Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,907 --> 00:00:33,825
Have you done this before?
2
00:00:36,661 --> 00:00:38,580
Yes.
3
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Often.
4
00:00:42,417 --> 00:00:46,546
You often go home with a
woman to play with her husband
5
00:00:46,588 --> 00:00:50,425
to sleep in the next room.
6
00:00:50,467 --> 00:00:53,511
Let's go inside.
7
00:00:53,553 --> 00:00:54,429
I like it.
8
00:00:59,142 --> 00:01:01,269
Nice touch.
9
00:01:01,311 --> 00:01:04,439
A little kinky, maybe.
10
00:01:04,481 --> 00:01:08,193
A little kinky, probably.
11
00:01:08,234 --> 00:01:10,236
[music playing]
12
00:01:10,278 --> 00:01:13,615
I think maybe all you brought
me here for is sex, no?
13
00:01:13,656 --> 00:01:14,908
No.
14
00:01:14,949 --> 00:01:17,702
I brought you here
to discuss Nietzsche.
15
00:01:17,744 --> 00:01:18,620
Too late.
16
00:01:18,661 --> 00:01:20,163
[giggles]
17
00:02:59,387 --> 00:03:05,602
Hector, it's your time.
18
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
[gunshot]
19
00:03:44,974 --> 00:03:49,479
[theme music]
20
00:05:02,594 --> 00:05:05,472
NARRATOR: Palm Beach draws
people from all over the world.
21
00:05:05,513 --> 00:05:08,350
All kinds of people for
all kinds of reasons,
22
00:05:08,391 --> 00:05:11,561
chasing dreams or
running from the past.
23
00:05:11,603 --> 00:05:13,480
But life has its little tricks.
24
00:05:13,521 --> 00:05:15,982
A dream can become a
nightmare, and the past--
25
00:05:16,024 --> 00:05:18,610
well, it's never
far enough away.
26
00:05:18,651 --> 00:05:21,821
No prints, no shell casings,
no witnesses, no nothing.
27
00:05:21,863 --> 00:05:23,114
One shot clean.
28
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Yep.
29
00:05:24,866 --> 00:05:27,077
There was no signs of forced
entry or burglary either.
30
00:05:27,118 --> 00:05:28,828
Obviously the killer
knew who he was after
31
00:05:28,870 --> 00:05:30,455
and exactly where to find him.
32
00:05:30,497 --> 00:05:32,832
Looks professional, but
a bullet through the eye?
33
00:05:32,874 --> 00:05:35,168
Ugh, it's a new one on me.
34
00:05:35,210 --> 00:05:37,045
LOPEZ: Lieutenant, may
we see you for a moment?
35
00:05:43,635 --> 00:05:46,554
Miss Vargas, I'm sorry.
36
00:05:46,596 --> 00:05:50,058
Sorry to put you through this.
37
00:05:50,100 --> 00:05:54,396
You told Officer Lopez
you heard a car, dog bark,
38
00:05:54,437 --> 00:05:56,856
you went to the window.
39
00:05:56,898 --> 00:05:58,108
Anything about it?
40
00:05:58,149 --> 00:05:59,818
The kind of car, the
color, the driver?
41
00:06:10,870 --> 00:06:11,996
Tell her we're not immigration.
42
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
We don't care about
the green cards.
43
00:06:15,083 --> 00:06:17,961
We just want to find who killed
her boss and we need her help.
44
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Anything.
45
00:06:19,587 --> 00:06:21,006
[non-english speech]
46
00:06:30,807 --> 00:06:31,641
I'm sorry.
47
00:06:35,979 --> 00:06:44,863
So am I. Oh, she
is seriously spooked.
48
00:06:44,904 --> 00:06:46,197
Yeah, well, of
course she's spooked.
49
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
I mean, she came in here
to make the boss' bed
50
00:06:47,866 --> 00:06:48,908
and this is what she found.
51
00:06:48,950 --> 00:06:50,577
I think I would be spooked too.
52
00:06:50,618 --> 00:06:53,830
It's more than just being
scared of a dead body.
53
00:06:53,872 --> 00:06:55,623
I think she's scared of us too.
54
00:06:55,665 --> 00:06:57,083
Well, she's a
good-looking woman.
55
00:06:57,125 --> 00:07:00,045
I wonder if there is
something else going on here.
56
00:07:00,086 --> 00:07:01,755
What do you mean, instead
of just keeping house?
57
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
Maybe they were playing house.
58
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
And maybe she's just
a scared little woman.
59
00:07:05,842 --> 00:07:08,636
Strange place who's afraid we're
going to throw her down a hole
60
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
she can't crawl out of.
61
00:07:12,223 --> 00:07:13,516
Maybe all of the above.
62
00:07:16,811 --> 00:07:19,481
Mrs. Gutierrez, do you
know of anyone that might
63
00:07:19,522 --> 00:07:20,565
have wanted your husband dead?
64
00:07:24,694 --> 00:07:28,573
I don't know if my
husband had enemies.
65
00:07:28,615 --> 00:07:30,784
If he did, I wouldn't
know who they are we.
66
00:07:30,825 --> 00:07:34,621
We never talked about
business or anything else.
67
00:07:34,662 --> 00:07:38,625
So the two of you didn't
speak to each other?
68
00:07:38,667 --> 00:07:43,129
We spoke, but not much more.
69
00:07:43,171 --> 00:07:46,299
Our marriage was
mostly separate--
70
00:07:46,341 --> 00:07:48,718
separate bedrooms,
separate checking accounts,
71
00:07:48,760 --> 00:07:51,888
separate vacations,
and social calendars.
72
00:07:51,930 --> 00:07:53,932
Was that your
husband's idea or yours?
73
00:07:53,973 --> 00:07:57,644
I guess we both
came up with it.
74
00:07:57,686 --> 00:08:00,647
Our marriage was over
years ago, but Hector
75
00:08:00,689 --> 00:08:03,525
refused to divorce me.
76
00:08:03,566 --> 00:08:06,986
Yes, I play around
and everyone knows it.
77
00:08:07,028 --> 00:08:07,946
I drink, too.
78
00:08:07,987 --> 00:08:09,280
Care for something?
79
00:08:09,322 --> 00:08:14,244
Amalia, would you bring
me a real drink, please?
80
00:08:14,285 --> 00:08:17,247
So why don't we get back
to what happened last night.
81
00:08:17,288 --> 00:08:21,668
I simply have no
recollection of last night.
82
00:08:21,710 --> 00:08:25,547
I went to the Playa
Club for lunch,
83
00:08:25,588 --> 00:08:27,007
and after that it's a blur.
84
00:08:27,048 --> 00:08:31,344
It's, uh-- I had a lot to drink.
85
00:08:31,386 --> 00:08:33,680
You must remember something.
86
00:08:33,722 --> 00:08:36,349
Rusty was there.
87
00:08:36,391 --> 00:08:37,934
I kept him very busy.
88
00:08:37,976 --> 00:08:38,768
What's Rusty's last name?
89
00:08:42,605 --> 00:08:44,607
I suppose he has one.
90
00:08:44,649 --> 00:08:45,316
[clears throat]
91
00:08:45,358 --> 00:08:47,861
He's a towel boy.
92
00:08:47,902 --> 00:08:48,737
He takes care of me.
93
00:08:52,615 --> 00:08:53,700
He brings me drinks.
94
00:08:58,163 --> 00:09:01,041
Were you drinking with anyone?
95
00:09:01,082 --> 00:09:03,043
Find my car.
96
00:09:03,084 --> 00:09:05,670
Wherever it is, it's
probably where I was.
97
00:09:05,712 --> 00:09:06,671
We can take it from there.
98
00:09:15,680 --> 00:09:16,890
You're welcome.
99
00:09:16,931 --> 00:09:19,225
I'm Sergeant Lorenzo.
