All language subtitles for Robin Hood Prince of Thieves 1991 Extended Cut 1080p BluRay DD5.1 x264-CRiSC - HI 17.1 GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 [SINGING ISLAMIC CALL TO PRAYER] 2 00:02:50,713 --> 00:02:53,048 [SCREAMS] 3 00:02:53,215 --> 00:02:56,177 Show them the courage of Allah! 4 00:03:20,534 --> 00:03:23,078 [MEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:03:25,122 --> 00:03:27,917 MAN 1: He says you stole the bread. MAN 2: It's a lie. 6 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 I caught him stealing ours. 7 00:03:31,295 --> 00:03:33,464 Cut off the infidel's hand. 8 00:03:33,631 --> 00:03:35,591 No, I took the bread! 9 00:03:35,758 --> 00:03:38,344 PETER: That's not true. - They're not interested in the truth. 10 00:03:38,636 --> 00:03:41,889 PETER: But he's lying! - You're too weak, Peter. You won't live. 11 00:03:42,056 --> 00:03:43,098 MAN 1: As you wish. 12 00:03:43,682 --> 00:03:46,936 - Cut the other's hand off as well. - I'm sorry. 13 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 I'm sorry, Robin. 14 00:03:52,816 --> 00:03:54,360 Oh, God! 15 00:04:01,200 --> 00:04:04,161 No! No! No! 16 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 This is English courage. 17 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 [SCREAMS] 18 00:04:40,447 --> 00:04:42,866 That's for five years of hell! 19 00:04:50,124 --> 00:04:51,792 Behind you! 20 00:04:59,300 --> 00:05:02,845 Come on, Robin, for God's sake! Come on! 21 00:05:04,138 --> 00:05:06,640 Wait! Take us with you! 22 00:05:12,187 --> 00:05:14,231 You cannot save those people, Christian! 23 00:05:14,857 --> 00:05:17,818 - But you can save me! PETER: They're coming, Robin. 24 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 Christian! 25 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 - Why should I? - For pity's sake. 26 00:05:24,366 --> 00:05:27,036 - Mine is a sentence of death. - He's a Moor! Don't listen! 27 00:05:27,202 --> 00:05:29,413 Set me free! I will show you a way out. 28 00:05:29,580 --> 00:05:33,000 - Why should we? - If you do not, we are all dead men. 29 00:05:33,167 --> 00:05:36,045 No, Robin, for God's sake! Robin, they're coming! 30 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 [MEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 31 00:05:43,177 --> 00:05:46,430 - I'm sorry. - Hurry! Come, Christian! Come! 32 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 This way! 33 00:06:02,738 --> 00:06:05,282 Thanks. I misjudged you. 34 00:06:05,449 --> 00:06:06,784 AZEEM: You are fast with a sword. 35 00:06:06,950 --> 00:06:10,579 ROBIN: Five years I have waited to smell free air. That makes a man fast. 36 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 Peter! 37 00:06:18,504 --> 00:06:20,130 It's mortal. 38 00:06:20,297 --> 00:06:21,799 Leave me. 39 00:06:23,634 --> 00:06:26,303 Give this ring to my sister, Marian. 40 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Now swear you'll protect her for me. 41 00:06:28,889 --> 00:06:31,850 His wound is by the heart. We cannot save him. 42 00:06:32,101 --> 00:06:34,144 Swear it, Robin! 43 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 - I swear it. AZEEM: They're coming! 44 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 PETER: Tell Marian I died a free Englishman. 45 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Peter! Peter. Peter! 46 00:06:44,071 --> 00:06:45,906 PETER: For England! 47 00:06:50,202 --> 00:06:53,831 Come, my friend. Make his sacrifice an act of honor. 48 00:06:53,997 --> 00:06:55,666 Come now! 49 00:07:23,861 --> 00:07:26,405 Why did you cut me free, Christian? 50 00:07:27,030 --> 00:07:31,577 Whatever blood is in your veins, no man deserves to die in there. 51 00:07:31,994 --> 00:07:34,746 [MAN YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 52 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 Farewell, friend. 53 00:07:39,877 --> 00:07:41,837 God speed your way. 54 00:07:42,004 --> 00:07:44,506 Our way lies together with the speed of Allah. 55 00:07:44,673 --> 00:07:45,757 What? 56 00:07:45,924 --> 00:07:47,593 You have saved my life, Christian. 57 00:07:47,759 --> 00:07:51,430 I will stay with you until I have saved yours. That is my vow. 58 00:07:51,722 --> 00:07:55,392 Thanks, but I go to England. I relieve you of your obligation. 59 00:07:55,559 --> 00:07:57,644 Only Allah can do that. 60 00:07:59,021 --> 00:08:01,064 What if I say no? 61 00:08:01,231 --> 00:08:02,649 You have no choice. 62 00:08:03,317 --> 00:08:06,236 I am Azeem Edin Bashir Al Bakir. 63 00:08:06,403 --> 00:08:08,530 You may call me Azeem. 64 00:08:11,575 --> 00:08:13,535 Robin of Locksley. 65 00:08:27,090 --> 00:08:29,176 MAN 1 [IN VOICE-OVER]: Kindest sir: 66 00:08:29,343 --> 00:08:32,262 It is rumored you fought in King Richard's Crusade... 67 00:08:32,429 --> 00:08:34,932 with my beloved son, Robin. 68 00:08:35,516 --> 00:08:38,852 I fear you have returned home to desperate times... 69 00:08:39,102 --> 00:08:42,773 when dark forces plot against our absent king. 70 00:08:43,023 --> 00:08:45,859 I am anxious for word of my son. 71 00:08:46,276 --> 00:08:49,279 Were you present at his capture near Jerusalem? 72 00:08:49,613 --> 00:08:52,866 Do you know the name of the potentate who holds him? 73 00:08:53,033 --> 00:08:56,119 Does he still bear me ill will? 74 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 A little news, please, sir. 75 00:08:59,039 --> 00:09:02,960 I would give all that I own for his release. 76 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 [MAN 2 YELLING INDISTINCTLY] 77 00:09:10,259 --> 00:09:12,177 [GROWLS] 78 00:09:17,349 --> 00:09:19,726 MAN 3: Stop there! - Help me, my lord! 79 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 You should have waited! 80 00:09:22,563 --> 00:09:27,568 - I'm sorry you were disturbed, master. - Duncan, it's all right. Let him go. 81 00:09:30,112 --> 00:09:33,115 MAN 2: They've taken my Gwen. My daughter! 82 00:09:33,282 --> 00:09:36,410 - Who's taken her? - Men! On horses. 83 00:09:36,577 --> 00:09:38,620 In masks. 