All language subtitles for Silk Stalkings S02E22 Star Signs 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,590 PARTY GOER: See, the thing is, he 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,758 didn't want to be here tonight. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,176 Oh, come on. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,387 Sit around listen to a guy who's alive, 5 00:00:12,429 --> 00:00:15,515 talking like a guy who's dead, giving us advice on what 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,600 to do till we get where he is. 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 Myron! 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,813 Frere Dunn says all you have to do is have an open mind. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,565 Yeah. 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,483 When one of these guys says open mind, what he really means 11 00:00:25,525 --> 00:00:28,194 is open wallet. 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,612 Marty would like to get started, 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,073 and Frere Dunn is ready in the solarium. 14 00:00:32,115 --> 00:00:35,368 Oh, Thank you very much sweetheart. 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,454 Oh Myron. 16 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Myron, isn't this exciting? 17 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 Oh, yeah. 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,584 I'd sooner inhale steel filings-- 19 00:00:42,625 --> 00:00:46,379 rusty steel filings-- then let this phony into my pocket. 20 00:00:46,421 --> 00:00:49,132 Sweetheart, no one has asked you for a dime. 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,383 A dime he can have. 22 00:00:50,425 --> 00:00:52,344 It's the folding stuff I'm worried about. 23 00:00:52,385 --> 00:00:53,261 Please help me. 24 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Let's go. 25 00:00:58,600 --> 00:01:02,354 Well, we're all friends here, so please forgive me, but I 26 00:01:02,395 --> 00:01:04,689 have to brag for a moment. 27 00:01:04,731 --> 00:01:07,567 As of this day, our column-- 28 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Star Science by Montgomery Banks-- 29 00:01:10,153 --> 00:01:15,658 now appears in 3,200 daily and weekly publications, here 30 00:01:15,700 --> 00:01:17,243 and in seven foreign countries. 31 00:01:17,285 --> 00:01:20,830 [applause] 32 00:01:20,872 --> 00:01:23,124 Thanks, in part, to my assistant Coco Cunningham. 33 00:01:23,166 --> 00:01:25,293 [applause] 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 I'm going to do you, baby. 35 00:01:46,523 --> 00:01:50,235 I'm going to do you so good, I'm going to wish I was you. 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 Oh, well. 37 00:01:52,654 --> 00:01:53,488 What now? 38 00:01:59,494 --> 00:02:00,453 Oh. 39 00:02:00,495 --> 00:02:01,454 Take your time, honey. 40 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 We've got a whole hour. 41 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 Just make me crazy. 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 What if your husband comes in? 43 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 Oh, there's no chance. 44 00:02:11,506 --> 00:02:14,926 He's got a fresh crop of suckers in the house. 45 00:02:14,968 --> 00:02:19,472 He'd never leave that, even to see this. 46 00:02:19,514 --> 00:02:20,890 Too bad. 47 00:02:20,932 --> 00:02:24,436 He'd really get off on it. 48 00:02:24,477 --> 00:02:26,730 If you haven't already met our guest 49 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 you're in for a real treat. 50 00:02:28,690 --> 00:02:31,359 Frere Dunn is a hypno-psych therapist 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,236 with incredible gifts. 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 For him it's a gift, for us it's going to cost. 53 00:02:35,947 --> 00:02:36,948 Shah! 54 00:02:36,990 --> 00:02:39,325 His work is about potential. 55 00:02:39,367 --> 00:02:41,870 It's about reaching out. 56 00:02:41,911 --> 00:02:46,624 What you can see and touch is not necessarily all there is. 57 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 [applause] 58 00:02:51,713 --> 00:02:53,340 I'm not a channeler. 59 00:02:53,381 --> 00:02:56,801 I don't claim a particular spirit speaks through me. 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,679 I just kind of open myself up to those on the other side, 61 00:02:59,721 --> 00:03:04,017 and whoever is passing by, and that's who you get. 62 00:03:04,059 --> 00:03:05,393 I don't know how it works. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,853 I've been doing it since I was a kid. 64 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 I just hope it does some good. 65 00:03:18,448 --> 00:03:20,992 (SOUTHERN ACCENT) It's nice to be here. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,577 Palm Beach. 67 00:03:22,619 --> 00:03:24,829 [inaudible] 68 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 It's Elvis. 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Good deal, momma. 70 00:03:27,540 --> 00:03:29,376 Momma? 71 00:03:29,417 --> 00:03:30,877 Stop! 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Elvis, listen, I had a dream about you. 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,841 I had the same dream, only I woke up screaming. 74 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 It's a joke. 75 00:03:37,759 --> 00:03:39,511 Oh. 76 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 Listen, I dreamed that I was your opening act in Las Vegas. 77 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 It must've been a tough room. 78 00:03:43,682 --> 00:03:46,393 No, it was terrific. 79 00:03:46,434 --> 00:03:49,521 I always wanted to work Las Vegas. 80 00:03:49,562 --> 00:03:50,980 Then practice, baby. 81 00:03:51,022 --> 00:03:51,898 Practice. 82 00:03:51,940 --> 00:03:52,857 Sure. 83 00:03:52,899 --> 00:03:53,817 Easy for you to say. 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,361 You're already dead. 85 00:03:56,403 --> 00:03:58,321 That's not joke. 86 00:03:58,363 --> 00:03:59,614 You got to work at it. 87 00:03:59,656 --> 00:04:01,366 It's the only way to get to Carnegie Hall, 88 00:04:01,408 --> 00:04:04,077 unless you take 7th up to 57th street. 89 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 Oh, Elvis! 90 00:04:06,996 --> 00:04:09,749 You still are the King. 91 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 What are you talking about? 92 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 I'm the King. 93 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 Don't you remember. 94 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 I am the King. 95 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 You must be Mad Myron, the mattress King. 96 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 Am I right, buby? 97 00:04:19,092 --> 00:04:23,013 Hey, this guy's for real. 98 00:04:23,054 --> 00:04:26,683 [laughter] 99 00:04:26,725 --> 00:04:30,937 Oh, we are very good together baby. 100 00:04:30,979 --> 00:04:34,941 [clock ticking] 101 00:04:34,983 --> 00:04:37,485 [theme music] 102 00:04:44,951 --> 00:04:47,454 [singer vocalizing] 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,769 You're telling me he spent the night in jail? 104 00:05:52,811 --> 00:05:53,770 Mm-hmm. 105 00:05:53,812 --> 00:05:55,438 Suspicion of grand larceny. 106 00:05:55,480 --> 00:05:56,731 Man! 107 00:05:56,773 --> 00:05:58,274 Are you sure it was Donnie "Dogs" DiBarto? 108 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 Yeah. 109 00:05:59,776 --> 00:06:01,486 I mean how many Dominic Clemenza DiBartos do you know? 110 00:06:01,528 --> 00:06:03,530 I only know one, and that was Donnie "Dogs". 111 00:06:03,571 --> 00:06:07,242 You know, funny thing is, he claimed a New Jersey address. 112 00:06:07,283 --> 00:06:08,702 DiBarto grew up in New Jersey? 113 00:06:08,743 --> 00:06:10,245 Mm-hmm. 114 00:06:10,286 --> 00:06:12,247 He was snoozing in the sleeper of a semi pulled 115 00:06:12,288 --> 00:06:14,332 over on the side of the road between the turnpike 116 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 and interstate. - He slept in the truck? 117 00:06:16,126 --> 00:06:17,085 Mm-hmm. 118 00:06:17,127 --> 00:06:19,379 Loaded with big screen TVs. 119 00:06:19,421 --> 00:06:21,172 He couldn't prove ownership, so the state 120 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 cops brought him here until they had time to check it out. 121 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 Donny "Dogs" DiBarto slept in the sleeper of a semi? 122 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 I love that. 123 00:06:27,303 --> 00:06:29,222 A little d clas I'll admit. 124 00:06:29,264 --> 00:06:30,640 What do you think? 125 00:06:30,682 --> 00:06:33,476 You think you had it made up with satin sheets? 126 00:06:33,518 --> 00:06:34,310 Donny. 127 00:06:38,523 --> 00:06:40,358 I'm Sergeant Lance. This is Sergeant Lorenzo. 128 00:06:40,400 --> 00:06:41,234 And you? 129 00:06:41,276 --> 00:06:44,195 Dominic DiBarto. 130 00:06:44,237 --> 00:06:46,531 Dominic Clemenzo DiBarto. 131 00:06:46,573 --> 00:06:47,449 That's right. 132 00:06:47,490 --> 00:06:48,575 That's wrong. 133 00:06:48,616 --> 00:06:50,368 Look, I know Dominic DiBarto. 