 00:20:06,998 Give me an hour to set it up. 468 00:20:07,040 --> 00:20:09,334 I'm gonna need a few things. 469 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 [paper rustles] 470 00:20:11,044 --> 00:20:11,961 What. 471 00:20:12,003 --> 00:20:13,171 I'm your grocery boy now? 472 00:20:13,213 --> 00:20:14,339 [paper crumples] 473 00:20:14,381 --> 00:20:16,675 And don't forget the wine, Harry. 474 00:20:16,716 --> 00:20:19,469 [giggling] 475 00:20:20,470 --> 00:20:22,305 What? 476 00:20:22,347 --> 00:20:23,556 What? 477 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Stay there-- I want that hospital 478 00:20:25,183 --> 00:20:27,977 watched 24 hours a day, [receiver clicks] 479 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 No one's seen him. 480 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 Thought I knew this guy. 481 00:20:31,398 --> 00:20:32,524 I never picked him for a rat. 482 00:20:32,565 --> 00:20:34,234 A mouse, maybe, but never a rat. 483 00:20:34,275 --> 00:20:37,112 If I'm him, and I know you're hunting me-- 484 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 [scoffs] I'm gone. 485 00:20:38,405 --> 00:20:40,115 I'm way out of Palm Beach. 486 00:20:40,156 --> 00:20:41,074 Oh, that's good, Richie. 487 00:20:41,116 --> 00:20:42,367 That's real sharp. 488 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Maybe that explains why you're sitting 489 00:20:43,618 --> 00:20:45,203 here on your ass eye-popping my women 490 00:20:45,245 --> 00:20:47,122 instead of looking for him. 491 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Look at Gus. 492 00:20:48,081 --> 00:20:49,374 You hungry, Gus? 493 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Want some crab? 494 00:20:50,458 --> 00:20:51,376 Be my guest. 495 00:20:51,418 --> 00:20:53,294 [birdsong] 496 00:20:53,336 --> 00:20:54,629 [growls, dish clacks] 497 00:20:54,671 --> 00:20:56,214 Go find DiBarto! 498 00:20:56,256 --> 00:20:58,049 Before that Miami cop does, you hear me? 499 00:20:58,091 --> 00:21:00,427 He could send me away forever-- go find him! 500 00:21:00,468 --> 00:21:02,053 Find that son of a bitch! 501 00:21:02,095 --> 00:21:03,430 [metal tray clanging] 502 00:21:03,471 --> 00:21:06,933 [birdsong] 503 00:21:09,436 --> 00:21:10,395 [dog growls] 504 00:21:10,437 --> 00:21:11,563 Tickle him under the chin. 505 00:21:11,604 --> 00:21:12,564 He likes it, Lorenzo. 506 00:21:12,605 --> 00:21:14,315 Why can't I put him down? 507 00:21:14,357 --> 00:21:16,234 I'm mean, haven't this dog's feet ever touched the ground? 508 00:21:16,276 --> 00:21:17,610 He's not feeling up to par. 509 00:21:17,652 --> 00:21:19,070 Tickle him a little. 510 00:21:19,112 --> 00:21:20,238 What's the matter-- don't you like dogs? 511 00:21:20,280 --> 00:21:21,573 Yeah, yeah, I like dogs, Donnie. 512 00:21:21,614 --> 00:21:23,283 But this isn't a dog-- it's a hood ornament. 513 00:21:23,324 --> 00:21:24,951 Oh, now you're gonna insult him? 514 00:21:24,993 --> 00:21:27,245 Eh, OK, OK. 515 00:21:27,287 --> 00:21:28,621 See? 516 00:21:28,663 --> 00:21:30,248 Look at that. 517 00:21:30,290 --> 00:21:32,500 You like the nice policeman, don't you Dutchie boy? 518 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 Aww. 519 00:21:34,044 --> 00:21:35,253 Well, I got good news, guys. 520 00:21:35,295 --> 00:21:36,588 I just talked to Captain Lipschitz, 521 00:21:36,629 --> 00:21:38,506 and he says that Christy is doing much better. 522 00:21:38,548 --> 00:21:40,425 They will probably released her in a couple of days. 523 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Oh, that's fantastic. 524 00:21:42,093 --> 00:21:42,969 Maybe I could see her. 525 00:21:43,011 --> 00:21:43,970 You arrange something? 526 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 No, Donnie. 527 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 We-- we can't take that kinda chance. 528 00:21:46,765 --> 00:21:49,100 Well, I agreed to testify, not to be held hostage here. 529 00:21:49,142 --> 00:21:51,102 Look, you want out, you say the word, Donnie. 530 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 This whole thing was your idea. 531 00:21:52,354 --> 00:21:54,105 You think we enjoy babysitting a dog? 532 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 LANCE: Look, somebody is trying to kill you, Donnie. 533 00:21:56,191 --> 00:21:59,569 Unless we narrow the list down a little bit, we stay here. 534 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 How's Dutchie doing? 535 00:22:01,571 --> 00:22:03,073 Oh, his nose is still a little bit warm. 536 00:22:03,114 --> 00:22:04,282 Oh. 537 00:22:04,324 --> 00:22:05,408 We should take his temperature again. 538 00:22:05,450 --> 00:22:06,493 Lorenzo, he likes you-- you do it. 539 00:22:06,534 --> 00:22:07,744 No. 540 00:22:07,786 --> 00:22:08,703 My thermometer's in the leather case. 541 00:22:08,745 --> 00:22:10,330 Yeah, OK. 542 00:22:10,372 --> 00:22:11,664 Uh. 543 00:22:11,706 --> 00:22:13,166 How do I keep the thermometer in his mouth? 544 00:22:13,208 --> 00:22:14,125 [mischievous music] 545 00:22:14,167 --> 00:22:16,294 It don't go in his mouth. 546 00:22:16,336 --> 00:22:17,212 [lance chuckles] 547 00:22:17,253 --> 00:22:18,046 Uh. 548 00:22:25,470 --> 00:22:28,306 Captain Lipschitz. 549 00:22:28,348 --> 00:22:31,184 You seem to have a couple officers missing in action. 