All language subtitles for Silk Stalkings S02E08 Scorpio Lover 1080p Peacock WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,907 --> 00:00:33,825 Have you done this before? 2 00:00:36,661 --> 00:00:38,580 Yes. 3 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Often. 4 00:00:42,417 --> 00:00:46,546 You often go home with a woman to play with her husband 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,425 to sleep in the next room. 6 00:00:50,467 --> 00:00:53,511 Let's go inside. 7 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 I like it. 8 00:00:59,142 --> 00:01:01,269 Nice touch. 9 00:01:01,311 --> 00:01:04,439 A little kinky, maybe. 10 00:01:04,481 --> 00:01:08,193 A little kinky, probably. 11 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 [music playing] 12 00:01:10,278 --> 00:01:13,615 I think maybe all you brought me here for is sex, no? 13 00:01:13,656 --> 00:01:14,908 No. 14 00:01:14,949 --> 00:01:17,702 I brought you here to discuss Nietzsche. 15 00:01:17,744 --> 00:01:18,620 Too late. 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 [giggles] 17 00:02:59,387 --> 00:03:05,602 Hector, it's your time. 18 00:03:05,643 --> 00:03:06,561 [gunshot] 19 00:03:44,974 --> 00:03:49,479 [theme music] 20 00:05:02,594 --> 00:05:05,472 NARRATOR: Palm Beach draws people from all over the world. 21 00:05:05,513 --> 00:05:08,350 All kinds of people for all kinds of reasons, 22 00:05:08,391 --> 00:05:11,561 chasing dreams or running from the past. 23 00:05:11,603 --> 00:05:13,480 But life has its little tricks. 24 00:05:13,521 --> 00:05:15,982 A dream can become a nightmare, and the past-- 25 00:05:16,024 --> 00:05:18,610 well, it's never far enough away. 26 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 No prints, no shell casings, no witnesses, no nothing. 27 00:05:21,863 --> 00:05:23,114 One shot clean. 28 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Yep. 29 00:05:24,866 --> 00:05:27,077 There was no signs of forced entry or burglary either. 30 00:05:27,118 --> 00:05:28,828 Obviously the killer knew who he was after 31 00:05:28,870 --> 00:05:30,455 and exactly where to find him. 32 00:05:30,497 --> 00:05:32,832 Looks professional, but a bullet through the eye? 33 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 Ugh, it's a new one on me. 34 00:05:35,210 --> 00:05:37,045 LOPEZ: Lieutenant, may we see you for a moment? 35 00:05:43,635 --> 00:05:46,554 Miss Vargas, I'm sorry. 36 00:05:46,596 --> 00:05:50,058 Sorry to put you through this. 37 00:05:50,100 --> 00:05:54,396 You told Officer Lopez you heard a car, dog bark, 38 00:05:54,437 --> 00:05:56,856 you went to the window. 39 00:05:56,898 --> 00:05:58,108 Anything about it? 40 00:05:58,149 --> 00:05:59,818 The kind of car, the color, the driver? 41 00:06:10,870 --> 00:06:11,996 Tell her we're not immigration. 42 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 We don't care about the green cards. 43 00:06:15,083 --> 00:06:17,961 We just want to find who killed her boss and we need her help. 44 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Anything. 45 00:06:19,587 --> 00:06:21,006 [non-english speech] 46 00:06:30,807 --> 00:06:31,641 I'm sorry. 47 00:06:35,979 --> 00:06:44,863 So am I. Oh, she is seriously spooked. 48 00:06:44,904 --> 00:06:46,197 Yeah, well, of course she's spooked. 49 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 I mean, she came in here to make the boss' bed 50 00:06:47,866 --> 00:06:48,908 and this is what she found. 51 00:06:48,950 --> 00:06:50,577 I think I would be spooked too. 52 00:06:50,618 --> 00:06:53,830 It's more than just being scared of a dead body. 53 00:06:53,872 --> 00:06:55,623 I think she's scared of us too. 54 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 Well, she's a good-looking woman. 55 00:06:57,125 --> 00:07:00,045 I wonder if there is something else going on here. 56 00:07:00,086 --> 00:07:01,755 What do you mean, instead of just keeping house? 57 00:07:01,796 --> 00:07:03,506 Maybe they were playing house. 58 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 And maybe she's just a scared little woman. 59 00:07:05,842 --> 00:07:08,636 Strange place who's afraid we're going to throw her down a hole 60 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 she can't crawl out of. 61 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 Maybe all of the above. 62 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 Mrs. Gutierrez, do you know of anyone that might 63 00:07:19,522 --> 00:07:20,565 have wanted your husband dead? 64 00:07:24,694 --> 00:07:28,573 I don't know if my husband had enemies. 65 00:07:28,615 --> 00:07:30,784 If he did, I wouldn't know who they are we. 66 00:07:30,825 --> 00:07:34,621 We never talked about business or anything else. 67 00:07:34,662 --> 00:07:38,625 So the two of you didn't speak to each other? 68 00:07:38,667 --> 00:07:43,129 We spoke, but not much more. 69 00:07:43,171 --> 00:07:46,299 Our marriage was mostly separate-- 70 00:07:46,341 --> 00:07:48,718 separate bedrooms, separate checking accounts, 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,888 separate vacations, and social calendars. 72 00:07:51,930 --> 00:07:53,932 Was that your husband's idea or yours? 73 00:07:53,973 --> 00:07:57,644 I guess we both came up with it. 74 00:07:57,686 --> 00:08:00,647 Our marriage was over years ago, but Hector 75 00:08:00,689 --> 00:08:03,525 refused to divorce me. 76 00:08:03,566 --> 00:08:06,986 Yes, I play around and everyone knows it. 77 00:08:07,028 --> 00:08:07,946 I drink, too. 78 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 Care for something? 79 00:08:09,322 --> 00:08:14,244 Amalia, would you bring me a real drink, please? 80 00:08:14,285 --> 00:08:17,247 So why don't we get back to what happened last night. 81 00:08:17,288 --> 00:08:21,668 I simply have no recollection of last night. 82 00:08:21,710 --> 00:08:25,547 I went to the Playa Club for lunch, 83 00:08:25,588 --> 00:08:27,007 and after that it's a blur. 84 00:08:27,048 --> 00:08:31,344 It's, uh-- I had a lot to drink. 85 00:08:31,386 --> 00:08:33,680 You must remember something. 86 00:08:33,722 --> 00:08:36,349 Rusty was there. 87 00:08:36,391 --> 00:08:37,934 I kept him very busy. 88 00:08:37,976 --> 00:08:38,768 What's Rusty's last name? 89 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 I suppose he has one. 90 00:08:44,649 --> 00:08:45,316 [clears throat] 91 00:08:45,358 --> 00:08:47,861 He's a towel boy. 92 00:08:47,902 --> 00:08:48,737 He takes care of me. 93 00:08:52,615 --> 00:08:53,700 He brings me drinks. 