100
00:09:19,267 --> 00:09:21,061
We found your car at
the downtown impound.
101
00:09:21,102 --> 00:09:23,605
It was towed away
from the Cafe Metro.
102
00:09:23,646 --> 00:09:25,148
Bingo.
103
00:09:25,190 --> 00:09:27,734
CHRIS: Mrs. Gutierrez, the
housekeeper said she saw a car
104
00:09:27,776 --> 00:09:29,986
drive away late last night.
105
00:09:30,028 --> 00:09:32,364
You have a guest?
106
00:09:32,405 --> 00:09:33,198
I must have.
107
00:09:36,910 --> 00:09:37,952
I just don't know who.
108
00:09:42,374 --> 00:09:44,959
OK, we got a dead
Argentine millionaire,
109
00:09:45,001 --> 00:09:46,836
a pretty housekeeper
who acts like she just
110
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
went through the inquisition.
111
00:09:48,088 --> 00:09:49,631
Hm.
112
00:09:49,673 --> 00:09:51,257
Society-page wife who
has motive but no memory.
113
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
Yeah, a blackout drunk with
a blank page for an alibi,
114
00:09:53,301 --> 00:09:54,928
but you know what?
115
00:09:54,969 --> 00:09:56,930
This all seems too
convenient for me.
116
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
Do you believe her?
117
00:09:58,348 --> 00:09:59,933
Believe she's a seriously
frustrated woman who
118
00:09:59,974 --> 00:10:01,267
drinks too much
and sleeps around,
119
00:10:01,309 --> 00:10:02,936
but did she kill her husband?
120
00:10:02,977 --> 00:10:04,854
I don't think she has the nerve.
121
00:10:04,896 --> 00:10:07,107
Maybe her boyfriend
came up with the idea.
122
00:10:07,148 --> 00:10:08,775
Now think about this.
123
00:10:08,817 --> 00:10:11,152
Let's dump your husband,
we'll live happily ever after.
124
00:10:11,194 --> 00:10:12,862
On Hector's money.
125
00:10:12,904 --> 00:10:14,447
That's very good.
126
00:10:14,489 --> 00:10:16,366
But what about Amalia?
127
00:10:16,408 --> 00:10:18,118
I mean, what if
she hears the shot?
128
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
No, no, no, we
silence the puppy
129
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
or we shoot Hector
through a pillow.
130
00:10:21,413 --> 00:10:22,831
So maybe the lab
will be able to tell
131
00:10:22,872 --> 00:10:24,249
us if they did either one.
132
00:10:24,290 --> 00:10:26,251
Wait a minute, wait a minute.
133
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Maybe we don't even
worry about Amalia.
134
00:10:28,378 --> 00:10:31,715
Maybe we just pay her off
to keep her mouth shut?
135
00:10:31,756 --> 00:10:32,966
I don't think so.
136
00:10:33,008 --> 00:10:34,259
I mean, she didn't
look like a person who
137
00:10:34,300 --> 00:10:35,969
was thinking about easy street.
138
00:10:36,011 --> 00:10:40,682
She looked like she
was genuinely scared.
139
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
You know, we should stop by
a place called the Playa Club
140
00:10:43,018 --> 00:10:44,769
and talk to a guy named Rusty.
141
00:10:44,811 --> 00:10:46,354
He Liza's alibi?
142
00:10:46,396 --> 00:10:48,189
I don't know, but he was the
last person that saw her sober.
143
00:10:52,152 --> 00:10:55,905
[chatter, splashing]
144
00:10:58,324 --> 00:11:01,119
Well, there's the Palm Beach
version of Robin Leach.
145
00:11:01,161 --> 00:11:03,496
Tell you what, I'm going to
go find Rusty, the towel boy.
146
00:11:03,538 --> 00:11:05,331
Yeah, well, I have
a chat with Solange.
147
00:11:05,373 --> 00:11:07,459
Anybody's got the skinny
on Liza and her marriage,
148
00:11:07,500 --> 00:11:08,877
it would be Solange.
149
00:11:19,346 --> 00:11:20,263
[camera clicks]
150
00:11:20,305 --> 00:11:21,806
Now on your shoulder.
151
00:11:21,848 --> 00:11:23,058
Put it on your shoulders.
152
00:11:23,099 --> 00:11:25,018
Be happy, be smiling.
153
00:11:25,060 --> 00:11:29,022
You're happy to put it all
over your body or your stomach.
154
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Whoa, whoa, what is this for?
155
00:11:30,940 --> 00:11:31,775
No.
156
00:11:35,320 --> 00:11:37,739
[non-english speech]
157
00:11:42,786 --> 00:11:45,205
What are you doing
here, Detective Lorenzo?
158
00:11:45,246 --> 00:11:47,832
Did your hormones
finally drive you mad,
159
00:11:47,874 --> 00:11:50,043
force you to seek me out?
160
00:11:50,085 --> 00:11:52,045
Oh, I need
information, Solange.
161
00:11:52,087 --> 00:11:54,422
Since nobody in Palm Beach has
the ear to the rich and famous
162
00:11:54,464 --> 00:11:56,966
stuff like you, why don't
you tell me about Hector
163
00:11:57,008 --> 00:11:59,219
Gutierrez and his little life?
164
00:11:59,260 --> 00:12:00,887
Well, I got to tell
you, some of these cattles
165
00:12:00,929 --> 00:12:02,389
will run your legs off.
166
00:12:02,430 --> 00:12:05,100
But Mrs. G-- she's a decent
person, just no capacity.
167
00:12:05,141 --> 00:12:07,352
Oh, what do you
mean by "capacity?"
168
00:12:07,394 --> 00:12:09,437
Oh, two or three drinks
and she was invisible.
169
00:12:09,479 --> 00:12:11,189
I mean, she should have
had a belt around her neck
170
00:12:11,231 --> 00:12:14,067
just to make it through a fog.
171
00:12:14,109 --> 00:12:15,193
Mr. Rusty, why
don't we get back
172
00:12:15,235 --> 00:12:16,820
to what happened yesterday.
173
00:12:16,861 --> 00:12:18,238
She was here that afternoon.
174
00:12:18,279 --> 00:12:19,447
Had some drinks.
175
00:12:19,489 --> 00:12:20,532
How many?
176
00:12:20,573 --> 00:12:23,326
I mean, she had
lots of drinks.
177
00:12:23,368 --> 00:12:25,995
Was she with anybody?
178
00:12:26,037 --> 00:12:28,415
Look, I don't tell tales.
179
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
I've already heard the tales.
180
00:12:29,916 --> 00:12:31,543
Why don't you just
tell me what happened?
181
00:12:31,584 --> 00:12:34,254
Must we always talk
about other couplings?
182
00:12:34,295 --> 00:12:36,006
It's just a reason
to be together,
183
00:12:36,047 --> 00:12:37,507
otherwise people would talk.
184
00:12:37,549 --> 00:12:38,466
Let them.
185
00:12:38,508 --> 00:12:39,342
I'd love it.
186
00:12:46,349 --> 00:12:51,438
Hector and Liza-- a match
made by the devil himself.
187
00:12:51,479 --> 00:12:53,231
You see, this place is
like a dirty cesspool.
188
00:12:53,273 --> 00:12:55,025
I mean, we got
piranha and barracuda
189
00:12:55,066 --> 00:12:58,319
cruising around all the time
looking for an easy meal.
190
00:12:58,361 --> 00:13:01,072
Liza, she was an easy meal,
if you get my meaning.
191
00:13:01,114 --> 00:13:01,990
Liza?
192
00:13:02,032 --> 00:13:03,324
Well, her idea.
193
00:13:03,366 --> 00:13:05,452
I mean, all the guys are
always sniffing around.
194
00:13:05,493 --> 00:13:08,872
I mean, this place is
like a moving target.
195
00:13:08,913 --> 00:13:12,125
I mean, the level of pheromones
in here gets so intense.
