All language subtitles for Silk Stalkings S02E20 Soul Kiss 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,550 [crickets chirping] 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,721 [angrily] Get away from me! 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,097 You make me sick! 4 00:00:14,139 --> 00:00:14,848 Hey! 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Get back here! 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,184 You're missing the point! 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 The only thing that I've had pointing at me since I got here 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,271 is you! 9 00:00:24,774 --> 00:00:27,694 This place is a rip-off! 10 00:00:27,736 --> 00:00:28,570 Mary, whoa, whoa! 11 00:00:28,611 --> 00:00:29,571 What are you doing? 12 00:00:29,612 --> 00:00:30,613 All bets are off, Patrick. 13 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 I'm getting out of here. 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 You! 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 You can't prove a thing, lady! 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,749 Oh, don't bet on it! 17 00:00:40,790 --> 00:00:44,252 [theme music] 18 00:02:27,480 --> 00:02:29,816 [gunshot] 19 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 [singer vocalizing] 20 00:02:34,446 --> 00:02:36,740 [singer yells] 21 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 [sound of police radio] 22 00:02:49,961 --> 00:02:51,212 CHRIS: Sorry I'm late, but Donovan had me on the stand 23 00:02:51,254 --> 00:02:52,380 forever. 24 00:02:52,422 --> 00:02:53,965 RITA: That in there is the worst. 25 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Suicide in a tub with a razor. 26 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 Phew! 27 00:02:58,011 --> 00:03:00,972 Man, you gotta really want to die to do that to yourself. 28 00:03:01,014 --> 00:03:03,391 Hmm, listen, I'm going to go question the neighbors. 29 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Why don't you see if Dr. Weinstein 30 00:03:05,352 --> 00:03:06,478 can deal you the specs? 31 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Dr. Weinstein, huh? 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Yeah, it's a new medical examiner. 33 00:03:09,064 --> 00:03:10,899 Dr. Linc is on the desk downtown. 34 00:03:10,940 --> 00:03:12,150 So I'm gonna muni shuffle. 35 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 Huh. 36 00:03:13,693 --> 00:03:16,029 Excuse me. 37 00:03:16,071 --> 00:03:17,864 Sgt. Lorenzo, where's Dr. Weinstein? 38 00:03:17,906 --> 00:03:20,116 That's Weinstein. It rhymes with fine. 39 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 OK, Weinstein, Weinstein. 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,452 Where is he? 41 00:03:22,494 --> 00:03:24,662 Dr. Weinstein's a woman. 42 00:03:24,704 --> 00:03:27,499 So what is a suicide victim doing with hemorrhaging 43 00:03:27,540 --> 00:03:30,001 of the ocular capillaries? 44 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Could you do me a favor and go find Dr. Weinstein? 45 00:03:31,711 --> 00:03:32,629 She should be in here. 46 00:03:32,671 --> 00:03:33,505 This is where the body is. 47 00:03:33,546 --> 00:03:36,508 She is in here. 48 00:03:36,549 --> 00:03:38,927 I'm Dr. Noriko Weinstein. 49 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 Weinstein? 50 00:03:41,054 --> 00:03:42,514 My ex-husband's name. 51 00:03:42,555 --> 00:03:44,683 I was married for a few minutes in med school. 52 00:03:44,724 --> 00:03:46,351 Kept the name. 53 00:03:46,393 --> 00:03:48,186 Dr. Weinstein gets a better table than Miss Sugimoto. 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,021 Hmm. 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,564 Good call on the hemorrhaging. 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,984 It's due to lack of oxygen, not bleeding to death. 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,653 Well, she was suffocated until she was unconscious. 58 00:03:56,695 --> 00:03:58,905 Her helper put her in the tub, cut her wrists 59 00:03:58,947 --> 00:04:01,408 to make it look like a suicide. 60 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 How's that feel to you? 61 00:04:02,951 --> 00:04:04,369 Feels like a homicide. 62 00:04:04,411 --> 00:04:05,662 It's why I called you. 63 00:04:05,704 --> 00:04:07,372 So, do you have a guess on the bruises? 64 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 What bruises? 65 00:04:08,957 --> 00:04:10,083 Oh, you mean the small bruises on her shoulder. 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,001 [inhales loudly, sighs] 67 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 You are good. 68 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 No wonder you made sergeant so young. 69 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 And I thought maybe you had political connections. 70 00:04:15,755 --> 00:04:17,215 [laughs] - No, not hardly. 71 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 Not hardly. 72 00:04:18,258 --> 00:04:19,551 I don't know. 73 00:04:19,592 --> 00:04:21,386 Uh, well, what do you think made the bruises? 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,221 Ruling out a small vampire. 75 00:04:23,263 --> 00:04:25,557 Mm, there goes my theory. 76 00:04:25,598 --> 00:04:27,726 I'll do some tissue samples with the work-up. 77 00:04:27,767 --> 00:04:31,688 I'd say she's been here since Friday night, Saturday morning. 78 00:04:31,730 --> 00:04:34,399 I'll get the hard copy to you and Rita ASAP, Sergeant. 79 00:04:34,441 --> 00:04:35,608 Good, uh, and it's Chris. 80 00:04:35,650 --> 00:04:37,027 Chris. 81 00:04:37,068 --> 00:04:39,029 And you can call me Dr. Weinstein. 82 00:04:39,070 --> 00:04:39,946 [camera snapping] 83 00:04:39,988 --> 00:04:40,655 I'm kidding. 84 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 [laughs] Noriko. 85 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 All right. 86 00:04:43,783 --> 00:04:46,619 Ah, we'll see you, Weinstein. 87 00:04:46,661 --> 00:04:47,620 Dr. Weinstein. 88 00:04:47,662 --> 00:04:48,580 That-- that's cute. 89 00:04:48,621 --> 00:04:49,497 That's cute. 90 00:04:49,539 --> 00:04:50,582 I got ya, huh? 91 00:04:50,623 --> 00:04:52,250 Yup. 92 00:04:52,292 --> 00:04:54,127 [sighs] Well, the manager said that the victim's name 93 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 was Mary Barber. 94 00:04:55,378 --> 00:04:56,546 She lived here alone, and he thought 95 00:04:56,588 --> 00:04:58,340 that she was a photojournalist. 96 00:04:58,381 --> 00:05:01,718 Hmm, no sign of a struggle, no forced entry. 97 00:05:01,760 --> 00:05:02,969 Mm-hm. 98 00:05:03,011 --> 00:05:04,387 Maybe someone had her keys. 99 00:05:04,429 --> 00:05:06,222 She knocked on the manager's door two nights ago 100 00:05:06,264 --> 00:05:09,976 around 3:00 AM, said she lost her keys, so he let her in. 101 00:05:10,018 --> 00:05:12,645 He also said that she looked very distressed. 102 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 No purse, no shoes. 103 00:05:14,481 --> 00:05:15,774 She was just wearing a nightgown. 104 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 Mhm, oh! 105 00:05:17,484 --> 00:05:19,444 Sounds like somebody followed her home from the party. 106 00:05:19,486 --> 00:05:23,573 Ooh, I wonder what lurks here? 107 00:05:23,615 --> 00:05:25,283 [answering machine beeps] 108 00:05:25,325 --> 00:05:26,785 PATRICK (ON ANSWERING MACHINE): What happened last night? 109 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 Are you OK? 110 00:05:28,370 --> 00:05:29,621 Call me. 111 00:05:29,662 --> 00:05:31,122 [answering machine beeps] 112 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 It's Patrick again. 113 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 We have to talk. Please, give me a call. 114 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 [answering machine beeps] 115 00:05:35,502 --> 00:05:36,503 RON NEWTON (ON ANSWERING MACHINE): 116 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 Uh, Ron Newton, Miami Herald. 117 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Just checking in with you. 118 00:05:39,547 --> 00:05:42,050 555-9912. 119 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 Thanks. [answering machine beeps] 120 00:05:43,677 --> 00:05:45,303 PATRICK (ON ANSWERING MACHINE): [clearing throat] 121 00:05:45,345 --> 00:05:46,638 This-- this is Patrick again. 122 00:05:46,680 --> 00:05:49,057 I guess you don't want to talk to me. 123 00:05:49,099 --> 00:05:51,685 All right, please just give me a call, OK? 124 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 RITA: Well, this Patrick sounds like someone we 125 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 should talk to, huh? - Better. 126 00:05:55,230 --> 00:05:56,731 See, but you're not getting your weight behind it. 127 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 See, you're all arm. [tennis player grunts] 128 00:05:58,525 --> 00:05:59,401 [smack of tennis ball] 129 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 CHRIS: You Patrick Rose? 130 00:06:00,527 --> 00:06:02,028 A little busy right now! 131 00:06:02,070 --> 00:06:05,240 Detectives Lance and Lorenzo, Palm Beach PD. 132 00:06:05,281 --> 00:06:07,367 I'd like to talk to you about Mary Barber. 133 00:06:07,409 --> 00:06:09,327 Work-- work on your serve. 134 00:06:09,369 --> 00:06:10,328 I won't be long. 135 00:06:10,370 --> 00:06:13,373 What-- what-- what about Mary? 136 00:06:13,415 --> 00:06:15,417 Cleaning lady found her dead this morning in her condo. 