94 00:08:58,163 --> 00:09:01,041 Were you drinking with anyone? 95 00:09:01,082 --> 00:09:03,043 Find my car. 96 00:09:03,084 --> 00:09:05,670 Wherever it is, it's probably where I was. 97 00:09:05,712 --> 00:09:06,671 We can take it from there. 98 00:09:15,680 --> 00:09:16,890 You're welcome. 99 00:09:16,931 --> 00:09:19,225 I'm Sergeant Lorenzo. 100 00:09:19,267 --> 00:09:21,061 We found your car at the downtown impound. 101 00:09:21,102 --> 00:09:23,605 It was towed away from the Cafe Metro. 102 00:09:23,646 --> 00:09:25,148 Bingo. 103 00:09:25,190 --> 00:09:27,734 CHRIS: Mrs. Gutierrez, the housekeeper said she saw a car 104 00:09:27,776 --> 00:09:29,986 drive away late last night. 105 00:09:30,028 --> 00:09:32,364 You have a guest? 106 00:09:32,405 --> 00:09:33,198 I must have. 107 00:09:36,910 --> 00:09:37,952 I just don't know who. 108 00:09:42,374 --> 00:09:44,959 OK, we got a dead Argentine millionaire, 109 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 a pretty housekeeper who acts like she just 110 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 went through the inquisition. 111 00:09:48,088 --> 00:09:49,631 Hm. 112 00:09:49,673 --> 00:09:51,257 Society-page wife who has motive but no memory. 113 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 Yeah, a blackout drunk with a blank page for an alibi, 114 00:09:53,301 --> 00:09:54,928 but you know what? 115 00:09:54,969 --> 00:09:56,930 This all seems too convenient for me. 116 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 Do you believe her? 117 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Believe she's a seriously frustrated woman who 118 00:09:59,974 --> 00:10:01,267 drinks too much and sleeps around, 119 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 but did she kill her husband? 120 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 I don't think she has the nerve. 121 00:10:04,896 --> 00:10:07,107 Maybe her boyfriend came up with the idea. 122 00:10:07,148 --> 00:10:08,775 Now think about this. 123 00:10:08,817 --> 00:10:11,152 Let's dump your husband, we'll live happily ever after. 124 00:10:11,194 --> 00:10:12,862 On Hector's money. 125 00:10:12,904 --> 00:10:14,447 That's very good. 126 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 But what about Amalia? 127 00:10:16,408 --> 00:10:18,118 I mean, what if she hears the shot? 128 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 No, no, no, we silence the puppy 129 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 or we shoot Hector through a pillow. 130 00:10:21,413 --> 00:10:22,831 So maybe the lab will be able to tell 131 00:10:22,872 --> 00:10:24,249 us if they did either one. 132 00:10:24,290 --> 00:10:26,251 Wait a minute, wait a minute. 133 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Maybe we don't even worry about Amalia. 134 00:10:28,378 --> 00:10:31,715 Maybe we just pay her off to keep her mouth shut? 135 00:10:31,756 --> 00:10:32,966 I don't think so. 136 00:10:33,008 --> 00:10:34,259 I mean, she didn't look like a person who 137 00:10:34,300 --> 00:10:35,969 was thinking about easy street. 138 00:10:36,011 --> 00:10:40,682 She looked like she was genuinely scared. 139 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 You know, we should stop by a place called the Playa Club 140 00:10:43,018 --> 00:10:44,769 and talk to a guy named Rusty. 141 00:10:44,811 --> 00:10:46,354 He Liza's alibi? 142 00:10:46,396 --> 00:10:48,189 I don't know, but he was the last person that saw her sober. 143 00:10:52,152 --> 00:10:55,905 [chatter, splashing] 144 00:10:58,324 --> 00:11:01,119 Well, there's the Palm Beach version of Robin Leach. 145 00:11:01,161 --> 00:11:03,496 Tell you what, I'm going to go find Rusty, the towel boy. 146 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 Yeah, well, I have a chat with Solange. 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,459 Anybody's got the skinny on Liza and her marriage, 148 00:11:07,500 --> 00:11:08,877 it would be Solange. 149 00:11:19,346 --> 00:11:20,263 [camera clicks] 150 00:11:20,305 --> 00:11:21,806 Now on your shoulder. 151 00:11:21,848 --> 00:11:23,058 Put it on your shoulders. 152 00:11:23,099 --> 00:11:25,018 Be happy, be smiling. 153 00:11:25,060 --> 00:11:29,022 You're happy to put it all over your body or your stomach. 154 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Whoa, whoa, what is this for? 155 00:11:30,940 --> 00:11:31,775 No. 156 00:11:35,320 --> 00:11:37,739 [non-english speech] 157 00:11:42,786 --> 00:11:45,205 What are you doing here, Detective Lorenzo? 158 00:11:45,246 --> 00:11:47,832 Did your hormones finally drive you mad, 159 00:11:47,874 --> 00:11:50,043 force you to seek me out? 160 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Oh, I need information, Solange. 161 00:11:52,087 --> 00:11:54,422 Since nobody in Palm Beach has the ear to the rich and famous 162 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 stuff like you, why don't you tell me about Hector 163 00:11:57,008 --> 00:11:59,219 Gutierrez and his little life? 164 00:11:59,260 --> 00:12:00,887 Well, I got to tell you, some of these cattles 165 00:12:00,929 --> 00:12:02,389 will run your legs off. 166 00:12:02,430 --> 00:12:05,100 But Mrs. G-- she's a decent person, just no capacity. 167 00:12:05,141 --> 00:12:07,352 Oh, what do you mean by "capacity?" 168 00:12:07,394 --> 00:12:09,437 Oh, two or three drinks and she was invisible. 169 00:12:09,479 --> 00:12:11,189 I mean, she should have had a belt around her neck 170 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 just to make it through a fog. 171 00:12:14,109 --> 00:12:15,193 Mr. Rusty, why don't we get back 172 00:12:15,235 --> 00:12:16,820 to what happened yesterday. 173 00:12:16,861 --> 00:12:18,238 She was here that afternoon. 174 00:12:18,279 --> 00:12:19,447 Had some drinks. 175 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 How many? 176 00:12:20,573 --> 00:12:23,326 I mean, she had lots of drinks. 177 00:12:23,368 --> 00:12:25,995 Was she with anybody? 178 00:12:26,037 --> 00:12:28,415 Look, I don't tell tales. 179 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 I've already heard the tales. 180 00:12:29,916 --> 00:12:31,543 Why don't you just tell me what happened? 181 00:12:31,584 --> 00:12:34,254 Must we always talk about other couplings? 182 00:12:34,295 --> 00:12:36,006 It's just a reason to be together, 183 00:12:36,047 --> 00:12:37,507 otherwise people would talk. 184 00:12:37,549 --> 00:12:38,466 Let them. 185 00:12:38,508 --> 00:12:39,342 I'd love it. 186 00:12:46,349 --> 00:12:51,438 Hector and Liza-- a match made by the devil himself. 