134 00:06:50,410 --> 00:06:53,163 Dominic DiBarto is kind of a friend of mine. 135 00:06:53,204 --> 00:06:54,706 And you're no Dominic DiBarto. 136 00:06:54,748 --> 00:06:55,623 Hey, that's funny. 137 00:06:55,665 --> 00:06:56,708 You know that? 138 00:06:56,750 --> 00:06:57,667 That Nixon thing. 139 00:06:57,709 --> 00:06:58,626 That's funny. 140 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 You're a very funny lady. 141 00:07:00,420 --> 00:07:04,299 But I'm in the thing for jokes, if you don't mind my saying. 142 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 You may know somebody with my name, 143 00:07:05,633 --> 00:07:07,344 but that don't mean I ain't me. 144 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 You know, your rap sheet said that you're from Jersey. 145 00:07:09,721 --> 00:07:12,223 Who could tell? 146 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 So? 147 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 I'm from New Jersey. 148 00:07:14,476 --> 00:07:16,686 Dominic DiBarto from New Jersey. 149 00:07:16,728 --> 00:07:17,771 Where's my truck? 150 00:07:17,812 --> 00:07:19,230 Where's my merchandise? 151 00:07:19,272 --> 00:07:20,523 You know, I'm in a few winks. 152 00:07:20,565 --> 00:07:21,900 Next thing, I'm talking to cops. 153 00:07:21,941 --> 00:07:23,693 I'm looking at locked doors. 154 00:07:23,735 --> 00:07:28,114 Your truck is all locked up in the impound yard, Mr. DiBarto. 155 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 It's safe. 156 00:07:29,282 --> 00:07:30,116 Yeah? 157 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 Well, it better be. 158 00:07:31,618 --> 00:07:33,912 There's a lot of crooks out there. 159 00:07:33,953 --> 00:07:36,247 I'm not surprised my TVs aren't already in some kind 160 00:07:36,289 --> 00:07:37,582 of cop flea market. 161 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Hey, look at what fell off a the truck. 162 00:07:41,711 --> 00:07:42,671 What's your name? 163 00:07:42,712 --> 00:07:45,465 Sergeant, Detective Lance. 164 00:07:45,507 --> 00:07:49,886 You're very attractive lady, Detective Sergeant Lance. 165 00:07:49,928 --> 00:07:52,430 Is there a first name with that? 166 00:07:52,472 --> 00:07:53,765 What do you do? 167 00:07:53,807 --> 00:07:55,433 I would guess vice. 168 00:07:55,475 --> 00:07:57,644 You'd do very good as a vice cop. 169 00:07:57,686 --> 00:07:59,145 Am I right? 170 00:07:59,187 --> 00:07:59,938 Vice? 171 00:07:59,979 --> 00:08:01,147 Homicide. 172 00:08:01,189 --> 00:08:02,440 Whoa. 173 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 Now I know we got our connections crossed. 174 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 No way should I be getting the third degree from some homicide 175 00:08:05,944 --> 00:08:08,196 cops, here. 176 00:08:08,238 --> 00:08:10,907 Oh, oh, I get it now. 177 00:08:10,949 --> 00:08:12,784 I'm going to have every dick in the place coming in here 178 00:08:12,826 --> 00:08:15,787 for a deal on a big screen. 179 00:08:15,829 --> 00:08:17,622 I'm very disappointed in you, Detective 180 00:08:17,664 --> 00:08:19,874 Sergeant Lance from homicide. 181 00:08:19,916 --> 00:08:22,377 I thought you was looking in to see if I'm comfortable. 182 00:08:22,419 --> 00:08:23,878 No Mr. DiBarto. 183 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 We just thought you might be the DiBarto that we know-- 184 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 Donnie "Dogs". 185 00:08:27,257 --> 00:08:31,803 That is very funny name. 186 00:08:31,845 --> 00:08:35,724 I got four consultations from last night's session Coco. 187 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 Thanks for your help. 188 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 Hey, friends help friends bubalah. 189 00:08:40,353 --> 00:08:41,688 I loved your Elvis. 190 00:08:41,730 --> 00:08:43,273 I swear, I don't remember a word. 191 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 Oh, no way. 192 00:08:44,691 --> 00:08:46,568 You're conning me. 193 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 I'm telling you the truth. 194 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 And I'll tell you something else, 195 00:08:49,779 --> 00:08:52,323 you should be getting a byline from Star Signs, 196 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 and a piece of the action. 197 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 You're sweet. 198 00:08:55,410 --> 00:08:56,703 Hey, it's true. 199 00:08:56,745 --> 00:08:58,830 Monty had less than 100 clients before you 200 00:08:58,872 --> 00:09:01,958 went to work for him, and they were mostly almanacs. 201 00:09:02,000 --> 00:09:03,251 And what did he said last night? 202 00:09:03,293 --> 00:09:04,711 There are 3,200? 203 00:09:04,753 --> 00:09:06,504 I'll tell you something, Cotton. 204 00:09:06,546 --> 00:09:09,341 If it wasn't for Monty, I'd still be doing greeting cards. 205 00:09:09,382 --> 00:09:11,217 He's the one who sold all those columns. 206 00:09:11,259 --> 00:09:12,761 But you're the one with the talent darling, 207 00:09:12,802 --> 00:09:14,471 and you know it. 208 00:09:14,512 --> 00:09:17,599 Without you, Monty'd still be doing Burma-Shave signs. 209 00:09:17,640 --> 00:09:19,351 Doing what? 210 00:09:19,392 --> 00:09:22,312 Youth, wasted on the young. 211 00:09:22,354 --> 00:09:23,229 Thanks, Alice. 212 00:09:26,566 --> 00:09:30,653 Oh, what is Donnie "Dogs" up to? 213 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 I figure it's the guy in holding 214 00:09:32,447 --> 00:09:34,574 who is up to something-- the fake DiBarto. 215 00:09:34,616 --> 00:09:35,992 Let's think about this for a second. 216 00:09:36,034 --> 00:09:37,911 Now, Donnie "Dogs", he takes a kid, 217 00:09:37,952 --> 00:09:39,287 he puts him out there with ID that 218 00:09:39,329 --> 00:09:40,747 says he's Donnie "Dogs", right? 219 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 He puts him in a truck loaded with merchandise 220 00:09:42,665 --> 00:09:43,958 that looks fishy. 221 00:09:44,000 --> 00:09:46,544 Now, he knows that the state or the local cops 222 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 are going to pull him over. 223 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 And the state cops take the bait. 224 00:09:49,964 --> 00:09:51,800 Only they bring him here, instead 225 00:09:51,841 --> 00:09:54,886 of to the county lockup, where nobody knows Donny like we do. 226 00:09:54,928 --> 00:09:56,513 He's making an alibi. 227 00:09:56,554 --> 00:09:58,473 Uh-huh, but for what? 228 00:10:03,520 --> 00:10:05,730 Nancy, would you do me a favor and double-check that. 229 00:10:05,772 --> 00:10:08,274 [PEOPLE CONVERSING IN BACKGROUND] 230 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 Oh Nancy, do me a favor. 231 00:10:22,414 --> 00:10:26,459 Make sure Mrs. Randall is confirmed for tomorrow, OK? 232 00:10:26,501 --> 00:10:29,004 Got a confidential meeting at 3:00, at the Pops. 233 00:10:29,045 --> 00:10:31,423 With whom? 234 00:10:31,464 --> 00:10:33,758 Confidential. 235 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Keep this thing closed, please. 236 00:10:35,135 --> 00:10:36,845 You've got my life in there. 237 00:10:36,886 --> 00:10:38,388 Coco, listen. 238 00:10:38,430 --> 00:10:39,764 I want to branch out. 239 00:10:39,806 --> 00:10:41,683 You mean other than your 3 o'clock? 240 00:10:41,725 --> 00:10:45,729 A five-minute radio spot, syndicated. 241 00:10:45,770 --> 00:10:47,939 Take letters like a radio shrink. 242 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 A woman writes in with a problem, we do her chart. 243 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 But we work her up like a case-- 244 00:10:52,485 --> 00:10:55,447 her options and what we should do. 245 00:10:55,488 --> 00:10:59,576 Oh, I love the smell of liability in the morning. 246 00:10:59,617 --> 00:11:01,453 Smells like lawsuits. 247 00:11:01,494 --> 00:11:02,912 All right, all right, fine. 248 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 So we make it vague enough so we're not on the hook. 249 00:11:04,164 --> 00:11:06,583 But has to sound like solid advice. 250 00:11:06,624 --> 00:11:08,585 Well, why stop at radio? 251 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Why not TV? 252 00:11:09,836 --> 00:11:11,463 You know, I thought of that. 253 00:11:11,504 --> 00:11:14,632 Maybe that is the way to go. 254 00:11:14,674 --> 00:11:15,967 I gotta get dressed. 255 00:11:16,009 --> 00:11:18,636 Your 3 o'clock, it's not come as you are? 256 00:11:30,023 --> 00:11:30,982 OK? 257 00:11:31,024 --> 00:11:32,400 I'll talk to you a little later. 258 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 You must get tired of that. 259 00:11:39,157 --> 00:11:40,492 Nah. 260 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 She pays to belong to the club and I 261 00:11:41,701 --> 00:11:42,660 guess she figures she owns a piece 262 00:11:42,702 --> 00:11:44,371 of it, including the manager. 263 00:11:44,412 --> 00:11:46,039 Well, you are very gracious. 264 00:11:46,081 --> 00:11:48,124 Well, I won't have to be much longer. 265 00:11:48,166 --> 00:11:51,002 You're leaving the club? 266 00:11:51,044 --> 00:11:52,879 I've got something else lined up. 267 00:11:52,921 --> 00:11:55,423 Congratulations. 268 00:11:55,465 --> 00:11:56,508 Thanks. 269 00:11:56,549 --> 00:11:57,384 I'll see you later. 