137 00:06:15,458 --> 00:06:16,418 [gasping] 138 00:06:16,459 --> 00:06:18,503 CHRIS: Looks like a suicide. 139 00:06:18,545 --> 00:06:19,754 What-- suicide, Mary? 140 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 [gasping] 141 00:06:21,423 --> 00:06:23,758 When's the last time you saw her alive? 142 00:06:23,800 --> 00:06:24,676 Uh, Friday-- 143 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Friday night. 144 00:06:26,428 --> 00:06:27,470 I-- I been trying to call her, but I just thought she 145 00:06:27,512 --> 00:06:29,222 wasn't picking up the phone. 146 00:06:29,264 --> 00:06:32,225 You know, maybe you better come downtown with us, Patrick. 147 00:06:32,267 --> 00:06:33,268 Why? 148 00:06:33,309 --> 00:06:34,436 You said she committed suicide. 149 00:06:34,477 --> 00:06:36,730 CHRIS: I said it looks like a suicide. 150 00:06:36,771 --> 00:06:38,773 Haven't ruled out murder. 151 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 I'm gonna ask you one more time. 152 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 Where were you Friday night? 153 00:06:42,110 --> 00:06:43,695 [clears throat] We were both at the Institute 154 00:06:43,737 --> 00:06:46,406 for Cosmic Connection. 155 00:06:46,448 --> 00:06:47,657 You wanna come again? 156 00:06:47,699 --> 00:06:49,534 It's run by Dick and Karen Plasmeyer, 157 00:06:49,576 --> 00:06:52,162 you know, for seminars on sexual expansion techniques 158 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 combining the teachings of Tantric yoga, the Kama 159 00:06:55,248 --> 00:06:57,751 Sutra, and holistic lovemaking. 160 00:06:57,792 --> 00:07:00,754 Mary didn't want to do it, but I talked her into it. 161 00:07:00,795 --> 00:07:03,340 Thought we could work through our sexual problems. 162 00:07:03,381 --> 00:07:04,507 And did you? PATRICK: No. 163 00:07:04,549 --> 00:07:06,718 Towards the end of the week, Mary 164 00:07:06,760 --> 00:07:08,136 got bugged about something. 165 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 About what? 166 00:07:09,387 --> 00:07:10,680 PATRICK: She wouldn't talk about it. 167 00:07:10,722 --> 00:07:13,224 I suggested we leave, but she wanted to stay. 168 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 CHRIS: But she left without you? 169 00:07:14,684 --> 00:07:16,227 PATRICK: Yes, late Friday night. 170 00:07:16,269 --> 00:07:18,813 I woke up when I heard voices in the hall. 171 00:07:18,855 --> 00:07:21,232 Mary was arguing with Dick Plasmeyer. 172 00:07:21,274 --> 00:07:22,567 That's when she left. 173 00:07:22,609 --> 00:07:24,444 Any idea what they were arguing about? 174 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 No. But it was heated. 175 00:07:29,616 --> 00:07:31,576 [phone ringing, chatter] 176 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Guess who that was? 177 00:07:32,660 --> 00:07:33,912 CHRIS: Who? 178 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 It was Ron Newton from the Miami Herald. 179 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 You know, the guy that left the message on Mary's machine? 180 00:07:37,624 --> 00:07:39,334 He said that she called him about 181 00:07:39,376 --> 00:07:42,545 an expos on the Institute of Cosmic Connection. 182 00:07:42,587 --> 00:07:43,755 What kind of dirt was she after? 183 00:07:43,797 --> 00:07:45,465 RITA: Said he didn't know. 184 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 Just said she called him on Thursday from the Institute, 185 00:07:46,675 --> 00:07:47,759 said she had something really hot, 186 00:07:47,801 --> 00:07:49,177 but couldn't discuss it on the phone. 187 00:07:49,219 --> 00:07:50,261 Well, wait a minute, Wait! 188 00:07:50,303 --> 00:07:51,388 It was Patrick's idea to go there 189 00:07:51,429 --> 00:07:52,764 in the first place, right? 190 00:07:52,806 --> 00:07:54,724 So she must've found something during the week 191 00:07:54,766 --> 00:07:56,434 she thought she could sell. 192 00:07:56,476 --> 00:07:59,396 So she calls him at the paper on Thursday. 193 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 She bails out of the place on Friday, and over the weekend, 194 00:08:01,648 --> 00:08:02,524 she takes the big sleep. 195 00:08:02,565 --> 00:08:03,441 CHRIS: Mmm. 196 00:08:03,483 --> 00:08:04,943 Cause and effect. 197 00:08:04,984 --> 00:08:06,653 [laughs sarcastically] Sheesh! 198 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 RITA: What are you reading? 199 00:08:07,862 --> 00:08:11,783 The brochures from the Institute. 200 00:08:11,825 --> 00:08:14,536 Can you say "cosmogasm"? 201 00:08:14,577 --> 00:08:16,621 - Say what? - Cosmogasm. 202 00:08:16,663 --> 00:08:19,207 It's what the Plasmeyers are selling as the ultimate goal. 203 00:08:19,249 --> 00:08:20,625 Li--listen to this. 204 00:08:20,667 --> 00:08:25,463 "A cosmogasm is an orgasm which takes over an hour 205 00:08:25,505 --> 00:08:26,881 to crescendo in the physical plane." 206 00:08:26,923 --> 00:08:28,550 Hmm? Hmm? 207 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 [phone ringing, chatter] "Then as the lovers are lying-- 208 00:08:29,676 --> 00:08:30,885 [laughs] 209 00:08:30,927 --> 00:08:32,303 CHRIS: --entwined in exhausted rapture, 210 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 their energy continues into the ether 211 00:08:34,556 --> 00:08:36,474 to link up with all the cosmogasms 212 00:08:36,516 --> 00:08:38,476 which have come before. 213 00:08:38,518 --> 00:08:41,813 Joining that eternal, procreative energy 214 00:08:41,855 --> 00:08:44,816 force which is forever blasting through the cosmos." 215 00:08:44,858 --> 00:08:45,692 MAN: Yeah, right. 216 00:08:45,734 --> 00:08:46,651 Wow. 217 00:08:46,693 --> 00:08:48,194 Wow. 218 00:08:48,236 --> 00:08:49,779 So how much does of all this cost? 219 00:08:49,821 --> 00:08:52,323 Well, it's a mere 10 grand a pop, so to speak. 220 00:08:52,365 --> 00:08:54,409 For an orgasm that lasts over an hour? 221 00:08:54,451 --> 00:08:57,829 [laughs] 10 grand is a bargain. 222 00:08:57,871 --> 00:09:00,623 These Plasmeyer people ran their Institute in California 223 00:09:00,665 --> 00:09:02,667 up until six months ago. 224 00:09:02,709 --> 00:09:04,252 Where else? 225 00:09:04,294 --> 00:09:06,963 [laughs] As you can see, the California State 226 00:09:07,005 --> 00:09:09,466 Police started building a file on them 227 00:09:09,507 --> 00:09:10,759 after two very suspicious-- 228 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 "Suspicious suicides, both female clients 229 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 of the Plasmeyers." 230 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 See now, I thought that you were supposed to feel, you know, 231 00:09:16,681 --> 00:09:19,351 a bit better after one of these retreats? 232 00:09:19,392 --> 00:09:21,269 LT. HUDSON: The families of both victims 233 00:09:21,311 --> 00:09:24,606 claimed that these gurus messed with these women's mind, 234 00:09:24,647 --> 00:09:26,024 that something dark and dangerous 235 00:09:26,066 --> 00:09:28,651 had happened, that the women couldn't handle it. 236 00:09:28,693 --> 00:09:31,571 Now I think Mary Barber's part of the same pattern. 237 00:09:31,613 --> 00:09:33,406 And maybe that pattern is murder. 238 00:09:33,448 --> 00:09:34,824 LT. HUDSON: The medical examiner is playing 239 00:09:34,866 --> 00:09:36,576 ball with us on this one. 240 00:09:36,618 --> 00:09:39,537 The media will get Mary Barber's death as a suicide. 241 00:09:39,579 --> 00:09:41,373 Had to give us some room to work with. 242 00:09:41,414 --> 00:09:44,584 Maybe the killer or killers'll think they're in the clear. 243 00:09:44,626 --> 00:09:48,713 Now, boyfriend, Patrick Rose, he washed clean on the polygraph. 244 00:09:48,755 --> 00:09:51,383 But we all know that's not infallible. 245 00:09:51,424 --> 00:09:55,053 So, Ms. Rita, what does your famous instinct tell us? 246 00:09:55,095 --> 00:09:56,721 Did our boy beat the machine? 247 00:09:56,763 --> 00:09:59,015 Uh, no, he's definitely off the list. 248 00:09:59,057 --> 00:10:00,600 I mean, we got a clear path right 249 00:10:00,642 --> 00:10:01,768 to the Plasmeyer Institute. 250 00:10:01,810 --> 00:10:03,395 No. 251 00:10:03,436 --> 00:10:04,771 I think Mary Barber ran into something 252 00:10:04,813 --> 00:10:06,398 up there that got her killed. 253 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 Yeah. 254 00:10:08,066 --> 00:10:10,402 You know, if we go knocking on the Plasmeyers' door right now, 255 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 they're gonna get spooked. 256 00:10:12,070 --> 00:10:15,865 Unless-- have you two ever wondered 257 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 if you're sexually compatible? 258 00:10:17,409 --> 00:10:20,453 [suspenseful music] 259 00:10:21,496 --> 00:10:22,414 [doorbell rings] 260 00:10:22,455 --> 00:10:25,625 [singer vocalizing] 261 00:10:26,710 --> 00:10:27,585 SHIRLEY: Hi. 262 00:10:27,627 --> 00:10:28,795 Hi. 263 00:10:28,837 --> 00:10:29,963 SHIRLEY: You must be Chris and Rita. 264 00:10:30,005 --> 00:10:30,755 - Right. - That's right. 265 00:10:30,797 --> 00:10:31,923 That's right. 266 00:10:31,965 --> 00:10:33,758 We faxed our application yesterday. 267 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 SHIRLEY: Course, come on in. 268 00:10:34,968 --> 00:10:36,052 The Plasmeyers are expecting you. 269 00:10:36,094 --> 00:10:37,053 Oh, good. SHIRLEY: Just this way. 270 00:10:40,515 --> 00:10:43,601 You can almost feel the residual ions of love energy. 271 00:10:43,643 --> 00:10:46,813 [panting] 272 00:10:46,855 --> 00:10:48,314 Welcome, friends. 273 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 Welcome! 