187 00:12:51,479 --> 00:12:53,231 You see, this place is like a dirty cesspool. 188 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 I mean, we got piranha and barracuda 189 00:12:55,066 --> 00:12:58,319 cruising around all the time looking for an easy meal. 190 00:12:58,361 --> 00:13:01,072 Liza, she was an easy meal, if you get my meaning. 191 00:13:01,114 --> 00:13:01,990 Liza? 192 00:13:02,032 --> 00:13:03,324 Well, her idea. 193 00:13:03,366 --> 00:13:05,452 I mean, all the guys are always sniffing around. 194 00:13:05,493 --> 00:13:08,872 I mean, this place is like a moving target. 195 00:13:08,913 --> 00:13:12,125 I mean, the level of pheromones in here gets so intense. 196 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 Was she drinking alone? 197 00:13:14,377 --> 00:13:16,504 Yes and no. 198 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Part of the time she was drinking alone, 199 00:13:21,509 --> 00:13:24,429 and part of the time guys would stop and chat. 200 00:13:24,471 --> 00:13:25,972 Clear something up for me. 201 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Why didn't they just get divorced? 202 00:13:27,474 --> 00:13:29,934 Hector owes casually, no divorce. 203 00:13:29,976 --> 00:13:33,480 And if Liza walked out, no money. 204 00:13:33,521 --> 00:13:36,316 Her own family has already cut her off for marrying a Latino. 205 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 Woof, Hemingway was right when he 206 00:13:38,568 --> 00:13:41,488 wrote that the rich are different from you 207 00:13:41,529 --> 00:13:44,491 and I. That was Fitzgerald. 208 00:13:44,532 --> 00:13:47,327 Hemingway said, yes, they have no money. 209 00:13:50,705 --> 00:13:51,664 [scoffs] 210 00:13:51,706 --> 00:13:52,999 Did she leave with anyone? 211 00:13:53,041 --> 00:13:54,584 Well, I was on break when she left, 212 00:13:54,626 --> 00:13:57,671 but the point is I know what was going on while she was here. 213 00:13:57,712 --> 00:13:59,255 Has she ever taken any of these boys home 214 00:13:59,297 --> 00:14:02,008 and said, honey, look who followed me home? 215 00:14:02,050 --> 00:14:04,386 Can I keep him? 216 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 Sorry, I have no idea. 217 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 All right, listen. 218 00:14:07,305 --> 00:14:09,015 I may need to talk to you again, all right? 219 00:14:09,057 --> 00:14:10,517 Any time. 220 00:14:10,558 --> 00:14:13,687 I think she felt that if she slept with enough guys, 221 00:14:13,728 --> 00:14:17,273 that Hector would be disgusted enough and divorce her. 222 00:14:17,315 --> 00:14:19,693 What if she was wrong? 223 00:14:19,734 --> 00:14:20,568 Que sera? 224 00:14:23,530 --> 00:14:24,989 So long, Solange. 225 00:14:27,951 --> 00:14:28,618 [camera clicks] 226 00:14:31,287 --> 00:14:33,498 OK, everybody told us the same thing Liza did. 227 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 She does the horizontal bada-bop. 228 00:14:35,166 --> 00:14:37,002 Now, the question is did she take him home to do it, 229 00:14:37,043 --> 00:14:39,254 and if so, who? 230 00:14:39,295 --> 00:14:42,132 I bet the made could answer that force if she only would. 231 00:14:42,173 --> 00:14:45,093 I agree, but Amalia is one scared individual. 232 00:14:45,135 --> 00:14:46,511 I think I should go talk to her myself. 233 00:14:46,553 --> 00:14:48,388 I might be able to get her to look at a lineup. 234 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 Lineup? 235 00:14:49,681 --> 00:14:51,099 Yeah, you know, back there by the pool. 236 00:14:57,647 --> 00:15:00,692 Mrs. Gutierrez had a guest last night. 237 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 She can't remember who it was. 238 00:15:03,278 --> 00:15:05,739 She had been drinking, comprende? 239 00:15:05,780 --> 00:15:07,532 I understand. 240 00:15:07,574 --> 00:15:09,242 I need your help with this. 241 00:15:09,284 --> 00:15:11,536 What is it you are asking me? 242 00:15:11,578 --> 00:15:14,289 Did she bring men to the house before? 243 00:15:14,330 --> 00:15:17,375 That is not for me to say. 244 00:15:17,417 --> 00:15:21,254 Look, someone killed her husband, 245 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 and we're not going to find the killer 246 00:15:22,630 --> 00:15:24,382 unless somebody talks to us. 247 00:15:24,424 --> 00:15:33,058 Senora Gutierrez is a very lonely, very sad woman, 248 00:15:33,099 --> 00:15:34,517 but she is not a murderer. 249 00:15:34,559 --> 00:15:37,687 No, I wasn't accusing her. 250 00:15:37,729 --> 00:15:43,151 I-- I admire your loyalty, but it's very important for us 251 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 to know who Mrs. Gutierrez was involved with. 252 00:15:46,154 --> 00:15:48,656 The men that she brought here to the house, men 253 00:15:48,698 --> 00:15:50,742 that you recognized from being here. 254 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 Can't help you. 255 00:15:52,494 --> 00:15:57,123 Amalia, look, if you help me, I think you could help her. 256 00:15:57,165 --> 00:15:59,084 I need you to come down to the Playa Club. 257 00:15:59,125 --> 00:16:01,002 Point out men that you've recognized. 258 00:16:01,044 --> 00:16:02,253 I couldn't do that. 259 00:16:02,295 --> 00:16:03,588 You wouldn't have to speak to anyone. 260 00:16:03,630 --> 00:16:06,216 You could just tell me who you've seen before. 261 00:16:06,257 --> 00:16:09,219 Officer, please. 262 00:16:09,260 --> 00:16:11,763 Please do not ask me to do this. 263 00:16:11,805 --> 00:16:13,181 I have to. 264 00:16:13,223 --> 00:16:17,102 This is very important. 265 00:16:17,143 --> 00:16:18,019 Right here. 266 00:16:29,322 --> 00:16:32,742 The tall man in the blue trunks. 267 00:16:32,784 --> 00:16:35,412 RUSTY: That's Bo Jacobs, real estate. 268 00:16:35,453 --> 00:16:37,414 You can get his name and address in the office. 269 00:16:37,455 --> 00:16:38,540 RITA: OK. 270 00:16:38,581 --> 00:16:40,500 AMALIA: Over there, the good-looking 271 00:16:40,542 --> 00:16:44,838 blonde in the white trunks, the one next to the girl. 272 00:16:44,879 --> 00:16:46,506 RUSTY: Bastard. 273 00:16:46,548 --> 00:16:48,299 That's Art Andrews. 274 00:16:48,341 --> 00:16:49,300 I'll give you his number myself. 275 00:17:01,354 --> 00:17:02,814 Who was that guy? 276 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 They call him Tio. 277 00:17:12,615 --> 00:17:17,203 Amalia, are you all right? 