84 00:09:38,787 --> 00:09:40,831 We tried to stop them, but... 85 00:09:40,998 --> 00:09:43,792 My son is dead. 86 00:09:44,167 --> 00:09:45,669 He's dead. 87 00:09:54,636 --> 00:09:58,140 Master, stay. There is an evil moon tonight. 88 00:09:58,348 --> 00:10:01,018 Never fear, Duncan. Good will overcome. 89 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 Trust in that. 90 00:10:16,450 --> 00:10:20,537 I'm sorry, my lord. I had no choice. 91 00:10:28,629 --> 00:10:30,380 YOU! 92 00:10:31,757 --> 00:10:32,841 Locksley. 93 00:10:33,216 --> 00:10:35,135 The king shall hear of this! 94 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Join us. 95 00:10:37,220 --> 00:10:38,847 Never. 96 00:10:40,057 --> 00:10:41,600 Join us... 97 00:10:41,767 --> 00:10:43,685 or die. 98 00:10:46,396 --> 00:10:49,816 God and King Richard! 99 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 [MEN YELLING] 100 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Thank you, Lord. 101 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 [RAUGHS] 102 00:11:48,709 --> 00:11:50,460 I'm home! 103 00:11:50,627 --> 00:11:52,879 I'm home! 104 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 You are strange, Christian. 105 00:11:57,300 --> 00:11:59,636 Yes. But I'm free! 106 00:11:59,803 --> 00:12:04,141 Now I beg you to free yourself of your vow. Return with the boat. 107 00:12:04,307 --> 00:12:07,978 I know how it feels to be so far from your home and family. 108 00:12:08,770 --> 00:12:12,816 Because I love them so much, I cannot dishonor them. 109 00:12:15,986 --> 00:12:17,738 I thought you'd say that. 110 00:12:19,656 --> 00:12:22,200 [GROANING] 111 00:12:35,172 --> 00:12:37,758 No man controls my destiny. 112 00:12:37,924 --> 00:12:41,553 Especially not one who attacks downwind and stinks of garlic. 113 00:12:47,184 --> 00:12:48,935 Come, Azeem! 114 00:12:51,396 --> 00:12:53,231 Our fighting days are done. 115 00:12:53,398 --> 00:12:57,569 By nightfall, we'll celebrate with my father. 116 00:13:01,198 --> 00:13:03,700 You understand, of course... 117 00:13:03,867 --> 00:13:05,410 I had to try. 118 00:13:05,577 --> 00:13:07,662 AZEEM: I would have succeeded. 119 00:13:07,829 --> 00:13:09,873 [ROBIN CHUCKLES] 120 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 ROBIN: Why must you walk in back of me? 121 00:13:16,338 --> 00:13:19,049 AZEEM: In your country, am I not the infidel? 122 00:13:19,216 --> 00:13:20,717 [ROBIN LAUGHS] 123 00:13:20,884 --> 00:13:24,846 It seems safer to appear as your slave rather than your equal. 124 00:13:25,013 --> 00:13:27,808 For an infidel you have uncommon clarity of thinking. 125 00:13:27,974 --> 00:13:31,186 Yet you tell me of nothing of yourself. For instance, your name. 126 00:13:31,353 --> 00:13:33,897 - Azeem. What does it mean? - It means "great one." 127 00:13:34,064 --> 00:13:37,609 Great one, really? Did you give yourself this name? 128 00:13:40,070 --> 00:13:42,155 It's a joke. 129 00:13:44,741 --> 00:13:48,745 Azeem the great one, I am home! 130 00:13:52,290 --> 00:13:53,667 Look! 131 00:13:55,293 --> 00:13:57,003 Mistletoe. 132 00:13:59,047 --> 00:14:02,717 Many a maid's lost her resolve to me thanks to this little plant. 133 00:14:04,386 --> 00:14:07,848 In my country, we talk to our women. 134 00:14:08,014 --> 00:14:10,600 We do not drug them with plants. 135 00:14:10,767 --> 00:14:13,061 ROBIN: What do you know of women? 136 00:14:16,022 --> 00:14:17,983 Where I come from, Christian... 137 00:14:18,149 --> 00:14:22,487 there are women of such beauty they can possess a man's mind so... 138 00:14:22,654 --> 00:14:25,115 that he would be willing to die for them. 139 00:14:27,117 --> 00:14:30,203 Wait. Is that why you were to be executed? 140 00:14:30,370 --> 00:14:32,664 Because of a woman? 141 00:14:35,792 --> 00:14:37,961 That's it, isn't it? 142 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 That's it! 143 00:14:43,633 --> 00:14:45,385 It is close to sunset. 144 00:14:45,552 --> 00:14:48,138 You painted old dog. Who was she? 145 00:14:48,305 --> 00:14:50,348 The mullah's daughter? 146 00:14:51,641 --> 00:14:53,351 Huh? 147 00:14:53,518 --> 00:14:55,687 Another man's wife? 148 00:14:57,147 --> 00:14:58,481 What's her name? 149 00:15:00,275 --> 00:15:03,361 Is there no sun in this cursed country?! 150 00:15:04,404 --> 00:15:05,822 Which way is east? 151 00:15:05,989 --> 00:15:08,325 - Her name? - East! 152 00:15:08,491 --> 00:15:10,327 Her name. 153 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Jasmina. 154 00:15:17,083 --> 00:15:18,501 That way. 155 00:15:18,960 --> 00:15:21,171 - You are sure? - I'd know blindfolded. 156 00:15:21,338 --> 00:15:23,506 I'm five miles from home. 157 00:15:29,012 --> 00:15:31,097 Was she worth it? 158 00:15:32,349 --> 00:15:34,559 Worth dying for. 159 00:15:35,685 --> 00:15:37,062 [DOGS BARKING] 160 00:15:41,191 --> 00:15:43,735 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 161 00:15:52,285 --> 00:15:54,329 MAN 1: Come on, boy, run! 162 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 MAN 2: You're dog's meat, son! 163 00:16:18,895 --> 00:16:20,480 [MAN 3 LAUGHING] 164 00:16:27,195 --> 00:16:29,739 You're dog's meat, son, do you know that? 165 00:16:30,657 --> 00:16:34,786 Get down here! You know what you've done. Come down here! 166 00:16:34,953 --> 00:16:38,540 - Down! - You're not playing by the rules, boy. 167 00:16:38,915 --> 00:16:41,209 Deer don't climb trees. 168 00:16:41,418 --> 00:16:43,795 Perhaps he thinks he's a game bird. 169 00:16:43,962 --> 00:16:46,631 Shall we teach him to fly? 170 00:16:47,924 --> 00:16:49,926 Get him down. 171 00:16:50,844 --> 00:16:52,470 ROBIN: Hold. 172 00:16:54,222 --> 00:16:58,268 I'm curious as to what manner of creature is so fearsome it takes six men to attack it? 173 00:16:58,893 --> 00:17:01,479 Stand down. This is no affair of yours. 174 00:17:01,646 --> 00:17:04,649 Well, have we treed the devil himself? Let me see. 175 00:17:06,526 --> 00:17:09,154 A small boy, a truly dangerous animal. 