196
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
Was she drinking alone?
197
00:13:14,377 --> 00:13:16,504
Yes and no.
198
00:13:20,133 --> 00:13:21,468
Part of the time she
was drinking alone,
199
00:13:21,509 --> 00:13:24,429
and part of the time
guys would stop and chat.
200
00:13:24,471 --> 00:13:25,972
Clear something up for me.
201
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Why didn't they
just get divorced?
202
00:13:27,474 --> 00:13:29,934
Hector owes
casually, no divorce.
203
00:13:29,976 --> 00:13:33,480
And if Liza walked
out, no money.
204
00:13:33,521 --> 00:13:36,316
Her own family has already cut
her off for marrying a Latino.
205
00:13:36,358 --> 00:13:38,526
Woof, Hemingway
was right when he
206
00:13:38,568 --> 00:13:41,488
wrote that the rich
are different from you
207
00:13:41,529 --> 00:13:44,491
and I. That was Fitzgerald.
208
00:13:44,532 --> 00:13:47,327
Hemingway said, yes,
they have no money.
209
00:13:50,705 --> 00:13:51,664
[scoffs]
210
00:13:51,706 --> 00:13:52,999
Did she leave with anyone?
211
00:13:53,041 --> 00:13:54,584
Well, I was on
break when she left,
212
00:13:54,626 --> 00:13:57,671
but the point is I know what
was going on while she was here.
213
00:13:57,712 --> 00:13:59,255
Has she ever taken
any of these boys home
214
00:13:59,297 --> 00:14:02,008
and said, honey, look
who followed me home?
215
00:14:02,050 --> 00:14:04,386
Can I keep him?
216
00:14:04,427 --> 00:14:05,929
Sorry, I have no idea.
217
00:14:05,970 --> 00:14:07,263
All right, listen.
218
00:14:07,305 --> 00:14:09,015
I may need to talk to
you again, all right?
219
00:14:09,057 --> 00:14:10,517
Any time.
220
00:14:10,558 --> 00:14:13,687
I think she felt that if
she slept with enough guys,
221
00:14:13,728 --> 00:14:17,273
that Hector would be disgusted
enough and divorce her.
222
00:14:17,315 --> 00:14:19,693
What if she was wrong?
223
00:14:19,734 --> 00:14:20,568
Que sera?
224
00:14:23,530 --> 00:14:24,989
So long, Solange.
225
00:14:27,951 --> 00:14:28,618
[camera clicks]
226
00:14:31,287 --> 00:14:33,498
OK, everybody told us
the same thing Liza did.
227
00:14:33,540 --> 00:14:35,125
She does the
horizontal bada-bop.
228
00:14:35,166 --> 00:14:37,002
Now, the question is did
she take him home to do it,
229
00:14:37,043 --> 00:14:39,254
and if so, who?
230
00:14:39,295 --> 00:14:42,132
I bet the made could answer
that force if she only would.
231
00:14:42,173 --> 00:14:45,093
I agree, but Amalia is
one scared individual.
232
00:14:45,135 --> 00:14:46,511
I think I should go
talk to her myself.
233
00:14:46,553 --> 00:14:48,388
I might be able to get
her to look at a lineup.
234
00:14:48,430 --> 00:14:49,639
Lineup?
235
00:14:49,681 --> 00:14:51,099
Yeah, you know, back
there by the pool.
236
00:14:57,647 --> 00:15:00,692
Mrs. Gutierrez had
a guest last night.
237
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
She can't remember who it was.
238
00:15:03,278 --> 00:15:05,739
She had been
drinking, comprende?
239
00:15:05,780 --> 00:15:07,532
I understand.
240
00:15:07,574 --> 00:15:09,242
I need your help with this.
241
00:15:09,284 --> 00:15:11,536
What is it you are asking me?
242
00:15:11,578 --> 00:15:14,289
Did she bring men
to the house before?
243
00:15:14,330 --> 00:15:17,375
That is not for me to say.
244
00:15:17,417 --> 00:15:21,254
Look, someone
killed her husband,
245
00:15:21,296 --> 00:15:22,589
and we're not going
to find the killer
246
00:15:22,630 --> 00:15:24,382
unless somebody talks to us.
247
00:15:24,424 --> 00:15:33,058
Senora Gutierrez is a
very lonely, very sad woman,
248
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
but she is not a murderer.
249
00:15:34,559 --> 00:15:37,687
No, I wasn't accusing her.
250
00:15:37,729 --> 00:15:43,151
I-- I admire your loyalty,
but it's very important for us
251
00:15:43,193 --> 00:15:46,112
to know who Mrs. Gutierrez
was involved with.
252
00:15:46,154 --> 00:15:48,656
The men that she brought
here to the house, men
253
00:15:48,698 --> 00:15:50,742
that you recognized
from being here.
254
00:15:50,784 --> 00:15:52,452
Can't help you.
255
00:15:52,494 --> 00:15:57,123
Amalia, look, if you help
me, I think you could help her.
256
00:15:57,165 --> 00:15:59,084
I need you to come
down to the Playa Club.
257
00:15:59,125 --> 00:16:01,002
Point out men that
you've recognized.
258
00:16:01,044 --> 00:16:02,253
I couldn't do that.
259
00:16:02,295 --> 00:16:03,588
You wouldn't have
to speak to anyone.
260
00:16:03,630 --> 00:16:06,216
You could just tell me
who you've seen before.
261
00:16:06,257 --> 00:16:09,219
Officer, please.
262
00:16:09,260 --> 00:16:11,763
Please do not ask me to do this.
263
00:16:11,805 --> 00:16:13,181
I have to.
264
00:16:13,223 --> 00:16:17,102
This is very important.
265
00:16:17,143 --> 00:16:18,019
Right here.
266
00:16:29,322 --> 00:16:32,742
The tall man in
the blue trunks.
267
00:16:32,784 --> 00:16:35,412
RUSTY: That's Bo
Jacobs, real estate.
268
00:16:35,453 --> 00:16:37,414
You can get his name and
address in the office.
269
00:16:37,455 --> 00:16:38,540
RITA: OK.
270
00:16:38,581 --> 00:16:40,500
AMALIA: Over there,
the good-looking
271
00:16:40,542 --> 00:16:44,838
blonde in the white trunks,
the one next to the girl.
272
00:16:44,879 --> 00:16:46,506
RUSTY: Bastard.
273
00:16:46,548 --> 00:16:48,299
That's Art Andrews.
274
00:16:48,341 --> 00:16:49,300
I'll give you his number myself.
275
00:17:01,354 --> 00:17:02,814
Who was that guy?
276
00:17:02,856 --> 00:17:03,732
They call him Tio.
277
00:17:12,615 --> 00:17:17,203
Amalia, are you all right?
278
00:17:17,245 --> 00:17:18,872
Ci.
279
00:17:18,913 --> 00:17:20,623
The guy that just
dove in the pool, Tio.
280
00:17:20,665 --> 00:17:23,418
You've seen him before?
281
00:17:23,460 --> 00:17:25,378
Yes.
282
00:17:25,420 --> 00:17:31,634
He was, uh, one of
the senora's lovers.
283
00:17:41,311 --> 00:17:43,813
NARRATOR: This case had taken
on a very strange smell.
284
00:17:43,855 --> 00:17:46,900
The victim, Hector Gutierrez,
was on our computers,
285
00:17:46,941 --> 00:17:52,364
but his files were flagged and
sealed by DEA, IRS, and BATF.
286
00:17:52,405 --> 00:17:55,450
That could mean anything
from gunrunning to narcotics.
287
00:17:55,492 --> 00:17:58,453
Tio Mendoza, the Palm
Beach pool hound,
288
00:17:58,495 --> 00:18:01,164
struck me as a man familiar
with all of the above.
289
00:18:04,834 --> 00:18:07,587
Mr. Mendoza.