274 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 Chris Sargent and Rita O'Neil, please say hi 275 00:10:51,860 --> 00:10:53,445 to Richard and Karen Plasmeyer. 276 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Hello. 277 00:10:54,654 --> 00:10:57,615 DICK PLASMEYER: It's Dick and Karen. 278 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Thank you. 279 00:10:59,659 --> 00:11:01,953 Well, Mr. Plasmeyer, it's a pleasure to meet you, 280 00:11:01,995 --> 00:11:03,788 Mrs. Plasmeyer. 281 00:11:03,830 --> 00:11:04,748 Well, come on in. 282 00:11:04,789 --> 00:11:05,665 Thank you. 283 00:11:05,707 --> 00:11:06,958 Thank you. 284 00:11:07,000 --> 00:11:07,876 All right, dear! 285 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Uh-- Well-- 286 00:11:10,712 --> 00:11:12,339 [laughs] 287 00:11:12,380 --> 00:11:13,798 - Can I offer you some wine? - Uh-- 288 00:11:13,840 --> 00:11:15,050 - No. - Yes. 289 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 - Absolutely not. - That would be nice. 290 00:11:16,426 --> 00:11:20,764 [sighs] Thank you, that would-- 291 00:11:20,805 --> 00:11:22,140 [clears throat] 292 00:11:22,182 --> 00:11:23,725 KAREN PLASMEYER: How did you hear about us? 293 00:11:23,767 --> 00:11:25,393 [wine pouring] 294 00:11:25,435 --> 00:11:26,811 Well, I-- I saw your brochure in a health food store. 295 00:11:26,853 --> 00:11:30,482 And, uh, we just got engaged, you know? 296 00:11:30,523 --> 00:11:31,441 Sweetheart. 297 00:11:31,483 --> 00:11:32,984 [laughs] 298 00:11:33,026 --> 00:11:34,819 And, uh, well, we thought it would be a great opportunity 299 00:11:34,861 --> 00:11:36,696 for us to work out some of our sexual differences 300 00:11:36,738 --> 00:11:40,825 before we took the big plunge. - Chris! 301 00:11:40,867 --> 00:11:41,993 Rita! 302 00:11:42,035 --> 00:11:44,746 You've come to a safe place. 303 00:11:44,788 --> 00:11:47,499 There's nothing you can't talk about here or anything 304 00:11:47,540 --> 00:11:48,833 you can't do. 305 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 Are there any problems we need to know about? 306 00:11:51,002 --> 00:11:51,836 Problems? 307 00:11:51,878 --> 00:11:54,089 Of a sexual nature. 308 00:11:54,130 --> 00:11:56,675 Uh-- 309 00:11:56,716 --> 00:11:58,385 BOTH: Well-- 310 00:11:58,426 --> 00:12:01,721 Now-- now that you mention it, uh, Rita sometimes has-- 311 00:12:01,763 --> 00:12:03,390 has trouble, you know, uh-- 312 00:12:03,431 --> 00:12:05,517 I do not! 313 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 CHRIS: Excuse me, what about last night? 314 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Yeah, well, if you could have stuck around 315 00:12:08,978 --> 00:12:11,106 for more than 30 seconds! 316 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 You see, he has the sexual drive of a locomotive 317 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 and the staying power of a dandelion. 318 00:12:16,111 --> 00:12:18,863 I have the staying power of a well-oiled piston! 319 00:12:18,905 --> 00:12:20,156 Don't you listen to her! 320 00:12:20,198 --> 00:12:23,451 I can assure you that by Saturday morning, 321 00:12:23,493 --> 00:12:26,621 all these problems will be a dim memory. 322 00:12:26,663 --> 00:12:28,623 Excuse me if I seem a little dense, 323 00:12:28,665 --> 00:12:32,210 but, um, exactly how does that translate into real life? 324 00:12:32,252 --> 00:12:33,920 DICK PLASMEYER: We'll take the both of you-- 325 00:12:33,962 --> 00:12:37,173 You and two other couples will go through an intense week 326 00:12:37,215 --> 00:12:39,509 of instruction and exercises. 327 00:12:39,551 --> 00:12:43,555 No sharing of bedrooms or actual sex until the last night. 328 00:12:43,596 --> 00:12:46,182 DICK PLASMEYER: Yes, but Friday night, 329 00:12:46,224 --> 00:12:50,061 you will experience pleasure beyond your wildest dreams. 330 00:12:50,103 --> 00:12:52,856 Simply put, nirvana. 331 00:12:52,897 --> 00:12:54,149 [laughing] Oh my god. 332 00:12:54,190 --> 00:12:58,445 [SUSPENSEFUL MUSIC, SINGER VOCALIZING] 333 00:12:58,486 --> 00:12:59,696 CHRIS: The staying power of a dandelion? 334 00:12:59,738 --> 00:13:01,364 [phone ringing] 335 00:13:01,406 --> 00:13:02,699 Yeah, well, I was just making it up as we went along. 336 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 [gasps] Did I hit a sensitive area? 337 00:13:05,410 --> 00:13:08,496 Oh, I can tell this is gonna be an interesting week. 338 00:13:08,538 --> 00:13:10,790 Ya know, Rita, do you think that you could fake a-- a-- 339 00:13:10,832 --> 00:13:13,501 a cosmogasm? 340 00:13:13,543 --> 00:13:15,420 [elevator door opening] 341 00:13:15,462 --> 00:13:16,463 Wouldn't be the first time. 342 00:13:16,504 --> 00:13:17,422 [phone ringing] 343 00:13:17,464 --> 00:13:18,506 Oh, you know, you're bad. 344 00:13:18,548 --> 00:13:20,091 You are a bad woman! 345 00:13:20,133 --> 00:13:22,052 That Dickie Boy was coming on to you, wasn't he? 346 00:13:22,093 --> 00:13:23,345 A little. 347 00:13:23,386 --> 00:13:25,180 Yeah, I also noticed some eye play between he 348 00:13:25,221 --> 00:13:27,098 and Little Miss Residual Ions. 349 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 So how are you gonna get close to him? 350 00:13:28,767 --> 00:13:31,644 Well, I guess I'll just continue with the same theme 351 00:13:31,686 --> 00:13:32,645 you started. 352 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 Oh, woe is poor frigid me. 353 00:13:34,397 --> 00:13:36,441 You know, men just love to think that they can fix it. 354 00:13:36,483 --> 00:13:37,359 Now, what is that? 355 00:13:37,400 --> 00:13:38,318 [phone ringing] 356 00:13:38,360 --> 00:13:39,402 How'd it go? 357 00:13:39,444 --> 00:13:40,445 Well, we're in. 358 00:13:40,487 --> 00:13:42,530 Uh, is the bank account funded? 359 00:13:42,572 --> 00:13:44,491 I better be right on this one. 360 00:13:44,532 --> 00:13:46,201 I don't think the taxpayers would 361 00:13:46,242 --> 00:13:48,703 be too happy about spending 2 grand to watch two cops 362 00:13:48,745 --> 00:13:49,829 play Huggy Bear and Kissy Face. 363 00:13:49,871 --> 00:13:50,747 Kissy Face! 364 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Huggy Bear, what--? 365 00:13:51,831 --> 00:13:52,665 Yeah. 366 00:13:55,418 --> 00:13:57,128 MARTY'S WIFE: We went up the coast. 367 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Marty popped the question, and we got married yesterday. 368 00:13:59,381 --> 00:14:00,215 ALL: Aw! 369 00:14:00,256 --> 00:14:02,384 [applause] 370 00:14:02,425 --> 00:14:04,886 Yeah, we gave ourselves this week as our honeymoon. 371 00:14:04,928 --> 00:14:06,304 No sex for a week. 372 00:14:06,346 --> 00:14:07,389 What-- what kind of honeymoon is that? 373 00:14:07,430 --> 00:14:08,556 [laughs] 374 00:14:08,598 --> 00:14:09,557 DICK PLASMEYER: It's preparing them 375 00:14:09,599 --> 00:14:11,101 for the rest of the marriage. 376 00:14:11,142 --> 00:14:12,769 Guys in prison get more action, I'm telling you. 377 00:14:12,811 --> 00:14:14,729 I do means I won't. 378 00:14:14,771 --> 00:14:16,398 Kids, ignore him. 379 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 He's insane. 380 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 The man is a sexual beast, you hear me. 381 00:14:20,235 --> 00:14:21,152 [laughs] 382 00:14:21,194 --> 00:14:22,404 SYLVIA: Enough is enough! 383 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 There's no romance, no foreplay, no-- 384 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 Foreplay? 385 00:14:25,365 --> 00:14:26,866 Sylvia! 386 00:14:26,908 --> 00:14:28,451 With you, foreplay is two hours of begging and pleading. 387 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Oh. [laughs] 388 00:14:29,703 --> 00:14:31,204 So how often you kids doing it now? 389 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 How many times a week, like, what, 5, 7, 9, 11? 390 00:14:32,872 --> 00:14:33,748 Give me your number! 391 00:14:33,790 --> 00:14:34,749 (WHISPERED) Stop. 392 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 Well, we decided to wait. 393 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 RITA: You mean, you-- neither of you have ever? 394 00:14:38,670 --> 00:14:39,587 MARTY'S WIFE: That's right! 395 00:14:39,629 --> 00:14:40,588 Right, Marty? 396 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 Uh, yeah, right. [laughs] 397 00:14:42,382 --> 00:14:43,299 It's so sweet. 398 00:14:43,341 --> 00:14:44,718 And I'm insane? 399 00:14:44,759 --> 00:14:46,386 DICK PLASMEYER: Welcome, friends. 400 00:14:46,428 --> 00:14:48,430 Welcome. 401 00:14:48,471 --> 00:14:50,849 Hello. 402 00:14:50,890 --> 00:14:53,935 We've met y'all in private, so you know who we are. 403 00:14:53,977 --> 00:14:56,354 This is our lovely intern, Shirley. 404 00:14:56,396 --> 00:14:57,856 She will assist you with some of the exercises. 405 00:14:57,897 --> 00:14:58,732 SYLVIA: Hi, Shirley. [applause] 406 00:14:58,773 --> 00:15:00,316 SHIRLEY: Hi. 407 00:15:00,358 --> 00:15:04,279 I trust you all found your rooms satisfactory. 408 00:15:04,320 --> 00:15:06,656 The philosophers say that each one of us 409 00:15:06,698 --> 00:15:12,287 is alone, that each one of us is one of the countless many. 410 00:15:12,328 --> 00:15:16,458 They say that we are all there is, and once we're gone, 411 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 this never was. 412 00:15:17,751 --> 00:15:19,377 But that is not true. 413 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 Life is one force, and we are all one with life! 414 00:15:22,756 --> 00:15:25,633 DICK PLASMEYER: What we're about here in the Institute 415 00:15:25,675 --> 00:15:28,261 is getting you in touch with a very 416 00:15:28,303 --> 00:15:30,805 special part of that energy. 