270 00:12:01,513 --> 00:12:03,473 Like I've been telling everybody here all night 271 00:12:03,515 --> 00:12:06,017 and all day, contact my people in Jersey, 272 00:12:06,059 --> 00:12:09,020 they will autheticize my ownership of the merchandise. 273 00:12:09,062 --> 00:12:09,896 Whoa. 274 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 So you're on your way? 275 00:12:14,859 --> 00:12:17,612 You could persuade me to stay a few days. 276 00:12:17,654 --> 00:12:18,530 I don't think so. 277 00:12:18,571 --> 00:12:19,948 Hey, be nice. 278 00:12:19,989 --> 00:12:22,117 I'm really a sweet guy, you know. 279 00:12:22,158 --> 00:12:24,661 We just got off bad because you got some local [inaudible] 280 00:12:24,703 --> 00:12:26,037 who's got the same name as me. 281 00:12:26,079 --> 00:12:27,872 We got off bad because you're into a scam 282 00:12:27,914 --> 00:12:30,166 with Donnie "Dogs" DiBarto. 283 00:12:30,208 --> 00:12:32,877 That's all busted because now we know that you're not him. 284 00:12:32,919 --> 00:12:36,047 What? What, I talk to you, he answers? 285 00:12:36,089 --> 00:12:38,758 Who's the ventriloquist, who's the dummy? 286 00:12:38,800 --> 00:12:42,721 Don't tell me, make me guess. 287 00:12:42,762 --> 00:12:44,055 [growl and bark] 288 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 Uh, Rita? 289 00:12:45,557 --> 00:12:46,182 Uh-- 290 00:12:51,563 --> 00:12:52,480 Dominic. 291 00:12:52,522 --> 00:12:53,106 Hiya, pop. 292 00:12:56,234 --> 00:12:59,779 Meet my son Dominic Clemenza DiBarto. 293 00:12:59,821 --> 00:13:00,739 Junior. 294 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 Oh, man. 295 00:13:02,574 --> 00:13:04,200 I didn't think the world was big enough for two Donnie "Dogs". 296 00:13:04,242 --> 00:13:06,619 Did you get this thing with the TVs straightened out? 297 00:13:06,661 --> 00:13:07,620 Whoa, hold on a second. 298 00:13:07,662 --> 00:13:09,164 How do you know about that? 299 00:13:09,205 --> 00:13:13,543 Detective Lorenzo, how do ducks know when to fly south? 300 00:13:13,585 --> 00:13:16,046 How does the salmon know when to swim upstream? 301 00:13:16,087 --> 00:13:17,255 OK. All right. 302 00:13:17,297 --> 00:13:18,965 So this was your deal to begin with. 303 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 I should have figured that. 304 00:13:20,133 --> 00:13:21,509 Ha, this is Dominic's business. 305 00:13:21,551 --> 00:13:22,635 I know nothing of it. 306 00:13:22,677 --> 00:13:23,970 I just made inquiries. 307 00:13:24,012 --> 00:13:25,930 I got proof I own the merchandise. 308 00:13:25,972 --> 00:13:28,600 You got proof like with Gambola Limited? 309 00:13:28,641 --> 00:13:30,518 What is this Dominic, a bust out? 310 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 You buy this stuff on credit through the front door. 311 00:13:32,562 --> 00:13:34,105 You sell it out the back door for cash. 312 00:13:34,147 --> 00:13:37,609 So the place goes bankrupt, then you move on. 313 00:13:37,650 --> 00:13:39,152 That's what this is. 314 00:13:39,194 --> 00:13:41,279 It's enough for everybody else, but not for you, right? 315 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 I'm doing everything you say. 316 00:13:42,822 --> 00:13:44,115 It's still not enough. You say go over there. 317 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 I go over there. Go over here. 318 00:13:45,658 --> 00:13:46,576 I go over here. 319 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 You say get proof. 320 00:13:47,952 --> 00:13:49,496 I get proof. 321 00:13:49,537 --> 00:13:50,789 Whatever you say is what I do, and you're 322 00:13:50,830 --> 00:13:52,582 still busting my chops. 323 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 Thank you, Mr. DiBarto. 324 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 Why don't you have a nice life. 325 00:13:55,669 --> 00:13:57,962 Take your chops and leave while they're still intact. 326 00:13:58,004 --> 00:13:59,297 Wait, wait, wait, you and I, we're 327 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 having a conversation here. 328 00:14:00,840 --> 00:14:01,966 Let's go, Dominic. 329 00:14:02,008 --> 00:14:02,926 I'll call you, OK. 330 00:14:02,967 --> 00:14:04,135 You in the book? 331 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 I'll call you. 332 00:14:05,053 --> 00:14:07,013 [moaning] 333 00:14:25,240 --> 00:14:27,534 You must be the best lover in the world. 334 00:14:54,894 --> 00:14:55,854 Mmm! 335 00:14:55,895 --> 00:14:58,231 [grunts] 336 00:15:07,323 --> 00:15:08,742 All right, thanks. Ready? 337 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 Yep. 338 00:15:09,701 --> 00:15:11,036 - OK. - Hey. 339 00:15:11,077 --> 00:15:12,120 Hey. 340 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 What's up? 341 00:15:13,455 --> 00:15:14,748 Got a dead body in one of those condos 342 00:15:14,789 --> 00:15:15,749 down by the waterway. 343 00:15:15,790 --> 00:15:17,083 Want to ride along with us? 344 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 See where the real work gets done? 345 00:15:18,376 --> 00:15:19,294 Whoa, whoa, whoa, have you've forgotten 346 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 where you're supposed to be? 347 00:15:20,462 --> 00:15:21,296 Ah-- 348 00:15:21,338 --> 00:15:22,255 Yeah, that's right. 349 00:15:22,297 --> 00:15:23,131 Court. 350 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 In exactly 30 minutes. 351 00:15:24,174 --> 00:15:25,633 I was deposed. 352 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Look, a live witnesses is much better than a deposition. 353 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Assistant DA Fuller needs you in court now. 354 00:15:31,723 --> 00:15:33,516 How long is this trial supposed to last. 355 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 One or two days, maybe 10. 356 00:15:34,726 --> 00:15:35,602 Who knows? 357 00:15:35,643 --> 00:15:36,811 Sorry, partner. 358 00:15:36,853 --> 00:15:38,563 Yeah. 359 00:15:38,605 --> 00:15:40,315 Well, I'll try to hold the fort together while you're gone. 360 00:15:40,357 --> 00:15:41,316 Have fun. 361 00:15:41,358 --> 00:15:42,317 - Bye. - Come on. 362 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 We got some work to do. 363 00:16:00,126 --> 00:16:01,336 This is a bunt. 364 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 They had a glass of wine. 365 00:16:02,796 --> 00:16:05,340 They had a roll in the rack, and then he killed her. 366 00:16:05,382 --> 00:16:06,675 Yeah, we got no complaining neighbors, 367 00:16:06,716 --> 00:16:11,137 we got no forced entry, nothing was broken, 368 00:16:11,179 --> 00:16:13,181 and we got no murder weapon. 369 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 Who do you think did it, doc? 370 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 This lady have a butler? 371 00:16:16,226 --> 00:16:17,686 I hate this crap, you know. 372 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 She wasn't even 30 years old. 373 00:16:20,230 --> 00:16:25,151 Fixed lividity, cloudy corneas, almost full rigor. 374 00:16:25,193 --> 00:16:25,860 Fully, 10 hours ago. 375 00:16:25,902 --> 00:16:27,445 Maybe more. 376 00:16:27,487 --> 00:16:29,197 What do you make of the tissue trauma to the face? 377 00:16:29,239 --> 00:16:31,741 Fingers, like a hand was clamped over her mouth and nose 378 00:16:31,783 --> 00:16:33,368 to keep her quiet. 379 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Blade went in just below the xyphoid process 380 00:16:35,745 --> 00:16:37,706 and straight up to the heart. 381 00:16:37,747 --> 00:16:39,249 She was scared crazy. 382 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 Adrenaline was pumping, her heart was pounding. 383 00:16:41,751 --> 00:16:43,545 I know when I get in there, it's going to look like she 384 00:16:43,586 --> 00:16:45,630 was stabbed by an egg beater. 385 00:16:45,672 --> 00:16:48,133 And I bet all he did was stick the knife in there and hold it. 386 00:16:48,174 --> 00:16:49,384 Oh, so you said "he". 387 00:16:49,426 --> 00:16:50,385 Why "he". 388 00:16:50,427 --> 00:16:51,386 Bet the farm. 389 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 This guy was strong. 390 00:16:52,887 --> 00:16:53,847 From behind? 391 00:16:53,888 --> 00:16:54,806 Yeah, I think so. 392 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 And he was right-handed. 393 00:16:56,474 --> 00:16:58,601 What are the chances of pulling a print off her face. 394 00:16:58,643 --> 00:17:00,228 Bad place for prints. 395 00:17:00,270 --> 00:17:01,563 All right, so given the circumstances-- 396 00:17:01,604 --> 00:17:03,189 eight to 10 hours-- 397 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 where's the best place? 398 00:17:04,733 --> 00:17:05,608 Prints on skin? 399 00:17:05,650 --> 00:17:06,568 Very fragile. 400 00:17:06,609 --> 00:17:09,404 12 hours at the most. 401 00:17:09,446 --> 00:17:12,490 But dry, smooth skin. 402 00:17:12,532 --> 00:17:16,745 Inside of the arm, the breast. - Hold on a second. 403 00:17:16,786 --> 00:17:19,289 Officer, come over here would you? 404 00:17:19,330 --> 00:17:20,707 All right. 405 00:17:20,749 --> 00:17:22,250 So there are no bruises on the inside of her arms 406 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 like they would be if she put up a fight. 407 00:17:24,753 --> 00:17:25,879 All right. 408 00:17:25,920 --> 00:17:26,921 That mirror in there is much too big. 409 00:17:26,963 --> 00:17:28,381 He didn't sneak up behind her. 410 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Maybe he felt her up a little bit, first. 