550 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 Dispatch hasn't heard from Lance or Lorenzo 551 00:22:32,686 --> 00:22:35,438 since yesterday afternoon, and they're both on duty. 552 00:22:35,480 --> 00:22:38,316 That seems kinda curious to me. 553 00:22:38,358 --> 00:22:40,694 You let me worry about my people, huh, Dexter? 554 00:22:40,735 --> 00:22:42,654 I thought we were gonna work together on this thing. 555 00:22:42,696 --> 00:22:45,073 My officers are out there trying to find DiBarto. 556 00:22:45,115 --> 00:22:46,282 What the hell are you doing? 557 00:22:46,324 --> 00:22:48,660 Maybe they already found him. 558 00:22:48,702 --> 00:22:50,328 This isn't a game, Captain. 559 00:22:50,370 --> 00:22:52,163 I've been working Torino for the last year, 560 00:22:52,205 --> 00:22:54,499 and I'm not about to let two grandstand local yokels 561 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 blow the best shot I've got. 562 00:22:55,750 --> 00:22:57,544 You are a guest in my house, mister. 563 00:22:57,585 --> 00:22:59,170 Watch your mouth. 564 00:22:59,212 --> 00:23:01,506 Lorenzo and Lance are the best I've got. 565 00:23:01,548 --> 00:23:04,259 If DiBarto's with them, he's in very, very good hands. 566 00:23:04,300 --> 00:23:06,219 What is this, the mushroom treatment? 567 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 You keep me in the dark, you feed me full of bull-- 568 00:23:07,887 --> 00:23:10,598 My officers will contact you if and when 569 00:23:10,640 --> 00:23:12,559 they feel it prudent. 570 00:23:12,600 --> 00:23:16,438 Until that time, you stay the hell out of my face. 571 00:23:16,479 --> 00:23:19,733 [grim music] 572 00:23:29,701 --> 00:23:32,078 Hey Cotton. 573 00:23:32,120 --> 00:23:33,705 How's it going? 574 00:23:33,747 --> 00:23:35,373 Uh-- if this is about that mix up at the track the other day, 575 00:23:35,415 --> 00:23:36,666 you just tell Ramon I'll make good those 576 00:23:36,708 --> 00:23:38,126 markers by the end of the week. 577 00:23:38,168 --> 00:23:39,544 You work for Donnie DiBarto. 578 00:23:39,586 --> 00:23:41,087 I don't guess you've seen him around. 579 00:23:41,129 --> 00:23:41,838 Nobody has. 580 00:23:41,880 --> 00:23:43,381 Who might you be? 581 00:23:43,423 --> 00:23:45,717 We've got a couple of friends in common. 582 00:23:45,759 --> 00:23:47,761 Lance and Lorenzo? 583 00:23:47,802 --> 00:23:49,304 You know where I can find them? 584 00:23:49,346 --> 00:23:50,638 Haven't seen them in days, but if I do, 585 00:23:50,680 --> 00:23:52,724 I'll sure let them know you're looking for them. 586 00:23:52,766 --> 00:23:56,269 [bag rustles] 587 00:23:57,771 --> 00:23:58,605 You do that. 588 00:24:06,279 --> 00:24:09,574 [engine turns over] 589 00:24:12,660 --> 00:24:13,578 [faint engine turning over] 590 00:24:13,620 --> 00:24:17,123 [suspenseful music] 591 00:24:38,561 --> 00:24:41,523 [ominous music] 592 00:24:41,564 --> 00:24:44,859 [weapon ratchets] 593 00:24:45,985 --> 00:24:50,115 [clip clicking] 594 00:24:50,156 --> 00:24:53,451 [grim music] 595 00:25:04,504 --> 00:25:08,008 [menacing music] 596 00:25:09,509 --> 00:25:11,469 [door crashing] 597 00:25:11,511 --> 00:25:14,973 [gunfire rattling] 598 00:25:25,483 --> 00:25:29,320 Boy, am I glad to see you! 599 00:25:29,362 --> 00:25:30,905 Boy, that guy was shooting up the place-- 600 00:25:30,947 --> 00:25:32,240 I barely got out of there. 601 00:25:32,282 --> 00:25:33,450 I don't think he saw me, though. 602 00:25:33,491 --> 00:25:35,493 If he saw you, you wouldn't be here. 603 00:25:35,535 --> 00:25:36,494 You sure it was Dexter? 604 00:25:36,536 --> 00:25:37,829 What's in a name? 605 00:25:37,871 --> 00:25:38,955 It's the same cop that was asking 606 00:25:38,997 --> 00:25:40,331 about you that was tailing me. 607 00:25:40,373 --> 00:25:41,541 I saw him in the rear view-- that's 608 00:25:41,583 --> 00:25:43,209 why I stopped and called. 609 00:25:43,251 --> 00:25:45,211 Yes, we're safe and sound, Captain. 610 00:25:45,253 --> 00:25:46,880 Yeah. 611 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 Well, I just spoke with Chris, and he says he's gonna 612 00:25:47,881 --> 00:25:49,382 meet you at the new place. 613 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Otherwise, we stay here until we get the word from you. 614 00:25:52,177 --> 00:25:55,388 Yes, I am sure that we weren't followed. 615 00:25:55,430 --> 00:25:56,639 You shouldn't have, Mrs. Lipschitz. 616 00:25:56,681 --> 00:25:57,557 Please. 617 00:25:57,599 --> 00:25:58,475 Fran. 618 00:25:58,516 --> 00:25:59,476 Fran. 619 00:25:59,517 --> 00:26:00,894 I don't want to put you out. 620 00:26:00,935 --> 00:26:02,145 (STAMMERS) You go to all this trouble-- 621 00:26:02,187 --> 00:26:03,563 Oh, no. I'm thrilled, believe me. 622 00:26:03,605 --> 00:26:07,025 I love to cook, and Harry eats strictly pre op. 623 00:26:07,067 --> 00:26:08,568 That some kind of special thing or what? 624 00:26:08,610 --> 00:26:09,903 No, no. No, no. 625 00:26:09,944 --> 00:26:11,321 You know, pre op-- it's like what 626 00:26:11,363 --> 00:26:13,406 they give you in the hospital before an operation. 627 00:26:13,448 --> 00:26:15,408 Totally bland. 628 00:26:15,450 --> 00:26:17,869 Yeah, no spices, no texture. 629 00:26:17,911 --> 00:26:19,245 No taste. 630 00:26:19,287 --> 00:26:21,122 You know, we met in a hospital? 631 00:26:21,164 --> 00:26:22,540 In the cafeteria. 632 00:26:22,582 --> 00:26:23,958 You went there to eat. 633 00:26:24,000 --> 00:26:25,377 [chuckles] - How'd you find the time? 634 00:26:25,418 --> 00:26:26,294 We just got here. 635 00:26:26,336 --> 00:26:27,504 Freeze and nuke. 636 00:26:27,545 --> 00:26:28,880 It's my reason for living. 