417 00:15:30,847 --> 00:15:35,810 The energy of love that courses eternally 418 00:15:35,852 --> 00:15:38,813 through the cosmos and is there for anyone 419 00:15:38,855 --> 00:15:42,359 who is willing to risk reaching out for it. 420 00:15:42,400 --> 00:15:46,821 I know this may sound a bit airy fairy to some of you. 421 00:15:46,863 --> 00:15:49,240 So we're gonna start with an exercise 422 00:15:49,282 --> 00:15:53,745 that we promise will cast all your doubts to the wind. 423 00:15:53,787 --> 00:15:56,289 It is called the soul search. 424 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 It is as simple as it is powerful. 425 00:15:59,793 --> 00:16:02,796 It will change your lives forever. 426 00:16:02,837 --> 00:16:04,673 Now let's all go outside. 427 00:16:04,714 --> 00:16:07,717 One snide remark, Myron, and then I'll rip your heart out. 428 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 What? Who said anything? 429 00:16:09,511 --> 00:16:10,679 Mhm. 430 00:16:10,720 --> 00:16:11,513 I'm praying that this thing works! 431 00:16:11,554 --> 00:16:12,430 Mm-hmm, mhm. 432 00:16:12,472 --> 00:16:13,932 [laughs] 433 00:16:13,973 --> 00:16:15,850 You, uh, happen to see any place that speaks to you? 434 00:16:15,892 --> 00:16:16,851 Yeah, right. You know what? 435 00:16:16,893 --> 00:16:17,727 This is ridiculous. 436 00:16:17,769 --> 00:16:18,895 Mm. 437 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 Let's just-- let's take that spot. 438 00:16:20,271 --> 00:16:21,314 At least we can see him coming. 439 00:16:21,356 --> 00:16:22,315 Right. 440 00:16:22,357 --> 00:16:24,734 [soft guitar music playing] 441 00:16:25,777 --> 00:16:27,445 [groans] 442 00:16:27,487 --> 00:16:28,363 Turn around. 443 00:16:28,405 --> 00:16:29,280 Now, come on. 444 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 [groaning] Oh! 445 00:16:31,825 --> 00:16:34,452 [sighs] 446 00:16:34,494 --> 00:16:35,370 [groans] 447 00:16:35,412 --> 00:16:36,538 [laughs] How? 448 00:16:36,579 --> 00:16:38,331 I don't-- you know, I don't know, 449 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 but I'm gonna have a real hard time reconciling this eternal 450 00:16:40,000 --> 00:16:42,419 love energy thing when I've got this image of Mary Barber 451 00:16:42,460 --> 00:16:43,336 in the bathtub, you know? 452 00:16:43,378 --> 00:16:44,421 Yeah, tell me about it. 453 00:16:44,462 --> 00:16:45,714 Tell me about it. 454 00:16:45,755 --> 00:16:47,340 Hey, what's going on here that we're missing? 455 00:16:47,382 --> 00:16:49,759 Mmm, we're gonna have a hell of a time figuring it 456 00:16:49,801 --> 00:16:51,052 out sitting off here by ourselves 457 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 staring into each other's eyes. 458 00:16:52,721 --> 00:16:54,723 Yeah, yeah. 459 00:16:54,764 --> 00:16:57,726 Speaking of which-- hello, Rita, here he comes. 460 00:16:57,767 --> 00:16:59,894 Oh, listen, everything we do this weekend, 461 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 we are gonna fake. 462 00:17:01,438 --> 00:17:02,063 It's the only way we can get through, right? 463 00:17:02,105 --> 00:17:03,273 - Yeah. - [laughs] 464 00:17:03,314 --> 00:17:05,650 I saw your lips moving, Rita. 465 00:17:05,692 --> 00:17:08,737 You really have to focus if you want to succeed here. 466 00:17:08,778 --> 00:17:09,654 But you know-- 467 00:17:09,696 --> 00:17:10,613 Shh! 468 00:17:10,655 --> 00:17:12,323 Don't talk. 469 00:17:12,365 --> 00:17:15,452 Just look into each other's eyes and let me guide you. 470 00:17:15,493 --> 00:17:16,911 BOTH: [taking deep breaths] 471 00:17:16,953 --> 00:17:18,496 DICK PLASMEYER: I want you to hear my voice, 472 00:17:18,538 --> 00:17:20,540 but at the same time, pretend that I'm not here. 473 00:17:20,582 --> 00:17:21,499 Can you do that, Rita? 474 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Mm-hmm, yeah. 475 00:17:23,126 --> 00:17:24,586 DICK PLASMEYER: Good. 476 00:17:24,627 --> 00:17:28,923 Now go deeper and deeper into each other's core. 477 00:17:28,965 --> 00:17:31,926 [suspenseful music] 478 00:17:31,968 --> 00:17:34,763 Now think of the day you first met. 479 00:17:34,804 --> 00:17:37,599 What did you think? 480 00:17:37,640 --> 00:17:40,477 Do you still think the same thing now? 481 00:17:40,518 --> 00:17:43,605 Now remember a time when you've had great fun! 482 00:17:43,646 --> 00:17:44,522 [whoosh sound] 483 00:17:44,564 --> 00:17:48,109 [laughs] 484 00:17:48,151 --> 00:17:51,946 DICK PLASMEYER: Now remember a bad time. 485 00:17:51,988 --> 00:17:53,073 Remember a sad time. 486 00:17:55,742 --> 00:17:59,037 Now look at each other. 487 00:17:59,079 --> 00:18:01,956 What do you think about each other today? 488 00:18:01,998 --> 00:18:07,462 Now, think about tomorrow. 489 00:18:07,504 --> 00:18:09,047 What do you see when you look into the mirror 490 00:18:09,089 --> 00:18:12,092 of your own soul? 491 00:18:12,133 --> 00:18:13,510 Oh-- [laughs] 492 00:18:13,551 --> 00:18:14,552 DICK PLASMEYER: Come on. 493 00:18:14,594 --> 00:18:15,970 Stay with the exercise, Rita! 494 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 [sobbing] I can't! DICK PLASMEYER: Yes, you can. 495 00:18:17,389 --> 00:18:18,515 You must if you and Chris are gonna 496 00:18:18,556 --> 00:18:19,933 experience a breakthrough! 497 00:18:19,974 --> 00:18:20,850 Honey, please. 498 00:18:20,892 --> 00:18:21,768 What? 499 00:18:21,810 --> 00:18:24,354 [soft guitar music] 500 00:18:24,396 --> 00:18:25,146 [laughing] I-- 501 00:18:25,188 --> 00:18:26,064 No! 502 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 Come on, honey! 503 00:18:27,148 --> 00:18:28,900 We-- look, we were almost there! 504 00:18:28,942 --> 00:18:30,652 Almost, yeah, but we didn't. 505 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 CHRIS: [groaning] Oh-- [sighs] 506 00:18:31,861 --> 00:18:33,154 I don't understand why. 507 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 This isn't as unusual as you may think. 508 00:18:36,616 --> 00:18:41,413 Chris, let me work with Rita for a couple hours. 509 00:18:41,454 --> 00:18:43,581 I think you'll be happy. 510 00:18:43,623 --> 00:18:46,793 Exactly what kind of work are we talking about? 511 00:18:46,835 --> 00:18:50,422 Blockage problems like this are quite common. 512 00:18:50,463 --> 00:18:51,589 Trust me. 513 00:18:51,631 --> 00:18:54,175 It's what I do. 514 00:18:54,217 --> 00:18:55,468 I'll have her back in no time. 515 00:18:55,510 --> 00:18:59,472 [sighs] 516 00:18:59,514 --> 00:19:01,808 Rita, what you and Chris have is 517 00:19:01,850 --> 00:19:04,644 what is referred to in Kama Sutra terms 518 00:19:04,686 --> 00:19:07,814 as the mating of the hare and the mare. 519 00:19:07,856 --> 00:19:09,816 This is not a good thing. 520 00:19:09,858 --> 00:19:12,944 It could work with a tremendous amount of patience 521 00:19:12,986 --> 00:19:16,781 on your part and practice. 522 00:19:16,823 --> 00:19:20,118 But a hare [laughs] is a hare is a hare. 523 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 And what are you? 524 00:19:21,619 --> 00:19:23,496 A stallion. 525 00:19:23,538 --> 00:19:24,873 [laughs incredulously] I-- 526 00:19:24,914 --> 00:19:26,207 I should've guessed. 527 00:19:26,249 --> 00:19:28,710 [clears throat] - I can show you ways, 528 00:19:28,752 --> 00:19:30,587 in my professional capacity, of course, 529 00:19:30,628 --> 00:19:34,716 that would spin all your chakras in the right direction. 530 00:19:34,758 --> 00:19:37,052 Are you suggesting that you and I? 531 00:19:37,093 --> 00:19:41,431 I'm here to serve you. 532 00:19:41,473 --> 00:19:46,436 Use me as you'd use a tool to build a cathedral on. 533 00:19:46,478 --> 00:19:50,607 I think your wife should have exclusive use of your tools. 534 00:19:50,648 --> 00:19:53,693 I'm speaking strictly as a professional. 535 00:19:53,735 --> 00:19:59,199 And I guess you were speaking to Shirley Brewer as well, hmm? 536 00:19:59,240 --> 00:20:00,825 I don't quite understand. 537 00:20:00,867 --> 00:20:02,077 Oh, I do. 538 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 You and Shirley had a thing together. 539 00:20:03,787 --> 00:20:05,580 [laughs] Don't be silly. 540 00:20:05,622 --> 00:20:07,582 Shirley is a tight-bellied airhead 541 00:20:07,624 --> 00:20:09,125 who fluffs towels around here! 542 00:20:09,167 --> 00:20:11,795 Oh, you son of a bitch! 543 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 You wanna do it with her! 544 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 You wanna do it with them all! 545 00:20:14,214 --> 00:20:17,133 You are interfering in a confidential session. 546 00:20:17,175 --> 00:20:19,469 It wasn't nice, what you just said! 547 00:20:19,511 --> 00:20:21,846 Go to your room, and I'll deal with you later! 548 00:20:21,888 --> 00:20:25,058 Look, I think you two might just work some things out. 549 00:20:25,100 --> 00:20:26,226 This morning has been a bit much. 550 00:20:26,267 --> 00:20:27,727 I'm gonna go lie down in my room. 551 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 Yes. 552 00:20:28,812 --> 00:20:32,482 I'll-- I'll talk to you later. 553 00:20:32,524 --> 00:20:33,775 (ANGRILY) Don't ever-- - [squealing] Oh! 554 00:20:33,817 --> 00:20:34,984 Oh-- - --ever do that again! 555 00:20:35,026 --> 00:20:36,111 Oh! 556 00:20:36,152 --> 00:20:37,529 You don't have to worry about it, 557 00:20:37,570 --> 00:20:39,072 because I've had it with you. I quit! 558 00:20:39,114 --> 00:20:40,156 Good, because you've been nothing but a pain in the ass 559 00:20:40,198 --> 00:20:42,575 from the beginning! 