278 00:17:17,245 --> 00:17:18,872 Ci. 279 00:17:18,913 --> 00:17:20,623 The guy that just dove in the pool, Tio. 280 00:17:20,665 --> 00:17:23,418 You've seen him before? 281 00:17:23,460 --> 00:17:25,378 Yes. 282 00:17:25,420 --> 00:17:31,634 He was, uh, one of the senora's lovers. 283 00:17:41,311 --> 00:17:43,813 NARRATOR: This case had taken on a very strange smell. 284 00:17:43,855 --> 00:17:46,900 The victim, Hector Gutierrez, was on our computers, 285 00:17:46,941 --> 00:17:52,364 but his files were flagged and sealed by DEA, IRS, and BATF. 286 00:17:52,405 --> 00:17:55,450 That could mean anything from gunrunning to narcotics. 287 00:17:55,492 --> 00:17:58,453 Tio Mendoza, the Palm Beach pool hound, 288 00:17:58,495 --> 00:18:01,164 struck me as a man familiar with all of the above. 289 00:18:04,834 --> 00:18:07,587 Mr. Mendoza. 290 00:18:07,629 --> 00:18:10,215 I'd offer you a drink, but I know you're on duty. 291 00:18:10,256 --> 00:18:11,841 Would you like iced tea or coffee? 292 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 Tea would be fine. 293 00:18:13,968 --> 00:18:15,637 How'd you know I was a cop? 294 00:18:15,679 --> 00:18:16,513 Word gets around. 295 00:18:21,643 --> 00:18:22,811 Do you mind? 296 00:18:22,852 --> 00:18:23,645 Actually, I'd prefer if you didn't. 297 00:18:29,651 --> 00:18:33,571 So, um, you're a friend of Liza Gutierrez? 298 00:18:37,659 --> 00:18:42,872 She's a very friendly woman, and, uh, I like friendly women. 299 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 Where were you the night that her husband was murdered? 300 00:18:45,041 --> 00:18:48,253 Ow, you get right to the point, don't you? 301 00:18:48,294 --> 00:18:50,714 This is a murder investigation, Mr. Mendoza. 302 00:18:50,755 --> 00:18:54,217 Do you know you're even more attractive when you're serious? 303 00:18:54,259 --> 00:18:56,469 You didn't answer the question. 304 00:18:56,511 --> 00:19:00,515 Where were you the night that Hector Gutierrez was murdered? 305 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 [non-english speech] 306 00:19:02,851 --> 00:19:04,019 Excuse me, please. 307 00:19:04,060 --> 00:19:04,894 Sure. 308 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 [non-english speech] 309 00:19:15,947 --> 00:19:17,240 Your question. 310 00:19:17,282 --> 00:19:19,534 Yeah, I was with my friend, Berejo, 311 00:19:19,576 --> 00:19:21,619 on his yacht, [non-english]. 312 00:19:21,661 --> 00:19:23,621 Oh. 313 00:19:23,663 --> 00:19:25,040 How do I know that would check out no matter 314 00:19:25,081 --> 00:19:27,334 what night of the week it is? 315 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Senorita. 316 00:19:28,710 --> 00:19:29,544 Senor. 317 00:19:32,589 --> 00:19:35,383 Uh, one more question. 318 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 I brought a woman to the Playa Club yesterday. 319 00:19:39,012 --> 00:19:41,639 Did you notice her? 320 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 No, I think Berejo told me. 321 00:19:43,516 --> 00:19:44,934 A pretty woman-- 322 00:19:44,976 --> 00:19:46,895 Mrs. Gutierrez's housekeeper. 323 00:19:46,936 --> 00:19:49,022 She seemed terrified of you. 324 00:19:49,064 --> 00:19:49,939 You have any idea why? 325 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 Sometimes I have an unusual effect on women. 326 00:20:02,035 --> 00:20:03,953 Thanks. 327 00:20:03,995 --> 00:20:05,830 You know, Chris, if you didn't eat that kind of food, 328 00:20:05,872 --> 00:20:06,873 you'd live a lot longer. 329 00:20:06,915 --> 00:20:09,459 No, we just seem a lot longer. 330 00:20:09,501 --> 00:20:12,087 All right, so we are looking real close at semi-pro 331 00:20:12,128 --> 00:20:14,381 Latin lover Tio Mendoza. 332 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 Took three computer searches to pull this up, 333 00:20:17,384 --> 00:20:19,719 but our lover boy claims dual citizen status, 334 00:20:19,761 --> 00:20:21,429 American and Guatemalan. 335 00:20:21,471 --> 00:20:23,056 His mother's from the states and he went to school here, 336 00:20:23,098 --> 00:20:26,935 but Tio baby is an active duty Colonel in the Guatemalan Army. 337 00:20:26,976 --> 00:20:29,813 So what is the Guatemalan Army doing in Palm Beach, Florida? 338 00:20:29,854 --> 00:20:33,066 Whatever it is, you can bet it's not a goodwill tour. 339 00:20:33,108 --> 00:20:35,485 He's here on a provisional classified totally 340 00:20:35,527 --> 00:20:36,611 deniable visa. 341 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Bad guy in some kind of covert op. 342 00:20:38,154 --> 00:20:40,031 Yeah, it looks like it, but so far we've got nothing 343 00:20:40,073 --> 00:20:41,908 to tie him to this case. 344 00:20:41,950 --> 00:20:43,952 My gut tells me he's about to walk. 345 00:20:43,993 --> 00:20:46,496 So what do we got here? 346 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 Got a bad guy without out-of-town papers 347 00:20:48,581 --> 00:20:50,375 who might or might not tie in. 348 00:20:50,417 --> 00:20:51,793 If he does fade, what? 349 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 With his contacts and his papers, 350 00:20:53,878 --> 00:20:55,380 I don't think we're going to find him. 351 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 So we've got to get to him before he does walk. 352 00:20:57,090 --> 00:20:59,342 Is there anybody who might tie him in? 353 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 There's this maid I think that knows 354 00:21:01,011 --> 00:21:05,348 a little more than she's saying, but she doesn't want to talk. 355 00:21:05,390 --> 00:21:07,976 Christopher, why don't you give it a try? 356 00:21:08,018 --> 00:21:10,645 How could I possibly succeed where you failed? 357 00:21:10,687 --> 00:21:11,980 Nah, Chris. 358 00:21:12,022 --> 00:21:13,690 It's a tough job, but someone's got to do it. 359 00:21:13,732 --> 00:21:14,899 Oh, Come on. 360 00:21:14,941 --> 00:21:16,109 Just give her that old Lorenzo charm. 361 00:21:27,871 --> 00:21:28,705 LIZA: Tio! 362 00:21:33,877 --> 00:21:35,754 I need a drink. 363 00:21:35,795 --> 00:21:37,005 Looks like you just had one. 364 00:21:37,047 --> 00:21:39,883 Well, maybe I have a reason to drink. 365 00:21:39,924 --> 00:21:42,385 Like waking up and finding my husband's been murdered. 366 00:21:42,427 --> 00:21:44,721 You were a very frustrated wife. 367 00:21:44,763 --> 00:21:47,390 Very. 368 00:21:47,432 --> 00:21:49,726 Now you're a rich widow. It's not so bad. 369 00:21:52,228 --> 00:21:54,147 You were with me that night, Tio. 370 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 What happened? 