411 00:17:30,175 --> 00:17:33,428 You know, a little excitement, a little wheeze in his heart. 412 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 He reaches down, boom. 413 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 Check her right breast. 414 00:17:40,435 --> 00:17:41,269 OK, I'll try. 415 00:17:49,235 --> 00:17:53,281 And we have had 18 wonderful years of marriage. 416 00:17:53,323 --> 00:17:55,325 18 out of 25 is not bad. 417 00:17:55,367 --> 00:17:56,576 [laughter] 418 00:17:56,618 --> 00:17:58,787 Oh, will you stop that. 419 00:17:58,828 --> 00:17:59,746 No, no. 420 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 She's right, Frere Dunn. 421 00:18:00,830 --> 00:18:02,165 We have a wonderful marriage. 422 00:18:02,207 --> 00:18:02,957 But you've got to work at it. 423 00:18:02,999 --> 00:18:04,501 You see, we make the time. 424 00:18:04,542 --> 00:18:05,418 Yes. 425 00:18:05,460 --> 00:18:06,753 Dinner out. 426 00:18:06,795 --> 00:18:08,296 A little dancing. 427 00:18:08,338 --> 00:18:09,422 A little romance. 428 00:18:09,464 --> 00:18:10,674 We do that twice a week. 429 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 She goes Tuesdays, I go Thursdays. 430 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 [laughter] 431 00:18:13,677 --> 00:18:15,512 He kills me! 432 00:18:15,553 --> 00:18:17,972 18 years, he still kills me! 433 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Oh, Frere Dunn. 434 00:18:19,349 --> 00:18:20,809 Does everybody call you Frere Dunn? 435 00:18:20,850 --> 00:18:22,435 What kind of name is "Frere"? 436 00:18:22,477 --> 00:18:24,229 Sounds like something you see in a skin magazine. 437 00:18:24,270 --> 00:18:25,397 Hey, Harvey, come here, look at this. 438 00:18:25,438 --> 00:18:26,314 Her frere's hanging out. 439 00:18:26,356 --> 00:18:27,482 [laughter] 440 00:18:27,524 --> 00:18:29,442 Are you nervous about this, Myron. 441 00:18:29,484 --> 00:18:30,527 Oh, beyond belief. 442 00:18:30,568 --> 00:18:31,861 Yeah. 443 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 He was in his car, and he was turning around. 444 00:18:33,029 --> 00:18:34,239 He wanted to go home. 445 00:18:34,280 --> 00:18:35,448 Yeah. 446 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 Oh, don't worry, sweetie. 447 00:18:38,326 --> 00:18:41,204 I'll be here when you wake up. 448 00:18:41,246 --> 00:18:43,456 Call me lucky. 449 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 All right, Myron, just relax a little bit. 450 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 Take a deep breath. 451 00:18:46,543 --> 00:18:48,461 I'll count back from five, and when I do, 452 00:18:48,503 --> 00:18:50,213 you'll be sound asleep. 453 00:18:50,255 --> 00:18:57,512 Five, four, three, two, one. 454 00:18:57,554 --> 00:18:59,347 All right, Sylvia. 455 00:18:59,389 --> 00:19:02,350 This is going to take about an hour, if you want to go lunch. 456 00:19:02,392 --> 00:19:03,435 Sylvia? 457 00:19:03,476 --> 00:19:04,269 Sylvia? 458 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 Yo, Cotton! 459 00:19:13,403 --> 00:19:15,655 Or should I say, Frere Dunn? 460 00:19:15,697 --> 00:19:17,407 Frere, what is that? 461 00:19:17,449 --> 00:19:18,700 Is that French for "fake"? 462 00:19:18,742 --> 00:19:19,617 Nothing fake about it. 463 00:19:19,659 --> 00:19:20,660 Strictly legitimate. 464 00:19:20,702 --> 00:19:21,828 Uh-huh. 465 00:19:21,870 --> 00:19:24,581 And, uh, what is strictly legitimate? 466 00:19:24,622 --> 00:19:27,500 Psychotropic analysis. 467 00:19:27,542 --> 00:19:29,836 You got a license for this psychotropic analysis? 468 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 None needed. 469 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 Just a business license, and that I got. 470 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Hmm. 471 00:19:33,631 --> 00:19:35,675 You, uh, you actually hypnotize people? 472 00:19:35,717 --> 00:19:37,761 Yeah something I developed in the army. 473 00:19:37,802 --> 00:19:39,637 I could actually put myself under. 474 00:19:39,679 --> 00:19:41,639 Gave myself hives, high fever. 475 00:19:41,681 --> 00:19:45,018 Kept me out of doing push-ups and have to go on hikes. 476 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 What do you do for these people who hypnotize? 477 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Oh, they do it to themselves. 478 00:19:48,396 --> 00:19:51,066 It's a major attitude adjustment for most of them. 479 00:19:51,107 --> 00:19:52,567 Look, Cotton, there's something 480 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 I got to talk to you about. Let's go inside. 481 00:19:53,777 --> 00:19:54,694 Oh, no. 482 00:19:54,736 --> 00:19:55,570 I'm late. 483 00:19:55,612 --> 00:19:57,947 I'm on my way. 484 00:19:57,989 --> 00:20:00,575 You know young girl named Coco Cunningham? 485 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Yeah, we're good friends. 486 00:20:03,453 --> 00:20:06,456 What happened? 487 00:20:06,498 --> 00:20:07,707 Somebody broke into her apartment 488 00:20:07,749 --> 00:20:09,459 attacked her last night. 489 00:20:09,501 --> 00:20:12,045 I'm afraid she's dead, buddy. 490 00:20:12,087 --> 00:20:13,421 Coco? 491 00:20:13,463 --> 00:20:14,422 Look, I still need somebody to come 492 00:20:14,464 --> 00:20:16,591 down and make a positive ID. 493 00:20:16,633 --> 00:20:19,386 You up to it? 494 00:20:19,427 --> 00:20:20,720 Yeah, yeah I guess. 495 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 There must be some mistake, though. 496 00:20:21,971 --> 00:20:24,015 This-- this can't be Coco. 497 00:20:24,057 --> 00:20:25,725 This can't be. 498 00:20:25,767 --> 00:20:29,479 [knocking] 499 00:20:29,521 --> 00:20:32,691 Man, she looked awful. 500 00:20:32,732 --> 00:20:33,983 She'd have hated that. 501 00:20:34,025 --> 00:20:39,614 Yeah, I know it's rough, Cotton. 502 00:20:39,656 --> 00:20:43,618 Is there anything else you can tell me about her? 503 00:20:43,660 --> 00:20:45,704 She worked for Monty Banks. 504 00:20:45,745 --> 00:20:48,790 Wait, Montgomery Banks, the astrologer? 505 00:20:48,832 --> 00:20:50,458 The great one himself. 506 00:20:50,500 --> 00:20:51,751 You don't sound too fond. 507 00:20:51,793 --> 00:20:53,753 I knew Banks when he ran a string 508 00:20:53,795 --> 00:20:58,967 of high-colonic operations down in the chicken district, Miami. 509 00:20:59,009 --> 00:21:00,844 Now, he's more popular than the President. 510 00:21:00,885 --> 00:21:02,387 Hold on a second. 511 00:21:02,429 --> 00:21:03,722 Are we talking about the same Montgomery Banks? 512 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 You bet. 513 00:21:05,015 --> 00:21:06,683 You look at those degrees on his wall, 514 00:21:06,725 --> 00:21:09,519 they all came by mail from the University of Bango Bango, 515 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 or some other such place. 516 00:21:11,438 --> 00:21:14,649 You're kidding me! 517 00:21:14,691 --> 00:21:17,485 Hey, what did Miss Cunningham do for him? 518 00:21:17,527 --> 00:21:22,032 Everything, and he treated her like dirt. 519 00:21:22,073 --> 00:21:24,117 And now that she's gone, you just wait to see, 520 00:21:24,159 --> 00:21:26,995 his high-flying days are over for good. 521 00:21:27,037 --> 00:21:28,496 All right, thanks, C. 522 00:21:28,538 --> 00:21:29,664 Oh! 523 00:21:29,706 --> 00:21:31,416 I forgot. 524 00:21:31,458 --> 00:21:33,084 I left something kind of up in the air back at the office. 525 00:21:33,126 --> 00:21:34,002 Unfinished. 526 00:21:34,044 --> 00:21:34,961 I'll see you later. 527 00:21:35,003 --> 00:21:36,463 OK. 528 00:21:36,504 --> 00:21:37,964 So that's all we've come up with, so far. 529 00:21:38,006 --> 00:21:39,674 If you could run it through, I'd really appreciate it. 530 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Just some numbers-- 531 00:21:41,051 --> 00:21:43,136 Cotton? 532 00:21:43,178 --> 00:21:44,637 Ah, thanks, Mike. 533 00:22:11,581 --> 00:22:12,707 OK, folks. 534 00:22:12,749 --> 00:22:14,000 I'm going to count back from five. 535 00:22:14,042 --> 00:22:16,961 And when I do, you'll be awake and refreshed. 536 00:22:17,003 --> 00:22:20,924 Five, four, three, two, one. 537 00:22:25,011 --> 00:22:26,721 So, let's get started. 538 00:22:26,763 --> 00:22:27,722 You've been away, folks. 539 00:22:27,764 --> 00:22:28,973 Look at the time. 540 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 You're lucky I don't charge by the hour. 541 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 Look at this. 542 00:22:32,268 --> 00:22:34,729 This is so much, I don't know where to start. 543 00:22:34,771 --> 00:22:37,107 Myron, you heard those stories about King Solomon? 544 00:22:40,568 --> 00:22:42,696 Rita, how you doing? 545 00:22:42,737 --> 00:22:43,988 Did you like the flowers? 546 00:22:44,030 --> 00:22:47,158 - They are spectacular. - What am I hearing? 547 00:22:47,200 --> 00:22:48,451 I'm hearing something. 548 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 It was too much. 549 00:22:49,536 --> 00:22:50,578 I should have done some smaller. 550 00:22:50,620 --> 00:22:51,496 Not so big. 551 00:22:51,538 --> 00:22:52,831 I knew it, you know? 552 00:22:52,872 --> 00:22:54,874 It's like one of those things you just know. 553 00:22:54,916 --> 00:22:55,834 I did it wrong. 554 00:22:55,875 --> 00:22:56,918 It should've been smaller. 