176 00:17:09,404 --> 00:17:12,949 This boy killed one of the Sheriff of Nottingham's deer. 177 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 You starve us! We needed the meat. 178 00:17:15,827 --> 00:17:19,289 I advise you to move on, pilgrim. This is the sheriff's land. 179 00:17:19,456 --> 00:17:20,999 Wrong. 180 00:17:21,166 --> 00:17:25,837 This is my land and my tree. Therefore whatever's in it also belongs to me. 181 00:17:27,922 --> 00:17:32,677 Might I have the pleasure of your name before I have you run through? 182 00:17:33,762 --> 00:17:35,805 Robin of Locksley. 183 00:17:39,517 --> 00:17:43,021 Well, well... Locksley. 184 00:17:44,272 --> 00:17:46,274 Welcome home. 185 00:17:47,400 --> 00:17:50,153 - Kill him! MAN 1: To arms, swords! 186 00:17:50,320 --> 00:17:52,238 - Come on, hurry up! MAN 2: He's armed! 187 00:17:53,907 --> 00:17:56,493 Azeem! It's time to redeem that vow! 188 00:17:57,535 --> 00:17:59,871 Unleash the hounds! 189 00:18:01,247 --> 00:18:03,083 Get off your damn knees! 190 00:18:07,504 --> 00:18:08,671 Look out! 191 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 WULF: Yeah! 192 00:18:22,393 --> 00:18:23,520 Now, sir... 193 00:18:23,686 --> 00:18:27,732 if you'd be so kind as to give me your name before I run you through. 194 00:18:28,525 --> 00:18:31,736 Guy of Gisborne, the sheriff's cousin. 195 00:18:34,197 --> 00:18:37,158 - That little bastard was poaching deer. - Poach? 196 00:18:37,325 --> 00:18:40,036 Is it not a greater crime to starve a family? 197 00:18:41,538 --> 00:18:43,373 Go on, Locksley. 198 00:18:44,415 --> 00:18:45,500 Go on. 199 00:18:46,751 --> 00:18:50,463 I've seen enough blood spilt to last two lifetimes. 200 00:18:51,422 --> 00:18:53,383 Now get off my land. 201 00:19:00,056 --> 00:19:04,352 Tell Nottingham what happens to his scum when they pick on small children. 202 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 You. 203 00:19:09,566 --> 00:19:13,528 You travel 10,000 miles to save my life, then leave me to be butchered?! 204 00:19:13,736 --> 00:19:16,239 I fulfill my vows when I choose. 205 00:19:16,489 --> 00:19:19,409 Which does not include prayer times or meal times... 206 00:19:19,576 --> 00:19:21,828 or any time I'm outnumbered 6 to 1. 207 00:19:21,995 --> 00:19:24,372 You whine like a mule. 208 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 You are still alive. 209 00:19:34,090 --> 00:19:36,718 Have no fear. Come down, boy. 210 00:19:41,598 --> 00:19:43,850 Is it true, boy? Did you kill a deer? 211 00:19:45,143 --> 00:19:47,437 Hundreds of them. 212 00:19:51,941 --> 00:19:53,902 You scared him. 213 00:19:59,616 --> 00:20:01,951 AZEEM: Interesting place, this... 214 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 England. 215 00:20:23,806 --> 00:20:27,227 MAN: Hold up, Sir Guy. The sheriff's not to be disturbed. 216 00:20:35,777 --> 00:20:37,153 Cousin. 217 00:20:37,320 --> 00:20:41,658 I trust you justify your intrusion with news of profound value. 218 00:20:43,284 --> 00:20:47,580 I met a hooded man today who bade me warn you not to harm his people. 219 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 Who told you to cover up? 220 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 His name? 221 00:20:52,669 --> 00:20:54,754 Robin of Locksley. 222 00:20:55,505 --> 00:20:57,215 The prodigal son returns. 223 00:20:57,382 --> 00:21:00,385 He's a whelp! This girl could best him. 224 00:21:00,551 --> 00:21:02,679 Put it there! 225 00:21:06,224 --> 00:21:10,103 Yes, well, this whelp bested four of my men. 226 00:21:10,270 --> 00:21:13,773 NOTTINGHAM: Yes, well, your men were probably drunk. 227 00:21:15,149 --> 00:21:19,070 - Yet you survived, cousin. - I barely survived. 228 00:21:25,201 --> 00:21:27,203 GUY:... markings of Islam. 229 00:21:27,370 --> 00:21:30,873 NOTTINGHAM: I'm sure it will take an army to match these rogues. 230 00:21:31,040 --> 00:21:36,629 I trust Locksley visited his manor and found the home fires still burning. 231 00:21:38,715 --> 00:21:40,591 Time for portents, cousin. 232 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Mortianna? 233 00:22:10,621 --> 00:22:12,790 Shut up. 234 00:22:22,925 --> 00:22:24,635 You called, madam? 235 00:22:56,459 --> 00:22:58,127 What do you see? 236 00:23:01,381 --> 00:23:04,258 - The son of a dead man. - Locksley. 237 00:23:04,801 --> 00:23:09,305 - Does he affect us? - He precedes the Lionheart. 238 00:23:09,472 --> 00:23:12,767 King Richard returns from the Crusades. That could prove awkward... 239 00:23:12,934 --> 00:23:15,520 and will soften the spines of the barons. Soon? 240 00:23:15,686 --> 00:23:17,480 Make haste. 241 00:23:17,980 --> 00:23:20,191 But my plan is still intact? 242 00:23:21,567 --> 00:23:23,653 [SCREAMS] 243 00:23:23,820 --> 00:23:25,279 What is wrong? 244 00:23:25,446 --> 00:23:28,950 I have seen our death. 245 00:23:29,117 --> 00:23:32,453 The painted man, he haunts my dreams. 246 00:23:32,620 --> 00:23:36,541 Adorned with strange, foreign markings. 247 00:23:36,707 --> 00:23:39,085 Locksley's companion! 248 00:23:39,836 --> 00:23:43,714 MORTIANNA: Kill him. Kill them both. 249 00:23:51,389 --> 00:23:52,932 ROBIN: Father? 250 00:23:54,392 --> 00:23:57,770 Father! Anyone here? 251 00:23:58,688 --> 00:23:59,814 Duncan! 252 00:24:00,731 --> 00:24:02,358 Father! 253 00:24:13,161 --> 00:24:14,620 No. 254 00:24:18,666 --> 00:24:20,084 No! 255 00:24:21,377 --> 00:24:23,504 AZEEM: Who is it? ROBIN: It's my father. 256 00:24:23,671 --> 00:24:25,173 [BANGING] 257 00:24:29,385 --> 00:24:31,137 Who's there? 258 00:24:32,930 --> 00:24:34,557 Who's there? 259 00:24:34,724 --> 00:24:36,517 DUNCAN: Master Robin? 260 00:24:37,602 --> 00:24:39,562 Is that you? 261 00:24:39,729 --> 00:24:41,147 Duncan? 262 00:24:41,314 --> 00:24:44,901 Praise be! I thought God had abandoned us. 263 00:24:45,067 --> 00:24:46,402 Duncan, my father... 264 00:24:46,569 --> 00:24:48,696 DUNCAN: It's a miracle! - Why...? 265 00:24:48,863 --> 00:24:51,782 - Why didn't you cut him down? DUNCAN: It's a miracle, I never thought... 266 00:24:51,949 --> 00:24:55,036 - Damn you, Duncan, are you deaf?! - Easy! 267 00:24:55,203 --> 00:24:56,871 Look at him. 268 00:24:57,830 --> 00:25:01,167 I would have done if I could see. 269 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 ROBIN: Who did this to you, Duncan? 