371 00:21:55,607 --> 00:21:56,483 Nothing, really. 372 00:21:56,524 --> 00:21:57,692 Nothing happened. 373 00:21:57,734 --> 00:21:59,611 Stop playing games with me. 374 00:21:59,652 --> 00:22:03,865 I'm being treated like a suspect, or at least 375 00:22:03,907 --> 00:22:05,492 an accomplice to murder. 376 00:22:05,533 --> 00:22:08,036 I'm sure, how you say, a full investigation 377 00:22:08,078 --> 00:22:09,704 will exonerate you, no? 378 00:22:09,746 --> 00:22:10,663 Yes. 379 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Damn it, Tio. 380 00:22:12,082 --> 00:22:13,416 Please. 381 00:22:13,458 --> 00:22:15,794 We went back to my place that night 382 00:22:15,835 --> 00:22:18,171 my housekeeper saw you there. 383 00:22:18,213 --> 00:22:21,466 It's the one the detective brought to the club, no? 384 00:22:21,508 --> 00:22:23,968 She's a very pretty woman. 385 00:22:24,010 --> 00:22:29,933 Tio-- Tio, this is big trouble. 386 00:22:29,974 --> 00:22:31,601 I-- I need help. 387 00:22:31,643 --> 00:22:33,019 I just want out. 388 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 Baby, baby, baby, baby. 389 00:22:34,771 --> 00:22:35,939 Baby, here, have a sip. 390 00:22:42,112 --> 00:22:44,739 Look at my eyes. 391 00:22:44,781 --> 00:22:46,032 Do you really think I killed your husband? 392 00:22:49,119 --> 00:22:49,994 Somebody did. 393 00:22:53,665 --> 00:22:54,958 Let's take a ride. 394 00:23:02,048 --> 00:23:04,134 Miss Vargas, I understand how difficult it can 395 00:23:04,175 --> 00:23:06,261 be talking to a police officer. 396 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 Hell, I didn't like cops myself until I became one. 397 00:23:09,222 --> 00:23:11,266 Even when I was a kid, I never thought in a million years 398 00:23:11,307 --> 00:23:13,476 I'd end up with a badge, a gun. 399 00:23:23,653 --> 00:23:28,658 I know a bit about the situation in Guatemala. 400 00:23:28,700 --> 00:23:30,869 OK, all right, I don't. 401 00:23:30,910 --> 00:23:32,871 My partner, Sergeant Lance, said that you 402 00:23:32,912 --> 00:23:34,205 were very frightened by the sight of a man 403 00:23:34,247 --> 00:23:36,583 you saw at the Playa Club. 404 00:23:36,624 --> 00:23:38,793 Is there some law that says I have to discuss 405 00:23:38,835 --> 00:23:41,713 my feelings with a policeman? 406 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 No, absolutely not. 407 00:23:43,798 --> 00:23:47,177 This man is a Guatemalan Army Colonel named Tio. 408 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 Army Colonel? 409 00:23:55,810 --> 00:23:58,021 [non-english speech] 410 00:23:59,356 --> 00:24:02,942 This man is not a soldier! 411 00:24:02,984 --> 00:24:04,652 This man is an animal. 412 00:24:04,694 --> 00:24:05,987 I didn't mean to upset you. 413 00:24:06,029 --> 00:24:07,906 Of course you did. 414 00:24:07,947 --> 00:24:10,533 Why else would you show me that picture? 415 00:24:10,575 --> 00:24:11,910 Look, I understand the reputation 416 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 the police have in your country for torturing 417 00:24:14,579 --> 00:24:15,955 people for information. 418 00:24:15,997 --> 00:24:18,166 Oh, yes, and you're trying to shock and frighten 419 00:24:18,208 --> 00:24:20,835 me to get what you want. 420 00:24:20,877 --> 00:24:23,171 Yes, what is the difference between you? 421 00:24:23,213 --> 00:24:25,632 It'll take me weeks to explain that. 422 00:24:25,674 --> 00:24:28,677 But right now, you're our only link to this guy 423 00:24:28,718 --> 00:24:30,845 and we think he has everything to do with the murder of Hector 424 00:24:30,887 --> 00:24:33,848 Gutierrez. 425 00:24:33,890 --> 00:24:35,558 Even if you're scared to talk about it-- 426 00:24:35,600 --> 00:24:38,770 What makes you so sure I'm scared to talk? 427 00:24:41,940 --> 00:24:44,317 Maybe I don't want to help you. 428 00:24:44,359 --> 00:24:45,568 What do you mean "don't want to?" 429 00:24:48,905 --> 00:24:52,575 Why should I help you? 430 00:24:52,617 --> 00:24:56,329 Who's going to help me? 431 00:24:56,371 --> 00:24:58,873 I have heard all of this before. 432 00:24:58,915 --> 00:25:06,756 From men like you, official men, who say "just trust us." 433 00:25:06,798 --> 00:25:10,093 Well, I'm tired of thrusting. 434 00:25:10,135 --> 00:25:14,097 Where I come from, trust gets you killed. 435 00:25:14,139 --> 00:25:16,182 And then the people that you trusted-- 436 00:25:16,224 --> 00:25:20,395 they will die in places like this. 437 00:25:20,437 --> 00:25:22,897 Miss Vargas, if you help us, nobody's going to harm you. 438 00:25:22,939 --> 00:25:23,773 I promise you that. 439 00:25:47,756 --> 00:25:48,631 Where are we? 440 00:25:52,135 --> 00:25:54,387 [non-english speech] 441 00:26:16,242 --> 00:26:20,747 These gloves-- I love these gloves. 442 00:26:20,789 --> 00:26:23,917 This time, I promise you, it will be even better. 443 00:26:45,897 --> 00:26:49,067 Dr. Lincoln, what are we looking at? 444 00:26:49,109 --> 00:26:50,402 Efficiency. 445 00:26:50,443 --> 00:26:52,821 The killer really knew what he was doing. 446 00:26:52,862 --> 00:26:54,197 He jammed the carotid artery, shutting 447 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 off blood to the brain. 448 00:26:55,448 --> 00:26:57,784 Snapped the neck, crushing the larynx. 449 00:26:57,826 --> 00:27:00,036 Her husband is offed in his own bed. 450 00:27:00,078 --> 00:27:01,162 Now she turns up strangled. 451 00:27:01,204 --> 00:27:02,080 Well, suffocated-- 452 00:27:02,122 --> 00:27:03,206 HUDSON: Lance, Lorenzo. 453 00:27:03,248 --> 00:27:04,374 --actually. 454 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 - Anything? - No. 455 00:27:06,001 --> 00:27:07,293 No physical evidence. 456 00:27:07,335 --> 00:27:08,420 The only thing he left behind was the corpse. 457 00:27:08,461 --> 00:27:10,046 He? 458 00:27:10,088 --> 00:27:12,132 Tio Mendoza, same guy we think shot her husband. 459 00:27:12,173 --> 00:27:14,259 The lab said he used a silencer on the husband, 460 00:27:14,300 --> 00:27:18,096 and Dr. Lincoln also said that Liza went very quick and quiet. 461 00:27:18,138 --> 00:27:19,472 We're talking about a trained killer here, 462 00:27:19,514 --> 00:27:22,142 not your average garden variety psychopath. 463 00:27:22,183 --> 00:27:24,978 OK, wait, wait, there's a hole in the logic. 464 00:27:25,020 --> 00:27:27,939 Why didn't he just whack her when he did the husband? 