560 00:20:42,617 --> 00:20:46,121 Oh-- [gasping] Oh, but I know what goes on around here, 561 00:20:46,162 --> 00:20:48,248 and I might just blow the lid off the whole damn thing, 562 00:20:48,289 --> 00:20:50,500 just the way Mary Barber was gonna do! 563 00:20:50,542 --> 00:20:53,920 How'd you like that, huh, Mr. Big Deal Stallion! 564 00:20:53,962 --> 00:20:54,838 [exhales loudly] 565 00:20:54,879 --> 00:20:59,050 [suspenseful music] 566 00:20:59,092 --> 00:21:00,927 What was that all about? 567 00:21:00,969 --> 00:21:02,971 I fired her. 568 00:21:03,013 --> 00:21:04,556 She wasn't with the program. 569 00:21:04,597 --> 00:21:06,224 Oh, that's too bad. 570 00:21:06,266 --> 00:21:08,101 I was hoping she would work out. 571 00:21:08,143 --> 00:21:11,521 [singer vocalizing] 572 00:21:15,900 --> 00:21:16,818 Good morning, Karen. 573 00:21:16,860 --> 00:21:19,279 Good morning, Rita. 574 00:21:19,320 --> 00:21:20,447 Myron, Sylvia, how ya doing? 575 00:21:20,488 --> 00:21:21,531 How are ya? SYLVIA: Hi, darling. 576 00:21:21,573 --> 00:21:22,490 MARTY'S WIFE: Hi, Rita. 577 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 - Hi. - Hey! 578 00:21:23,950 --> 00:21:25,744 Do-do-do-doo. Hi! 579 00:21:25,785 --> 00:21:26,786 So, how do you feel? 580 00:21:26,828 --> 00:21:28,413 Oh, kind of weird, actually. 581 00:21:28,455 --> 00:21:30,790 Um, I mean, I, uh, haven't really 582 00:21:30,832 --> 00:21:31,916 slept the last three nights. 583 00:21:31,958 --> 00:21:35,462 I-- I feel kind of wired and buzzy. 584 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 My mind just races. 585 00:21:36,546 --> 00:21:38,548 Do you-- do you feel that way? 586 00:21:38,590 --> 00:21:40,550 Well, maybe you're scared to close your eyes for fear 587 00:21:40,592 --> 00:21:43,345 old Dickie Boy'll slide between your sheets. 588 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 I get the feeling he does that a lot, 589 00:21:45,013 --> 00:21:46,765 and I don't just mean with Shirley. 590 00:21:46,806 --> 00:21:49,351 My money says he tried to score Mary Barber. 591 00:21:49,392 --> 00:21:50,060 That's why they fought. 592 00:21:50,101 --> 00:21:51,644 Yeah, maybe. 593 00:21:51,686 --> 00:21:53,313 I don't know. 594 00:21:53,355 --> 00:21:54,814 It seems a little thin for a murder, don't you think? 595 00:21:54,856 --> 00:21:56,399 No, but this scam is worth a lot of money, 596 00:21:56,441 --> 00:21:57,817 potentially millions. 597 00:21:57,859 --> 00:21:59,944 People have been killed for a lot less than that. 598 00:21:59,986 --> 00:22:01,738 DICK PLASMEYER: Oh, come on, all you lovebirds! 599 00:22:01,780 --> 00:22:03,823 Free time is over. 600 00:22:03,865 --> 00:22:06,785 Gather round by the pool for a demonstration 601 00:22:06,826 --> 00:22:08,453 of a sensual massage. 602 00:22:08,495 --> 00:22:09,454 Come on. Gather round! 603 00:22:09,496 --> 00:22:10,330 SYLVIA: Please. - [laughs] 604 00:22:10,372 --> 00:22:11,039 Gather round. 605 00:22:11,081 --> 00:22:11,956 You stole my heart. 606 00:22:17,545 --> 00:22:19,047 Haven't we met somewhere, Myron? 607 00:22:19,089 --> 00:22:21,049 I am the king! 608 00:22:21,091 --> 00:22:22,926 Mad Myron the Mattress King! 609 00:22:22,967 --> 00:22:24,302 [laughs] 610 00:22:24,344 --> 00:22:25,595 I see your commercials all the time. 611 00:22:25,637 --> 00:22:27,889 Aw, that is so cute. 612 00:22:27,931 --> 00:22:29,099 You recognized him without his crown! 613 00:22:29,140 --> 00:22:31,309 [laughs] [laughter] 614 00:22:31,351 --> 00:22:32,060 Attention! 615 00:22:32,102 --> 00:22:33,645 Attention, please. 616 00:22:33,687 --> 00:22:37,732 Now remember, this is not a therapeutic massage. 617 00:22:37,774 --> 00:22:40,527 This is all about electricity. 618 00:22:40,568 --> 00:22:42,362 Yes. 619 00:22:42,404 --> 00:22:45,490 It's a flowing exchange of energy. 620 00:22:45,532 --> 00:22:50,453 I can feel Karen's heart down into my very soul. 621 00:22:50,495 --> 00:22:53,832 Her yin merging with my yang. 622 00:22:53,873 --> 00:22:56,459 Now later, when you've all had your breakthroughs, 623 00:22:56,501 --> 00:23:00,505 you are free to massage your lover's body wherever you wish. 624 00:23:00,547 --> 00:23:03,341 But for this exercise, no touching of the erogenous 625 00:23:03,383 --> 00:23:04,551 zones. MYRON: Whoa oh! 626 00:23:04,592 --> 00:23:05,677 [laughter] 627 00:23:05,719 --> 00:23:09,556 OK, OK, everyone, to your chaises. 628 00:23:09,597 --> 00:23:12,434 All right, now, honey, if you lay down, I'll do you. 629 00:23:12,475 --> 00:23:13,768 Great! 630 00:23:13,810 --> 00:23:16,354 OK, all right, I'll lay down, and you can do me. 631 00:23:16,396 --> 00:23:17,772 Ah. 632 00:23:17,814 --> 00:23:21,735 But you do me everywhere, and don't miss an inch. 633 00:23:21,776 --> 00:23:22,652 Really. 634 00:23:22,694 --> 00:23:24,487 Yeah. 635 00:23:24,529 --> 00:23:25,363 Go, sweetheart. 636 00:23:25,405 --> 00:23:26,656 Ah. 637 00:23:26,698 --> 00:23:27,907 RITA: Over, slick. 638 00:23:27,949 --> 00:23:29,617 Come on! 639 00:23:29,659 --> 00:23:30,493 Oy. 640 00:23:30,535 --> 00:23:31,661 Marty! 641 00:23:31,703 --> 00:23:32,579 I'm sorry, honey. 642 00:23:32,620 --> 00:23:34,372 My hand slipped. 643 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 SYLVIA: Oh, Myron, honey, with hands 644 00:23:37,125 --> 00:23:38,668 like that, you should've been a surgeon. 645 00:23:38,710 --> 00:23:39,794 [laughs] 646 00:23:39,836 --> 00:23:42,672 I-- it's strange. 647 00:23:42,714 --> 00:23:44,632 I'm very moved, Sylvia. 648 00:23:44,674 --> 00:23:49,179 It's like-- it's like I can feel your soul through my fingers. 649 00:23:49,220 --> 00:23:54,100 Now why don't you go ahead and slide down and do my legs? 650 00:23:54,142 --> 00:23:55,643 Sure. 651 00:23:55,685 --> 00:23:57,979 Which one would you like broken first? 652 00:23:58,021 --> 00:24:02,025 [laughs] (WHISPERING) Looks like Karen's coming. 653 00:24:02,067 --> 00:24:03,068 I'm gonna go slide inside. 654 00:24:03,109 --> 00:24:04,444 See if you can work her out. 655 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 Tell her I'm getting some sunscreen. 656 00:24:05,528 --> 00:24:06,404 (WHISPERING) OK. 657 00:24:06,446 --> 00:24:08,531 OK. 658 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 Oh! 659 00:24:10,450 --> 00:24:16,414 [inhaling sharply, sighing] 660 00:24:16,456 --> 00:24:19,834 So, I think I can keep you warm till she gets back. 661 00:24:19,876 --> 00:24:21,086 Hmm. 662 00:24:21,127 --> 00:24:22,712 Well, she had to go get her sunscreen. 663 00:24:22,754 --> 00:24:23,630 You know, she burns. 664 00:24:23,672 --> 00:24:25,715 [laughs] 665 00:24:25,757 --> 00:24:27,133 Oh, that's-- oh. 666 00:24:27,175 --> 00:24:29,511 See, now, that is how this is supposed to feel. 667 00:24:29,552 --> 00:24:32,222 You have got wonderful hands. 668 00:24:32,263 --> 00:24:33,723 Oh, thank you. 669 00:24:33,765 --> 00:24:34,849 CHRIS: You know, perhaps I shouldn't say this, 670 00:24:34,891 --> 00:24:37,602 but I feel a bit put off by Dick. 671 00:24:37,644 --> 00:24:42,565 No, I feel like he's making the major moves on my fiancee. 672 00:24:42,607 --> 00:24:44,234 I'm sure he's just trying to help 673 00:24:44,275 --> 00:24:46,736 facilitate her breakthrough. 674 00:24:46,778 --> 00:24:48,154 He's very gifted. 675 00:24:48,196 --> 00:24:49,864 CHRIS: Yes, well, just the same, I wish he 676 00:24:49,906 --> 00:24:52,158 would stay away from my Rita. 677 00:24:52,200 --> 00:24:54,202 Well, I'll tell him. 678 00:24:54,244 --> 00:24:56,162 I'm sure you and Rita will do fine by yourselves. 679 00:24:56,204 --> 00:24:57,747 You seem very close! 680 00:24:57,789 --> 00:24:58,707 W-- we are. 681 00:24:58,748 --> 00:24:59,582 We are. 682 00:25:02,627 --> 00:25:03,586 Sweetheart. 683 00:25:03,628 --> 00:25:05,005 Oh! 684 00:25:05,046 --> 00:25:06,464 He's all yours, Rita. 685 00:25:06,506 --> 00:25:07,590 Thanks. 686 00:25:07,632 --> 00:25:08,842 - [clears throat] - Hey! 687 00:25:08,883 --> 00:25:09,759 Hey! 688 00:25:09,801 --> 00:25:11,094 Damn it, Marty! 689 00:25:11,136 --> 00:25:12,762 You're not supposed to touch me there yet! 690 00:25:12,804 --> 00:25:14,097 Come on. 691 00:25:14,139 --> 00:25:17,851 If you can't do it right, don't do it at all. 692 00:25:17,892 --> 00:25:20,812 [clears throat] Their relationship is soaring, 693 00:25:20,854 --> 00:25:21,730 all right. 694 00:25:21,771 --> 00:25:23,064 S-O-R-E. 695 00:25:23,106 --> 00:25:23,982 [laughs] 696 00:25:24,024 --> 00:25:25,275 [laughs] 697 00:25:25,316 --> 00:25:26,818 Why don't you go ahead and, uh, 698 00:25:26,860 --> 00:25:28,111 massage my tush, if you would? 699 00:25:28,153 --> 00:25:29,612 [laughter] 700 00:25:29,654 --> 00:25:32,157 Get off! 701 00:25:32,198 --> 00:25:34,659 MARTY'S WIFE: [screaming] Help! 702 00:25:34,701 --> 00:25:35,618 Come quick! 703 00:25:35,660 --> 00:25:36,953 I think she's dead! 704 00:25:36,995 --> 00:25:38,246 MYRON: Oh my god! MARTY'S WIFE: It's Shirley! 705 00:25:38,288 --> 00:25:39,789 She fell down the stairs! 706 00:25:39,831 --> 00:25:43,084 [suspenseful music] 707 00:25:45,170 --> 00:25:46,713 She's gone. 708 00:25:46,755 --> 00:25:50,091 [singer vocalizing] 709 00:25:50,133 --> 00:25:53,053 WOMAN (ON POLICE RADIO): 7L6, 7L6, 710 00:25:53,094 --> 00:25:55,055 Here's a woman that [inaudible] wounds. 711 00:25:55,096 --> 00:25:56,264 What do you got? 712 00:25:56,306 --> 00:25:57,849 Well, this guy's slick. 713 00:25:57,891 --> 00:26:00,185 Except for two small details, there's no way 714 00:26:00,226 --> 00:26:02,979 I can call it a homicide. 715 00:26:03,021 --> 00:26:06,149 Yeah, but we're real good at small details. 716 00:26:06,191 --> 00:26:08,276 DR. WEINSTEIN: Two bruises in the middle of her back 717 00:26:08,318 --> 00:26:10,862 match the ones we found on Mary Barber. 