270 00:25:07,465 --> 00:25:10,593 Guy. Guy of Gisborne. 271 00:25:10,760 --> 00:25:13,721 With the sheriff and his witch looking on. 272 00:25:14,430 --> 00:25:17,433 - Why? - They say the sheriff captured your father... 273 00:25:17,600 --> 00:25:19,310 worshipping the devil. 274 00:25:19,602 --> 00:25:22,813 That he signed a confession before the bishop. 275 00:25:23,856 --> 00:25:26,984 No, that's not possible. 276 00:25:27,151 --> 00:25:31,155 Nottingham declared all Locksley lands forfeit. 277 00:25:31,697 --> 00:25:34,116 Did you believe the charges? 278 00:25:35,117 --> 00:25:38,371 Not even when they took my eyes. 279 00:25:49,882 --> 00:25:51,551 AZEEM: We must go. 280 00:25:55,179 --> 00:25:58,349 He loved you to the end, young master. 281 00:25:58,516 --> 00:26:01,310 He never gave up hope of your return. 282 00:26:01,477 --> 00:26:03,646 I should have been here. 283 00:26:06,023 --> 00:26:09,068 He called the Crusades a foolish quest. 284 00:26:09,944 --> 00:26:13,656 He said it was vanity to force other men to our religion. 285 00:26:14,407 --> 00:26:16,284 But you must flee now. 286 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 Head south to safety. Gisborne will surely seek revenge. 287 00:26:19,912 --> 00:26:22,081 ROBIN: I hear you, Duncan. 288 00:26:23,916 --> 00:26:25,668 You should go home. 289 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 My world is turned upside down here. 290 00:26:30,464 --> 00:26:32,425 I cannot ask you to come where I am going. 291 00:26:32,967 --> 00:26:36,137 Alone, Christian, you will only get yourself killed. 292 00:26:37,430 --> 00:26:39,181 Besides... 293 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 there is nothing left for me to go home to. 294 00:26:47,648 --> 00:26:51,235 I will not rest until my father's avenged! 295 00:26:54,947 --> 00:26:57,199 I swear it... 296 00:26:57,366 --> 00:26:59,410 by my own blood. 297 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 AZEEM: What is this place? 298 00:27:12,882 --> 00:27:14,550 ROBIN: Peter's home. 299 00:27:14,717 --> 00:27:18,137 It's nearly six years since we left together. 300 00:27:18,304 --> 00:27:21,140 We'll find food and shelter here. 301 00:27:24,977 --> 00:27:26,729 WOMAN: No more beggars! 302 00:27:36,072 --> 00:27:39,075 Tell the mistress of the house Robin of Locksley's at her door. 303 00:27:39,241 --> 00:27:41,619 Her ladyship's not here. 304 00:27:42,912 --> 00:27:44,955 Is the child Marian at home? 305 00:27:45,122 --> 00:27:47,625 Maybe she is, maybe she isn't. 306 00:27:47,792 --> 00:27:49,251 [GRUNTS] 307 00:27:51,671 --> 00:27:55,466 The hospitality in this country is as warm as the weather. 308 00:27:57,093 --> 00:27:58,928 - It's a joke. - Really? 309 00:27:59,095 --> 00:28:01,180 WOMAN: Leave your weapons. 310 00:28:03,849 --> 00:28:05,976 Just you. 311 00:28:20,658 --> 00:28:22,702 Wait here. 312 00:28:23,577 --> 00:28:25,413 Right here? 313 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 A curse on Moors and Saracens! 314 00:28:34,463 --> 00:28:39,593 Were it not for their ungodly ways, Master Robin would never have left. 315 00:28:42,638 --> 00:28:45,558 What manner of name is Azeem? 316 00:28:45,725 --> 00:28:48,394 Irish? Cornish? 317 00:28:49,645 --> 00:28:51,021 Moorish. 318 00:28:55,109 --> 00:28:56,944 WOMAN: Who are you? 319 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 Robin of Locksley. 320 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 WOMAN: You lie. Robin is dead. 321 00:29:02,992 --> 00:29:05,202 Step into the light. 322 00:29:10,291 --> 00:29:12,126 Turn around. 323 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 Am I to dance next? 324 00:29:21,469 --> 00:29:24,096 - Who are you? WOMAN: I am the Maid Marian. 325 00:29:24,263 --> 00:29:28,184 Well, then show yourself, child, for we knew each other well. 326 00:29:37,985 --> 00:29:40,946 The years have... 327 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 - ...been kind. - Thank you. 328 00:29:43,783 --> 00:29:47,411 With the king away, we must guard against villainous outlaws... 329 00:29:47,578 --> 00:29:51,749 - ...who would kidnap a relative of his. - You can see I am not one of those. 330 00:29:52,166 --> 00:29:53,876 Perhaps. 331 00:29:54,668 --> 00:29:57,254 Now remove yourself from this house. 332 00:29:58,589 --> 00:30:02,426 I would, my lady, but I'm sworn to protect you. 333 00:30:02,593 --> 00:30:04,303 Protect me? 334 00:30:04,470 --> 00:30:08,057 Robin of Locksley was nothing but a spoiled bully. 335 00:30:10,184 --> 00:30:14,271 And besides, as you can see, we have enough protection. 336 00:30:14,438 --> 00:30:16,398 Marian, wait! 337 00:30:18,734 --> 00:30:22,029 You are truly courageous against an unarmed man. 338 00:30:29,203 --> 00:30:30,871 [YELLS] 339 00:30:32,790 --> 00:30:36,085 DUNCAN: Point me toward danger, Azeem! I'm ready! 340 00:30:55,187 --> 00:30:57,356 [SCREAMS] 341 00:31:12,162 --> 00:31:14,582 Hello, Marian. 342 00:31:22,089 --> 00:31:24,717 ROBIN: His last thoughts were of you. 343 00:31:29,305 --> 00:31:31,473 Oh, Peter. 344 00:31:34,643 --> 00:31:36,770 I'm sorry, Marian. 345 00:31:37,646 --> 00:31:39,356 I'm sorry. 346 00:31:41,191 --> 00:31:45,195 How do I know you didn't abandon him to save your own skin? 347 00:31:45,821 --> 00:31:48,324 No one feels his loss more than I. 348 00:31:48,490 --> 00:31:51,952 Next time I'm in London, I'll give my mother your condolences. 349 00:31:54,079 --> 00:31:58,167 I would think for your safety that you would join her there. 350 00:31:58,334 --> 00:32:00,878 I have no interest in life at court. 351 00:32:01,045 --> 00:32:04,298 All that gossipmongering and currying favor. 352 00:32:05,382 --> 00:32:07,635 But you're alone here. 353 00:32:08,344 --> 00:32:12,681 Hardly. These years have left us many in need. 354 00:32:14,016 --> 00:32:17,811 While you and my brother played heroes, Nottingham plundered the shire. 355 00:32:17,978 --> 00:32:20,522 I see you still have your lands. 356 00:32:22,608 --> 00:32:25,819 Because I give him no excuse to take them. 357 00:32:26,445 --> 00:32:31,367 I am the king's cousin. It is my station to look after these people until his return. 