465 00:27:27,981 --> 00:27:28,898 Thought he was safe. 466 00:27:28,940 --> 00:27:30,275 I mean, Liza was drunk. 467 00:27:30,316 --> 00:27:32,402 She was passed out, which is not unusual for her. 468 00:27:32,444 --> 00:27:33,528 He knew her well enough to know 469 00:27:33,570 --> 00:27:35,071 she had a tendency to blackout. 470 00:27:35,113 --> 00:27:36,531 Could probably tell she was on autopilot. 471 00:27:36,573 --> 00:27:37,866 She wasn't a threat. 472 00:27:37,907 --> 00:27:39,409 Until she started to remember. 473 00:27:39,451 --> 00:27:40,410 Exactly. 474 00:27:40,452 --> 00:27:43,079 That's what we're thinking. 475 00:27:43,121 --> 00:27:45,040 Is there any other way to this guy? 476 00:27:45,081 --> 00:27:47,042 Amalia Vargas, the maid. 477 00:27:47,083 --> 00:27:48,293 Maybe. 478 00:27:48,335 --> 00:27:51,254 But up until this point, not talking to us. 479 00:27:51,296 --> 00:27:55,091 I think we need to get to her before Tio does. 480 00:27:55,133 --> 00:27:57,135 I'm talking about Amalia Vargas. 481 00:27:57,177 --> 00:27:58,094 [non-english speech] 482 00:27:58,136 --> 00:27:59,220 She works here. 483 00:27:59,262 --> 00:27:59,888 [non-english speech] 484 00:28:01,222 --> 00:28:03,099 Amalia is not here. Gone. 485 00:28:03,141 --> 00:28:04,100 Wait, wait. 486 00:28:04,142 --> 00:28:05,560 What do you mean she's gone? 487 00:28:05,602 --> 00:28:06,811 Look, senora, it's very important that we find her. 488 00:28:06,853 --> 00:28:07,562 This is important. 489 00:28:07,604 --> 00:28:08,438 Where did she go? 490 00:28:08,480 --> 00:28:09,356 Importante. 491 00:28:12,400 --> 00:28:13,902 That's great. 492 00:28:13,943 --> 00:28:15,362 You know, I talked to Amalia, I get nothing. 493 00:28:15,403 --> 00:28:17,822 I knew she was at risk and now she disappears-- poof. 494 00:28:17,864 --> 00:28:18,948 Quit beating yourself up. 495 00:28:18,990 --> 00:28:20,283 I mean, what more could you do? 496 00:28:20,325 --> 00:28:21,576 I could have put her in protective custody. 497 00:28:21,618 --> 00:28:22,952 Protective custody? Under what grounds? 498 00:28:22,994 --> 00:28:23,912 I mean, come on. 499 00:28:23,953 --> 00:28:28,958 On-- yeah, you're right. 500 00:28:29,000 --> 00:28:30,877 Tio is going to go after her and we gotta 501 00:28:30,919 --> 00:28:32,879 get to her before he does. 502 00:28:32,921 --> 00:28:35,131 If you were her, where would you go? 503 00:28:35,173 --> 00:28:37,926 Hide out with friends. 504 00:28:37,967 --> 00:28:38,968 What? 505 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 We both struck out with Amalia, 506 00:28:40,512 --> 00:28:42,055 but how are we going to get past her friends 507 00:28:42,097 --> 00:28:43,598 that are protecting her? 508 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 That part of town is tight. 509 00:28:45,642 --> 00:28:47,268 They don't know you, they don't trust you. 510 00:28:47,310 --> 00:28:49,979 Great. 511 00:28:50,021 --> 00:28:51,856 Maybe Officer Lopez could give us a hand. 512 00:28:54,359 --> 00:28:55,902 It's time to leave, no? 513 00:28:55,944 --> 00:28:57,487 We've done what we came to do. 514 00:28:57,529 --> 00:28:59,614 It's getting hot. 515 00:28:59,656 --> 00:29:01,032 [non-english speech] 516 00:29:02,033 --> 00:29:03,034 Maybe OK for you. 517 00:29:03,076 --> 00:29:04,035 I don't like leaving loose ends. 518 00:29:04,077 --> 00:29:05,161 I want you to find her. 519 00:29:05,203 --> 00:29:07,372 [non-english speech] 520 00:29:09,666 --> 00:29:10,959 Her name's Amalia Vargas. 521 00:29:11,001 --> 00:29:12,377 So shall we go look for her now? 522 00:29:15,380 --> 00:29:18,008 No, baby, you look for her. 523 00:29:18,049 --> 00:29:18,633 I got business. 524 00:29:25,140 --> 00:29:27,475 Serious business. 525 00:29:27,517 --> 00:29:31,312 [dramatic music] 526 00:29:38,653 --> 00:29:40,071 So we checked with the agencies 527 00:29:40,113 --> 00:29:41,489 that work with domestics and day laborers. 528 00:29:41,531 --> 00:29:43,074 They deal mostly with immigrants. 529 00:29:43,116 --> 00:29:44,451 And you got nothing, right? 530 00:29:44,492 --> 00:29:45,452 Right. 531 00:29:45,493 --> 00:29:47,245 Carlos, we got stonewalled. 532 00:29:47,287 --> 00:29:48,705 You guys have got to remember where these people come from. 533 00:29:48,747 --> 00:29:50,373 The authorities are people to fear. 534 00:29:50,415 --> 00:29:51,541 You know, I don't understand that. 535 00:29:51,583 --> 00:29:52,542 I mean, we're cops. 536 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 We're here to help people. 537 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Are you kidding? 538 00:29:55,128 --> 00:29:56,713 To them, the police are feared most of all. 539 00:29:56,755 --> 00:29:58,548 So we're cops, but I mean, look at these faces. 540 00:29:58,590 --> 00:29:59,924 Are these the faces of bad guys? 541 00:30:03,136 --> 00:30:06,056 Hey, this is a port in Florida with a separate economy. 542 00:30:06,097 --> 00:30:08,224 To them, you're the foreigners. 543 00:30:08,266 --> 00:30:09,642 Great. 544 00:30:09,684 --> 00:30:10,602 I'll talk to you later, OK? 545 00:30:10,643 --> 00:30:11,728 Bye. 546 00:30:11,770 --> 00:30:12,645 Carlos. 547 00:30:12,687 --> 00:30:14,022 [speaking spanish] 548 00:30:14,064 --> 00:30:15,148 Good to see you. 549 00:30:15,190 --> 00:30:16,149 This is Mariso, the man who knows 550 00:30:16,191 --> 00:30:17,609 everything that's going on. 551 00:30:17,650 --> 00:30:19,444 You might not know it from what he puts in his paper. 552 00:30:19,486 --> 00:30:22,155 And you must be Officer Lopez's colleagues. 553 00:30:22,197 --> 00:30:25,283 Let me guess , you hear about the Gutierrez murder? 554 00:30:25,325 --> 00:30:27,535 You got it. 555 00:30:27,577 --> 00:30:32,082 A woman strangled, a man shot through the eye with a bullet. 556 00:30:32,123 --> 00:30:33,708 How'd you know about that? 557 00:30:33,750 --> 00:30:36,044 A bullet in the eye is the signature 558 00:30:36,086 --> 00:30:41,383 of the Brigarde of Blanca, a Guatemalan death squad. 559 00:30:41,424 --> 00:30:44,302 And that's what we're looking at, a death squad hitman? 560 00:30:47,472 --> 00:30:50,433 Your government calls him Edgardo Mendoza. 561 00:30:50,475 --> 00:30:54,104 In the Guatemalan Army, he is Felix Bustamente. 562 00:30:54,145 --> 00:30:56,564 In Palm Beach, he's Tio. 563 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 A real prince by whatever name. 564 00:30:59,067 --> 00:31:00,777 Hm, I also hear he's quite the ladies' man. 565 00:31:00,819 --> 00:31:02,278 And quite the killer. 