637 00:26:28,922 --> 00:26:30,006 [chuckles] 638 00:26:30,048 --> 00:26:33,176 LANCE: Uh, no, she hasn't left yet. 639 00:26:33,218 --> 00:26:35,053 Uh, OK, I'll tell her. 640 00:26:35,095 --> 00:26:36,638 All right, thanks Captain. 641 00:26:36,680 --> 00:26:37,931 Uh, Fran-- 642 00:26:37,972 --> 00:26:38,682 I know. 643 00:26:38,723 --> 00:26:40,225 I know, I know. 644 00:26:40,266 --> 00:26:41,518 Harry wants me to leave. 645 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 He doesn't think I'm safe in my own house. 646 00:26:43,520 --> 00:26:44,979 Yeah, well. 647 00:26:45,021 --> 00:26:47,107 Listen now-- you guys eat, enjoy yourself. 648 00:26:47,148 --> 00:26:49,150 And when you're finished, you'll lock up. 649 00:26:49,192 --> 00:26:52,487 [chuckles] You know, it was a pleasure to have met you. 650 00:26:52,529 --> 00:26:54,030 And I got to tell you-- 651 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 [chuckles] for a gangster, you're very nice. 652 00:26:55,699 --> 00:26:57,200 [tuts] 653 00:26:57,242 --> 00:26:58,159 Thanks, Fran. 654 00:26:58,201 --> 00:26:59,035 See you, doll. 655 00:26:59,077 --> 00:27:00,203 Bye. 656 00:27:00,245 --> 00:27:03,415 [traffic rumbling] 657 00:27:09,754 --> 00:27:10,672 You called me, George? 658 00:27:14,426 --> 00:27:16,553 I've been reviewing the McDowell case. 659 00:27:16,594 --> 00:27:19,097 Look, it may not be a dead bang winner, but-- 660 00:27:19,139 --> 00:27:22,475 [sighs] I think it's worth the fight to put the freak away. 661 00:27:22,517 --> 00:27:24,060 We need to talk about this. 662 00:27:24,102 --> 00:27:27,313 [engine rumbles] 663 00:27:31,735 --> 00:27:35,071 Well, this is a surprise, George. 664 00:27:35,113 --> 00:27:37,407 I thought we had an agreement-- any negative publicity 665 00:27:37,449 --> 00:27:40,326 this early in the campaign would have a very damaging effect. 666 00:27:40,368 --> 00:27:42,287 The guy's a cold-blooded killer, Paige. 667 00:27:42,328 --> 00:27:44,581 I can't in good conscience allow a plea to a lesser charge. 668 00:27:44,622 --> 00:27:46,416 It wouldn't be right. 669 00:27:46,458 --> 00:27:48,293 Well, elections aren't about right or wrong. 670 00:27:48,335 --> 00:27:49,586 They're about winning. 671 00:27:49,627 --> 00:27:52,088 And that's why I'm here-- to help you win. 672 00:27:52,130 --> 00:27:53,089 You've got to trust me. 673 00:27:53,131 --> 00:27:54,716 Yeah. 674 00:27:54,758 --> 00:27:56,551 Well, I also got to look myself in the mirror in the morning. 675 00:27:56,593 --> 00:27:58,136 I'm taking McDowell to trial. 676 00:28:10,190 --> 00:28:11,566 [car door thuds] 677 00:28:11,608 --> 00:28:13,610 [trunk clicks] 678 00:28:13,651 --> 00:28:15,236 LIPSCHITZ: Give me a hand with this, will you? 679 00:28:15,278 --> 00:28:16,696 Yeah. 680 00:28:16,738 --> 00:28:18,448 All of a sudden, I'm a pack mule for Donuts DiBarto. 681 00:28:18,490 --> 00:28:21,618 The guys at the 82nd know about this, I'm dead meat. 682 00:28:21,659 --> 00:28:22,786 Any information on Dexter? 683 00:28:22,827 --> 00:28:24,371 Plenty. 684 00:28:24,412 --> 00:28:26,164 Inside. 685 00:28:26,206 --> 00:28:27,791 He's the Lorenzo of Miami. 686 00:28:27,832 --> 00:28:29,292 Youngest in the department to get 687 00:28:29,334 --> 00:28:32,462 his gold shield, commendations, recommendations, 688 00:28:32,504 --> 00:28:33,463 medal of valor. 689 00:28:33,505 --> 00:28:35,090 Just your average supercop. 690 00:28:35,131 --> 00:28:37,175 He's been heading up their organized crime unit now 691 00:28:37,217 --> 00:28:38,468 for the past couple of years. 692 00:28:38,510 --> 00:28:40,387 He's taken down some very heavy players. 693 00:28:40,428 --> 00:28:42,347 So he's in Palm standing straight up. 694 00:28:42,389 --> 00:28:43,765 Did I say that? 695 00:28:43,807 --> 00:28:45,308 The man's on vacation. 696 00:28:45,350 --> 00:28:48,645 They know from nothing why he's here. 697 00:28:48,687 --> 00:28:50,271 Dracula reacts better to this than me. 698 00:28:50,313 --> 00:28:51,648 [wheezing laugh] 699 00:28:51,690 --> 00:28:53,566 One piece of garlic toast, I'm in intensive care. 700 00:29:01,533 --> 00:29:03,827 [quiet sigh] 701 00:29:03,868 --> 00:29:07,288 [tutting] 702 00:29:10,709 --> 00:29:13,294 So tell me, Rita, what do you think? 703 00:29:13,336 --> 00:29:15,505 You think I'm a rat for testifying? 704 00:29:15,547 --> 00:29:16,464 No. 705 00:29:16,506 --> 00:29:18,341 I think it's terrific. 706 00:29:18,383 --> 00:29:20,343 But then, I play for the other team. 707 00:29:20,385 --> 00:29:22,470 How do you feel about it? 708 00:29:22,512 --> 00:29:24,806 My whole life, I live by this code-- 709 00:29:24,848 --> 00:29:29,352 that you keep your mouth shut no matter what. 710 00:29:29,394 --> 00:29:31,438 I always wanted to be a wise guy, you know? 711 00:29:31,479 --> 00:29:34,190 In my neighborhood, it was a career choice. 712 00:29:34,232 --> 00:29:37,819 I got old enough, joined a crew, that was it. 713 00:29:37,861 --> 00:29:41,156 Me, I crewed for Tony Torino. 714 00:29:41,197 --> 00:29:42,741 Now I'm gonna rat him out. 715 00:29:42,782 --> 00:29:44,743 Yeah, well, you'll be doing the world a favor, 716 00:29:44,784 --> 00:29:47,203 Donnie-- the guy is bad news, and you know that. 717 00:29:47,245 --> 00:29:48,705 I wanted to be just like him. 718 00:29:48,747 --> 00:29:51,207 I wanted his life. 719 00:29:51,249 --> 00:29:56,087 Big cars, flashy girls, tipping big. 720 00:29:56,129 --> 00:29:59,174 "Yes sir, Mr. DiBarto, your table's ready." 