290
00:18:07,629 --> 00:18:10,215
I'd offer you a drink,
but I know you're on duty.
291
00:18:10,256 --> 00:18:11,841
Would you like
iced tea or coffee?
292
00:18:11,883 --> 00:18:13,927
Tea would be fine.
293
00:18:13,968 --> 00:18:15,637
How'd you know I was a cop?
294
00:18:15,679 --> 00:18:16,513
Word gets around.
295
00:18:21,643 --> 00:18:22,811
Do you mind?
296
00:18:22,852 --> 00:18:23,645
Actually, I'd
prefer if you didn't.
297
00:18:29,651 --> 00:18:33,571
So, um, you're a friend
of Liza Gutierrez?
298
00:18:37,659 --> 00:18:42,872
She's a very friendly woman,
and, uh, I like friendly women.
299
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
Where were you the night
that her husband was murdered?
300
00:18:45,041 --> 00:18:48,253
Ow, you get right to
the point, don't you?
301
00:18:48,294 --> 00:18:50,714
This is a murder
investigation, Mr. Mendoza.
302
00:18:50,755 --> 00:18:54,217
Do you know you're even more
attractive when you're serious?
303
00:18:54,259 --> 00:18:56,469
You didn't answer
the question.
304
00:18:56,511 --> 00:19:00,515
Where were you the night that
Hector Gutierrez was murdered?
305
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
[non-english speech]
306
00:19:02,851 --> 00:19:04,019
Excuse me, please.
307
00:19:04,060 --> 00:19:04,894
Sure.
308
00:19:11,693 --> 00:19:13,695
[non-english speech]
309
00:19:15,947 --> 00:19:17,240
Your question.
310
00:19:17,282 --> 00:19:19,534
Yeah, I was with
my friend, Berejo,
311
00:19:19,576 --> 00:19:21,619
on his yacht, [non-english].
312
00:19:21,661 --> 00:19:23,621
Oh.
313
00:19:23,663 --> 00:19:25,040
How do I know that would
check out no matter
314
00:19:25,081 --> 00:19:27,334
what night of the week it is?
315
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
Senorita.
316
00:19:28,710 --> 00:19:29,544
Senor.
317
00:19:32,589 --> 00:19:35,383
Uh, one more question.
318
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
I brought a woman to the
Playa Club yesterday.
319
00:19:39,012 --> 00:19:41,639
Did you notice her?
320
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
No, I think Berejo told me.
321
00:19:43,516 --> 00:19:44,934
A pretty woman--
322
00:19:44,976 --> 00:19:46,895
Mrs. Gutierrez's housekeeper.
323
00:19:46,936 --> 00:19:49,022
She seemed terrified of you.
324
00:19:49,064 --> 00:19:49,939
You have any idea why?
325
00:19:55,320 --> 00:19:57,280
Sometimes I have an
unusual effect on women.
326
00:20:02,035 --> 00:20:03,953
Thanks.
327
00:20:03,995 --> 00:20:05,830
You know, Chris, if you
didn't eat that kind of food,
328
00:20:05,872 --> 00:20:06,873
you'd live a lot longer.
329
00:20:06,915 --> 00:20:09,459
No, we just seem a lot longer.
330
00:20:09,501 --> 00:20:12,087
All right, so we are
looking real close at semi-pro
331
00:20:12,128 --> 00:20:14,381
Latin lover Tio Mendoza.
332
00:20:14,422 --> 00:20:17,342
Took three computer
searches to pull this up,
333
00:20:17,384 --> 00:20:19,719
but our lover boy claims
dual citizen status,
334
00:20:19,761 --> 00:20:21,429
American and Guatemalan.
335
00:20:21,471 --> 00:20:23,056
His mother's from the states
and he went to school here,
336
00:20:23,098 --> 00:20:26,935
but Tio baby is an active duty
Colonel in the Guatemalan Army.
337
00:20:26,976 --> 00:20:29,813
So what is the Guatemalan Army
doing in Palm Beach, Florida?
338
00:20:29,854 --> 00:20:33,066
Whatever it is, you can
bet it's not a goodwill tour.
339
00:20:33,108 --> 00:20:35,485
He's here on a provisional
classified totally
340
00:20:35,527 --> 00:20:36,611
deniable visa.
341
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Bad guy in some
kind of covert op.
342
00:20:38,154 --> 00:20:40,031
Yeah, it looks like it,
but so far we've got nothing
343
00:20:40,073 --> 00:20:41,908
to tie him to this case.
344
00:20:41,950 --> 00:20:43,952
My gut tells me
he's about to walk.
345
00:20:43,993 --> 00:20:46,496
So what do we got here?
346
00:20:46,538 --> 00:20:48,540
Got a bad guy without
out-of-town papers
347
00:20:48,581 --> 00:20:50,375
who might or might not tie in.
348
00:20:50,417 --> 00:20:51,793
If he does fade, what?
349
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
With his contacts
and his papers,
350
00:20:53,878 --> 00:20:55,380
I don't think we're
going to find him.
351
00:20:55,422 --> 00:20:57,048
So we've got to get to
him before he does walk.
352
00:20:57,090 --> 00:20:59,342
Is there anybody
who might tie him in?
353
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
There's this maid
I think that knows
354
00:21:01,011 --> 00:21:05,348
a little more than she's saying,
but she doesn't want to talk.
355
00:21:05,390 --> 00:21:07,976
Christopher, why don't
you give it a try?
356
00:21:08,018 --> 00:21:10,645
How could I possibly
succeed where you failed?
357
00:21:10,687 --> 00:21:11,980
Nah, Chris.
358
00:21:12,022 --> 00:21:13,690
It's a tough job, but
someone's got to do it.
359
00:21:13,732 --> 00:21:14,899
Oh, Come on.
360
00:21:14,941 --> 00:21:16,109
Just give her that
old Lorenzo charm.
361
00:21:27,871 --> 00:21:28,705
LIZA: Tio!
362
00:21:33,877 --> 00:21:35,754
I need a drink.
363
00:21:35,795 --> 00:21:37,005
Looks like you just had one.
364
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
Well, maybe I have
a reason to drink.
365
00:21:39,924 --> 00:21:42,385
Like waking up and finding
my husband's been murdered.
366
00:21:42,427 --> 00:21:44,721
You were a very
frustrated wife.
367
00:21:44,763 --> 00:21:47,390
Very.
368
00:21:47,432 --> 00:21:49,726
Now you're a rich widow.
It's not so bad.
369
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
You were with me
that night, Tio.
370
00:21:54,189 --> 00:21:55,565
What happened?
371
00:21:55,607 --> 00:21:56,483
Nothing, really.
372
00:21:56,524 --> 00:21:57,692
Nothing happened.
373
00:21:57,734 --> 00:21:59,611
Stop playing games with me.
374
00:21:59,652 --> 00:22:03,865
I'm being treated like
a suspect, or at least
375
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
an accomplice to murder.
376
00:22:05,533 --> 00:22:08,036
I'm sure, how you say,
a full investigation
377
00:22:08,078 --> 00:22:09,704
will exonerate you, no?
378
00:22:09,746 --> 00:22:10,663
Yes.
379
00:22:10,705 --> 00:22:12,040
Damn it, Tio.
380
00:22:12,082 --> 00:22:13,416
Please.
381
00:22:13,458 --> 00:22:15,794
We went back to
my place that night
382
00:22:15,835 --> 00:22:18,171
my housekeeper saw you there.
383
00:22:18,213 --> 00:22:21,466
It's the one the detective
brought to the club, no?
384
00:22:21,508 --> 00:22:23,968
She's a very pretty woman.
385
00:22:24,010 --> 00:22:29,933
Tio-- Tio, this
is big trouble.
386
00:22:29,974 --> 00:22:31,601
I-- I need help.