566 00:31:02,320 --> 00:31:03,446 He's good at it. 567 00:31:03,488 --> 00:31:04,572 He likes it. 568 00:31:04,614 --> 00:31:06,449 Makes few mistakes. 569 00:31:06,491 --> 00:31:07,992 But you already know about him. 570 00:31:11,079 --> 00:31:12,455 What do you want from me? 571 00:31:12,497 --> 00:31:13,623 We'd like you to fill in the blanks 572 00:31:13,665 --> 00:31:15,417 about Hector Gutierrez's life. 573 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 Who would have wanted to see him dead? 574 00:31:17,544 --> 00:31:20,255 Senior Gutierrez was a banker. 575 00:31:20,296 --> 00:31:22,424 His bank was also involved in money laundering. 576 00:31:22,465 --> 00:31:24,217 For drug cartels? 577 00:31:24,259 --> 00:31:26,261 According to rumor, he got greedy. 578 00:31:26,302 --> 00:31:28,138 He raised his money laundering rate one point more 579 00:31:28,179 --> 00:31:29,014 than the market would bear. 580 00:31:32,559 --> 00:31:34,561 The tragedy of our time is that men 581 00:31:34,602 --> 00:31:38,231 like you can murder without the interference from authorities 582 00:31:38,273 --> 00:31:40,191 because he is the authority. 583 00:31:40,233 --> 00:31:41,526 Yeah, well, there's one big difference. 584 00:31:41,568 --> 00:31:43,153 This is America. 585 00:31:43,194 --> 00:31:47,824 Yes, this is America, and you have arrested Tio. 586 00:31:47,866 --> 00:31:49,409 You can't make an arrest without due cause. 587 00:31:49,451 --> 00:31:50,577 You know that. 588 00:31:50,618 --> 00:31:52,245 There is always a reason in America 589 00:31:52,287 --> 00:31:54,581 not to arrest a man like Tio. 590 00:31:54,622 --> 00:31:56,833 We're looking for a killer and trying to save a lady's life, 591 00:31:56,875 --> 00:31:58,501 and we need your help. 592 00:31:58,543 --> 00:32:00,795 Look, we think Tio's next target is a Guatemalan woman 593 00:32:00,837 --> 00:32:02,213 named Amalia. 594 00:32:02,255 --> 00:32:03,506 She disappeared. 595 00:32:03,548 --> 00:32:05,300 We got to find her before Tio does first. 596 00:32:05,342 --> 00:32:06,509 If she was leaving the country, 597 00:32:06,551 --> 00:32:08,053 she would buy a ticket at the bodega. 598 00:32:08,094 --> 00:32:09,179 That's right. 599 00:32:09,220 --> 00:32:10,472 That's where she'd go for anything. 600 00:32:10,513 --> 00:32:12,349 Long distance phone call, a money order. 601 00:32:12,390 --> 00:32:15,518 Better hurry-- if Tio and his partners find her-- 602 00:32:15,560 --> 00:32:17,270 Whoa, Tio's got a partner? 603 00:32:17,312 --> 00:32:18,605 Men like Tio? 604 00:32:18,646 --> 00:32:19,481 Always. 605 00:32:31,534 --> 00:32:34,746 [dramatic music] 606 00:32:38,416 --> 00:32:48,385 [non-english speech] 607 00:32:48,426 --> 00:32:58,478 [non-english speech] 608 00:32:58,478 --> 00:33:08,405 [non-english speech] 609 00:33:08,446 --> 00:33:18,498 [non-english speech] 610 00:33:18,498 --> 00:33:28,425 [non-english speech] 611 00:33:28,466 --> 00:33:38,518 [non-english speech] 612 00:33:38,518 --> 00:33:50,238 [non-english speech] 613 00:33:50,280 --> 00:34:02,542 [non-english speech] 614 00:34:02,584 --> 00:34:04,461 [phone ringing] 615 00:34:06,671 --> 00:34:08,673 Somebody got here before us. 616 00:34:08,715 --> 00:34:10,008 Who did this to you? 617 00:34:10,050 --> 00:34:11,551 [non-english speech] 618 00:34:14,637 --> 00:34:15,597 Nada? 619 00:34:15,638 --> 00:34:16,514 Like hell. 620 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 You speak English? 621 00:34:17,766 --> 00:34:19,351 Hables ingles? 622 00:34:19,392 --> 00:34:20,643 Tell him that we have to get to Amalia. 623 00:34:20,685 --> 00:34:21,728 This is important. 624 00:34:21,770 --> 00:34:23,313 [non-english speech] 625 00:34:29,235 --> 00:34:33,031 Hombre, digame-- no, you know what, forget "digame." 626 00:34:33,073 --> 00:34:35,617 You speak English and I know you do. 627 00:34:35,658 --> 00:34:38,328 If you've seen Amalia Vargas, you tell us where she is. 628 00:34:42,457 --> 00:34:45,085 At the end of the street, the church. 629 00:34:45,126 --> 00:34:49,422 She'll be there with a priest until her flight tonight. 630 00:34:49,464 --> 00:34:52,592 There's someone else looking for her, too. 631 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Gracias. 632 00:34:54,135 --> 00:34:54,803 Yeah. 633 00:34:54,844 --> 00:34:56,763 Thank you. 634 00:34:56,805 --> 00:34:58,431 Carlos, you know, I understand it. 635 00:34:58,473 --> 00:34:59,516 Even with the girl's life at risk, 636 00:34:59,557 --> 00:35:00,642 he still didn't want to tell us? 637 00:35:00,684 --> 00:35:02,477 Hey, look, it's not easy for him. 638 00:35:02,519 --> 00:35:04,604 He gives you the information, you thank him, and you leave. 639 00:35:04,646 --> 00:35:07,440 He doesn't expect you to come back. 640 00:35:07,482 --> 00:35:09,317 But you can be sure the guy that terrorized him will. 641 00:35:09,359 --> 00:35:10,652 Not, Tio, man. 642 00:35:10,694 --> 00:35:12,112 I'm going to put him away for a long time. 643 00:35:12,153 --> 00:35:12,529 - How far away is this church? - Not far. 644 00:35:12,570 --> 00:35:13,363 Come on. 645 00:35:15,615 --> 00:35:20,036 [non-english speech] 646 00:35:42,684 --> 00:35:45,353 OK, this is where my neighborhood influence stops. 647 00:35:45,395 --> 00:35:46,771 Wait what does that mean? 648 00:35:46,813 --> 00:35:48,690 Mean my being Latino doesn't cut me any slack here. 649 00:35:48,732 --> 00:35:52,861 To this priest, I'm just another cop. 650 00:35:52,902 --> 00:35:54,571 Might even do better here without me. 651 00:35:54,612 --> 00:35:56,364 Why? 652 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Would you drop the hammer on the church for legal or something? 653 00:35:57,449 --> 00:35:58,742 Well, they're having problems. 654 00:35:58,783 --> 00:36:00,535 Whatever their problems between the policing 655 00:36:00,577 --> 00:36:02,871 and the neighborhood, police always come out the bad guys, 656 00:36:02,912 --> 00:36:05,373 you know that. 657 00:36:05,415 --> 00:36:06,249 Father Mallory? 658 00:36:10,128 --> 00:36:13,631 Father, we're looking for Amalia Vargas. 659 00:36:13,673 --> 00:36:15,091 And who are you? 660 00:36:15,133 --> 00:36:15,884 I'm Sergeant Lance. 661 00:36:15,925 --> 00:36:16,760 This is Sergeant Lorenzo. 662 00:36:16,801 --> 00:36:18,470 Palm Beach PD. 663 00:36:18,511 --> 00:36:20,555 This church is a sanctuary. 664 00:36:20,597 --> 00:36:21,681 Lopez knows that. 665 00:36:21,723 --> 00:36:23,224 Your badges carry no weight here. 666 00:36:23,266 --> 00:36:25,602 Look, Father, this isn't about green cards. 