721 00:29:59,215 --> 00:30:01,134 Nothing but the best. 722 00:30:01,176 --> 00:30:02,594 Then I find out I'm nothing like him. 723 00:30:06,264 --> 00:30:09,768 [sighs] I don't have the stomach for it, Rita. 724 00:30:15,482 --> 00:30:18,860 Tony sends me out one time to break this guy's knees. 725 00:30:18,902 --> 00:30:21,529 A working guy. 726 00:30:21,571 --> 00:30:24,866 Got in too deep-- he couldn't pay. 727 00:30:24,908 --> 00:30:27,702 I wind up settling the markers myself. 728 00:30:27,744 --> 00:30:30,455 [huffs] I told Tony I'd beat it out of him. 729 00:30:33,291 --> 00:30:36,127 Some tough gangster, huh? 730 00:30:36,169 --> 00:30:38,254 Harry tell you what they call me in New York? 731 00:30:38,296 --> 00:30:39,422 Yeah. 732 00:30:39,464 --> 00:30:40,715 Donuts. 733 00:30:40,757 --> 00:30:43,468 Tony said it was 'cause I was full of lard, 734 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 and soft in the middle. 735 00:30:45,512 --> 00:30:46,930 Maybe he wasn't too far wrong. 736 00:30:46,971 --> 00:30:48,473 You're standing up to him, Donnie. 737 00:30:48,515 --> 00:30:51,768 Nobody's ever done that before. 738 00:30:51,810 --> 00:30:53,645 I would say there's steel in the middle. 739 00:30:57,774 --> 00:30:58,608 It's your move. 740 00:31:03,446 --> 00:31:04,948 Where are you gonna resettle? 741 00:31:04,989 --> 00:31:07,534 You know, I hear the Southwest is absolutely beautiful. 742 00:31:07,575 --> 00:31:09,327 I'm staying put right here. 743 00:31:09,369 --> 00:31:10,704 LANCE: Are you crazy? 744 00:31:10,745 --> 00:31:12,455 Witness protection is the only chance 745 00:31:12,497 --> 00:31:14,165 you've got after you testify. 746 00:31:14,207 --> 00:31:16,292 I was a nobody most of my life. 747 00:31:16,334 --> 00:31:18,628 I know how that feels. 748 00:31:18,670 --> 00:31:21,589 In Palm Beach, I'm somebody. 749 00:31:21,631 --> 00:31:23,967 I'd just as soon be dead as be a nobody again. 750 00:31:24,009 --> 00:31:27,470 And besides, we'd miss Rita too much, won't we, Dutchie boy? 751 00:31:33,018 --> 00:31:34,477 Yeah, what? 752 00:31:34,519 --> 00:31:36,396 Where the hell are Lance and Lorenzo, huh? 753 00:31:36,438 --> 00:31:37,939 I've been leaving messages for them all week-- 754 00:31:37,981 --> 00:31:39,649 they don't return my calls. 755 00:31:39,691 --> 00:31:42,235 Maybe the fact that you're pleading out a hairball they 756 00:31:42,277 --> 00:31:44,696 busted their asses for nearly three months to nail 757 00:31:44,738 --> 00:31:46,448 has them a little bit angry. 758 00:31:46,489 --> 00:31:48,324 What the hell do you think, Donovan? 759 00:31:48,366 --> 00:31:50,326 Tell them to have their butts in my office 760 00:31:50,368 --> 00:31:53,663 for pre-trial prep no later than the end of the week. 761 00:31:53,705 --> 00:31:54,581 McDowell? 762 00:31:54,622 --> 00:31:56,416 Ah. 763 00:31:56,458 --> 00:31:59,252 Feeling a little awkward now, Harry? 764 00:31:59,294 --> 00:32:01,713 Somewhat surprised, perhaps, hm? 765 00:32:01,755 --> 00:32:02,672 OK. 766 00:32:02,714 --> 00:32:03,798 So you doing your job. 767 00:32:03,840 --> 00:32:04,674 Here, look at this-- 768 00:32:04,716 --> 00:32:06,343 I'll throw you a parade. 769 00:32:06,384 --> 00:32:07,677 You got a real attitude, Lipschitz, you know that? 770 00:32:07,719 --> 00:32:12,307 A real New York state of mind. 771 00:32:12,349 --> 00:32:13,683 Thank you. 772 00:32:13,725 --> 00:32:14,684 Cops. 773 00:32:14,726 --> 00:32:18,229 [muted chattering] 774 00:32:18,271 --> 00:32:20,607 [telephone trills] 775 00:32:20,648 --> 00:32:22,567 Hello. 776 00:32:22,609 --> 00:32:24,319 [grunts, gasps] - Excuse me. 777 00:32:24,361 --> 00:32:25,236 I didn't see you. 778 00:32:25,278 --> 00:32:26,029 Yeah. 779 00:32:26,071 --> 00:32:27,447 That's what they all say. 780 00:32:27,489 --> 00:32:29,532 [chuckles] 781 00:32:29,574 --> 00:32:30,867 Hi, Mrs. Lipschitz. 782 00:32:30,909 --> 00:32:31,785 Fran, Gracie. 783 00:32:31,826 --> 00:32:33,536 Please, call me Fran. 784 00:32:33,578 --> 00:32:34,662 [chuckles] 785 00:32:39,501 --> 00:32:40,794 Yeah. 786 00:32:40,835 --> 00:32:42,712 Yeah, Well, that-- that's good, Rita. 787 00:32:45,590 --> 00:32:47,258 Yeah. 788 00:32:47,300 --> 00:32:49,552 Well, Rita, I-- I got units on both ends of the street. 789 00:32:49,594 --> 00:32:52,305 All you gotta do is sit tight until we get this thing all 790 00:32:52,347 --> 00:32:54,307 sorted out, all right? 791 00:32:54,349 --> 00:32:55,975 OK. 792 00:32:56,017 --> 00:32:57,310 Franny, honey. 793 00:32:57,352 --> 00:33:00,855 [laughs] What a terrific surprise. 794 00:33:00,897 --> 00:33:02,357 It would have even been a bigger 795 00:33:02,399 --> 00:33:04,025 surprise if I caught you in here with Gracie 796 00:33:04,067 --> 00:33:05,902 with the door closed. 797 00:33:05,944 --> 00:33:07,070 Promise me, Heshie. 798 00:33:07,112 --> 00:33:09,364 Promise me never-- 799 00:33:09,406 --> 00:33:10,323 (GENTLY) Come on. 800 00:33:10,365 --> 00:33:11,032 What's the matter with you? 801 00:33:11,074 --> 00:33:12,701 Are you nuts? 802 00:33:12,742 --> 00:33:14,869 I'm married to the most beautiful woman in the world. 