555 00:22:56,960 --> 00:22:58,044 No, no, no. They're beautiful. 556 00:22:58,086 --> 00:22:58,962 But I-- 557 00:22:59,004 --> 00:22:59,796 What? 558 00:23:02,215 --> 00:23:04,092 I can't accept them, Dominic. 559 00:23:04,134 --> 00:23:07,595 I am a police officer, and we can't accept gifts. 560 00:23:07,637 --> 00:23:09,264 Police, shmalice. 561 00:23:09,305 --> 00:23:10,223 Those are from a friend. 562 00:23:10,265 --> 00:23:11,599 You can't what? 563 00:23:11,641 --> 00:23:13,101 You can't accept flowers from a friend? 564 00:23:13,143 --> 00:23:14,144 I know you can. 565 00:23:14,185 --> 00:23:15,228 You're a person. 566 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 A very nice person. 567 00:23:17,313 --> 00:23:19,107 And I'm a very nice person, too. 568 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 Tell you what? 569 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 We'll have dinner, You get to know me. 570 00:23:22,277 --> 00:23:23,611 Dominic, I can't. 571 00:23:23,653 --> 00:23:24,487 DOMINIC: (ON PHONE) You can't what? 572 00:23:24,529 --> 00:23:25,697 You can't have dinner? 573 00:23:25,739 --> 00:23:27,657 I can't go out with you, period. 574 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Why not? 575 00:23:28,867 --> 00:23:30,618 Because of pop? 576 00:23:30,660 --> 00:23:33,121 Because I'm related to this guy you refer to as Donny "Dogs". 577 00:23:33,163 --> 00:23:34,122 Look, Dominic. 578 00:23:34,164 --> 00:23:36,124 I have a very busy schedule. 579 00:23:36,166 --> 00:23:38,251 I have very little time for a private life, 580 00:23:38,293 --> 00:23:41,004 and absolutely none for a social life. 581 00:23:41,046 --> 00:23:43,298 Ah, this hurts. 582 00:23:43,340 --> 00:23:45,300 I never thought this would happen to me. 583 00:23:45,342 --> 00:23:46,634 It really hurts. 584 00:23:46,676 --> 00:23:47,886 I really appreciate the flowers. 585 00:23:47,927 --> 00:23:49,637 They're very nice, OK? 586 00:23:49,679 --> 00:23:50,513 Thanks. 587 00:23:54,059 --> 00:23:56,227 What happened? 588 00:23:56,269 --> 00:23:57,228 Did she trash you? 589 00:23:57,270 --> 00:23:58,313 You kidding me? 590 00:23:58,355 --> 00:23:59,230 It's going perfect. 591 00:23:59,272 --> 00:24:02,275 [laughter] 592 00:24:02,317 --> 00:24:03,818 Coco kept track of the business 593 00:24:03,860 --> 00:24:06,696 details, the deadlines, all that little stuff. 594 00:24:06,738 --> 00:24:07,655 Please. 595 00:24:07,697 --> 00:24:09,199 Please. 596 00:24:09,240 --> 00:24:13,953 I was busy researching, writing, editing-- the creative end. 597 00:24:13,995 --> 00:24:15,914 What can you tell me about her personal life? 598 00:24:15,955 --> 00:24:17,665 Well, I guess she didn't have one. 599 00:24:17,707 --> 00:24:19,167 I feel guilty about that now. 600 00:24:19,209 --> 00:24:22,712 But she was always on the job, because she loved it. 601 00:24:22,754 --> 00:24:24,631 She thrived on it. 602 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 What about her family, Mr. Banks? 603 00:24:26,716 --> 00:24:28,259 Did she have anybody she confided in? 604 00:24:28,301 --> 00:24:33,306 An older sister in Ohio, and I don't know any of her friends. 605 00:24:33,348 --> 00:24:35,684 It's a hell of a note, isn't it? 606 00:24:35,725 --> 00:24:37,143 Should have taken more of an interest. 607 00:24:37,185 --> 00:24:40,730 No, been more of a friend, myself. 608 00:24:40,772 --> 00:24:43,191 Can you run me through her personal activities yesterday? 609 00:24:43,233 --> 00:24:47,028 We worked at the swim club by the pool. 610 00:24:47,070 --> 00:24:48,780 We often did that. 611 00:24:48,822 --> 00:24:50,365 And I had an appointment at 3:00, 612 00:24:50,407 --> 00:24:51,950 and she was still there when I left. 613 00:24:51,991 --> 00:24:53,868 OK. 614 00:24:53,910 --> 00:24:55,870 Listen, if anything else occurs to you, 615 00:24:55,912 --> 00:24:57,330 will you give me a call? 616 00:24:57,372 --> 00:24:58,581 Absolutely. 617 00:24:58,623 --> 00:24:59,332 Detective? 618 00:24:59,374 --> 00:25:00,917 Mm-hmm? 619 00:25:00,959 --> 00:25:03,837 Coco had a black leather organizer, a notebook-- 620 00:25:03,878 --> 00:25:05,880 had initials on the front. 621 00:25:05,922 --> 00:25:10,635 It had a lot of information and personal things, details-- 622 00:25:10,677 --> 00:25:12,762 confidential. 623 00:25:12,804 --> 00:25:14,222 Could I get that? 624 00:25:14,264 --> 00:25:15,724 You know, we've been through her personal effects. 625 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 I don't remember seeing anything like that. 626 00:25:17,267 --> 00:25:18,685 Any idea where it might have been? 627 00:25:18,727 --> 00:25:22,105 No, she always had it with her. 628 00:25:22,147 --> 00:25:27,235 And I don't know because I was never in her apartment. 629 00:25:27,277 --> 00:25:29,154 Don't worry about it. I'm sure it'll turn up. 630 00:25:29,195 --> 00:25:31,865 If there's anything else that I can do, please don't hesitate. 631 00:25:31,906 --> 00:25:34,826 Yeah, actually, do you have a picture of Coco we can borrow. 632 00:25:34,868 --> 00:25:37,871 Yeah, will this one do? 633 00:25:37,912 --> 00:25:41,124 Absolutely. 634 00:25:41,166 --> 00:25:43,668 She worked for Mr. Banks, one of the members. 635 00:25:43,710 --> 00:25:45,086 Only well I knew enough to say hello. 636 00:25:45,128 --> 00:25:46,254 Right. 637 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 Was Miss Cunningham here yesterday? 638 00:25:47,839 --> 00:25:49,341 Yeah, she was in the lobby. 639 00:25:49,382 --> 00:25:50,675 She talking with anybody? 640 00:25:50,717 --> 00:25:52,010 Just Banks. 641 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 I was only here a few minutes, so maybe you 642 00:25:53,470 --> 00:25:54,971 should ask some of the people that are here now. 643 00:25:55,013 --> 00:25:56,097 They were probably here yesterday. 644 00:25:56,139 --> 00:25:57,349 I'm sorry I can't help. 645 00:25:57,390 --> 00:25:58,892 It's all right. 646 00:26:08,860 --> 00:26:10,403 Dominic, what are you doing here? 647 00:26:10,445 --> 00:26:12,947 Hey, now don't be mad. 648 00:26:12,989 --> 00:26:14,282 Who told you this is my car? 649 00:26:14,324 --> 00:26:15,700 Nobody told me. 650 00:26:15,742 --> 00:26:17,243 I got my ways, you know that. 651 00:26:17,285 --> 00:26:19,120 You talked to my partner, didn't you? 652 00:26:19,162 --> 00:26:21,122 Only long enough to tell me you skipped dinner. 653 00:26:21,164 --> 00:26:22,749 Come on, let's go eat. 654 00:26:22,791 --> 00:26:24,793 My cousin Zeno's got a place 10 minutes from here. 655 00:26:24,834 --> 00:26:26,795 He's a great cook, a very light touch. 656 00:26:26,836 --> 00:26:28,129 You'll love the veal. - Dominic-- 657 00:26:28,171 --> 00:26:29,339 You got to eat, right? 658 00:26:29,381 --> 00:26:31,466 No, I don't. 659 00:26:31,508 --> 00:26:32,717 I'm not hungry. 660 00:26:32,759 --> 00:26:33,677 I am tired. 661 00:26:33,718 --> 00:26:36,137 I'm going home. 662 00:26:36,179 --> 00:26:39,224 Look, I don't mean to hurt your feelings, Dominic. 663 00:26:39,265 --> 00:26:43,061 But you have to go away, and I don't want you to come back. 664 00:26:43,103 --> 00:26:46,898 And no more flowers, OK? 665 00:26:46,940 --> 00:26:52,320 You're a funny guy, and I'm sure you're a really nice man, 666 00:26:52,362 --> 00:26:56,408 but I am not interested. 667 00:26:56,449 --> 00:26:58,785 I'm sorry. - That's OK. 668 00:26:58,827 --> 00:26:59,786 I hear you. 669 00:26:59,828 --> 00:27:00,912 I understand. 670 00:27:00,954 --> 00:27:01,913 I'm a little hard to get to know. 671 00:27:01,955 --> 00:27:02,956 But that's all right. 672 00:27:02,997 --> 00:27:03,957 It takes a little time, is all. 673 00:27:03,998 --> 00:27:05,000 Dominic-- 674 00:27:05,041 --> 00:27:06,126 Look, I'm-- I'm keeping you. 675 00:27:06,167 --> 00:27:07,419 Go ahead. 676 00:27:07,460 --> 00:27:08,712 Get out of here. 677 00:27:22,517 --> 00:27:25,895 I'll call you. 678 00:27:25,937 --> 00:27:27,522 What's up, doc? 679 00:27:27,564 --> 00:27:30,191 Only thing the sweepers turned up was a hair sample. 680 00:27:30,233 --> 00:27:31,860 No root. Caucasian. 681 00:27:31,901 --> 00:27:33,236 That's it. 682 00:27:33,278 --> 00:27:35,071 - What about sperm samples? - They were good. 683 00:27:35,113 --> 00:27:37,866 We're going to get a DNA profile, but it'll take time. 684 00:27:37,907 --> 00:27:39,743 And did you get any prints off the skin? 685 00:27:39,784 --> 00:27:40,869 Oh yeah, you were right. 686 00:27:40,910 --> 00:27:42,746 Three prints on the right breast. 687 00:27:42,787 --> 00:27:43,997 They were breaking down, so the lab is 688 00:27:44,039 --> 00:27:45,206 going to try to enhance them. 689 00:27:45,248 --> 00:27:46,458 Later today, maybe tomorrow. 690 00:27:46,499 --> 00:27:49,544 All right. 691 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 (WHISTLES). 692 00:27:51,046 --> 00:27:51,963 Yeah. 693 00:27:52,005 --> 00:27:53,548 All right, Chuck, thanks. 694 00:27:53,590 --> 00:27:55,508 Tell you what, Noriko, this might be quicker. 695 00:27:55,550 --> 00:27:57,802 We've got a six-point match off that wine glass 696 00:27:57,844 --> 00:27:59,512 had the fingerprints on it. 697 00:27:59,554 --> 00:28:01,306 Montgomery Banks. 698 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 Now all I need is a murder weapon. 699 00:28:02,932 --> 00:28:03,850 What am I looking for? 700 00:28:03,892 --> 00:28:06,019 Thin blade. 701 00:28:06,061 --> 00:28:08,313 45 inches, maybe 5 and 1/2. 