667 00:36:25,643 --> 00:36:28,229 We need to get to Amalia before an Guatemalan 668 00:36:28,271 --> 00:36:30,231 Army Colonel name Tio does. 669 00:36:30,273 --> 00:36:32,192 The Brigarde of Blanca? 670 00:36:32,233 --> 00:36:32,859 Right, that's term. 671 00:36:36,279 --> 00:36:38,156 Look, father, I don't know what kind of game 672 00:36:38,198 --> 00:36:39,240 this is you're playing, but you're 673 00:36:39,282 --> 00:36:41,284 playing with Amalia's life. 674 00:36:41,326 --> 00:36:43,286 We're here to help her and she needs it. 675 00:36:43,328 --> 00:36:47,916 You help her the same way you helped Senora Gutierrez? 676 00:36:47,957 --> 00:36:49,584 Look, we tried to help Liza. 677 00:36:49,626 --> 00:36:51,378 She wouldn't cooperate with us. 678 00:36:51,419 --> 00:36:53,463 So people who don't cooperate with you die? 679 00:36:53,505 --> 00:36:54,798 You know what? 680 00:36:54,839 --> 00:36:56,549 This is a crock and we are running out of time. 681 00:36:56,591 --> 00:36:58,259 There's a man here in this neighborhood looking for Amalia 682 00:36:58,301 --> 00:36:59,719 and he knows where she is. 683 00:36:59,761 --> 00:37:02,222 I don't care if you trust us or not. 684 00:37:02,263 --> 00:37:03,223 You get her out of here, father. 685 00:37:07,477 --> 00:37:09,562 Let's go, Lopez. 686 00:37:09,604 --> 00:37:10,438 Wait. 687 00:37:14,442 --> 00:37:16,361 Come with me. 688 00:37:16,403 --> 00:37:20,323 [dramatic music] 689 00:38:15,045 --> 00:38:16,546 [tires squealing] 690 00:38:52,582 --> 00:38:54,000 RITA: Nice place. 691 00:38:54,042 --> 00:38:56,461 Wanted her to stay at the church, but she wouldn't. 692 00:38:56,503 --> 00:38:58,880 Guess she knew something I didn't. 693 00:38:58,922 --> 00:39:00,924 I tell you, Father, she keeps surprising us. 694 00:39:00,965 --> 00:39:02,801 Sister Amalia was with the Jesuits 695 00:39:02,842 --> 00:39:03,968 in the Guatemala highlands. 696 00:39:04,010 --> 00:39:05,387 Wait, Sister Amalia? 697 00:39:05,428 --> 00:39:06,388 She's a nun? 698 00:39:06,429 --> 00:39:07,847 Very courageous one. 699 00:39:07,889 --> 00:39:11,893 She ministered to the Indians in a contested area. 700 00:39:11,935 --> 00:39:12,727 A nun. 701 00:39:27,325 --> 00:39:30,620 [door creaking] 702 00:39:32,706 --> 00:39:35,792 So what's the connection between Tio and the sister? 703 00:39:35,834 --> 00:39:37,711 She was in a mountain settlement that got raided 704 00:39:37,752 --> 00:39:39,587 by the Brigade of Blanca. 705 00:39:39,629 --> 00:39:40,964 What happened? 706 00:39:41,006 --> 00:39:42,632 She survived. 707 00:39:42,674 --> 00:39:44,050 Others were raped and murdered. 708 00:39:44,092 --> 00:39:46,302 She's a long way from getting over it. 709 00:39:46,344 --> 00:39:47,846 Are you sure she's here? 710 00:39:47,887 --> 00:39:49,431 She's here. 711 00:39:49,472 --> 00:39:50,765 Does she trusts us? 712 00:39:50,807 --> 00:39:51,975 Well, I guess we're going to find out. 713 00:39:55,645 --> 00:39:59,524 [dramatic music] 714 00:40:28,511 --> 00:40:30,889 Amalia, it's Father Mallory. 715 00:40:30,930 --> 00:40:32,932 You're not safe here anymore. 716 00:40:32,974 --> 00:40:36,811 Tio knows where you are. 717 00:40:36,853 --> 00:40:38,646 Amalia, there are people here to help you. 718 00:40:49,783 --> 00:40:53,161 Amalia, I know you're scared. 719 00:40:53,203 --> 00:40:55,663 We're all scared. 720 00:40:55,705 --> 00:40:56,623 You must trust. 721 00:41:14,557 --> 00:41:15,392 Amalia? 722 00:41:19,062 --> 00:41:20,397 Maybe she'll listen to you. 723 00:41:20,438 --> 00:41:21,064 No, not me. 724 00:41:23,608 --> 00:41:27,153 Amalia, this is Sergeant Lance. 725 00:41:27,195 --> 00:41:29,948 Listen, if you come out now, we could put 726 00:41:29,989 --> 00:41:32,409 Tio away and stop this killing. 727 00:41:32,450 --> 00:41:34,411 CHRIS: You could help save lives by coming out, Sister. 728 00:41:40,458 --> 00:41:41,167 Vamonos, vamonos. 729 00:42:05,275 --> 00:42:06,484 [gunshots] 730 00:42:06,526 --> 00:42:07,110 Get down. 731 00:42:24,794 --> 00:42:28,715 [sobbing] 732 00:42:42,187 --> 00:42:43,480 Give it up, Mendoza! 733 00:42:54,240 --> 00:42:56,910 RITA: Put the gun down, Tio. 734 00:42:56,951 --> 00:42:57,786 CHRIS: Drop it, Tio. 735 00:43:03,833 --> 00:43:07,170 [gunshots] 736 00:43:57,929 --> 00:44:01,224 Strange how life follows people around, isn't it? 737 00:44:01,266 --> 00:44:03,393 What do you mean? 738 00:44:03,435 --> 00:44:05,186 Just that, um-- 739 00:44:05,228 --> 00:44:06,104 thank you. 740 00:44:06,146 --> 00:44:07,605 You're welcome. 741 00:44:07,647 --> 00:44:10,108 All the people that come here from Argentina 742 00:44:10,150 --> 00:44:12,318 or Columbia Guatemala or wherever-- 743 00:44:12,360 --> 00:44:14,195 I mean, you got to figure that they're 744 00:44:14,237 --> 00:44:16,239 looking for something, right? 745 00:44:16,281 --> 00:44:17,741 They're running away from something 746 00:44:17,782 --> 00:44:19,659 or they're looking for a better way of life. 747 00:44:19,701 --> 00:44:20,994 Mm-hmm, mm-hmm. 748 00:44:21,036 --> 00:44:23,955 And the people that are millionaires down there, 749 00:44:23,997 --> 00:44:25,749 they stay millionaires here. 750 00:44:25,790 --> 00:44:27,876 And we know the gangsters are gangsters, wherever they are. 751 00:44:27,917 --> 00:44:29,377 Right. 752 00:44:29,419 --> 00:44:31,671 The good people stay good and the bad people stay bad. 753 00:44:31,713 --> 00:44:36,760 You know, I hear what you're saying, but what is your point? 754 00:44:36,801 --> 00:44:40,805 Just that this is supposed to be the promised land, right? 755 00:44:40,847 --> 00:44:42,098 It's supposed to be this great place, 756 00:44:42,140 --> 00:44:45,101 but it doesn't work when they bring 757 00:44:45,143 --> 00:44:46,394 all their baggage with them. 758 00:44:46,436 --> 00:44:49,814 I mean, they carry this fear, a lot of them. 759 00:44:49,856 --> 00:44:52,317 And so long as they do, I mean, they're 760 00:44:52,359 --> 00:44:53,401 never going to find the happiness 761 00:44:53,443 --> 00:44:54,319 that they're looking for. 762 00:44:57,155 --> 00:44:59,949 Maybe it just takes time. 763 00:44:59,991 --> 00:45:01,785 This next generation, they're going 764 00:45:01,826 --> 00:45:03,286 to find what their parents were looking for 765 00:45:03,328 --> 00:45:05,789 and what their grandparents were looking for. 766 00:45:05,830 --> 00:45:08,375 That would be nice if that happened. 767 00:45:08,416 --> 00:45:09,834 To the next generation. 768 00:45:09,876 --> 00:45:11,211 To the next generation. 769 00:45:19,177 --> 00:45:22,806 [theme music] 54802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.