387
00:22:31,643 --> 00:22:33,019
I just want out.
388
00:22:33,061 --> 00:22:34,729
Baby, baby, baby, baby.
389
00:22:34,771 --> 00:22:35,939
Baby, here, have a sip.
390
00:22:42,112 --> 00:22:44,739
Look at my eyes.
391
00:22:44,781 --> 00:22:46,032
Do you really think I
killed your husband?
392
00:22:49,119 --> 00:22:49,994
Somebody did.
393
00:22:53,665 --> 00:22:54,958
Let's take a ride.
394
00:23:02,048 --> 00:23:04,134
Miss Vargas, I understand
how difficult it can
395
00:23:04,175 --> 00:23:06,261
be talking to a police officer.
396
00:23:06,302 --> 00:23:09,180
Hell, I didn't like cops
myself until I became one.
397
00:23:09,222 --> 00:23:11,266
Even when I was a kid, I never
thought in a million years
398
00:23:11,307 --> 00:23:13,476
I'd end up with a badge, a gun.
399
00:23:23,653 --> 00:23:28,658
I know a bit about the
situation in Guatemala.
400
00:23:28,700 --> 00:23:30,869
OK, all right, I don't.
401
00:23:30,910 --> 00:23:32,871
My partner, Sergeant
Lance, said that you
402
00:23:32,912 --> 00:23:34,205
were very frightened
by the sight of a man
403
00:23:34,247 --> 00:23:36,583
you saw at the Playa Club.
404
00:23:36,624 --> 00:23:38,793
Is there some law that
says I have to discuss
405
00:23:38,835 --> 00:23:41,713
my feelings with a policeman?
406
00:23:41,755 --> 00:23:43,757
No, absolutely not.
407
00:23:43,798 --> 00:23:47,177
This man is a Guatemalan
Army Colonel named Tio.
408
00:23:51,181 --> 00:23:52,015
Army Colonel?
409
00:23:55,810 --> 00:23:58,021
[non-english speech]
410
00:23:59,356 --> 00:24:02,942
This man is not a soldier!
411
00:24:02,984 --> 00:24:04,652
This man is an animal.
412
00:24:04,694 --> 00:24:05,987
I didn't mean to upset you.
413
00:24:06,029 --> 00:24:07,906
Of course you did.
414
00:24:07,947 --> 00:24:10,533
Why else would you
show me that picture?
415
00:24:10,575 --> 00:24:11,910
Look, I understand
the reputation
416
00:24:11,951 --> 00:24:14,537
the police have in your
country for torturing
417
00:24:14,579 --> 00:24:15,955
people for information.
418
00:24:15,997 --> 00:24:18,166
Oh, yes, and you're
trying to shock and frighten
419
00:24:18,208 --> 00:24:20,835
me to get what you want.
420
00:24:20,877 --> 00:24:23,171
Yes, what is the
difference between you?
421
00:24:23,213 --> 00:24:25,632
It'll take me weeks
to explain that.
422
00:24:25,674 --> 00:24:28,677
But right now, you're
our only link to this guy
423
00:24:28,718 --> 00:24:30,845
and we think he has everything
to do with the murder of Hector
424
00:24:30,887 --> 00:24:33,848
Gutierrez.
425
00:24:33,890 --> 00:24:35,558
Even if you're scared
to talk about it--
426
00:24:35,600 --> 00:24:38,770
What makes you so
sure I'm scared to talk?
427
00:24:41,940 --> 00:24:44,317
Maybe I don't want to help you.
428
00:24:44,359 --> 00:24:45,568
What do you mean
"don't want to?"
429
00:24:48,905 --> 00:24:52,575
Why should I help you?
430
00:24:52,617 --> 00:24:56,329
Who's going to help me?
431
00:24:56,371 --> 00:24:58,873
I have heard all of this before.
432
00:24:58,915 --> 00:25:06,756
From men like you, official
men, who say "just trust us."
433
00:25:06,798 --> 00:25:10,093
Well, I'm tired of thrusting.
434
00:25:10,135 --> 00:25:14,097
Where I come from,
trust gets you killed.
435
00:25:14,139 --> 00:25:16,182
And then the people
that you trusted--
436
00:25:16,224 --> 00:25:20,395
they will die in
places like this.
437
00:25:20,437 --> 00:25:22,897
Miss Vargas, if you help us,
nobody's going to harm you.
438
00:25:22,939 --> 00:25:23,773
I promise you that.
439
00:25:47,756 --> 00:25:48,631
Where are we?
440
00:25:52,135 --> 00:25:54,387
[non-english speech]
441
00:26:16,242 --> 00:26:20,747
These gloves-- I
love these gloves.
442
00:26:20,789 --> 00:26:23,917
This time, I promise you,
it will be even better.
443
00:26:45,897 --> 00:26:49,067
Dr. Lincoln, what
are we looking at?
444
00:26:49,109 --> 00:26:50,402
Efficiency.
445
00:26:50,443 --> 00:26:52,821
The killer really knew
what he was doing.
446
00:26:52,862 --> 00:26:54,197
He jammed the carotid
artery, shutting
447
00:26:54,239 --> 00:26:55,407
off blood to the brain.
448
00:26:55,448 --> 00:26:57,784
Snapped the neck,
crushing the larynx.
449
00:26:57,826 --> 00:27:00,036
Her husband is
offed in his own bed.
450
00:27:00,078 --> 00:27:01,162
Now she turns up strangled.
451
00:27:01,204 --> 00:27:02,080
Well, suffocated--
452
00:27:02,122 --> 00:27:03,206
HUDSON: Lance, Lorenzo.
453
00:27:03,248 --> 00:27:04,374
--actually.
454
00:27:04,416 --> 00:27:05,959
- Anything?
- No.
455
00:27:06,001 --> 00:27:07,293
No physical evidence.
456
00:27:07,335 --> 00:27:08,420
The only thing he left
behind was the corpse.
457
00:27:08,461 --> 00:27:10,046
He?
458
00:27:10,088 --> 00:27:12,132
Tio Mendoza, same guy
we think shot her husband.
459
00:27:12,173 --> 00:27:14,259
The lab said he used a
silencer on the husband,
460
00:27:14,300 --> 00:27:18,096
and Dr. Lincoln also said that
Liza went very quick and quiet.
461
00:27:18,138 --> 00:27:19,472
We're talking about
a trained killer here,
462
00:27:19,514 --> 00:27:22,142
not your average garden
variety psychopath.
463
00:27:22,183 --> 00:27:24,978
OK, wait, wait, there's
a hole in the logic.
464
00:27:25,020 --> 00:27:27,939
Why didn't he just whack
her when he did the husband?
465
00:27:27,981 --> 00:27:28,898
Thought he was safe.
466
00:27:28,940 --> 00:27:30,275
I mean, Liza was drunk.
467
00:27:30,316 --> 00:27:32,402
She was passed out, which
is not unusual for her.
468
00:27:32,444 --> 00:27:33,528
He knew her well
enough to know
469
00:27:33,570 --> 00:27:35,071
she had a tendency to blackout.
470
00:27:35,113 --> 00:27:36,531
Could probably tell
she was on autopilot.
471
00:27:36,573 --> 00:27:37,866
She wasn't a threat.
472
00:27:37,907 --> 00:27:39,409
Until she started to remember.
473
00:27:39,451 --> 00:27:40,410
Exactly.
474
00:27:40,452 --> 00:27:43,079
That's what we're thinking.
475
00:27:43,121 --> 00:27:45,040
Is there any other
way to this guy?
476
00:27:45,081 --> 00:27:47,042
Amalia Vargas, the maid.
477
00:27:47,083 --> 00:27:48,293
Maybe.
478
00:27:48,335 --> 00:27:51,254
But up until this point,
not talking to us.
479
00:27:51,296 --> 00:27:55,091
I think we need to get
to her before Tio does.