702 00:28:08,355 --> 00:28:10,523 I'd bet on a switchblade. 703 00:28:10,565 --> 00:28:12,859 Thanks, doc. 704 00:28:12,901 --> 00:28:14,778 I resent the hell out of this. 705 00:28:14,819 --> 00:28:17,155 I understand that, Mr. Banks. 706 00:28:17,197 --> 00:28:18,406 You've been given the search warrant. 707 00:28:18,448 --> 00:28:19,908 You want to call your lawyer, feel free. 708 00:28:19,949 --> 00:28:21,076 Sergeant Lorenzo? 709 00:28:21,117 --> 00:28:22,827 Yeah? 710 00:28:22,869 --> 00:28:24,913 These were hidden in the pool house, Sergeant. 711 00:28:24,954 --> 00:28:26,581 Under some sofa cushions. 712 00:28:26,623 --> 00:28:29,042 Looks like dried blood on the knife blade. 713 00:28:29,084 --> 00:28:30,210 Yes, it does. 714 00:28:30,251 --> 00:28:31,836 I don't know anything about this. 715 00:28:31,878 --> 00:28:33,963 You're under arrest, Mr. Banks. 716 00:28:34,005 --> 00:28:36,299 Suspicion of murder in the death of Coco Cunningham. 717 00:28:39,594 --> 00:28:40,845 Where were you between midnight 718 00:28:40,887 --> 00:28:43,390 and 3:00 AM yesterday morning? 719 00:28:43,431 --> 00:28:44,933 All right. 720 00:28:44,974 --> 00:28:47,185 I was at home in bed, asleep, with my wife. 721 00:28:47,227 --> 00:28:48,186 Your wife asleep, too? 722 00:28:48,228 --> 00:28:49,562 I assume so, Detective. 723 00:28:49,604 --> 00:28:51,314 Then I guess she can't corroborate your story, 724 00:28:51,356 --> 00:28:53,358 can she? 725 00:28:53,400 --> 00:28:56,277 I did not kill Coco. 726 00:28:56,319 --> 00:28:58,488 Talk to me about the items found in your pool house. 727 00:28:58,530 --> 00:29:01,116 The murder weapon and Miss Cunningham's notebook. 728 00:29:01,157 --> 00:29:04,119 I swear to you, I have no idea how they got there. 729 00:29:04,160 --> 00:29:06,246 You swear to me you have no idea how they got there, 730 00:29:06,287 --> 00:29:07,956 just like you have no idea how a wine 731 00:29:07,997 --> 00:29:09,457 glass with your fingerprints got into Miss 732 00:29:09,499 --> 00:29:10,625 Cunningham's apartment. 733 00:29:10,667 --> 00:29:11,626 What? 734 00:29:11,668 --> 00:29:14,337 Let's talk about the knife. 735 00:29:14,379 --> 00:29:16,506 I have never seen it before. 736 00:29:16,548 --> 00:29:18,133 I have never touched it. 737 00:29:18,174 --> 00:29:22,137 I don't know who it belongs to, or who put it there. 738 00:29:22,178 --> 00:29:23,304 What about the notebook? 739 00:29:23,346 --> 00:29:24,973 I asked you about that yesterday. 740 00:29:25,015 --> 00:29:25,974 If I already had it, I wouldn't have asked you about it, 741 00:29:26,016 --> 00:29:27,225 now would I? 742 00:29:27,267 --> 00:29:28,601 I look stupid to you, Mr. Cunningham? 743 00:29:28,643 --> 00:29:29,936 You were right about that notebook. 744 00:29:29,978 --> 00:29:31,312 A lot of information in there. 745 00:29:31,354 --> 00:29:33,064 Like the last couple of months, two or three times 746 00:29:33,106 --> 00:29:34,315 a week, you and Pamela Short. 747 00:29:34,357 --> 00:29:35,316 I've been doing your chart. 748 00:29:35,358 --> 00:29:36,651 You've been doing her chart? 749 00:29:36,693 --> 00:29:37,902 You've been doing her at the Palms Motel, 750 00:29:37,944 --> 00:29:39,612 that's what you've been doing. 751 00:29:39,654 --> 00:29:43,658 We've been going through that notebook page by page. 752 00:29:43,700 --> 00:29:46,911 Everything we find we add to the list. 753 00:29:46,953 --> 00:29:48,038 You want to save me some time? 754 00:29:48,079 --> 00:29:50,206 You want to tell me what happened? 755 00:29:50,248 --> 00:29:52,375 I wasn't there. 756 00:29:56,713 --> 00:30:00,300 I'm going to level with you, Mr. Banks. 757 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 We got more physical evidence. 758 00:30:02,510 --> 00:30:04,679 Now, would you be willing to give 759 00:30:04,721 --> 00:30:08,058 our forensics people what they need to make a DNA comparison? 760 00:30:10,685 --> 00:30:11,561 Thank you, Arash. 761 00:30:11,603 --> 00:30:12,437 Your food is superior. 762 00:30:23,156 --> 00:30:24,908 Can I get a table near a waiter? 763 00:30:24,949 --> 00:30:26,201 Big C! 764 00:30:26,242 --> 00:30:27,494 How you doing? 765 00:30:27,535 --> 00:30:28,411 OK. 766 00:30:28,453 --> 00:30:29,454 A little better, thanks. 767 00:30:29,496 --> 00:30:30,997 I hear you got Monty locked up? 768 00:30:31,039 --> 00:30:32,457 Yeah, that's right. 769 00:30:32,499 --> 00:30:34,542 Well, I hate to tell you how to do your job, but-- 770 00:30:34,584 --> 00:30:36,586 I got a feeling that you're going 771 00:30:36,628 --> 00:30:38,254 to tell me how to do my job. 772 00:30:38,296 --> 00:30:40,340 Now, I've known Monty Banks for a long time, Chris, 773 00:30:40,382 --> 00:30:43,301 and he's just like every other good swindler I've ever known. 774 00:30:43,343 --> 00:30:44,678 Violence isn't part of his con. 775 00:30:44,719 --> 00:30:45,720 Come on, Cotton. 776 00:30:45,762 --> 00:30:47,222 I thought you hated this guy? 777 00:30:47,263 --> 00:30:49,182 Well, I didn't like the way he treated Coco. 778 00:30:49,224 --> 00:30:51,351 She did all the work, and he took the credit. 779 00:30:51,393 --> 00:30:53,103 Don't you want to see him pay some dues for that? 780 00:30:53,144 --> 00:30:55,313 Oh, he'll pay some dues, all right. 781 00:30:55,355 --> 00:30:57,565 With Coco gone, his career is dead. 782 00:30:57,607 --> 00:31:00,151 But you see, the thing is, he knew it as well as I did. 783 00:31:00,193 --> 00:31:01,569 I see what you're talking about. 784 00:31:01,611 --> 00:31:04,364 He wouldn't have killed his meal ticket, would he? 785 00:31:04,406 --> 00:31:06,574 Hold on, let's say hypothetically, all right? 786 00:31:06,616 --> 00:31:08,660 What if Coco comes to him and she says, look, 787 00:31:08,702 --> 00:31:10,412 I'm going public. 788 00:31:10,453 --> 00:31:13,123 I'm telling everybody that I was the voice of Star Signs. 789 00:31:13,164 --> 00:31:14,249 Yeah, a mark does that. 790 00:31:14,290 --> 00:31:15,583 Not a grifter. 791 00:31:15,625 --> 00:31:17,711 Monty would use his tongue to get out of a jam. 792 00:31:17,752 --> 00:31:19,254 Wouldn't use a knife. 793 00:31:19,295 --> 00:31:21,256 There's always exceptions to what we expect. 794 00:31:21,297 --> 00:31:23,091 I just don't think he did it. 795 00:31:23,133 --> 00:31:25,260 And I want whoever did do it to suffer. 796 00:31:25,301 --> 00:31:26,594 [phone rings] 797 00:31:26,636 --> 00:31:27,512 Just the way I feel. 798 00:31:27,554 --> 00:31:28,430 See you later. 799 00:31:28,471 --> 00:31:29,305 All right, Cotton. 800 00:31:33,768 --> 00:31:35,437 Yeah, Lorenzo. 801 00:31:35,478 --> 00:31:39,357 Hello, this is your friendly neighborhood pathologist. 802 00:31:39,399 --> 00:31:42,068 Listen, forensics didn't find any prints on the knife 803 00:31:42,110 --> 00:31:43,695 and I got what I needed from your man Banks. 804 00:31:43,737 --> 00:31:45,530 He's on his way back to lockup. 805 00:31:45,572 --> 00:31:47,782 No way he could've been the man who had sex with your victim. 806 00:31:47,824 --> 00:31:49,367 Whoa, whoa, whoa, hold on, Noriko. 807 00:31:49,409 --> 00:31:51,786 Since when did the DNA test become so quick? 808 00:31:51,828 --> 00:31:55,290 I didn't need the DNA lab for this comparison. 809 00:31:55,331 --> 00:31:57,000 I could do it right here. 810 00:31:57,042 --> 00:31:59,627 Can you say vasectomy? - Vasectomy? 811 00:31:59,669 --> 00:32:02,005 Yeah, I thought you could. 812 00:32:02,047 --> 00:32:03,631 Your man Banks had one. 813 00:32:03,673 --> 00:32:05,633 No way he could've left those tracks on the victim's sheets. 814 00:32:16,269 --> 00:32:18,563 Bridget. 815 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 I think I got something in my eye. 816 00:32:20,732 --> 00:32:23,777 I don't see anything, Mr. DiBarto. 817 00:32:23,818 --> 00:32:24,778 Look a little closer. 818 00:32:24,819 --> 00:32:25,653 Oh! 819 00:32:30,075 --> 00:32:31,326 You OK, Bridget? 820 00:32:31,368 --> 00:32:33,328 I'm OK, Mr. DiBarto? 821 00:32:33,370 --> 00:32:35,121 Are you OK, Mr. DiBarto? 822 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 Fine. 823 00:32:36,206 --> 00:32:37,123 Fine. 824 00:32:37,165 --> 00:32:38,333 Oh! 825 00:32:38,375 --> 00:32:41,836 Hey, you heard of sexual harassment? 826 00:32:41,878 --> 00:32:44,089 All you got to do is blink these days. 827 00:32:44,130 --> 00:32:45,590 It was an accident. 828 00:32:45,632 --> 00:32:46,841 I had something in my eye. 829 00:32:46,883 --> 00:32:48,677 What you had was Bridget in your eye. 830 00:32:48,718 --> 00:32:49,636 Come on, pop. 831 00:32:49,678 --> 00:32:50,845 I know the score. 832 00:32:50,887 --> 00:32:52,597 Why else would you surround yourself 833 00:32:52,639 --> 00:32:53,765 with these little twisties if they didn't make your blood 834 00:32:53,807 --> 00:32:55,767 pressure stand up and smile. 835 00:32:55,809 --> 00:32:57,686 Why are you here, Dominic? 836 00:32:57,727 --> 00:32:59,437 I was planning all along to drop 837 00:32:59,479 --> 00:33:01,648 in, as soon as I finished my business with the TVs in Miami. 838 00:33:01,690 --> 00:33:04,150 With who in Miami? 839 00:33:04,192 --> 00:33:06,444 Well, Uncle Vic. 840 00:33:06,486 --> 00:33:08,071 What did I do? Could you tell me? 841 00:33:08,113 --> 00:33:09,364 Where did I go wrong? 842 00:33:09,406 --> 00:33:11,282 Hey, you didn't go wrong or right, pop. 843 00:33:11,324 --> 00:33:12,534 I grew up with ma, remember? 844 00:33:12,575 --> 00:33:14,369 Which is my point exactly. 