803 00:33:14,911 --> 00:33:16,079 What would I see in her? 804 00:33:16,121 --> 00:33:17,372 [chuckles] 805 00:33:17,414 --> 00:33:19,874 Two things come to mind. 806 00:33:19,916 --> 00:33:23,420 [lighthearted music] 807 00:33:24,879 --> 00:33:26,840 [ENGINE RUMBLING, FAINT ENGINE TURNING OVER] 808 00:33:26,881 --> 00:33:30,385 [suspenseful music] 809 00:33:41,813 --> 00:33:42,772 [engine revving] 810 00:33:42,814 --> 00:33:46,317 [tires screeching] 811 00:33:48,361 --> 00:33:51,656 [tires squealing] 812 00:34:06,671 --> 00:34:09,090 [grim music] 813 00:34:09,132 --> 00:34:11,509 Get out of the car, now. 814 00:34:22,479 --> 00:34:25,398 Turn around-- put your hands against the car. 815 00:34:25,440 --> 00:34:28,443 I usually get to say that. 816 00:34:28,485 --> 00:34:29,486 What's your backup? 817 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 .380, ankle. 818 00:34:32,405 --> 00:34:34,366 Look, Lorenzo, I don't blame you for being paranoid, 819 00:34:34,407 --> 00:34:37,243 but we're on the same side. 820 00:34:37,285 --> 00:34:39,120 - Gimme your right hand. - I'm a cop, dammit-- 821 00:34:39,162 --> 00:34:41,706 Give me your right hand. 822 00:34:41,748 --> 00:34:45,126 [cuffs click] 823 00:34:47,379 --> 00:34:49,130 Now. 824 00:34:49,172 --> 00:34:50,256 Cotton said you rousted and followed him to the safe house 825 00:34:50,298 --> 00:34:51,591 and shot the place up. 826 00:34:51,633 --> 00:34:52,759 You wanna explain that to me? 827 00:34:52,801 --> 00:34:54,344 OK, I followed him. 828 00:34:54,386 --> 00:34:56,054 But some old lady pulled right out in front of me, 829 00:34:56,096 --> 00:34:57,347 and I rear ended her. 830 00:34:57,389 --> 00:34:58,598 I lost him. 831 00:34:58,640 --> 00:35:00,266 Check it out. 832 00:35:00,308 --> 00:35:03,812 One of your patrol units brought up the accident report. 833 00:35:03,853 --> 00:35:08,066 I guess your department's not gonna pay for that, hm? 834 00:35:08,108 --> 00:35:10,110 Considering the fact that you're down here unofficially, 835 00:35:10,151 --> 00:35:11,361 on your vacation time? 836 00:35:11,403 --> 00:35:13,113 All right, I should've leveled with you. 837 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 But I was trying to avoid procedural hassles. 838 00:35:15,198 --> 00:35:16,533 Don't lie to me. 839 00:35:16,574 --> 00:35:18,201 I've been working Donnie DiBarto on my own time 840 00:35:18,243 --> 00:35:21,287 and money for the last year, because my department 841 00:35:21,329 --> 00:35:22,747 will cough up the bucks. 842 00:35:22,789 --> 00:35:24,416 Now you and your partner are gonna horn in on me 843 00:35:24,457 --> 00:35:25,750 and cut me out? 844 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 Hey, you're forgetting something-- you had him! 845 00:35:27,585 --> 00:35:29,796 You remember that-- but you conveniently decided to go out 846 00:35:29,838 --> 00:35:32,340 and get cheeseburgers while somebody took a shot at him. 847 00:35:32,382 --> 00:35:34,300 How do we know you're not in Torino's pocket? 848 00:35:34,342 --> 00:35:36,511 [men grunting] 849 00:35:36,553 --> 00:35:37,721 Chill out. 850 00:35:37,762 --> 00:35:38,847 I'll pound your ass into the pavement. 851 00:35:38,888 --> 00:35:40,140 Nobody calls me dirty! 852 00:35:40,181 --> 00:35:42,267 You cool it, or I will drop you. 853 00:35:42,308 --> 00:35:44,144 [men grunting] 854 00:35:44,185 --> 00:35:45,645 I want DiBarto-- he's mine! 855 00:35:45,687 --> 00:35:48,231 Man, you are crazier than I am. 856 00:35:48,273 --> 00:35:49,607 [dog whimpers] 857 00:35:49,649 --> 00:35:50,900 Hey, Rita? 858 00:35:50,942 --> 00:35:52,402 Hm. 859 00:35:52,444 --> 00:35:53,862 Dutchie's getting worse. 860 00:35:53,903 --> 00:35:56,823 His fever's up-- that medication didn't touch it. 861 00:35:56,865 --> 00:35:58,575 Getting him to the vet. 862 00:35:58,616 --> 00:36:00,577 You know the rules, Donnie-- we don't leave this house. 863 00:36:00,618 --> 00:36:01,911 Forget the rules, Rita. 864 00:36:01,953 --> 00:36:04,581 We're talking about the best friend I got here. 865 00:36:04,622 --> 00:36:05,707 I don't take him to the vet, you'll 866 00:36:05,749 --> 00:36:06,666 have to shoot me to stop me. 867 00:36:09,669 --> 00:36:12,505 [telephone trills] 868 00:36:12,547 --> 00:36:13,590 LORENZO: Yeah, Lorenzo. 869 00:36:13,631 --> 00:36:14,466 Yeah, Rita. 870 00:36:14,507 --> 00:36:16,634 Everything OK? 871 00:36:16,676 --> 00:36:18,470 Ah, no. 872 00:36:18,511 --> 00:36:20,472 Uh, sounds like trouble to me-- you check with The Lip? 873 00:36:22,724 --> 00:36:23,600 Ah. 874 00:36:23,641 --> 00:36:25,143 No. 875 00:36:25,185 --> 00:36:27,395 Dexter's off the street-- he's here with me. 876 00:36:27,437 --> 00:36:28,313 You be careful, partner. 877 00:36:30,982 --> 00:36:32,859 Anything happens to DiBarto-- 878 00:36:32,901 --> 00:36:36,738 It's not DiBarto I'm worried about. 879 00:36:36,780 --> 00:36:40,200 [engine turns over] 880 00:36:44,871 --> 00:36:45,789 Oh! 881 00:36:45,830 --> 00:36:47,290 [grunts] Oh, uh. 882 00:36:47,332 --> 00:36:48,208 Look, careful. 883 00:36:48,249 --> 00:36:49,751 Excuse me, Sergeant. 884 00:36:49,793 --> 00:36:52,170 I was just going over some new ads for George's campaign. 885 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 They're really something. 886 00:36:53,672 --> 00:36:55,465 We can count on your support, can't we? 887 00:36:55,507 --> 00:36:57,926 You know, I like George better as a prosecutor. 888 00:36:57,967 --> 00:36:59,636 See, what we don't need is another pretty face 889 00:36:59,678 --> 00:37:01,429 as county attorney. 