480
00:27:55,133 --> 00:27:57,135
I'm talking about
Amalia Vargas.
481
00:27:57,177 --> 00:27:58,094
[non-english speech]
482
00:27:58,136 --> 00:27:59,220
She works here.
483
00:27:59,262 --> 00:27:59,888
[non-english speech]
484
00:28:01,222 --> 00:28:03,099
Amalia is not here.
Gone.
485
00:28:03,141 --> 00:28:04,100
Wait, wait.
486
00:28:04,142 --> 00:28:05,560
What do you mean she's gone?
487
00:28:05,602 --> 00:28:06,811
Look, senora, it's very
important that we find her.
488
00:28:06,853 --> 00:28:07,562
This is important.
489
00:28:07,604 --> 00:28:08,438
Where did she go?
490
00:28:08,480 --> 00:28:09,356
Importante.
491
00:28:12,400 --> 00:28:13,902
That's great.
492
00:28:13,943 --> 00:28:15,362
You know, I talked to
Amalia, I get nothing.
493
00:28:15,403 --> 00:28:17,822
I knew she was at risk and
now she disappears-- poof.
494
00:28:17,864 --> 00:28:18,948
Quit beating yourself up.
495
00:28:18,990 --> 00:28:20,283
I mean, what more could you do?
496
00:28:20,325 --> 00:28:21,576
I could have put her
in protective custody.
497
00:28:21,618 --> 00:28:22,952
Protective custody?
Under what grounds?
498
00:28:22,994 --> 00:28:23,912
I mean, come on.
499
00:28:23,953 --> 00:28:28,958
On-- yeah, you're right.
500
00:28:29,000 --> 00:28:30,877
Tio is going to go
after her and we gotta
501
00:28:30,919 --> 00:28:32,879
get to her before he does.
502
00:28:32,921 --> 00:28:35,131
If you were her,
where would you go?
503
00:28:35,173 --> 00:28:37,926
Hide out with friends.
504
00:28:37,967 --> 00:28:38,968
What?
505
00:28:39,010 --> 00:28:40,470
We both struck
out with Amalia,
506
00:28:40,512 --> 00:28:42,055
but how are we going
to get past her friends
507
00:28:42,097 --> 00:28:43,598
that are protecting her?
508
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
That part of town is tight.
509
00:28:45,642 --> 00:28:47,268
They don't know you,
they don't trust you.
510
00:28:47,310 --> 00:28:49,979
Great.
511
00:28:50,021 --> 00:28:51,856
Maybe Officer Lopez
could give us a hand.
512
00:28:54,359 --> 00:28:55,902
It's time to leave, no?
513
00:28:55,944 --> 00:28:57,487
We've done what we came to do.
514
00:28:57,529 --> 00:28:59,614
It's getting hot.
515
00:28:59,656 --> 00:29:01,032
[non-english speech]
516
00:29:02,033 --> 00:29:03,034
Maybe OK for you.
517
00:29:03,076 --> 00:29:04,035
I don't like leaving loose ends.
518
00:29:04,077 --> 00:29:05,161
I want you to find her.
519
00:29:05,203 --> 00:29:07,372
[non-english speech]
520
00:29:09,666 --> 00:29:10,959
Her name's Amalia Vargas.
521
00:29:11,001 --> 00:29:12,377
So shall we go
look for her now?
522
00:29:15,380 --> 00:29:18,008
No, baby, you look for her.
523
00:29:18,049 --> 00:29:18,633
I got business.
524
00:29:25,140 --> 00:29:27,475
Serious business.
525
00:29:27,517 --> 00:29:31,312
[dramatic music]
526
00:29:38,653 --> 00:29:40,071
So we checked
with the agencies
527
00:29:40,113 --> 00:29:41,489
that work with domestics
and day laborers.
528
00:29:41,531 --> 00:29:43,074
They deal mostly
with immigrants.
529
00:29:43,116 --> 00:29:44,451
And you got nothing, right?
530
00:29:44,492 --> 00:29:45,452
Right.
531
00:29:45,493 --> 00:29:47,245
Carlos, we got stonewalled.
532
00:29:47,287 --> 00:29:48,705
You guys have got to remember
where these people come from.
533
00:29:48,747 --> 00:29:50,373
The authorities
are people to fear.
534
00:29:50,415 --> 00:29:51,541
You know, I don't
understand that.
535
00:29:51,583 --> 00:29:52,542
I mean, we're cops.
536
00:29:52,584 --> 00:29:53,585
We're here to help people.
537
00:29:53,626 --> 00:29:55,086
Are you kidding?
538
00:29:55,128 --> 00:29:56,713
To them, the police
are feared most of all.
539
00:29:56,755 --> 00:29:58,548
So we're cops, but I
mean, look at these faces.
540
00:29:58,590 --> 00:29:59,924
Are these the faces of bad guys?
541
00:30:03,136 --> 00:30:06,056
Hey, this is a port in
Florida with a separate economy.
542
00:30:06,097 --> 00:30:08,224
To them, you're the foreigners.
543
00:30:08,266 --> 00:30:09,642
Great.
544
00:30:09,684 --> 00:30:10,602
I'll talk to you later, OK?
545
00:30:10,643 --> 00:30:11,728
Bye.
546
00:30:11,770 --> 00:30:12,645
Carlos.
547
00:30:12,687 --> 00:30:14,022
[speaking spanish]
548
00:30:14,064 --> 00:30:15,148
Good to see you.
549
00:30:15,190 --> 00:30:16,149
This is Mariso,
the man who knows
550
00:30:16,191 --> 00:30:17,609
everything that's going on.
551
00:30:17,650 --> 00:30:19,444
You might not know it from
what he puts in his paper.
552
00:30:19,486 --> 00:30:22,155
And you must be Officer
Lopez's colleagues.
553
00:30:22,197 --> 00:30:25,283
Let me guess , you hear
about the Gutierrez murder?
554
00:30:25,325 --> 00:30:27,535
You got it.
555
00:30:27,577 --> 00:30:32,082
A woman strangled, a man shot
through the eye with a bullet.
556
00:30:32,123 --> 00:30:33,708
How'd you know about that?
557
00:30:33,750 --> 00:30:36,044
A bullet in the
eye is the signature
558
00:30:36,086 --> 00:30:41,383
of the Brigarde of Blanca,
a Guatemalan death squad.
559
00:30:41,424 --> 00:30:44,302
And that's what we're looking
at, a death squad hitman?
560
00:30:47,472 --> 00:30:50,433
Your government calls
him Edgardo Mendoza.
561
00:30:50,475 --> 00:30:54,104
In the Guatemalan Army,
he is Felix Bustamente.
562
00:30:54,145 --> 00:30:56,564
In Palm Beach, he's Tio.
563
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
A real prince by whatever name.
564
00:30:59,067 --> 00:31:00,777
Hm, I also hear he's
quite the ladies' man.
565
00:31:00,819 --> 00:31:02,278
And quite the killer.
566
00:31:02,320 --> 00:31:03,446
He's good at it.
567
00:31:03,488 --> 00:31:04,572
He likes it.
568
00:31:04,614 --> 00:31:06,449
Makes few mistakes.
569
00:31:06,491 --> 00:31:07,992
But you already know about him.
570
00:31:11,079 --> 00:31:12,455
What do you want from me?
571
00:31:12,497 --> 00:31:13,623
We'd like you to
fill in the blanks
572
00:31:13,665 --> 00:31:15,417
about Hector Gutierrez's life.
573
00:31:15,458 --> 00:31:17,502
Who would have wanted
to see him dead?
574
00:31:17,544 --> 00:31:20,255
Senior Gutierrez was a banker.
575
00:31:20,296 --> 00:31:22,424
His bank was also involved
in money laundering.
576
00:31:22,465 --> 00:31:24,217
For drug cartels?