845 00:33:14,411 --> 00:33:16,371 The object of you living with your mother 846 00:33:16,413 --> 00:33:18,248 was to keep you from getting involved in the business 847 00:33:18,289 --> 00:33:19,582 that your Uncle Vic and I are in. 848 00:33:19,624 --> 00:33:21,501 Excuse me, pop. 849 00:33:21,543 --> 00:33:23,628 It was to keep me from being around you and Uncle Vic. 850 00:33:23,670 --> 00:33:24,796 It had nothing to do with business. 851 00:33:24,838 --> 00:33:25,714 Dominic! 852 00:33:25,755 --> 00:33:28,216 Ma told me that. 853 00:33:28,258 --> 00:33:30,802 She also told me she was wrong. 854 00:33:30,844 --> 00:33:33,346 I thought you'd have a better chance at life living 855 00:33:33,388 --> 00:33:34,723 with her and her people. 856 00:33:34,764 --> 00:33:36,891 She thought so too, I guess. 857 00:33:36,933 --> 00:33:39,561 Until a couple of years ago. 858 00:33:39,602 --> 00:33:43,440 She said she finally realized I was a true DiBarto and not 859 00:33:43,481 --> 00:33:45,275 a prop Irishman. 860 00:33:45,316 --> 00:33:46,526 I mean, imagine that? 861 00:33:46,568 --> 00:33:47,819 A prop Irishman. 862 00:33:47,861 --> 00:33:50,113 Hey, show a little respect, huh, Dominic? 863 00:33:50,155 --> 00:33:52,532 She said, you're just like your pop. 864 00:33:52,574 --> 00:33:56,661 You are him, and he's you, and that is that. 865 00:33:56,703 --> 00:33:59,581 You should go get to know him. 866 00:33:59,622 --> 00:34:00,623 What? 867 00:34:00,665 --> 00:34:01,750 Took you two years to get here? 868 00:34:01,791 --> 00:34:03,126 I wanted to arrive, pop. 869 00:34:03,168 --> 00:34:05,128 You know what I'm saying. 870 00:34:05,170 --> 00:34:06,629 Some success. 871 00:34:06,671 --> 00:34:08,631 Money in the pockets. 872 00:34:08,673 --> 00:34:12,177 I wanted you to be proud of me. 873 00:34:12,218 --> 00:34:15,472 I am proud of you, Dominic. 874 00:34:15,513 --> 00:34:17,557 Welcome to my house. 875 00:34:17,599 --> 00:34:20,560 Keep your hands off the help. 876 00:34:20,602 --> 00:34:21,811 George, we got to let Banks go. 877 00:34:21,853 --> 00:34:23,480 Why? 878 00:34:23,521 --> 00:34:25,190 Because we found a wineglass with his fingerprints 879 00:34:25,231 --> 00:34:27,484 on it in the murdered girl's apartment. 880 00:34:27,525 --> 00:34:29,861 That's pretty sloppy for a guy who took the time to wipe off 881 00:34:29,903 --> 00:34:32,238 the murder weapon, Right and then once he wipes it off, 882 00:34:32,280 --> 00:34:34,574 he's going to hide that weapon in his own house? 883 00:34:34,616 --> 00:34:36,534 Doesn't make any sense. 884 00:34:36,576 --> 00:34:39,788 Couple this-- he wasn't the guy that had sex with her right 885 00:34:39,829 --> 00:34:41,289 before she was murdered. 886 00:34:41,331 --> 00:34:42,791 She could have been in bed with one guy, 887 00:34:42,832 --> 00:34:44,250 he left, somebody else came in and committed the crime. 888 00:34:44,292 --> 00:34:45,710 Yeah, it's possible. 889 00:34:45,752 --> 00:34:47,504 But what really sticks out for me is this wine glass. 890 00:34:47,545 --> 00:34:49,297 I mean, think about-- 891 00:34:49,339 --> 00:34:51,466 this glass didn't match any other glass. 892 00:34:51,508 --> 00:34:52,759 It was expensive. 893 00:34:52,801 --> 00:34:54,219 It had a gold rim around the top of it. 894 00:34:54,260 --> 00:34:56,554 It didn't belong there. 895 00:34:56,596 --> 00:34:57,972 I think it was planted. 896 00:34:58,014 --> 00:34:58,890 We also got this. 897 00:34:58,932 --> 00:35:00,433 Check this out. 898 00:35:00,475 --> 00:35:01,893 Now, in the addresses and phone numbers right 899 00:35:01,935 --> 00:35:02,977 here, there's a page missing. 900 00:35:03,019 --> 00:35:04,479 Right? 901 00:35:04,521 --> 00:35:05,897 Now, the entry over here doesn't match what's 902 00:35:05,939 --> 00:35:07,315 down here, which is the Ds. 903 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 And that name right there-- 904 00:35:08,400 --> 00:35:09,567 Cotton Dunn-- I recognize that. 905 00:35:09,609 --> 00:35:11,277 Look, making the case is your job. 906 00:35:11,319 --> 00:35:12,320 But I agree with you. 907 00:35:12,362 --> 00:35:13,863 It's not there yet. 908 00:35:13,905 --> 00:35:15,323 I think we should cut Mr. Banks loose. 909 00:35:18,910 --> 00:35:20,328 You've got to get out of here. 910 00:35:20,370 --> 00:35:21,496 Your marriage with him is over. 911 00:35:21,538 --> 00:35:22,664 Why don't you see that? 912 00:35:22,706 --> 00:35:23,915 He's on his way home, Bobby. 913 00:35:23,957 --> 00:35:24,958 They've released him. 914 00:35:25,000 --> 00:35:26,418 Now leave. 915 00:35:26,459 --> 00:35:27,460 Well, if it's not jail for killing Coco, 916 00:35:27,502 --> 00:35:28,670 it'll be something else. 917 00:35:28,712 --> 00:35:29,879 I'll see to it. 918 00:35:29,921 --> 00:35:31,965 He's out of your life. 919 00:35:32,007 --> 00:35:32,882 Why don't you do it, Lacey? 920 00:35:32,924 --> 00:35:34,467 Just tell him. 921 00:35:34,509 --> 00:35:36,845 What the hell are you talking about? 922 00:35:36,886 --> 00:35:38,471 I'm talking about us. 923 00:35:38,513 --> 00:35:42,809 [laughter] 924 00:35:42,851 --> 00:35:44,477 What us? 925 00:35:44,519 --> 00:35:46,479 We were a little jump on the side, 926 00:35:46,521 --> 00:35:47,856 and that's where it stays. 927 00:35:47,897 --> 00:35:50,859 We were good together, isn't that what you said? 928 00:35:50,900 --> 00:35:53,028 It's like the Olympics, darling. 929 00:35:53,069 --> 00:35:55,530 Bobby the Dolphin was great at the events-- 930 00:35:55,572 --> 00:35:57,365 bronze medal and all. 931 00:35:57,407 --> 00:36:01,327 But when the games are over, it's time to move on. 932 00:36:01,369 --> 00:36:02,912 This isn't a game. 933 00:36:02,954 --> 00:36:06,624 You know, personally, I would have voted for a silver medal, 934 00:36:06,666 --> 00:36:10,378 because I love your form in freestyle. 935 00:36:10,420 --> 00:36:11,588 But it's finished. 936 00:36:11,629 --> 00:36:13,673 But think about how was with us, baby. 937 00:36:13,715 --> 00:36:14,758 You can't be with him anymore. 938 00:36:14,799 --> 00:36:15,884 Isn't that what you said. 939 00:36:15,925 --> 00:36:17,385 I'm the best there is. 940 00:36:17,427 --> 00:36:19,596 Oh, there's nothing more boring than a lover 941 00:36:19,637 --> 00:36:21,806 hung up on fidelity, Bobby. 942 00:36:21,848 --> 00:36:23,933 Grow up and get out. 943 00:36:23,975 --> 00:36:26,311 You can't treat me this way. 944 00:36:26,353 --> 00:36:27,812 I didn't what we both wanted. 945 00:36:27,854 --> 00:36:30,940 You can't blame me just cause the cops screwed it up. 946 00:36:30,982 --> 00:36:32,734 I want you tonight. 947 00:36:32,776 --> 00:36:34,611 You're coming to my place or I'm coming here. 948 00:36:41,951 --> 00:36:42,827 So what, pop? 949 00:36:42,869 --> 00:36:44,287 What are we doing? 950 00:36:44,329 --> 00:36:45,747 You got me decked out like [inaudible].. 951 00:36:45,789 --> 00:36:47,582 What are you doing? I'm going to sing? 952 00:36:47,624 --> 00:36:49,250 I'm going to dance? 953 00:36:49,292 --> 00:36:50,418 We got unfinished business. 954 00:36:50,460 --> 00:36:52,295 Your Business with Uncle Vic. 955 00:36:52,337 --> 00:36:53,755 Uncle Vic is in Miami. 956 00:36:53,797 --> 00:36:55,256 Yes, and you soon will be. 957 00:36:55,298 --> 00:36:56,716 Are you kicking me out? 958 00:36:56,758 --> 00:36:58,301 Sending you to school is more like it. 959 00:36:58,343 --> 00:36:59,344 With Uncle Vic? 960 00:36:59,386 --> 00:37:00,762 The guy's gotta be 80 years old. 961 00:37:00,804 --> 00:37:02,430 And I'm dressed like Nathan Detroit. 962 00:37:02,472 --> 00:37:03,431 Come on, pop. 963 00:37:03,473 --> 00:37:05,600 Uncle Vic is a wise man. 964 00:37:05,642 --> 00:37:09,437 And you, Dominic, have a lot to learn about life and reality. 965 00:37:09,479 --> 00:37:11,272 I watched you with my friend, Sergeant Lance. 966 00:37:11,314 --> 00:37:12,565 A good reason why I don't want to leave. 967 00:37:12,607 --> 00:37:14,275 She's hot for me, pop. 968 00:37:14,317 --> 00:37:16,444 You wouldn't know rejection if it bit you on the lip. 969 00:37:16,486 --> 00:37:17,612 Less is more. 970 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 You'll learn from Uncle Vic. 971 00:37:18,988 --> 00:37:20,448 Like, how to dress maybe? 972 00:37:20,490 --> 00:37:22,158 It's what Uncle Vic expects. 973 00:37:22,200 --> 00:37:25,286 If he greets you with an approving eye, life in Miami 974 00:37:25,328 --> 00:37:27,622 is going to be much easier. 975 00:37:27,664 --> 00:37:28,832 I gotta go, pop? 976 00:37:28,873 --> 00:37:30,667 I got business to take care of. 977 00:37:35,547 --> 00:37:37,674 There's your truck. 978 00:37:37,716 --> 00:37:39,968 My associate Jackie "Shoes" will go along with you for the ride, 979 00:37:40,010 --> 00:37:41,344 to keep you company. 980 00:37:41,386 --> 00:37:42,929 In case I change my mind, right? 981 00:37:53,231 --> 00:37:54,816 I'm going to finishing school with Jackie "the Torch", 982 00:37:54,858 --> 00:37:55,692 for driving. 983 00:38:01,573 --> 00:38:02,449 Hey, Jakie. 984 00:38:02,490 --> 00:38:03,366 How you doing? 985 00:38:08,455 --> 00:38:09,706 I'll call you from Miami, pop. 986 00:38:19,716 --> 00:38:21,593 I gave this to Coco three years ago, 987 00:38:21,634 --> 00:38:23,386 when she started working for Monty. 988 00:38:23,428 --> 00:38:26,222 How come your name's not in there, Cotton? 989 00:38:26,264 --> 00:38:26,931 Huh! 990 00:38:26,973 --> 00:38:28,558 Are you kidding? 