358 00:32:34,703 --> 00:32:36,372 Marian. 359 00:32:37,247 --> 00:32:41,460 Marian. Marian. 360 00:32:42,753 --> 00:32:46,715 My purpose in coming here was not to hurt you. 361 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 I swore... I swore to your brother that I would protect you. 362 00:32:51,387 --> 00:32:54,890 You cannot replace my brother. 363 00:32:56,642 --> 00:32:58,352 I don't want to replace him. 364 00:32:58,519 --> 00:33:03,065 I've returned to find my home destroyed and my father murdered. 365 00:33:03,232 --> 00:33:07,236 The only explanations for it are the ramblings of an old blind man. 366 00:33:09,405 --> 00:33:12,241 All I remember of you is a spoiled bully... 367 00:33:12,408 --> 00:33:15,786 who used to burn my hair as a child. 368 00:33:16,912 --> 00:33:21,000 Please allow that years of war and prison may change a man. 369 00:33:25,337 --> 00:33:29,717 Robin, whatever happened between you and your father, you mustn't believe... 370 00:33:29,883 --> 00:33:32,177 what they accused him of. 371 00:33:32,344 --> 00:33:34,096 I don't. 372 00:33:34,513 --> 00:33:36,348 AZEEM: Christian! 373 00:33:45,190 --> 00:33:46,608 Look. 374 00:33:46,775 --> 00:33:48,402 Look! 375 00:34:10,883 --> 00:34:14,595 How did your uneducated kind ever take Jerusalem? 376 00:34:14,762 --> 00:34:15,846 God knows. 377 00:34:16,013 --> 00:34:17,431 What is it? 378 00:34:26,774 --> 00:34:28,817 - What is it? - It's Nottingham's soldiers. 379 00:34:28,984 --> 00:34:31,987 Corning here? Is this your protection? 380 00:34:32,154 --> 00:34:35,324 - I killed some of the sheriff's men. - Oh, dear. 381 00:34:35,491 --> 00:34:38,160 I fear I have placed you in danger. 382 00:34:38,327 --> 00:34:40,621 I can take care of myself. Just go! 383 00:34:40,788 --> 00:34:42,915 No, that's my horse! 384 00:34:43,082 --> 00:34:45,417 A truly magnificent animal, my lady. 385 00:34:48,629 --> 00:34:50,172 Come on! 386 00:34:52,508 --> 00:34:55,260 - Go! - I said, I'm sworn to protect you. 387 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 And I say no more boyish gestures. 388 00:34:57,763 --> 00:34:59,765 I'm not leaving. 389 00:35:02,684 --> 00:35:05,813 Stop them! They're stealing my horses! 390 00:35:06,688 --> 00:35:09,691 - You're so kind, Marian. - Ooh! 391 00:35:28,502 --> 00:35:30,379 Been sheltering outlaws, Lady Marian? 392 00:35:30,712 --> 00:35:35,008 - They're thieves, you imbecile. - Lucky he didn't steal your virtue as well. 393 00:35:35,175 --> 00:35:38,470 A crown to the man who brings me Locksley's head! My lady. 394 00:36:21,430 --> 00:36:23,348 Have we lost them? 395 00:36:24,099 --> 00:36:25,601 No! 396 00:36:26,101 --> 00:36:29,730 My horse carries two. Yours is lame. We cannot outrun them. 397 00:36:29,897 --> 00:36:33,400 Leave me, Master Robin! I slow your escape. 398 00:36:34,985 --> 00:36:38,113 - We can lose them in the forest. - Sherwood Forest is haunted. 399 00:36:38,697 --> 00:36:42,367 Either we take our chances with ghosts or become ghosts ourselves. 400 00:37:04,640 --> 00:37:06,225 GUY: Come on, damn you! 401 00:37:06,391 --> 00:37:07,893 There are only three of them! 402 00:37:08,060 --> 00:37:11,730 It's not the men we fear, sir. It's the evil spirits. 403 00:37:11,897 --> 00:37:13,982 GUY: Robin of the Hood! 404 00:37:14,149 --> 00:37:16,526 Son of a devil worshipper! 405 00:37:16,693 --> 00:37:18,654 Your father died a coward... 406 00:37:18,820 --> 00:37:22,574 cursing your name and squealing like a stuck pig! 407 00:37:22,741 --> 00:37:26,745 You will bring no justice to your father by dying today. 408 00:37:51,311 --> 00:37:53,063 [DRONING] 409 00:37:55,816 --> 00:37:57,526 DUNCAN: Master Robin? 410 00:37:57,693 --> 00:38:00,362 There are your ghosts, Duncan. 411 00:38:00,737 --> 00:38:02,239 Wind chimes. 412 00:38:02,406 --> 00:38:05,033 A child's toy put to good use. 413 00:38:06,326 --> 00:38:09,246 You scare easily, my painted Moor. 414 00:38:13,041 --> 00:38:15,377 This forest has eyes. 415 00:38:15,752 --> 00:38:17,546 I swear it. 416 00:38:36,023 --> 00:38:40,110 In my dreams alone have I imagined such a place. 417 00:38:41,737 --> 00:38:44,239 Then imagine a way to cross it. 418 00:39:15,979 --> 00:39:17,856 There's hope! 419 00:39:22,652 --> 00:39:25,280 MAN 1: There was a rich man from Nottingham. 420 00:39:25,447 --> 00:39:27,449 Who tried to cross the river. 421 00:39:27,616 --> 00:39:30,035 What a dope He tripped on a rope. 422 00:39:30,202 --> 00:39:32,454 Now look at him shiver. 423 00:39:32,621 --> 00:39:35,415 Beg for mercy, rich man! 424 00:39:38,710 --> 00:39:40,295 I beg of no man. 425 00:39:40,462 --> 00:39:42,881 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 426 00:39:50,263 --> 00:39:56,019 This here is our river, and any man who wishes to cross must pay a tax. 427 00:39:56,186 --> 00:39:58,563 I will pay no tax. 428 00:39:59,064 --> 00:40:02,150 As you can see, I have nothing. 429 00:40:03,235 --> 00:40:05,946 - Not even my sword. MAN 2: Bollocks! 430 00:40:06,738 --> 00:40:09,157 Any man who travels with two servants... 431 00:40:09,324 --> 00:40:12,160 and claims he's got no bloody money... 432 00:40:12,327 --> 00:40:17,165 - ...is either a fool or a liar. - Yeah, he's a liar! 433 00:40:17,332 --> 00:40:20,377 - Who are you? - John Little. 434 00:40:21,711 --> 00:40:24,423 Best man of the woods. Eh, lads? 435 00:40:24,589 --> 00:40:27,092 MAN 3: Tell him, John! That's right! 436 00:40:28,009 --> 00:40:32,514 Well, best man, you lead this rabble? 437 00:40:32,681 --> 00:40:34,683 Yes, I do, mate. 438 00:40:35,475 --> 00:40:39,855 And if you tosspots want to travel through Sherwood Forest, it's gonna cost you... 439 00:40:40,021 --> 00:40:42,607 that gold medallion. 440 00:40:47,279 --> 00:40:49,030 This is sacred to me. 441 00:40:49,197 --> 00:40:51,616 It's sacred to us too, mate. 442 00:40:52,284 --> 00:40:55,579 That there will feed us for a blooming month. 443 00:40:55,745 --> 00:40:58,707 - You'll have to fight me for it. MEN: Ooh! 444 00:40:59,166 --> 00:41:00,709 Love to, mate. 445 00:41:00,876 --> 00:41:03,128 [MEN CHEERING] 446 00:41:07,132 --> 00:41:08,717 Be careful, Father. 