890 00:37:01,471 --> 00:37:03,598 We need somebody who's gonna get in there and brawl for us. 891 00:37:03,640 --> 00:37:05,475 You're referencing the McDowell case. 892 00:37:05,517 --> 00:37:06,393 Yeah. 893 00:37:06,434 --> 00:37:07,602 If you'll excuse me. 894 00:37:07,644 --> 00:37:08,436 PAIGE: Well then, you haven't heard. 895 00:37:11,022 --> 00:37:12,524 I haven't heard what? 896 00:37:12,565 --> 00:37:13,775 Well, I was very impressed with your passion 897 00:37:13,817 --> 00:37:15,610 on this case, Sergeant. 898 00:37:15,652 --> 00:37:17,737 I started to wonder if maybe George wasn't playing this one 899 00:37:17,779 --> 00:37:19,531 a little too cautiously. 900 00:37:19,572 --> 00:37:23,493 So we talked, and he's agreed to indict for Murder One. 901 00:37:23,535 --> 00:37:26,621 We can't allow justice to be compromised by ambition. 902 00:37:26,663 --> 00:37:28,581 But I don't have to tell you that. 903 00:37:28,623 --> 00:37:29,582 You're kidding me. 904 00:37:29,624 --> 00:37:31,918 Well, that's terrific. 905 00:37:31,960 --> 00:37:33,586 I'm glad you're pleased, Chris. 906 00:37:33,628 --> 00:37:35,255 May I call you Chris? 907 00:37:35,296 --> 00:37:36,673 Sure. 908 00:37:36,715 --> 00:37:38,258 Maybe we should get together for lunch sometime. 909 00:37:38,299 --> 00:37:39,884 I'd like to hear your insights and ideas on how 910 00:37:39,926 --> 00:37:41,678 we could maybe address the concerns of the law 911 00:37:41,720 --> 00:37:43,304 enforcement community. 912 00:37:43,346 --> 00:37:44,514 Yeah. 913 00:37:44,556 --> 00:37:45,724 Yeah, I'd like that. 914 00:37:45,765 --> 00:37:47,851 I'd really appreciate it, Chris. 915 00:37:47,892 --> 00:37:49,644 And thanks again for helping us do the right thing 916 00:37:49,686 --> 00:37:50,562 on the McDowell case. 917 00:37:58,611 --> 00:37:59,529 [huffs] 918 00:37:59,571 --> 00:38:00,488 Thanks. 919 00:38:00,530 --> 00:38:02,282 OK, Dexter. 920 00:38:02,323 --> 00:38:05,368 Records checked out the accident report on your fender bender. 921 00:38:05,410 --> 00:38:07,704 No way you could have been the shooter at the safehouse. 922 00:38:07,746 --> 00:38:09,414 So now do I get DiBarto? 923 00:38:09,456 --> 00:38:11,291 No, no. 924 00:38:11,332 --> 00:38:13,710 Somebody's still trying to kill him-- that hasn't changed. 925 00:38:13,752 --> 00:38:16,880 [PEOPLE CHATTERING, PHONES TRILLING] 926 00:38:16,921 --> 00:38:20,425 You know, any of your men know that you were coming into Palm? 927 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 Nobody-- there's no leak on my end, Lorenzo. 928 00:38:23,094 --> 00:38:25,555 OK, man-- let's figure this thing out Let's say that Torino 929 00:38:25,597 --> 00:38:26,890 sent his people after Donnie. 930 00:38:26,931 --> 00:38:28,308 Hm? 931 00:38:28,350 --> 00:38:29,559 They follow you guys from the hospital, 932 00:38:29,601 --> 00:38:31,394 they take a shot at him, but they miss. 933 00:38:31,436 --> 00:38:34,356 Then they try again at the safehouse. 934 00:38:34,397 --> 00:38:35,982 They didn't know where the safehouse was. 935 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 You were tailing Cotton, right? 936 00:38:37,525 --> 00:38:38,860 Well, they must have been tailing me, 937 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 and then went after him after I lost him. 938 00:38:40,487 --> 00:38:41,404 No. 939 00:38:41,446 --> 00:38:42,906 No, too big of a stretch. 940 00:38:42,947 --> 00:38:46,326 Hoods don't take those kind of chances. 941 00:38:46,368 --> 00:38:47,911 Where'd you spot that? 942 00:38:47,952 --> 00:38:50,580 I saw him in traffic, hung a U-ey. 943 00:38:50,622 --> 00:38:52,415 He stopped, I moved in to question him, 944 00:38:52,457 --> 00:38:53,917 and stayed with him after he left. 945 00:38:53,958 --> 00:38:55,418 Cotton stopped at the vet's-- 946 00:38:55,460 --> 00:38:56,878 that's why I sent him to pick up the prescription 947 00:38:56,920 --> 00:38:58,588 and the dog food for Dutchie. 948 00:38:58,630 --> 00:38:59,547 Whoa, whoa. 949 00:38:59,589 --> 00:39:00,507 His dog is sick? 950 00:39:00,548 --> 00:39:01,383 Yeah. 951 00:39:03,968 --> 00:39:05,637 Wait a minute, man. 952 00:39:05,679 --> 00:39:08,348 Torino was at the club that night. 953 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 He could've heard some about Dutchie, 954 00:39:09,557 --> 00:39:10,975 and anybody who knows Donnie knows 955 00:39:11,017 --> 00:39:13,019 how crazy he is about that dog. 956 00:39:13,061 --> 00:39:16,564 So he shakes down every vet in town until he finds Donnie, 957 00:39:16,606 --> 00:39:17,774 he terrorizes him-- 958 00:39:17,816 --> 00:39:19,442 And sweetened with a big payday-- 959 00:39:19,484 --> 00:39:21,069 you hear from him, we hear from you. 960 00:39:21,111 --> 00:39:23,488 They knew somebody was coming by to pick up that prescription 961 00:39:23,530 --> 00:39:26,700 and that dog food because the vet tipped him off. 962 00:39:26,741 --> 00:39:29,452 And Donnie and Rita are on their way to the vet's right now. 963 00:39:35,709 --> 00:39:37,627 [beeper trilling] 964 00:39:37,669 --> 00:39:38,586 Heh. 965 00:39:38,628 --> 00:39:40,964 Oh, what do we got here? 966 00:39:41,006 --> 00:39:43,508 Your partner don't give up too easy, does he? 967 00:39:43,550 --> 00:39:45,885 First the phone, now the beeper. 968 00:39:45,927 --> 00:39:47,887 Too bad you already got a date-- 969 00:39:47,929 --> 00:39:48,972 with Mr. Torino. 