718 00:26:10,904 --> 00:26:12,113 Did you ever find out what they were? 719 00:26:12,155 --> 00:26:13,239 Yes. 720 00:26:13,281 --> 00:26:14,949 Actually, they're not bruises. 721 00:26:14,991 --> 00:26:18,203 They're burns, the kind made by an electronic stun gun. 722 00:26:18,244 --> 00:26:19,996 So he takes her to the top of the stairs. 723 00:26:20,038 --> 00:26:21,873 He zaps her in the back and sends her flying. 724 00:26:21,915 --> 00:26:23,667 If the fall doesn't do it, he comes down. 725 00:26:23,708 --> 00:26:25,168 He finishes her off with a kick to the head. 726 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 [disdainful exhale] 727 00:26:26,711 --> 00:26:29,047 What about the lab results on Mary Barber? 728 00:26:29,089 --> 00:26:31,883 I found traces of amphetamines and Ecstasy in her blood. 729 00:26:31,925 --> 00:26:33,176 Wait a minute! 730 00:26:33,218 --> 00:26:35,220 Her boyfriend said she never touched drugs. 731 00:26:35,261 --> 00:26:37,263 Yeah, well, maybe she didn't know she was touching them. 732 00:26:37,305 --> 00:26:38,807 And I don't know about you, but I 733 00:26:38,848 --> 00:26:41,351 have felt half-stoned the last couple of days. 734 00:26:41,393 --> 00:26:43,603 Dick Plasmeyer probably dopes up all the women 735 00:26:43,645 --> 00:26:47,107 that he wants to score with, and that gives him the extra edge. 736 00:26:47,148 --> 00:26:48,733 Or maybe he dopes them all. 737 00:26:48,775 --> 00:26:50,944 You cross speed with a chemical aphrodisiac-- 738 00:26:50,985 --> 00:26:52,779 you get horny women walking around who want to jump-- 739 00:26:52,821 --> 00:26:53,988 Mm-hmm. 740 00:26:54,030 --> 00:26:55,156 --their husbands come Friday night. 741 00:26:55,198 --> 00:26:56,908 RITA: Talk about your breakthroughs. 742 00:26:56,950 --> 00:26:58,952 You know, this whole better sex through higher consciousness 743 00:26:58,993 --> 00:27:00,328 is a sham! 744 00:27:00,370 --> 00:27:02,038 Mary Barber must have found out about it, 745 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 and she paid for it with her life. 746 00:27:03,289 --> 00:27:05,709 [chatter] 747 00:27:05,750 --> 00:27:08,294 [whistling] 748 00:27:09,879 --> 00:27:10,880 We can't go into their room and search. 749 00:27:10,922 --> 00:27:12,132 We don't have a warrant! 750 00:27:12,173 --> 00:27:13,675 Don't forget, if I find the stun gun, 751 00:27:13,717 --> 00:27:14,592 then we'll get a warrant. 752 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 If not, why bother? 753 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 Also, I want you to be careful what you eat and drink. 754 00:27:18,263 --> 00:27:21,683 If Dickie Boy is trying to drug you, I may sneak up on you, 755 00:27:21,725 --> 00:27:23,101 and you might attack me like some wild animal, 756 00:27:23,143 --> 00:27:25,979 some passion-crazed sex-starved love fiend! 757 00:27:26,021 --> 00:27:27,313 [laughing] Get down! 758 00:27:27,355 --> 00:27:30,275 Down, before I have to pour cold water on you. 759 00:27:30,316 --> 00:27:32,068 DICK PLASMEYER: And knowing how committed 760 00:27:32,110 --> 00:27:36,114 Shirley was to this program, I'm sure she'd want us to press on. 761 00:27:36,156 --> 00:27:38,074 [soft piano music] 762 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 I can feel her spirit with us. 763 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 No energy force ever dies. 764 00:27:43,788 --> 00:27:47,709 And it's up to us to reaffirm her life. 765 00:27:47,751 --> 00:27:50,754 That was just beautiful, Dick. 766 00:27:50,795 --> 00:27:53,048 MARTY'S WIFE: Older men are so sensitive. 767 00:27:53,089 --> 00:27:54,215 You got that right. 768 00:27:54,257 --> 00:27:55,175 You know what? 769 00:27:55,216 --> 00:27:56,092 I'm feeling a bit bushed. 770 00:27:56,134 --> 00:27:57,761 I think I'm gonna turn in. 771 00:27:57,802 --> 00:28:00,263 Uh, we-- we can't do anything tonight anyway, right? 772 00:28:00,305 --> 00:28:01,181 OK. 773 00:28:01,222 --> 00:28:02,766 [grunts] 774 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 KAREN PLASMEYER: Up! 775 00:28:06,144 --> 00:28:07,020 (WHISPERING) Yes. 776 00:28:07,062 --> 00:28:09,230 [laughs] 777 00:28:09,272 --> 00:28:11,232 DICK PLASMEYER: It's been quite a day. 778 00:28:11,274 --> 00:28:12,817 Why don't we concentrate on tomorrow? 779 00:28:12,859 --> 00:28:14,277 Of course. 780 00:28:14,319 --> 00:28:17,280 Our primary exercise is called the soul kiss. 781 00:28:17,322 --> 00:28:18,156 Oh! 782 00:28:18,198 --> 00:28:20,408 [laughs] What's that? 783 00:28:20,450 --> 00:28:23,411 You French kiss your lover for one hour 784 00:28:23,453 --> 00:28:24,996 without breaking the embrace. 785 00:28:43,056 --> 00:28:44,683 You know, and I find this Kama Sutra 786 00:28:44,724 --> 00:28:46,393 stuff absolutely fascinating. 787 00:28:46,434 --> 00:28:49,688 Did you know that Dick is actually a stallion? 788 00:28:49,729 --> 00:28:50,438 SYLVIA: No. 789 00:28:50,480 --> 00:28:51,981 Yes. 790 00:28:52,023 --> 00:28:53,316 DICK PLASMEYER: That's just a symbol. 791 00:28:53,358 --> 00:28:56,736 RITA: Yes, well, my Chris is only a hair. 792 00:28:56,778 --> 00:28:57,696 [laughter] 793 00:28:57,737 --> 00:28:58,363 MARTY: Come on! 794 00:29:06,788 --> 00:29:08,498 It's not about quantity. 795 00:29:08,540 --> 00:29:10,125 It's about quality. 796 00:29:10,166 --> 00:29:12,002 It's about epiphanal moments. 797 00:29:12,043 --> 00:29:14,462 It's about transcending the temporal moments 798 00:29:14,504 --> 00:29:16,423 to reach celestial harmony. 799 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 It's about-- 800 00:29:17,507 --> 00:29:20,844 It's about time I went to bed. 801 00:29:20,885 --> 00:29:23,805 Remember, no secret visits to your lovers' bedrooms. 802 00:29:23,847 --> 00:29:27,934 [laughs] I promise you, tomorrow night will be worth the wait. 803 00:29:27,976 --> 00:29:29,978 Karen, why don't you tell us some more 804 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 about tomorrow's exercise? 805 00:29:31,062 --> 00:29:33,273 It sounds fascinating. 806 00:29:33,314 --> 00:29:34,774 It will be. 807 00:29:34,816 --> 00:29:37,485 Dick, why don't you talk them through it? 808 00:29:37,527 --> 00:29:39,070 I'm really quite tired. 809 00:29:39,112 --> 00:29:39,988 Goodnight. 810 00:29:40,030 --> 00:29:40,905 SYLVIA: Goodnight. 811 00:29:40,947 --> 00:29:43,783 [suspenseful music] 812 00:29:53,251 --> 00:29:56,504 [sighs] 813 00:30:02,135 --> 00:30:05,430 [sighs loudly] 814 00:30:17,442 --> 00:30:19,569 DICK PLASMEYER: That was rather a dull group. 815 00:30:19,611 --> 00:30:21,321 KAREN PLASMEYER: Oh, I don't think you find 816 00:30:21,363 --> 00:30:25,450 all of them so dull, Richard. 817 00:30:25,492 --> 00:30:27,369 What's that supposed to mean? 818 00:30:27,410 --> 00:30:28,495 You know what it means. 819 00:30:28,536 --> 00:30:31,081 I want you to stay away from Rita. 820 00:30:31,122 --> 00:30:32,499 That couple has major problems. 821 00:30:32,540 --> 00:30:35,585 Oh, that is a bunch of crap, Richard. 822 00:30:35,627 --> 00:30:38,296 They seem closer than most married couples. 823 00:30:38,338 --> 00:30:42,509 And we don't want another scene like you created last weekend. 824 00:30:42,550 --> 00:30:44,010 So keep your mind on business. 825 00:30:48,348 --> 00:30:51,810 [sighs] 826 00:30:54,312 --> 00:30:57,816 [suspenseful music] 827 00:31:00,902 --> 00:31:03,571 [snoring] 828 00:31:34,519 --> 00:31:35,353 Come on, Lorenzo. 829 00:31:35,395 --> 00:31:36,312 I'm OK. 830 00:31:36,354 --> 00:31:38,231 Is tonight all right? 831 00:31:38,273 --> 00:31:40,025 How's my favorite mare tonight? 832 00:31:40,066 --> 00:31:42,110 (DISTRESSED) Dick, what are you doing in here? 833 00:31:42,152 --> 00:31:44,654 I know you want me, and I want you. 834 00:31:44,696 --> 00:31:47,574 I'm gonna take you places till you never been before. 835 00:31:47,615 --> 00:31:51,077 Get off me! 836 00:31:51,119 --> 00:31:52,495 [yells] 837 00:31:52,537 --> 00:31:57,667 KAREN PLASMEYER: [snoring] [gasps, whimpers] No, 838 00:31:57,709 --> 00:31:59,502 not now, Richard. 839 00:31:59,544 --> 00:32:00,378 CHRIS: It's not Richard. 840 00:32:00,420 --> 00:32:01,254 It's Chris. 841 00:32:03,590 --> 00:32:04,966 Chris? 842 00:32:05,008 --> 00:32:06,384 What are you doing here? 843 00:32:06,426 --> 00:32:08,011 Where's Richard? 844 00:32:08,053 --> 00:32:09,596 Richard is down the hall trying to diddle Rita. 845 00:32:09,637 --> 00:32:11,181 Now, I don't know how things work around here, 846 00:32:11,222 --> 00:32:14,184 but I thought that turnaround might be fair play. 847 00:32:14,225 --> 00:32:17,020 Oh my god! 848 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 Rita, please, can't we talk? 849 00:32:18,396 --> 00:32:20,106 No, I will talk to my lawyer! 850 00:32:20,148 --> 00:32:23,526 Can't you keep your damn libido out of the profits 851 00:32:23,568 --> 00:32:24,527 just once? 852 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 I was just trying to-- 853 00:32:25,612 --> 00:32:28,365 I know what you were just doing! 854 00:32:28,406 --> 00:32:30,533 She needed me. 855 00:32:30,575 --> 00:32:31,701 Isn't that right, Rita? 856 00:32:31,743 --> 00:32:33,203 No, Dick! 857 00:32:33,244 --> 00:32:36,164 You are the last thing that I need! 858 00:32:36,206 --> 00:32:42,545 I-- I came here with Chris to explore our souls, 859 00:32:42,587 --> 00:32:44,339 and I almost got raped. 860 00:32:44,381 --> 00:32:45,256 [sobbing] 861 00:32:45,298 --> 00:32:46,174 Oh, baby. 862 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Shh. 863 00:32:47,258 --> 00:32:49,135 How could you, Dick? 864 00:32:49,177 --> 00:32:50,595 Let's go. 865 00:32:50,637 --> 00:32:52,514 Good, we could sue you! 866 00:32:52,555 --> 00:32:53,431 Oh, no! 867 00:32:53,473 --> 00:32:54,933 Don't! 868 00:32:54,974 --> 00:32:56,726 No, I hope you don't think that is necessary. 