447 00:41:08,884 --> 00:41:11,011 He walloped 12 of the sheriff's men. 448 00:41:11,178 --> 00:41:13,054 Is that so? 449 00:41:13,805 --> 00:41:15,724 Reckon I'm gonna enjoy this. 450 00:41:16,516 --> 00:41:18,059 ROBIN: Hey. 451 00:41:19,269 --> 00:41:21,313 That's your father? 452 00:41:26,568 --> 00:41:27,736 [MOUTHS] You should help me. 453 00:41:34,701 --> 00:41:37,078 [LAUGHING] 454 00:41:51,551 --> 00:41:53,136 Wee! 455 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 He's drowning! 456 00:41:57,724 --> 00:41:59,434 JOHN: Lost something? 457 00:42:01,436 --> 00:42:04,189 Thanks for the taxes. 458 00:42:04,481 --> 00:42:07,943 Looks like the little rich boy's lost for words, eh? 459 00:42:09,319 --> 00:42:13,490 ROBIN: Any great ideas? - Get up! Move faster! 460 00:42:14,241 --> 00:42:16,451 Move faster. Great idea. 461 00:42:23,833 --> 00:42:25,710 MAN 1: Watch it, John! 462 00:42:29,548 --> 00:42:33,301 - We're not through yet. - All right, my old cooker. 463 00:42:33,593 --> 00:42:35,804 You want another good walloping? 464 00:42:35,971 --> 00:42:37,847 You shall have one. 465 00:42:49,651 --> 00:42:52,112 Seems I've made it past the gate, John Little. 466 00:42:52,362 --> 00:42:56,616 - Or should I call you Little John? WULF: Hit him, Father! Wallop him! 467 00:43:06,710 --> 00:43:08,920 MAN 2: You can do it! MAN 3: Good shot! 468 00:43:09,963 --> 00:43:12,716 MAN 4: You've bloodied him, John, you've bloodied him. 469 00:43:19,139 --> 00:43:21,433 Swimming time again, old chum. 470 00:43:35,697 --> 00:43:38,700 WULF: Where is he? Do you see him? 471 00:43:51,254 --> 00:43:53,757 It's a blooming shame! 472 00:43:53,923 --> 00:43:55,925 He was a brave lad! 473 00:44:00,889 --> 00:44:02,557 Help! 474 00:44:02,932 --> 00:44:06,645 - Do you yield? - I can't bloody swim! 475 00:44:08,772 --> 00:44:10,565 'DO YOu - Wes! Yield? 476 00:44:10,940 --> 00:44:14,361 Good. Now put your feet down. 477 00:44:19,407 --> 00:44:20,867 I'll be buggered. 478 00:44:22,243 --> 00:44:26,414 ROBIN: The medallion. - Give me your name first. 479 00:44:26,581 --> 00:44:28,667 Robin of Locksley. 480 00:44:29,084 --> 00:44:32,295 JOHN: Well, Robin of Locksley... 481 00:44:32,462 --> 00:44:35,340 you got balls of solid rock. Come on. 482 00:44:39,594 --> 00:44:42,597 That's Much, the miller's son, Harold Brownwell. 483 00:44:42,931 --> 00:44:48,019 That stumpy one is David of Doncaster, but the lads all calls him Bull. 484 00:44:48,770 --> 00:44:50,980 - Because you're short? - Nope. 485 00:44:51,439 --> 00:44:53,900 It's because I'm so long! 486 00:44:56,903 --> 00:45:01,616 - They ought to have a look. - No, Bull, save it! Save it for the ladies. 487 00:45:02,450 --> 00:45:04,619 Give the man some mead. 488 00:45:07,706 --> 00:45:09,624 Now, I made that myself. 489 00:45:11,710 --> 00:45:14,963 Has English hospitality changed so much in six years... 490 00:45:15,130 --> 00:45:17,799 that a friend of mine's not welcome at this table? 491 00:45:17,966 --> 00:45:20,343 But he's a savage, sire! 492 00:45:21,469 --> 00:45:23,304 That he is. 493 00:45:24,889 --> 00:45:27,434 But no more than you or I. 494 00:45:29,728 --> 00:45:31,855 And don't call me sire. 495 00:45:33,481 --> 00:45:37,193 With regret, I must decline. 496 00:45:38,319 --> 00:45:41,281 - Allah forbids it. - Your bloody loss, mate. 497 00:45:41,489 --> 00:45:44,367 How is it there are so many of you in hiding? 498 00:45:44,534 --> 00:45:48,329 We're all outlaws. Got prices on our heads. 499 00:45:48,496 --> 00:45:49,998 Even the young lad there. 500 00:45:50,165 --> 00:45:54,377 It's that blasted sheriff, he says we owes him taxes. 501 00:45:54,544 --> 00:45:58,757 You know, your ghosts will only keep the sheriff's men at bay so long. 502 00:45:58,923 --> 00:46:01,885 They've worked so far. You have a better idea? 503 00:46:08,141 --> 00:46:10,143 We can always fight back. 504 00:46:10,310 --> 00:46:12,604 [MEN LAUGHING] 505 00:46:13,104 --> 00:46:16,191 I reckon I must've cracked that noble head of yours. 506 00:46:16,357 --> 00:46:18,693 These are all good lads here. 507 00:46:18,860 --> 00:46:21,362 They've got hearts of oak, but they're farmers. 508 00:46:23,323 --> 00:46:25,825 It'd be lambs to the slaughter. 509 00:46:25,992 --> 00:46:28,745 MAN: They say the sheriff was raised by a witch. 510 00:46:28,912 --> 00:46:31,247 - A witch? WULF: She knows every man's thoughts. 511 00:46:31,414 --> 00:46:35,418 - You can see through her. And she flies. - That's a load of codswallop. 512 00:46:35,585 --> 00:46:39,214 What does the rich son of a devil worshipper care what happens to outlaw peasants? 513 00:46:39,380 --> 00:46:41,925 DUNCAN: My lord was a kind and generous man! 514 00:46:42,091 --> 00:46:45,178 Who among you dares believe him capable...? 515 00:46:45,345 --> 00:46:47,931 My father was no devil worshipper. 516 00:46:49,182 --> 00:46:52,310 And I'll have words with any man who says otherwise. 517 00:46:55,146 --> 00:46:57,023 But he's right. 518 00:46:59,108 --> 00:47:01,402 I was a rich man's son. 519 00:47:03,488 --> 00:47:06,574 But when I killed the sheriff's men... 520 00:47:07,742 --> 00:47:10,703 - ...I became an outlaw like you. - You are nothing like us. 521 00:47:13,790 --> 00:47:15,959 JOHN: That there's Will Scarlett. 522 00:47:16,125 --> 00:47:19,546 Don't take no notice of him. He's full of piss and wind. 523 00:47:20,129 --> 00:47:22,423 Come on, lads, drink up. 524 00:47:22,590 --> 00:47:25,176 Stop talking so much bloody rubbish. 525 00:47:25,343 --> 00:47:28,972 This here is the best that we simple men can expect. 526 00:47:29,138 --> 00:47:31,307 Here we're safe. 527 00:47:31,933 --> 00:47:35,061 Here we are kings. 528 00:48:00,128 --> 00:48:03,298 - Too much mead, old friend? - Forgive me, I oversleep. 529 00:48:03,464 --> 00:48:06,175 No. No, no. Rest yourself. 530 00:48:15,310 --> 00:48:19,188 - What day is it, Duncan? - Sunday, I think. 531 00:48:20,857 --> 00:48:23,234 Do they still give alms to the poor at Mass? 532 00:48:23,401 --> 00:48:24,777 That they do. 533 00:48:24,944 --> 00:48:28,948 These days, the need for mercy is greater than ever. 534 00:48:44,547 --> 00:48:47,133 Well, my other god calls. 