970 00:39:49,014 --> 00:39:50,432 Hm. 971 00:39:50,473 --> 00:39:52,392 You know, he knows exactly where I am. 972 00:39:52,434 --> 00:39:53,643 If I don't answer that, this place 973 00:39:53,685 --> 00:39:54,686 is going to be full of cops before you 974 00:39:54,728 --> 00:39:55,895 can even get us to the car. 975 00:39:55,937 --> 00:39:57,480 Is that so? 976 00:39:57,522 --> 00:39:58,773 We'll have to wait and see about that, won't we? 977 00:39:58,815 --> 00:39:59,774 [dog whimpers] 978 00:39:59,816 --> 00:40:01,109 Hey doc, you wanna hurry up? 979 00:40:01,151 --> 00:40:02,444 You know, I appreciate you guys letting the doc 980 00:40:02,485 --> 00:40:05,113 fix Dutchie up like this. 981 00:40:05,155 --> 00:40:07,407 How much you get for selling me out, you weasel? 982 00:40:07,449 --> 00:40:08,742 Who, doc? 983 00:40:08,783 --> 00:40:10,410 Eh, he was a bargain. 984 00:40:10,452 --> 00:40:13,830 Just five grand and a promise we wouldn't hurt him. 985 00:40:13,872 --> 00:40:16,166 [man grunts] 986 00:40:16,207 --> 00:40:17,834 [chuckles] You know, it's getting where you 987 00:40:17,876 --> 00:40:19,586 can't trust anybody these days. 988 00:40:19,627 --> 00:40:21,504 [chuckles] 989 00:40:21,546 --> 00:40:24,799 [ENGINES DRONING, BRAKES SQUEALING] 990 00:40:29,971 --> 00:40:31,139 We're too late-- 991 00:40:31,181 --> 00:40:32,057 Torino's boys were waiting for them. 992 00:40:32,098 --> 00:40:33,475 Damn. 993 00:40:33,516 --> 00:40:35,018 They're gonna take them to Torino. 994 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 DEXTER: He leases a place up on Bayview-- the 300 block. 995 00:40:37,937 --> 00:40:39,898 Big pillars on Froni Cider street. 996 00:40:39,939 --> 00:40:41,524 OK, get a move on. 997 00:40:41,566 --> 00:40:43,818 Put it on the air. 998 00:40:43,860 --> 00:40:44,861 You might need this. 999 00:40:44,903 --> 00:40:47,906 Like I just got out of jail. 1000 00:40:47,947 --> 00:40:50,116 You know, something is wrong with this picture. 1001 00:40:50,158 --> 00:40:51,868 Torino is not stupid. 1002 00:40:51,910 --> 00:40:54,412 He knows if they left that vet alive, the vet's gonna talk. 1003 00:40:54,454 --> 00:40:56,122 We got what he wanted us to get. 1004 00:40:56,164 --> 00:40:57,415 He's not at that house on Bayview. 1005 00:40:57,457 --> 00:40:58,708 Then where, Dex? 1006 00:40:58,750 --> 00:41:00,418 Come on-- you know him. 1007 00:41:00,460 --> 00:41:01,836 You know his track record, you know the way he thinks. 1008 00:41:01,878 --> 00:41:03,421 Where? 1009 00:41:03,463 --> 00:41:05,715 He tried to muscle into a fish market in New York. 1010 00:41:05,757 --> 00:41:08,009 The guy didn't want to make a deal. 1011 00:41:08,051 --> 00:41:10,762 Tony hung them up in his own freezer. 1012 00:41:10,804 --> 00:41:11,680 He's at Donnie's club. 1013 00:41:15,141 --> 00:41:16,101 [engine turns over] 1014 00:41:16,142 --> 00:41:19,604 [wheels squealing] 1015 00:41:27,696 --> 00:41:30,573 You know, I'm surprised Donnie didn't mention to you girls 1016 00:41:30,615 --> 00:41:33,660 that he promoted me to general manager before he left. 1017 00:41:33,702 --> 00:41:35,078 There's a new sheriff in town. 1018 00:41:35,120 --> 00:41:38,581 [chuckles] Yeah, we're going to be a union shop! 1019 00:41:38,623 --> 00:41:41,084 Great achievement for organized labor. 1020 00:41:41,126 --> 00:41:45,046 Hey, we're not open. Donnie, Rita! 1021 00:41:48,883 --> 00:41:50,135 Take them and lock them up in the back. 1022 00:41:50,176 --> 00:41:51,845 [grim music] 1023 00:41:51,886 --> 00:41:53,138 Cotton, don't be a hero, man-- just do what he says. 1024 00:41:53,179 --> 00:41:54,514 We'll be all right. 1025 00:41:54,556 --> 00:41:56,224 Don't worry-- color me co-operative. 1026 00:41:56,266 --> 00:41:57,267 Let's go, girls. 1027 00:41:57,308 --> 00:41:58,977 So where's the toadstool? 1028 00:41:59,019 --> 00:42:00,103 He'll be here. 1029 00:42:00,145 --> 00:42:00,979 Have a seat. 1030 00:42:12,991 --> 00:42:15,035 How nice-- the gang's all here. 1031 00:42:15,076 --> 00:42:16,286 Ugh, look at this chippy. 1032 00:42:16,327 --> 00:42:18,663 He's always gotta make a big entrance. 1033 00:42:18,705 --> 00:42:20,248 You disappoint me, Donuts. 1034 00:42:20,290 --> 00:42:22,667 Was bad enough you insulted me by refusing my friendship, 1035 00:42:22,709 --> 00:42:24,294 but when I saw you with that Miami cop, 1036 00:42:24,336 --> 00:42:25,920 I knew you were going to rat me out. 1037 00:42:25,962 --> 00:42:27,797 Now that hurt me. 1038 00:42:27,839 --> 00:42:29,215 You never did have any brains. 1039 00:42:29,257 --> 00:42:30,967 He was smart enough to stay the hell away from you, 1040 00:42:31,009 --> 00:42:32,177 wasn't he? 1041 00:42:32,218 --> 00:42:33,511 Oh, I see you bought yourself a cop. 1042 00:42:33,553 --> 00:42:34,637 Now that impresses me a little bit. 1043 00:42:34,679 --> 00:42:36,014 She's as straight as they come. 1044 00:42:36,056 --> 00:42:37,057 I'm in protective custody. 1045 00:42:37,098 --> 00:42:38,224 Oh. 1046 00:42:38,266 --> 00:42:39,851 Some great job you're doing, lady. 1047 00:42:39,893 --> 00:42:42,145 Are you gonna do us or what, Tony? 1048 00:42:42,187 --> 00:42:43,229 He likes to do his own killings-- 1049 00:42:43,271 --> 00:42:44,814 it's why they call him Toe Tag. 1050 00:42:44,856 --> 00:42:47,609 Get a load of this guy-- he's in a hurry to die. 1051 00:42:47,650 --> 00:42:51,863 I'd like to do this personally, but not this time. 1052 00:42:51,905 --> 00:42:54,115 Too many breadcrumbs leading back to me. 1053 00:42:54,157 --> 00:42:55,867 I just wanted to say goodbye. 