577
00:31:24,259 --> 00:31:26,261
According to
rumor, he got greedy.
578
00:31:26,302 --> 00:31:28,138
He raised his money
laundering rate one point more
579
00:31:28,179 --> 00:31:29,014
than the market would bear.
580
00:31:32,559 --> 00:31:34,561
The tragedy of our
time is that men
581
00:31:34,602 --> 00:31:38,231
like you can murder without the
interference from authorities
582
00:31:38,273 --> 00:31:40,191
because he is the authority.
583
00:31:40,233 --> 00:31:41,526
Yeah, well, there's
one big difference.
584
00:31:41,568 --> 00:31:43,153
This is America.
585
00:31:43,194 --> 00:31:47,824
Yes, this is America,
and you have arrested Tio.
586
00:31:47,866 --> 00:31:49,409
You can't make an
arrest without due cause.
587
00:31:49,451 --> 00:31:50,577
You know that.
588
00:31:50,618 --> 00:31:52,245
There is always
a reason in America
589
00:31:52,287 --> 00:31:54,581
not to arrest a man like Tio.
590
00:31:54,622 --> 00:31:56,833
We're looking for a killer and
trying to save a lady's life,
591
00:31:56,875 --> 00:31:58,501
and we need your help.
592
00:31:58,543 --> 00:32:00,795
Look, we think Tio's next
target is a Guatemalan woman
593
00:32:00,837 --> 00:32:02,213
named Amalia.
594
00:32:02,255 --> 00:32:03,506
She disappeared.
595
00:32:03,548 --> 00:32:05,300
We got to find her
before Tio does first.
596
00:32:05,342 --> 00:32:06,509
If she was
leaving the country,
597
00:32:06,551 --> 00:32:08,053
she would buy a
ticket at the bodega.
598
00:32:08,094 --> 00:32:09,179
That's right.
599
00:32:09,220 --> 00:32:10,472
That's where she'd
go for anything.
600
00:32:10,513 --> 00:32:12,349
Long distance phone
call, a money order.
601
00:32:12,390 --> 00:32:15,518
Better hurry-- if Tio
and his partners find her--
602
00:32:15,560 --> 00:32:17,270
Whoa, Tio's got a partner?
603
00:32:17,312 --> 00:32:18,605
Men like Tio?
604
00:32:18,646 --> 00:32:19,481
Always.
605
00:32:31,534 --> 00:32:34,746
[dramatic music]
606
00:32:38,416 --> 00:32:48,385
[non-english speech]
607
00:32:48,426 --> 00:32:58,478
[non-english speech]
608
00:32:58,478 --> 00:33:08,405
[non-english speech]
609
00:33:08,446 --> 00:33:18,498
[non-english speech]
610
00:33:18,498 --> 00:33:28,425
[non-english speech]
611
00:33:28,466 --> 00:33:38,518
[non-english speech]
612
00:33:38,518 --> 00:33:50,238
[non-english speech]
613
00:33:50,280 --> 00:34:02,542
[non-english speech]
614
00:34:02,584 --> 00:34:04,461
[phone ringing]
615
00:34:06,671 --> 00:34:08,673
Somebody got here before us.
616
00:34:08,715 --> 00:34:10,008
Who did this to you?
617
00:34:10,050 --> 00:34:11,551
[non-english speech]
618
00:34:14,637 --> 00:34:15,597
Nada?
619
00:34:15,638 --> 00:34:16,514
Like hell.
620
00:34:16,556 --> 00:34:17,724
You speak English?
621
00:34:17,766 --> 00:34:19,351
Hables ingles?
622
00:34:19,392 --> 00:34:20,643
Tell him that we
have to get to Amalia.
623
00:34:20,685 --> 00:34:21,728
This is important.
624
00:34:21,770 --> 00:34:23,313
[non-english speech]
625
00:34:29,235 --> 00:34:33,031
Hombre, digame-- no, you
know what, forget "digame."
626
00:34:33,073 --> 00:34:35,617
You speak English
and I know you do.
627
00:34:35,658 --> 00:34:38,328
If you've seen Amalia Vargas,
you tell us where she is.
628
00:34:42,457 --> 00:34:45,085
At the end of the
street, the church.
629
00:34:45,126 --> 00:34:49,422
She'll be there with a priest
until her flight tonight.
630
00:34:49,464 --> 00:34:52,592
There's someone else
looking for her, too.
631
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Gracias.
632
00:34:54,135 --> 00:34:54,803
Yeah.
633
00:34:54,844 --> 00:34:56,763
Thank you.
634
00:34:56,805 --> 00:34:58,431
Carlos, you know,
I understand it.
635
00:34:58,473 --> 00:34:59,516
Even with the
girl's life at risk,
636
00:34:59,557 --> 00:35:00,642
he still didn't want to tell us?
637
00:35:00,684 --> 00:35:02,477
Hey, look, it's
not easy for him.
638
00:35:02,519 --> 00:35:04,604
He gives you the information,
you thank him, and you leave.
639
00:35:04,646 --> 00:35:07,440
He doesn't expect
you to come back.
640
00:35:07,482 --> 00:35:09,317
But you can be sure the guy
that terrorized him will.
641
00:35:09,359 --> 00:35:10,652
Not, Tio, man.
642
00:35:10,694 --> 00:35:12,112
I'm going to put him
away for a long time.
643
00:35:12,153 --> 00:35:12,529
- How far away is this church?
- Not far.
644
00:35:12,570 --> 00:35:13,363
Come on.
645
00:35:15,615 --> 00:35:20,036
[non-english speech]
646
00:35:42,684 --> 00:35:45,353
OK, this is where my
neighborhood influence stops.
647
00:35:45,395 --> 00:35:46,771
Wait what does that mean?
648
00:35:46,813 --> 00:35:48,690
Mean my being Latino doesn't
cut me any slack here.
649
00:35:48,732 --> 00:35:52,861
To this priest, I'm
just another cop.
650
00:35:52,902 --> 00:35:54,571
Might even do better
here without me.
651
00:35:54,612 --> 00:35:56,364
Why?
652
00:35:56,406 --> 00:35:57,407
Would you drop the hammer on the
church for legal or something?
653
00:35:57,449 --> 00:35:58,742
Well, they're having problems.
654
00:35:58,783 --> 00:36:00,535
Whatever their problems
between the policing
655
00:36:00,577 --> 00:36:02,871
and the neighborhood, police
always come out the bad guys,
656
00:36:02,912 --> 00:36:05,373
you know that.
657
00:36:05,415 --> 00:36:06,249
Father Mallory?
658
00:36:10,128 --> 00:36:13,631
Father, we're looking
for Amalia Vargas.
659
00:36:13,673 --> 00:36:15,091
And who are you?
660
00:36:15,133 --> 00:36:15,884
I'm Sergeant Lance.
661
00:36:15,925 --> 00:36:16,760
This is Sergeant Lorenzo.
662
00:36:16,801 --> 00:36:18,470
Palm Beach PD.
663
00:36:18,511 --> 00:36:20,555
This church is a sanctuary.
664
00:36:20,597 --> 00:36:21,681
Lopez knows that.
665
00:36:21,723 --> 00:36:23,224
Your badges carry
no weight here.
666
00:36:23,266 --> 00:36:25,602
Look, Father, this
isn't about green cards.
667
00:36:25,643 --> 00:36:28,229
We need to get to Amalia
before an Guatemalan
668
00:36:28,271 --> 00:36:30,231
Army Colonel name Tio does.
669
00:36:30,273 --> 00:36:32,192
The Brigarde of Blanca?
670
00:36:32,233 --> 00:36:32,859
Right, that's term.
671
00:36:36,279 --> 00:36:38,156
Look, father, I don't
know what kind of game
672
00:36:38,198 --> 00:36:39,240
this is you're
playing, but you're
673
00:36:39,282 --> 00:36:41,284
playing with Amalia's life.