535 00:48:48,259 --> 00:48:51,262 Oh, don't upset yourself, Mortianna. 536 00:48:51,429 --> 00:48:55,350 Appearances are important to that lot, especially on a Sunday. 537 00:48:55,516 --> 00:48:59,938 You know my true faith lies in the old ways. 538 00:49:01,731 --> 00:49:03,691 Although... 539 00:49:03,858 --> 00:49:06,945 frankly, sometimes... 540 00:49:08,529 --> 00:49:11,032 I can't see much difference. 541 00:49:13,701 --> 00:49:18,498 Did my parents truly tell you to instruct me in all this? 542 00:49:19,457 --> 00:49:21,793 Their dying wish. 543 00:50:01,791 --> 00:50:04,752 MAN: We beseech thy blessing, Lord... 544 00:50:04,919 --> 00:50:09,757 on all your people, but most especially... 545 00:50:09,924 --> 00:50:13,261 on our noble Sheriff of Nottingham. 546 00:50:13,928 --> 00:50:17,598 Grant him the wisdom to guide and protect... 547 00:50:17,765 --> 00:50:20,268 our glorious city. 548 00:50:20,435 --> 00:50:22,770 Grant him also the strength... 549 00:50:22,937 --> 00:50:26,607 to bring to justice the lawless men... 550 00:50:26,774 --> 00:50:31,154 who would threaten its safety and prosperity. 551 00:50:31,320 --> 00:50:34,032 And the judgment to punish them... 552 00:50:34,198 --> 00:50:37,493 in your name. Amen. 553 00:50:38,411 --> 00:50:40,246 MEN: Amen. 554 00:50:40,413 --> 00:50:42,206 PRIEST: Go in peace. 555 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 - Sarah? - Yes. 556 00:50:55,887 --> 00:50:58,598 - That's all I have. WOMAN: God bless you, ma'am. 557 00:51:16,491 --> 00:51:19,535 ROBIN: Alms for a blind man, my lady? 558 00:51:20,328 --> 00:51:23,247 For one who cannot see your beauty? 559 00:51:26,334 --> 00:51:29,545 - Hello. - What are you doing here? 560 00:51:29,712 --> 00:51:32,173 Searching my soul. 561 00:51:32,507 --> 00:51:35,510 I do not wish to be seen with an outlaw. 562 00:51:35,676 --> 00:51:38,179 ROBIN: Do you prefer the company of Nottingham'? 563 00:51:38,346 --> 00:51:40,056 There's a price on your head. 564 00:51:40,223 --> 00:51:42,725 - How much? - One hundred gold pieces. 565 00:51:42,892 --> 00:51:44,685 Is that all? 566 00:51:44,852 --> 00:51:48,731 I shall have to annoy the good sheriff more. Soon it will be 1000. 567 00:51:48,898 --> 00:51:51,484 For 1000, I would turn you in myself. 568 00:51:52,443 --> 00:51:54,028 Nottingham is mounting an army. 569 00:51:54,278 --> 00:51:58,533 He has every blacksmith in the county holed up in the castle making swords and armor. 570 00:51:58,699 --> 00:52:00,952 - What is he planning? - I don't know. 571 00:52:01,119 --> 00:52:03,996 But there's no limit to the man's ambitions. 572 00:52:05,957 --> 00:52:08,751 - Go. Quickly, go! - Thank you. 573 00:52:09,877 --> 00:52:11,337 Robin, do something for me. 574 00:52:11,504 --> 00:52:13,714 - What? - Take a bath. 575 00:52:13,881 --> 00:52:15,883 Take a bath? 576 00:52:34,902 --> 00:52:38,281 These are my private chambers, my son. 577 00:52:39,073 --> 00:52:42,160 I have priests who would hear your confession. 578 00:52:42,326 --> 00:52:44,203 - Ah! - Shh. 579 00:52:49,333 --> 00:52:52,837 I see the boy I knew in the man before me. 580 00:52:54,255 --> 00:52:56,424 Welcome home, Robin. 581 00:52:58,593 --> 00:53:01,137 You shine like the sun, my lady. 582 00:53:01,304 --> 00:53:04,098 You've been meeting with Robin of Locksley. 583 00:53:04,265 --> 00:53:08,394 My cousin tells me the knave deprived you of some horses. 584 00:53:08,561 --> 00:53:11,522 - Yes, a most disagreeable experience. - Yes, I know. 585 00:53:11,689 --> 00:53:13,691 And for inflicting that upon you... 586 00:53:13,858 --> 00:53:16,736 I'm going to hang him from the walls by his entrails. 587 00:53:16,903 --> 00:53:17,945 I'd like to see that. 588 00:53:18,112 --> 00:53:20,698 If you'd bring your household within the city... 589 00:53:20,865 --> 00:53:23,201 I could give your needs personal attention. 590 00:53:23,367 --> 00:53:27,872 I do thank you, but I prefer to stay in my family's home for now. 591 00:53:29,624 --> 00:53:31,918 Well, then perhaps you'd do me the honor... 592 00:53:32,084 --> 00:53:36,797 of accepting a small token of my undying devotion to your safety. 593 00:53:40,009 --> 00:53:44,805 King Richard would be deeply moved to hear of your concern for my welfare. 594 00:53:44,972 --> 00:53:46,682 Yes. Um... 595 00:53:46,849 --> 00:53:50,394 I'm afraid the king has many enemies both abroad and at home. 596 00:53:50,561 --> 00:53:52,647 I fear for his safe return. 597 00:53:52,813 --> 00:53:55,608 Oh, no, fear not, dear sheriff. He will return. 598 00:53:55,775 --> 00:54:00,363 And when he does, he will wish to reward his faithful subjects. 599 00:54:04,408 --> 00:54:09,497 I asked your father three times if he worshipped the dark one... 600 00:54:09,664 --> 00:54:14,126 because his answer vexed me so grievously. 601 00:54:14,877 --> 00:54:16,671 He said... 602 00:54:16,837 --> 00:54:22,093 he must meet God with a clear conscience. 603 00:54:31,602 --> 00:54:33,729 You lie. 604 00:54:40,027 --> 00:54:43,281 On your souls, do not shed blood in the house of God! 605 00:54:51,122 --> 00:54:54,417 NOTTINGHAM: You bastard! In there! 606 00:54:54,667 --> 00:54:55,960 Get him! 607 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Locksley! 608 00:55:03,551 --> 00:55:07,388 I'm going to cut your heart out with a spoon! 609 00:55:08,055 --> 00:55:09,974 Then it begins. 610 00:55:25,531 --> 00:55:29,827 WOMAN: He's taking the sheriff's horse! MAN 1: He's stealing the sheriff's horse! 611 00:55:32,079 --> 00:55:33,956 Close that gate! 612 00:55:34,623 --> 00:55:39,045 MAN 2: The sheriff's horse! Close the gate! He's stolen the sheriff's horse. 613 00:55:56,979 --> 00:55:59,398 NOTTINGHAM: What are you looking at?! 614 00:56:19,627 --> 00:56:21,003 Water! 615 00:56:21,170 --> 00:56:23,839 - Thank you. - For the animal. 616 00:56:24,006 --> 00:56:27,927 How can I protect you, Christian, if I know not where you go? 617 00:56:28,094 --> 00:56:31,389 You've hardly raised a finger when you do know... 618 00:56:31,555 --> 00:56:33,349 great one. 619 00:56:33,516 --> 00:56:35,434 I prefer to have the choice. 