1054 00:42:55,909 --> 00:42:58,078 He's so gracious. 1055 00:42:58,119 --> 00:42:59,954 In the South, we do things a little different. 1056 00:42:59,996 --> 00:43:01,164 You get a kiss on the last date. 1057 00:43:01,206 --> 00:43:02,665 Forget about it. 1058 00:43:02,707 --> 00:43:04,626 I wouldn't kiss you with his lips, you fat rat. 1059 00:43:04,668 --> 00:43:07,671 Sorry you were dealt a hand here, lady, but that's life-- 1060 00:43:07,712 --> 00:43:09,547 or the end of it. 1061 00:43:09,589 --> 00:43:11,299 Take them out where the water is deep. 1062 00:43:11,341 --> 00:43:12,342 Weigh them down good-- 1063 00:43:12,384 --> 00:43:14,177 I don't want them floating up. 1064 00:43:14,219 --> 00:43:17,347 See you in hell, fat rat. 1065 00:43:17,389 --> 00:43:19,599 See you. 1066 00:43:19,641 --> 00:43:22,268 Right, Dutchie? 1067 00:43:22,310 --> 00:43:23,853 [music playing] 1068 00:43:23,895 --> 00:43:27,232 [grunting] 1069 00:43:33,905 --> 00:43:35,949 You bitch! 1070 00:43:35,990 --> 00:43:37,617 Gimme your gun! 1071 00:43:37,659 --> 00:43:39,035 You're mine! 1072 00:43:39,077 --> 00:43:40,245 Police officers-- drop the gun! 1073 00:43:40,286 --> 00:43:41,204 Back off! 1074 00:43:41,246 --> 00:43:44,708 [gunfire booming] 1075 00:43:47,752 --> 00:43:48,628 You all right? 1076 00:43:48,670 --> 00:43:50,130 [sighs] - Yeah, yeah. 1077 00:43:50,171 --> 00:43:51,089 I'm fine. 1078 00:43:51,131 --> 00:43:53,591 [pants] Thanks. 1079 00:43:53,633 --> 00:43:55,593 No problem. 1080 00:43:55,635 --> 00:43:56,344 Come on. 1081 00:43:56,386 --> 00:43:57,220 Lorenzo-- 1082 00:43:57,262 --> 00:44:00,223 [grunting] 1083 00:44:00,265 --> 00:44:02,308 Better late than never. 1084 00:44:02,350 --> 00:44:03,893 You too, Miami. 1085 00:44:03,935 --> 00:44:05,061 Ooh. 1086 00:44:05,103 --> 00:44:06,688 I guess that's defined as a mute point. 1087 00:44:06,730 --> 00:44:07,605 Moot, Donnie. Moot. 1088 00:44:07,647 --> 00:44:08,356 Heh. 1089 00:44:08,398 --> 00:44:10,358 Like I said. 1090 00:44:10,400 --> 00:44:13,403 I realize a hug of gratitude would be inappropriate. 1091 00:44:13,445 --> 00:44:15,405 But if I could, I would. 1092 00:44:15,447 --> 00:44:18,199 Yeah, me too. 1093 00:44:23,621 --> 00:44:24,914 All right-- you got it all? - Yeah. 1094 00:44:24,956 --> 00:44:26,791 Get these guys out of my office now-- move it! 1095 00:44:26,833 --> 00:44:28,710 Move, move. 1096 00:44:28,752 --> 00:44:30,712 LORENZO: Uh-huh. 1097 00:44:30,754 --> 00:44:32,630 Friends of yours, Cap? 1098 00:44:32,672 --> 00:44:35,342 You know, they get those builds in prison, working out. 1099 00:44:35,383 --> 00:44:36,801 What a system, huh? 1100 00:44:36,843 --> 00:44:39,512 Let the cons spend their time making themselves bigger 1101 00:44:39,554 --> 00:44:41,514 and stronger and meaner, so when they get out, 1102 00:44:41,556 --> 00:44:42,724 they can do some real damage. 1103 00:44:42,766 --> 00:44:44,559 [chuckles] If it was up to me, I'd make 1104 00:44:44,601 --> 00:44:45,685 them spend the whole time in bed. 1105 00:44:45,727 --> 00:44:46,561 Huh? 1106 00:44:48,938 --> 00:44:50,648 What are you standing? 1107 00:44:50,690 --> 00:44:52,275 Weren't you supposed to be in Donovan's office 10 minutes 1108 00:44:52,317 --> 00:44:53,485 ago? 1109 00:44:53,526 --> 00:44:54,402 Yeah, actually-- we are on our way. 1110 00:44:54,444 --> 00:44:56,905 Move, move! 1111 00:44:56,946 --> 00:44:59,491 (SIGHS) OK. 1112 00:44:59,532 --> 00:45:00,575 - Hey, guys. - Hey. 1113 00:45:00,617 --> 00:45:01,493 Hi. 1114 00:45:01,534 --> 00:45:02,869 Hi. 1115 00:45:02,911 --> 00:45:04,579 I was wondering if I could buy you guys lunch. 1116 00:45:04,621 --> 00:45:06,373 You know what, we're going to be locked up in pre-trial 1117 00:45:06,414 --> 00:45:08,583 prep for the rest of the day. 1118 00:45:08,625 --> 00:45:09,876 Good luck in Miami. 1119 00:45:09,918 --> 00:45:12,712 Well, you ever get down my way, look me up. 1120 00:45:12,754 --> 00:45:14,756 I'd love to buy you dinner. 1121 00:45:14,798 --> 00:45:16,508 Well, that sounds good actually. 1122 00:45:16,549 --> 00:45:18,927 If you're ever down this way, the same offer stands. 1123 00:45:18,968 --> 00:45:20,053 Yeah? 1124 00:45:20,095 --> 00:45:21,429 Yeah. 1125 00:45:21,471 --> 00:45:22,597 Well, how about Saturday night? 1126 00:45:22,639 --> 00:45:24,557 I could drive back no problem. 1127 00:45:24,599 --> 00:45:26,309 LANCE: Well, actually, since you're already 1128 00:45:26,351 --> 00:45:27,602 here, how about tonight? 1129 00:45:27,644 --> 00:45:28,853 That'd be fantastic. LANCE: Good. 1130 00:45:28,895 --> 00:45:30,605 Well, that's great. 1131 00:45:30,647 --> 00:45:31,815 You know, I know this little Italian restaurant-- it has got 1132 00:45:31,856 --> 00:45:33,566 the best veal piccata in town. 1133 00:45:33,608 --> 00:45:34,484 [mischievous music] 1134 00:45:34,526 --> 00:45:35,610 [chuckles] 1135 00:45:35,652 --> 00:45:36,778 What? 1136 00:45:36,820 --> 00:45:38,988 I mean-- this does include me, right? 1137 00:45:39,030 --> 00:45:39,906 Uh, no. 1138 00:45:39,948 --> 00:45:40,824 No. 1139 00:45:40,865 --> 00:45:42,367 [chuckles] 1140 00:45:49,666 --> 00:45:51,626 [theme music] 1141 00:46:05,557 --> 00:46:07,517 [woman vocalizing] 1142 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 [orchestral music] 1143 00:46:39,507 --> 00:46:42,677 [instrumental music] 78936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.