869 00:32:56,768 --> 00:33:00,522 I apologize with all my heart and soul. 870 00:33:00,563 --> 00:33:03,233 This was not a part of the bargain. 871 00:33:03,274 --> 00:33:05,235 And I will understand completely if you 872 00:33:05,276 --> 00:33:08,113 both want to leave right now. 873 00:33:08,154 --> 00:33:12,450 And, of course, you will be fully refunded. 874 00:33:12,492 --> 00:33:14,035 That's up to you, Rita. 875 00:33:14,077 --> 00:33:17,122 If you want to go, baby, we are out of here. 876 00:33:17,163 --> 00:33:23,420 Well, I mean, we were starting to do so well, you know? 877 00:33:23,461 --> 00:33:26,631 And I was really looking forward to my breakthrough. 878 00:33:26,673 --> 00:33:27,674 KAREN PLASMEYER: Oh! 879 00:33:27,716 --> 00:33:30,260 And it can still be yours, Rita. 880 00:33:30,301 --> 00:33:31,261 Trust me. 881 00:33:31,302 --> 00:33:34,305 This will not happen again. 882 00:33:34,347 --> 00:33:37,142 CHRIS: What do ya think? 883 00:33:37,183 --> 00:33:46,026 [sighs] If it's OK with you, I guess it's OK with me. 884 00:33:46,067 --> 00:33:49,404 CHRIS: OK, well, we'll stay, but on one condition. 885 00:33:49,446 --> 00:33:53,366 Dick does not come anywhere near my Rita. 886 00:33:53,408 --> 00:33:56,244 You have my word on that. 887 00:33:56,286 --> 00:33:59,622 Oh, thank you both for being so understanding. 888 00:33:59,664 --> 00:34:02,625 And now, if you will excuse me, I have a few things 889 00:34:02,667 --> 00:34:04,294 to discuss with Richard. 890 00:34:04,336 --> 00:34:07,380 [suspenseful music] 891 00:34:10,508 --> 00:34:11,426 Oh-- 892 00:34:11,468 --> 00:34:12,385 [laughter] 893 00:34:12,427 --> 00:34:13,386 Oh! 894 00:34:13,428 --> 00:34:14,262 Shh! 895 00:34:18,391 --> 00:34:21,519 And then, there was the Mary Barber fiasco! 896 00:34:21,561 --> 00:34:24,105 And you just had to let her know about the drugs. 897 00:34:24,147 --> 00:34:25,815 It just slipped out! 898 00:34:25,857 --> 00:34:28,651 Look, I heard she committed suicide. 899 00:34:28,693 --> 00:34:30,487 Guess we got lucky. - Luck? 900 00:34:30,528 --> 00:34:31,780 Hardly. 901 00:34:31,821 --> 00:34:33,531 No more than Shirley's accident was luck. 902 00:34:33,573 --> 00:34:35,492 Another one of your messes I had to clean up. 903 00:34:35,533 --> 00:34:37,285 Huh! 904 00:34:37,327 --> 00:34:39,537 You know, I thought that you'd had your fill in California. 905 00:34:39,579 --> 00:34:42,207 But no, now you want Rita! 906 00:34:42,248 --> 00:34:43,291 You mean, you? 907 00:34:43,333 --> 00:34:45,085 KAREN PLASMEYER: I will not allow 908 00:34:45,126 --> 00:34:47,545 everything we have worked for to be flushed down the toilet! 909 00:34:47,587 --> 00:34:49,214 My god! 910 00:34:49,255 --> 00:34:50,382 You killed Mary and Shirley? 911 00:34:53,176 --> 00:34:54,344 And the two girls in Los Angeles? 912 00:34:54,386 --> 00:34:56,805 Oh, shut up and let me think! 913 00:34:56,846 --> 00:35:03,687 OK, OK, [breathing hard] everything so far is contained. 914 00:35:03,728 --> 00:35:07,232 [exasperated laugh] I just want to get through this week 915 00:35:07,273 --> 00:35:10,527 and get out of Dodge. 916 00:35:10,568 --> 00:35:15,323 And if you ever even glance at Rita again? 917 00:35:18,201 --> 00:35:20,161 DICK PLASMEYER: How could you think you wouldn't get caught? 918 00:35:20,203 --> 00:35:21,162 I didn't! 919 00:35:21,204 --> 00:35:22,288 Did I? - No! 920 00:35:22,330 --> 00:35:23,456 But-- - But! 921 00:35:23,498 --> 00:35:24,374 But! 922 00:35:24,416 --> 00:35:25,750 But what? 923 00:35:25,792 --> 00:35:29,212 Uh-- when I went to Rita's room and woke her up, 924 00:35:29,254 --> 00:35:30,755 for a minute there, she thought I was Chris. 925 00:35:30,797 --> 00:35:32,382 And she called me by his name. 926 00:35:32,424 --> 00:35:33,675 (YELLING) Well, what is the point? 927 00:35:33,717 --> 00:35:35,885 DICK PLASMEYER: She called me Lorenzo! 928 00:35:35,927 --> 00:35:38,471 Chris Lorenzo-- don't you see? 929 00:35:38,513 --> 00:35:41,850 His name can't be Sargent, like he says it is. 930 00:35:41,891 --> 00:35:45,478 And if that's not his name, then who is he? 931 00:35:45,520 --> 00:35:46,646 Or what is he? 932 00:35:46,688 --> 00:35:50,275 Or Rita, for that matter? 933 00:35:50,316 --> 00:35:52,569 Oh my god. 934 00:35:52,610 --> 00:35:53,445 What if they're cops? 935 00:35:53,486 --> 00:35:54,738 [suspenseful music] 936 00:35:54,779 --> 00:35:56,531 [breathing loudly] 937 00:35:56,573 --> 00:35:58,742 Well, there is one way to find out! 938 00:36:02,871 --> 00:36:04,205 [phone button beeps] 939 00:36:04,247 --> 00:36:05,832 If it is the police undercover, you 940 00:36:05,874 --> 00:36:10,295 can be sure they're working on the Mary Barber case. 941 00:36:10,337 --> 00:36:14,299 Yes, I have urgent information on the Mary Barber case. 942 00:36:14,341 --> 00:36:18,261 I need to speak with Chris Lorenzo immediately. 943 00:36:18,303 --> 00:36:19,262 No? 944 00:36:19,304 --> 00:36:21,639 When do you expect him back? 945 00:36:21,681 --> 00:36:22,599 Oh. 946 00:36:22,640 --> 00:36:26,519 Is, uh, Rita there? 947 00:36:26,561 --> 00:36:28,855 No, I would rather talk to them personally. 948 00:36:28,897 --> 00:36:31,149 I'll call back tomorrow. 949 00:36:31,191 --> 00:36:32,275 Damn it! 950 00:36:32,317 --> 00:36:34,194 You're crazy. 951 00:36:34,235 --> 00:36:35,278 I had nothing to do with this! 952 00:36:35,320 --> 00:36:36,613 Ha-ha-ho! 953 00:36:36,654 --> 00:36:38,281 Yes, you do! 954 00:36:38,323 --> 00:36:39,657 And let me tell you, baby. 955 00:36:39,699 --> 00:36:44,204 Believe me-- if I go down, you are going with me. 956 00:36:44,245 --> 00:36:47,791 So, now I want you all to spread out and find yourselves 957 00:36:47,832 --> 00:36:50,335 a private place on the grounds. 958 00:36:50,377 --> 00:36:53,338 This is our most intimate exercise, 959 00:36:53,380 --> 00:36:55,548 so I want you to find a place where you'll 960 00:36:55,590 --> 00:36:58,802 be able to be unobserved by others, where you'll 961 00:36:58,843 --> 00:37:01,680 be able to let yourselves go. 962 00:37:01,721 --> 00:37:05,183 [laughs] Anything to add? 963 00:37:05,225 --> 00:37:06,726 No, that about covers it. 964 00:37:06,768 --> 00:37:08,603 KAREN PLASMEYER: All right, so, go on, now. 965 00:37:08,645 --> 00:37:11,314 And remember, once you've started, 966 00:37:11,356 --> 00:37:12,941 don't you break that embrace. 967 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 [laughs] 968 00:37:18,530 --> 00:37:19,447 [groans] 969 00:37:19,489 --> 00:37:20,824 Well! 970 00:37:20,865 --> 00:37:28,665 This is-- [sighs] 971 00:37:28,707 --> 00:37:31,668 [clears throat] OK. 972 00:37:31,710 --> 00:37:32,669 [exhales loudly] 973 00:37:32,711 --> 00:37:36,006 [clears throat] All right. 974 00:37:36,047 --> 00:37:40,343 So, I decided how we can do this exercise. 975 00:37:40,385 --> 00:37:44,639 We'll just, uh, pretend that we're kissing someone else. 976 00:37:44,681 --> 00:37:47,600 Someone else? 977 00:37:47,642 --> 00:37:50,478 [sighs] 978 00:37:55,483 --> 00:37:58,778 Would you-- come on, give it a rest, Chris? 979 00:37:58,820 --> 00:37:59,821 No, come on! 980 00:37:59,863 --> 00:38:02,323 We gotta make this look good! 981 00:38:02,365 --> 00:38:06,036 Yeah, but you don't have to make it feel so good. 982 00:38:06,077 --> 00:38:09,414 [suspenseful music] 983 00:38:11,332 --> 00:38:12,751 She's right there in the window. (WHISPERING) 984 00:38:12,792 --> 00:38:13,668 She's right there. 985 00:38:21,760 --> 00:38:22,635 [clears throat] 986 00:38:22,677 --> 00:38:24,637 [sighs] 987 00:38:24,679 --> 00:38:29,017 [exhales loudly] 988 00:38:29,059 --> 00:38:31,353 You know that I think you're a great friend, right? 989 00:38:31,394 --> 00:38:34,731 Oh, I feel the same way about you. 990 00:38:34,773 --> 00:38:38,443 In-- in a lot of the most important ways, 991 00:38:38,485 --> 00:38:39,903 you're my best friend. 992 00:38:39,944 --> 00:38:43,990 I never had a better friend in my whole life, Rita. 993 00:38:44,032 --> 00:38:47,660 You know that I love you, don't you? 994 00:38:47,702 --> 00:38:50,789 [laughs] Yeah, I saw it in the soul search. 995 00:38:53,708 --> 00:38:55,627 I love you, too. 996 00:38:55,669 --> 00:38:57,587 But I'm-- 997 00:38:57,629 --> 00:38:59,047 I'm not in love with you. 998 00:38:59,089 --> 00:39:00,674 Oh, no, I'm not in love with you, either. 999 00:39:00,715 --> 00:39:04,761 I mean, I saw that as well, but-- 1000 00:39:04,803 --> 00:39:11,559 see, maybe someday we will both look into the right one's eyes. 1001 00:39:11,601 --> 00:39:12,435 I sure hope so. 1002 00:39:12,477 --> 00:39:15,438 [soft music] 1003 00:39:15,480 --> 00:39:18,441 [singer vocalizing] 1004 00:39:18,483 --> 00:39:19,401 Hey. 1005 00:39:19,442 --> 00:39:21,653 Hi. 1006 00:39:21,695 --> 00:39:23,363 KAREN PLASMEYER: Rita! 1007 00:39:23,405 --> 00:39:25,699 Your brother called during the exercise. 1008 00:39:25,740 --> 00:39:26,908 He wants you to call him back. 1009 00:39:26,950 --> 00:39:28,618 There's a phone in the solarium. 1010 00:39:28,660 --> 00:39:30,495 Oh, thanks. 1011 00:39:30,537 --> 00:39:32,539 You know, I think I'll just go use the one in my room. 1012 00:39:32,580 --> 00:39:33,915 I have to-- I have to go up there anyway. 1013 00:39:33,957 --> 00:39:36,793 [giggles] 1014 00:39:43,174 --> 00:39:44,676 [sly laugh] 1015 00:39:44,718 --> 00:39:46,052 [phone ringing] 1016 00:39:46,094 --> 00:39:47,429 LT. HUDSON: Hudson. 