674
00:36:41,326 --> 00:36:43,286
We're here to help
her and she needs it.
675
00:36:43,328 --> 00:36:47,916
You help her the same way
you helped Senora Gutierrez?
676
00:36:47,957 --> 00:36:49,584
Look, we tried to help Liza.
677
00:36:49,626 --> 00:36:51,378
She wouldn't cooperate with us.
678
00:36:51,419 --> 00:36:53,463
So people who don't
cooperate with you die?
679
00:36:53,505 --> 00:36:54,798
You know what?
680
00:36:54,839 --> 00:36:56,549
This is a crock and we
are running out of time.
681
00:36:56,591 --> 00:36:58,259
There's a man here in this
neighborhood looking for Amalia
682
00:36:58,301 --> 00:36:59,719
and he knows where she is.
683
00:36:59,761 --> 00:37:02,222
I don't care if you
trust us or not.
684
00:37:02,263 --> 00:37:03,223
You get her out of here, father.
685
00:37:07,477 --> 00:37:09,562
Let's go, Lopez.
686
00:37:09,604 --> 00:37:10,438
Wait.
687
00:37:14,442 --> 00:37:16,361
Come with me.
688
00:37:16,403 --> 00:37:20,323
[dramatic music]
689
00:38:15,045 --> 00:38:16,546
[tires squealing]
690
00:38:52,582 --> 00:38:54,000
RITA: Nice place.
691
00:38:54,042 --> 00:38:56,461
Wanted her to stay at the
church, but she wouldn't.
692
00:38:56,503 --> 00:38:58,880
Guess she knew
something I didn't.
693
00:38:58,922 --> 00:39:00,924
I tell you, Father,
she keeps surprising us.
694
00:39:00,965 --> 00:39:02,801
Sister Amalia was
with the Jesuits
695
00:39:02,842 --> 00:39:03,968
in the Guatemala highlands.
696
00:39:04,010 --> 00:39:05,387
Wait, Sister Amalia?
697
00:39:05,428 --> 00:39:06,388
She's a nun?
698
00:39:06,429 --> 00:39:07,847
Very courageous one.
699
00:39:07,889 --> 00:39:11,893
She ministered to the
Indians in a contested area.
700
00:39:11,935 --> 00:39:12,727
A nun.
701
00:39:27,325 --> 00:39:30,620
[door creaking]
702
00:39:32,706 --> 00:39:35,792
So what's the connection
between Tio and the sister?
703
00:39:35,834 --> 00:39:37,711
She was in a mountain
settlement that got raided
704
00:39:37,752 --> 00:39:39,587
by the Brigade of Blanca.
705
00:39:39,629 --> 00:39:40,964
What happened?
706
00:39:41,006 --> 00:39:42,632
She survived.
707
00:39:42,674 --> 00:39:44,050
Others were raped and murdered.
708
00:39:44,092 --> 00:39:46,302
She's a long way
from getting over it.
709
00:39:46,344 --> 00:39:47,846
Are you sure she's here?
710
00:39:47,887 --> 00:39:49,431
She's here.
711
00:39:49,472 --> 00:39:50,765
Does she trusts us?
712
00:39:50,807 --> 00:39:51,975
Well, I guess we're
going to find out.
713
00:39:55,645 --> 00:39:59,524
[dramatic music]
714
00:40:28,511 --> 00:40:30,889
Amalia, it's Father Mallory.
715
00:40:30,930 --> 00:40:32,932
You're not safe here anymore.
716
00:40:32,974 --> 00:40:36,811
Tio knows where you are.
717
00:40:36,853 --> 00:40:38,646
Amalia, there are
people here to help you.
718
00:40:49,783 --> 00:40:53,161
Amalia, I know you're scared.
719
00:40:53,203 --> 00:40:55,663
We're all scared.
720
00:40:55,705 --> 00:40:56,623
You must trust.
721
00:41:14,557 --> 00:41:15,392
Amalia?
722
00:41:19,062 --> 00:41:20,397
Maybe she'll listen to you.
723
00:41:20,438 --> 00:41:21,064
No, not me.
724
00:41:23,608 --> 00:41:27,153
Amalia, this is
Sergeant Lance.
725
00:41:27,195 --> 00:41:29,948
Listen, if you come
out now, we could put
726
00:41:29,989 --> 00:41:32,409
Tio away and stop this killing.
727
00:41:32,450 --> 00:41:34,411
CHRIS: You could help save
lives by coming out, Sister.
728
00:41:40,458 --> 00:41:41,167
Vamonos, vamonos.
729
00:42:05,275 --> 00:42:06,484
[gunshots]
730
00:42:06,526 --> 00:42:07,110
Get down.
731
00:42:24,794 --> 00:42:28,715
[sobbing]
732
00:42:42,187 --> 00:42:43,480
Give it up, Mendoza!
733
00:42:54,240 --> 00:42:56,910
RITA: Put the gun down, Tio.
734
00:42:56,951 --> 00:42:57,786
CHRIS: Drop it, Tio.
735
00:43:03,833 --> 00:43:07,170
[gunshots]
736
00:43:57,929 --> 00:44:01,224
Strange how life follows
people around, isn't it?
737
00:44:01,266 --> 00:44:03,393
What do you mean?
738
00:44:03,435 --> 00:44:05,186
Just that, um--
739
00:44:05,228 --> 00:44:06,104
thank you.
740
00:44:06,146 --> 00:44:07,605
You're welcome.
741
00:44:07,647 --> 00:44:10,108
All the people that
come here from Argentina
742
00:44:10,150 --> 00:44:12,318
or Columbia Guatemala
or wherever--
743
00:44:12,360 --> 00:44:14,195
I mean, you got to
figure that they're
744
00:44:14,237 --> 00:44:16,239
looking for something, right?
745
00:44:16,281 --> 00:44:17,741
They're running
away from something
746
00:44:17,782 --> 00:44:19,659
or they're looking for
a better way of life.
747
00:44:19,701 --> 00:44:20,994
Mm-hmm, mm-hmm.
748
00:44:21,036 --> 00:44:23,955
And the people that are
millionaires down there,
749
00:44:23,997 --> 00:44:25,749
they stay millionaires here.
750
00:44:25,790 --> 00:44:27,876
And we know the gangsters are
gangsters, wherever they are.
751
00:44:27,917 --> 00:44:29,377
Right.
752
00:44:29,419 --> 00:44:31,671
The good people stay good
and the bad people stay bad.
753
00:44:31,713 --> 00:44:36,760
You know, I hear what you're
saying, but what is your point?
754
00:44:36,801 --> 00:44:40,805
Just that this is supposed
to be the promised land, right?
755
00:44:40,847 --> 00:44:42,098
It's supposed to be
this great place,
756
00:44:42,140 --> 00:44:45,101
but it doesn't work
when they bring
757
00:44:45,143 --> 00:44:46,394
all their baggage with them.
758
00:44:46,436 --> 00:44:49,814
I mean, they carry this
fear, a lot of them.
759
00:44:49,856 --> 00:44:52,317
And so long as they
do, I mean, they're
760
00:44:52,359 --> 00:44:53,401
never going to
find the happiness
761
00:44:53,443 --> 00:44:54,319
that they're looking for.
762
00:44:57,155 --> 00:44:59,949
Maybe it just takes time.
763
00:44:59,991 --> 00:45:01,785
This next generation,
they're going
764
00:45:01,826 --> 00:45:03,286
to find what their
parents were looking for
765
00:45:03,328 --> 00:45:05,789
and what their grandparents
were looking for.
766
00:45:05,830 --> 00:45:08,375
That would be nice
if that happened.
767
00:45:08,416 --> 00:45:09,834
To the next generation.
768
00:45:09,876 --> 00:45:11,211
To the next generation.
769
00:45:19,177 --> 00:45:22,806
[theme music]
54802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.