991 00:38:28,600 --> 00:38:30,352 She used to tease me all the time 992 00:38:30,393 --> 00:38:33,813 about how much room it took up, cause I moved all the time. 993 00:38:33,855 --> 00:38:37,776 Some of my numbers have to be in there somewhere. 994 00:38:37,817 --> 00:38:38,860 How about that. 995 00:38:38,902 --> 00:38:39,736 It's gone. 996 00:38:39,778 --> 00:38:41,363 You know, Cotton. 997 00:38:41,404 --> 00:38:44,532 You got any idea who else's name was on that page? 998 00:38:44,574 --> 00:38:47,702 Bobby Dunham would've been on that page. 999 00:38:47,744 --> 00:38:50,330 Dunham? 1000 00:38:50,372 --> 00:38:52,374 He told me they weren't acquainted. 1001 00:38:52,415 --> 00:38:54,793 He said he knew her just as somebody who worked for Banks. 1002 00:38:54,834 --> 00:38:56,711 Oh, they were acquainted all right. 1003 00:38:56,753 --> 00:38:58,713 They've been lovers for the past couple months. 1004 00:38:58,755 --> 00:39:00,548 Coco thought she was on the way to marriage. 1005 00:39:00,590 --> 00:39:01,549 You didn't approve. 1006 00:39:01,591 --> 00:39:02,884 No, I didn't. 1007 00:39:02,926 --> 00:39:06,638 She's was a sweet, naive kid, and look at Dunham. 1008 00:39:06,680 --> 00:39:09,891 He's smooth, got looks. 1009 00:39:09,933 --> 00:39:10,892 I thought he'd hurt her. 1010 00:39:10,934 --> 00:39:12,310 Ah, come Cotton. 1011 00:39:12,352 --> 00:39:13,603 Why didn't you talk to her about that? 1012 00:39:13,645 --> 00:39:14,979 I mean, you're supposed to talk about things 1013 00:39:15,021 --> 00:39:16,690 like that with people you consider family. 1014 00:39:16,731 --> 00:39:18,066 She didn't know I knew. 1015 00:39:18,108 --> 00:39:19,818 No one was supposed to know. 1016 00:39:19,859 --> 00:39:21,486 He gave her some cock-and-bull story 1017 00:39:21,528 --> 00:39:23,321 about how it was better for his job 1018 00:39:23,363 --> 00:39:25,532 that nobody knew about them. 1019 00:39:25,573 --> 00:39:27,992 She told me about it through hypnosis. 1020 00:39:28,034 --> 00:39:29,661 See, I think she was going to tell me anyway. 1021 00:39:29,703 --> 00:39:31,413 That's why I came spilling out. 1022 00:39:31,454 --> 00:39:33,915 You ran a scam on somebody you love like family? 1023 00:39:33,957 --> 00:39:37,293 She wanted to look back in the past lives. 1024 00:39:37,335 --> 00:39:40,463 Second grade, fell off a swing. 1025 00:39:40,505 --> 00:39:41,840 Hated wearing braces. 1026 00:39:41,881 --> 00:39:44,926 Wasn't invited to the school prom. 1027 00:39:44,968 --> 00:39:48,555 Then we came back to Palm Beach, and I started getting nosy. 1028 00:39:48,596 --> 00:39:50,724 Gotta understand, I tried to plant the idea in her head 1029 00:39:50,765 --> 00:39:53,059 that she should have a social life. 1030 00:39:53,101 --> 00:39:54,310 But then I knew. 1031 00:39:54,352 --> 00:39:55,478 And if she found out that I knew, 1032 00:39:55,520 --> 00:39:57,689 she wouldn't trust me anymore. 1033 00:39:57,731 --> 00:39:59,024 I understand the predicament. 1034 00:39:59,065 --> 00:40:01,943 No, the predicament came a little later, 1035 00:40:01,985 --> 00:40:05,864 when I found out that Dunham was having a long-term 1036 00:40:05,905 --> 00:40:08,783 affair with Lacey Banks. 1037 00:40:08,825 --> 00:40:12,454 I didn't know what to do, so I didn't do anything. 1038 00:40:12,495 --> 00:40:16,583 Hey, everybody does what they have to do. 1039 00:40:16,624 --> 00:40:18,460 Come on, Cotton. 1040 00:40:18,501 --> 00:40:19,669 Don't beat yourself up about it, man. 1041 00:40:19,711 --> 00:40:20,962 All right. 1042 00:40:21,004 --> 00:40:23,715 It'll be OK. 1043 00:40:23,757 --> 00:40:25,759 My lawyer says cooperate. 1044 00:40:25,800 --> 00:40:27,969 I say you've got a nerve to be here again. 1045 00:40:28,011 --> 00:40:31,097 We think you were the object of a conspiracy, Mr. Banks-- 1046 00:40:31,139 --> 00:40:34,517 an attempt to implicate you in the death of Miss Cunningham. 1047 00:40:34,559 --> 00:40:35,727 A frame. 1048 00:40:35,769 --> 00:40:38,855 A frame. 1049 00:40:38,897 --> 00:40:41,816 It was a room full of Monty wannabes. 1050 00:40:41,858 --> 00:40:43,985 I knew most of them. 1051 00:40:44,027 --> 00:40:46,654 You know, uh, this was the night before Coco's death, 1052 00:40:46,696 --> 00:40:47,781 right? 1053 00:40:47,822 --> 00:40:49,115 Yes, she arranged the whole thing. 1054 00:40:49,157 --> 00:40:52,160 It was a room full of Monty's faithful. 1055 00:40:52,202 --> 00:40:54,412 A few new ones. 1056 00:40:54,454 --> 00:40:56,039 Was Bobby Dunham here? 1057 00:40:56,081 --> 00:40:58,458 I see you've done your homework. 1058 00:40:58,500 --> 00:40:59,668 Yes, he was here. 1059 00:40:59,709 --> 00:41:00,794 That's the manager of the swim club. 1060 00:41:00,835 --> 00:41:04,089 We have nothing in common. 1061 00:41:04,130 --> 00:41:05,840 Works for the club. 1062 00:41:05,882 --> 00:41:07,008 Did you know that he was involved with Miss Cunningham? 1063 00:41:07,050 --> 00:41:08,510 No. 1064 00:41:08,551 --> 00:41:10,387 DETECTIVE LORENZO: Was he here that night? 1065 00:41:10,428 --> 00:41:11,554 No. 1066 00:41:11,596 --> 00:41:13,014 You mean to say to me that you think 1067 00:41:13,056 --> 00:41:16,017 that Bobby Dunham tried to get rid of Monty 1068 00:41:16,059 --> 00:41:18,687 so that he could have me? 1069 00:41:18,728 --> 00:41:19,896 This is too bizarre. 1070 00:41:19,938 --> 00:41:21,856 What if he did? 1071 00:41:21,898 --> 00:41:23,692 What if your husband did drop out of the picture? 1072 00:41:23,733 --> 00:41:26,820 Monty is worth a lot of money, Sergeant. 1073 00:41:26,861 --> 00:41:28,780 But I'm worth a lot more. 1074 00:41:32,575 --> 00:41:34,202 I said, what did forensics say? 1075 00:41:34,244 --> 00:41:36,746 We showed Coco's photograph to five separate people 1076 00:41:36,788 --> 00:41:38,415 of the swim club. 1077 00:41:38,456 --> 00:41:41,626 And forensics came up with five clean sets of prints. 1078 00:41:41,668 --> 00:41:43,169 So? 1079 00:41:43,211 --> 00:41:44,754 Well, they ran a comparison with the enhanced print that 1080 00:41:44,796 --> 00:41:45,755 was pulled off Coco's body. 1081 00:41:45,797 --> 00:41:48,008 Did you get a match? 1082 00:41:48,049 --> 00:41:48,925 We got a match. 1083 00:41:48,967 --> 00:41:50,218 Yes! 1084 00:41:50,260 --> 00:41:51,553 Check this out, because of the short time 1085 00:41:51,594 --> 00:41:53,680 prints were retrievable off skin, 1086 00:41:53,722 --> 00:41:55,181 had to be right around the time of death. 1087 00:41:55,223 --> 00:41:57,767 Five possibilities, and one of them is Bobby Dunham? 1088 00:41:57,809 --> 00:41:58,727 You got it. 1089 00:41:58,768 --> 00:42:00,520 Oh, ho! 1090 00:42:00,562 --> 00:42:02,439 Smells like probable cause to me. 1091 00:42:02,480 --> 00:42:04,190 You get the warrant! 1092 00:42:04,232 --> 00:42:05,859 You get the bad guy! 1093 00:42:05,900 --> 00:42:07,819 Oh, I'll get the bad guy. 1094 00:42:35,847 --> 00:42:36,723 Hold it, Bobby! 1095 00:42:45,315 --> 00:42:46,107 Hey! 1096 00:43:04,834 --> 00:43:05,669 Ah! 1097 00:43:10,173 --> 00:43:11,966 You're under arrest. 1098 00:43:12,008 --> 00:43:14,636 The surf is definitely not up, dude. 1099 00:43:14,678 --> 00:43:18,181 The tide is out, and the pool is dry. 1100 00:43:25,563 --> 00:43:27,816 [whistling] 1101 00:43:30,068 --> 00:43:30,985 So-- 1102 00:43:31,027 --> 00:43:32,612 Yes? 1103 00:43:32,654 --> 00:43:33,822 Did you read your horoscope and star signs today? 1104 00:43:33,863 --> 00:43:34,989 No, I did not. 1105 00:43:35,031 --> 00:43:36,282 Not today or any day. 1106 00:43:36,324 --> 00:43:37,158 Well, you know what? 1107 00:43:37,200 --> 00:43:38,827 You should. 1108 00:43:38,868 --> 00:43:43,331 I'm telling you, you my friend are in for good news. 1109 00:43:43,373 --> 00:43:44,958 Really? 1110 00:43:45,000 --> 00:43:47,877 Something like found money, fulfilling my love life, 1111 00:43:47,919 --> 00:43:48,837 or unexpected happiness? 1112 00:43:48,878 --> 00:43:50,296 Mm-hmm. Mm-hmm. 1113 00:43:50,338 --> 00:43:51,631 Uh-huh. 1114 00:43:51,673 --> 00:43:52,549 So what about the one about that? 1115 00:43:52,590 --> 00:43:53,675 Is it the same prediction? 1116 00:43:53,717 --> 00:43:54,592 Sure. 1117 00:43:54,634 --> 00:43:55,719 Sure. 1118 00:43:55,760 --> 00:43:56,761 And the one after? 1119 00:43:56,803 --> 00:43:58,179 Yeah. 1120 00:43:58,221 --> 00:44:01,307 They all say the same thing, Chris. 1121 00:44:01,349 --> 00:44:02,892 Hold on a second. 1122 00:44:02,934 --> 00:44:05,020 Are you telling me that you believe the stars have 1123 00:44:05,061 --> 00:44:06,604 nothing to do with our lives. 1124 00:44:06,646 --> 00:44:08,148 No influence whatsoever? 1125 00:44:08,189 --> 00:44:09,899 You're telling me that? 1126 00:44:09,941 --> 00:44:12,235 No, I am saying that I don't believe that Monty Banks has 1127 00:44:12,277 --> 00:44:14,946 any idea what he's talking about regarding stars 1128 00:44:14,988 --> 00:44:16,156 or anything else. 1129 00:44:16,197 --> 00:44:18,116 He's a phony, and he's a charlatan, 1130 00:44:18,158 --> 00:44:21,661 and he feeds on gullible people's hopes and dreams. 1131 00:44:21,703 --> 00:44:23,038 That's too bad, because it says right here, 1132 00:44:23,079 --> 00:44:26,708 I should buy my partner lunch for a week. 1133 00:44:26,750 --> 00:44:27,792 I could be wrong. 1134 00:44:27,834 --> 00:44:29,127 [theme music] 1135 00:45:13,296 --> 00:45:14,798 [music playing] 1136 00:45:24,391 --> 00:45:26,184 [no audio] 78616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.