1017 00:39:47,470 --> 00:39:47,971 RITA (ON PHONE): Yeah, this is Rita. 1018 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 What's up? 1019 00:39:49,180 --> 00:39:52,017 Rita, a call came in last night. 1020 00:39:52,058 --> 00:39:54,978 Caller wanted to speak to Chris Lorenzo. 1021 00:39:55,020 --> 00:39:57,731 Said they had some information on the Barber homicide. 1022 00:39:57,772 --> 00:39:59,149 Well, who was it? 1023 00:39:59,190 --> 00:40:00,942 LT. HUDSON (ON PHONE): They didn't leave a name. 1024 00:40:00,984 --> 00:40:02,569 But you know our system picks up the call-in party's number, 1025 00:40:02,610 --> 00:40:03,820 right? 1026 00:40:03,862 --> 00:40:05,155 Well, the call came from the Institute 1027 00:40:05,196 --> 00:40:07,365 for Cosmic Connection. 1028 00:40:07,407 --> 00:40:08,658 And they asked for Chris by name? 1029 00:40:08,700 --> 00:40:10,118 LT. HUDSON (ON PHONE): Yep. 1030 00:40:10,160 --> 00:40:11,619 They're onto you. 1031 00:40:11,661 --> 00:40:13,163 And maybe you should come out of there. 1032 00:40:13,204 --> 00:40:14,789 Uh-- n-- 1033 00:40:14,831 --> 00:40:16,833 no, we-- we can handle them. Don't worry. 1034 00:40:16,875 --> 00:40:18,793 The caller wasn't a him. 1035 00:40:18,835 --> 00:40:19,711 It was a her. 1036 00:40:19,753 --> 00:40:22,714 [suspenseful music] 1037 00:40:23,631 --> 00:40:24,924 [exhales loudly] 1038 00:40:24,966 --> 00:40:25,884 They're pretending they don't know we're cops, 1039 00:40:25,925 --> 00:40:26,885 so they must have a plan. 1040 00:40:26,926 --> 00:40:28,678 Yeah, right, but what? 1041 00:40:28,720 --> 00:40:30,513 I don't-- whatever it is, it's gonna have to happen tonight. 1042 00:40:30,555 --> 00:40:33,058 But since they know we're cops, they're not 1043 00:40:33,099 --> 00:40:34,851 gonna come at us straight on. 1044 00:40:34,893 --> 00:40:36,436 [sarcastic snort] What, they drug 1045 00:40:36,478 --> 00:40:37,729 our food and poison our wine? 1046 00:40:37,771 --> 00:40:39,022 You know, I'm not gonna touch another thing. 1047 00:40:39,064 --> 00:40:40,774 That's it! 1048 00:40:40,815 --> 00:40:42,400 No, we gotta eat and drink whatever's put in front of us. 1049 00:40:42,442 --> 00:40:44,527 Otherwise, they're gonna know that we know they know. 1050 00:40:44,569 --> 00:40:46,529 Yeah, well, my head is starting to kill me. 1051 00:40:46,571 --> 00:40:47,864 [group chatter] 1052 00:40:47,906 --> 00:40:49,032 MARTY'S WIFE: No, but it's really sinking in. 1053 00:40:49,074 --> 00:40:51,034 Rita, would you like some more wine? 1054 00:40:51,076 --> 00:40:53,953 Um, sure, why not? 1055 00:40:53,995 --> 00:40:55,747 KAREN PLASMEYER: And you too, Chris? 1056 00:40:55,789 --> 00:40:57,040 Yes, please. 1057 00:40:57,082 --> 00:40:58,458 SYLVIA: You're my king. 1058 00:40:58,500 --> 00:40:59,542 [wine pouring] 1059 00:40:59,584 --> 00:41:00,877 Soon. 1060 00:41:00,919 --> 00:41:03,088 Aw, Sylvia, I wanna come here and live here. 1061 00:41:03,129 --> 00:41:05,173 I wanna feel like this forever. 1062 00:41:05,215 --> 00:41:08,009 I want you to feel like this forever! 1063 00:41:08,051 --> 00:41:09,052 [laughs] 1064 00:41:09,094 --> 00:41:09,928 [spoon clinking on wine glass] 1065 00:41:09,969 --> 00:41:13,098 [soft piano music] 1066 00:41:14,933 --> 00:41:16,518 You have been one of the best groups we've ever had. 1067 00:41:16,559 --> 00:41:17,936 Oh! 1068 00:41:17,977 --> 00:41:21,773 I want to toast to the most fulfilling and exciting 1069 00:41:21,815 --> 00:41:22,899 night of your lives. 1070 00:41:22,941 --> 00:41:24,067 SYLVIA: Oh, god. - Mhm. 1071 00:41:24,109 --> 00:41:25,568 SYLVIA: OK, ooh! [glasses clinking] 1072 00:41:25,610 --> 00:41:26,486 Ooh. 1073 00:41:26,528 --> 00:41:27,445 [laughs] Oh, OK! 1074 00:41:27,487 --> 00:41:29,906 [group chatter] 1075 00:41:29,948 --> 00:41:31,533 Gee, it will be bad luck if we don't-- 1076 00:41:31,574 --> 00:41:32,784 OK. SYLVIA: Good. 1077 00:41:32,826 --> 00:41:33,535 [clinking glasses] - [coughs] 1078 00:41:33,576 --> 00:41:34,953 All right. 1079 00:41:34,994 --> 00:41:37,080 This wine is making me very sleepy. 1080 00:41:37,122 --> 00:41:39,040 I think I'll, uh, head on up to bed. 1081 00:41:39,082 --> 00:41:40,792 Are you gonna come up, sweetheart? 1082 00:41:40,834 --> 00:41:44,546 No, um, no, I'll be up later, love. 1083 00:41:44,587 --> 00:41:45,463 OK. 1084 00:41:45,505 --> 00:41:47,132 Have a nice rest, Rita. 1085 00:41:47,173 --> 00:41:48,633 Thank you. 1086 00:41:48,675 --> 00:41:49,843 MYRON: Not on these mattresses, she won't. 1087 00:41:49,884 --> 00:41:53,138 [laughter] 1088 00:41:53,179 --> 00:41:55,724 [suspenseful music] 1089 00:41:55,765 --> 00:41:57,100 [distant moaning] 1090 00:41:57,142 --> 00:41:58,643 SYLVIA: [moaning] MYRON: Oh yeah! 1091 00:41:58,685 --> 00:41:59,561 SYLVIA: [moaning] 1092 00:42:00,645 --> 00:42:01,646 MARTY'S WIFE: Bloody hell! 1093 00:42:01,688 --> 00:42:02,564 Marty! 1094 00:42:02,605 --> 00:42:04,858 [panting] 1095 00:42:07,527 --> 00:42:09,195 No, you got to keep-- keep talking. 1096 00:42:09,237 --> 00:42:10,655 The drugs are gonna sneak up on you. 1097 00:42:10,697 --> 00:42:12,240 (SINGING) La-la-la-la-la-la-la. 1098 00:42:12,282 --> 00:42:15,994 I don't know what's worse, the gallon of salad oil we ate, 1099 00:42:16,036 --> 00:42:17,120 or the drugs. 1100 00:42:17,162 --> 00:42:17,996 [laughing] 1101 00:42:18,038 --> 00:42:19,622 [panting] 1102 00:42:19,664 --> 00:42:21,666 [laughs] Well, yeah, it's an old college trick, 1103 00:42:21,708 --> 00:42:23,001 you know, it's-- it worked! 1104 00:42:23,043 --> 00:42:26,212 [SUSPENSEFUL MUSIC, CRICKETS CHIRPING] 1105 00:42:27,297 --> 00:42:29,007 This is crazy, Karen! 1106 00:42:29,049 --> 00:42:30,759 The police are already onto us, or they wouldn't be here! 1107 00:42:30,800 --> 00:42:33,261 If Chris or Rita show up missing, 1108 00:42:33,303 --> 00:42:34,804 they'll be swarming all over us! 1109 00:42:34,846 --> 00:42:36,264 Look, if they had any evidence, 1110 00:42:36,306 --> 00:42:38,058 they'd already have me in jail. 1111 00:42:38,099 --> 00:42:40,060 Now, look, after you take them to the boat, 1112 00:42:40,101 --> 00:42:41,853 then you feed them to the sharks. 1113 00:42:41,895 --> 00:42:43,897 And we'll simply say that they left in the middle of the night 1114 00:42:43,938 --> 00:42:45,231 because they had a fight! 1115 00:42:45,273 --> 00:42:47,859 Without bodies, no one can prove otherwise. 1116 00:42:52,906 --> 00:42:54,741 Down for the count. 1117 00:42:54,783 --> 00:42:59,662 All right, I'll give them a whiff of this. 1118 00:42:59,704 --> 00:43:02,040 Then you-- you put the bags over their heads. 1119 00:43:02,082 --> 00:43:03,541 Hey, I don't kill anybody. 1120 00:43:03,583 --> 00:43:05,251 That's your department. 1121 00:43:05,293 --> 00:43:06,670 Hey, this is the mess. 1122 00:43:06,711 --> 00:43:07,671 Now, I took care of Mary and Shirley. 1123 00:43:07,712 --> 00:43:08,588 You clean up the rest. 1124 00:43:11,800 --> 00:43:12,717 [screams] 1125 00:43:12,759 --> 00:43:13,677 [grunting] 1126 00:43:13,718 --> 00:43:15,220 No, Stallion! 1127 00:43:15,261 --> 00:43:17,972 Come over here. 1128 00:43:18,014 --> 00:43:19,057 Is this what you're looking for? 1129 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Huh? 1130 00:43:20,141 --> 00:43:21,643 I had nothing to do with this. 1131 00:43:21,685 --> 00:43:22,602 Shut up! 1132 00:43:22,644 --> 00:43:24,020 They can't prove anything! 1133 00:43:24,062 --> 00:43:25,313 Is that right? 1134 00:43:25,355 --> 00:43:29,275 You see, I'd bet the prongs on this stun gun 1135 00:43:29,317 --> 00:43:31,695 are gonna match the burns that were found on Mary and Shirley. 1136 00:43:31,736 --> 00:43:33,029 - [gasps] - Ha! 1137 00:43:33,071 --> 00:43:34,823 And if that doesn't work, we got you this. 1138 00:43:34,864 --> 00:43:37,867 KAREN (ON TAPE RECORDER): And I took care of Mary and Shirley. 1139 00:43:37,909 --> 00:43:39,202 Come on. 1140 00:43:39,244 --> 00:43:41,121 Come on, Stallion. 1141 00:43:41,162 --> 00:43:46,209 I am gonna take you to places you have never dreamed about. 1142 00:43:46,251 --> 00:43:52,090 [dramatic music] 1143 00:43:52,132 --> 00:43:53,383 Donovan just called. 1144 00:43:53,425 --> 00:43:55,093 Thought you'd like to know. 1145 00:43:55,135 --> 00:43:56,928 He got indictments on the Plasmeyers for both murders. 1146 00:43:56,970 --> 00:43:58,972 He's gonna ask for life terms for both of them. 1147 00:43:59,014 --> 00:44:00,390 Ooh! 1148 00:44:00,432 --> 00:44:01,975 It's gonna be a long time without companionship 1149 00:44:02,017 --> 00:44:03,685 for old Dickie Boy. 1150 00:44:03,727 --> 00:44:05,979 Yeah, well, I guess there's gotta be some karmic justice 1151 00:44:06,021 --> 00:44:07,814 out there somewhere. 1152 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 Uh, so, Rita, what-- what, uh, what ya gonna do this weekend? 1153 00:44:10,483 --> 00:44:11,443 Um, not much. 1154 00:44:11,484 --> 00:44:12,986 You? 1155 00:44:13,028 --> 00:44:14,154 Well, I just got this brochure in the mail. 1156 00:44:14,195 --> 00:44:15,196 The place sounds pretty cool. 1157 00:44:15,238 --> 00:44:16,823 I thought you, uh-- 1158 00:44:16,865 --> 00:44:18,742 oh, I thought you might want to check it out with me. 1159 00:44:18,783 --> 00:44:19,451 Really? 1160 00:44:19,492 --> 00:44:20,994 Hmm. 1161 00:44:21,036 --> 00:44:22,370 What, uh-- what place is that? 1162 00:44:22,412 --> 00:44:27,375 Well, it's the Center for Sexual Synergistics. 1163 00:44:27,417 --> 00:44:28,335 Could I see it? 1164 00:44:28,376 --> 00:44:30,295 Yeah, now. 1165 00:44:30,337 --> 00:44:31,212 [laughs] 1166 00:44:31,254 --> 00:44:33,214 [theme music] 1167 00:44:40,013 --> 00:44:41,723 [clock ticking] 1168 00:45:00,325 --> 00:45:03,745 [singer vocalizing] 80999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.