620 00:56:35,601 --> 00:56:37,853 WILL: Wonderful! You've stolen the sheriff's horse? 621 00:56:38,020 --> 00:56:40,981 You've stirred up a bloody hornet's nest now! 622 00:56:41,148 --> 00:56:43,818 - Are you afraid, John? - Yeah, a little. 623 00:56:43,984 --> 00:56:48,322 So is the sheriff. And today I gave him a sting he'll not forget. 624 00:56:48,489 --> 00:56:52,535 - You fool! You've started a war! ROBIN: We're already at war. 625 00:56:55,329 --> 00:56:56,997 Bread. 626 00:56:58,499 --> 00:57:01,669 And I say we strike back at the very man who takes our homes... 627 00:57:01,836 --> 00:57:04,213 - ...and would hunt our children. - We? 628 00:57:05,005 --> 00:57:07,675 You planning to join us then, matey? 629 00:57:08,717 --> 00:57:10,678 No, to lead you. 630 00:57:15,015 --> 00:57:16,600 Christian. 631 00:57:16,767 --> 00:57:18,853 These are simple people. 632 00:57:19,019 --> 00:57:21,147 They are not warriors. 633 00:57:21,313 --> 00:57:24,358 Be careful you do not do this for your own purposes. 634 00:57:24,525 --> 00:57:28,863 You forget yourself, Azeem. I do not ask for your company or council. 635 00:57:31,407 --> 00:57:34,535 Why a spoon, cousin? Why not an ax? 636 00:57:34,702 --> 00:57:38,998 NOTTINGHAM: Because it's dull, you twit! It'll hurt more! 637 00:57:39,165 --> 00:57:42,543 I want this brigand found. 638 00:57:42,710 --> 00:57:44,295 Starve them out! 639 00:57:44,462 --> 00:57:47,381 Slaughter their... No, take their livestock. 640 00:57:47,548 --> 00:57:50,801 I want Locksley's own people fighting to bring his head in. 641 00:57:50,968 --> 00:57:54,054 Perhaps we could create a name for him. 642 00:57:54,221 --> 00:57:57,016 Something to drive fear into the hearts of the populace. 643 00:57:57,183 --> 00:58:00,394 - "Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin." - Whatever. 644 00:58:00,561 --> 00:58:04,398 I want him dead by the next full moon, before the barons come back. 645 00:58:04,565 --> 00:58:06,692 Now sew! 646 00:58:08,068 --> 00:58:11,447 And keep the stitches small. 647 00:58:17,286 --> 00:58:18,996 [YELLS] 648 00:58:30,049 --> 00:58:32,176 He's not here, sir. 649 00:58:33,052 --> 00:58:35,596 Where is your mate, the man they call Little? 650 00:58:35,763 --> 00:58:39,600 - He died last winter. - Burn it down! 651 00:58:46,232 --> 00:58:49,360 Leave us the sow. Her young will feed us through winter. 652 00:58:49,527 --> 00:58:53,447 - You heard of the Sherwood bandit? - Robin of the Hood? Yes, sir. 653 00:58:53,614 --> 00:58:56,784 Pray he is brought to us before winter. 654 00:59:02,957 --> 00:59:04,750 Over here! 655 00:59:07,628 --> 00:59:10,589 MAN: Alfred! What's happened to you? 656 00:59:15,261 --> 00:59:18,138 Oh, John! JOHN: Fanny! 657 00:59:18,305 --> 00:59:21,350 - Will, they burned it, all of it. WILL: Are you all right? 658 00:59:22,851 --> 00:59:24,853 Where is this Robin Hood? 659 00:59:25,354 --> 00:59:26,730 He's there. 660 00:59:28,107 --> 00:59:31,235 Look! Look what they've done! 661 00:59:35,072 --> 00:59:37,825 If it's fame you seek, Christian... 662 00:59:37,992 --> 00:59:40,869 I think you have it. 663 00:59:42,871 --> 00:59:45,666 You brought this misery on us, Locksley. 664 00:59:45,833 --> 00:59:50,045 ROBIN: It's Nottingham trying to divide us. - We are divided, rich boy. 665 00:59:50,212 --> 00:59:52,256 I'm not blind as that old man over there. 666 00:59:52,423 --> 00:59:55,509 You're still trying to be lord of the manor. 667 00:59:55,676 --> 01:00:00,973 I heard today that the sheriff now values your neck at 500 gold pieces. 668 01:00:02,057 --> 01:00:04,602 I say we take him in. 669 01:00:06,312 --> 01:00:10,858 Will, do you think the sheriff will give everything back after I'm gone? 670 01:00:11,025 --> 01:00:14,320 - He'll give us the reward and our pardons. ROBIN: Wrong! 671 01:00:16,989 --> 01:00:19,325 He'll stretch your necks one by one. 672 01:00:20,200 --> 01:00:21,744 What would you have us do? 673 01:00:21,910 --> 01:00:26,248 Fight armored men on horseback with rocks and our bare hands? 674 01:00:26,415 --> 01:00:28,292 If needs be. 675 01:00:29,543 --> 01:00:32,755 But with the one true weapon that escapes you, Will. 676 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 Courage. 677 01:00:43,182 --> 01:00:44,642 Look out! 678 01:00:59,156 --> 01:01:01,075 Thank you, Wulf. 679 01:01:02,076 --> 01:01:04,119 - You wish to end this? MEN: Yeah. 680 01:01:04,286 --> 01:01:06,163 - You wish to go home? MEN: Aye. 681 01:01:06,330 --> 01:01:10,084 Then we must stop fighting amongst ourselves... 682 01:01:10,250 --> 01:01:13,128 and face that the price for it may be dear. 683 01:01:13,712 --> 01:01:15,589 I, for one, would rather die... 684 01:01:15,756 --> 01:01:18,217 than spend my life in hiding. 685 01:01:18,384 --> 01:01:20,761 The sheriff calls us outlaws. 686 01:01:21,261 --> 01:01:23,639 But I say we are free. 687 01:01:23,806 --> 01:01:26,392 And one free man defending his home... 688 01:01:26,558 --> 01:01:30,145 is more powerful than 10 hired soldiers. 689 01:01:32,314 --> 01:01:34,775 The Crusades taught me that. 690 01:01:37,444 --> 01:01:40,406 I will make you no promises save one. 691 01:01:42,199 --> 01:01:46,161 That if you truly believe in your hearts that you are free... 692 01:01:46,787 --> 01:01:49,039 then I say we can win. 693 01:01:49,206 --> 01:01:51,417 They got armor! 694 01:01:51,583 --> 01:01:53,627 They got armor, Bull? 695 01:01:53,794 --> 01:01:56,964 Even this boy can be taught to find the chinks in armor. 696 01:01:57,131 --> 01:01:59,133 But we ain't got nothing to eat! 697 01:01:59,299 --> 01:02:03,512 What do we need that the forest cannot provide? We have food. 698 01:02:03,846 --> 01:02:05,889 Wood for weapons. 699 01:02:06,056 --> 01:02:08,225 We'll find safety and solace in her trees. 700 01:02:08,392 --> 01:02:14,273 Yeah, but what about our kin? Sheriff's taken all they got too! 701 01:02:16,150 --> 01:02:18,569 Then, by God, we take it back. 702 01:02:54,772 --> 01:02:57,316 [SPEAKING INDISTINCTLY] 703 01:03:09,745 --> 01:03:11,330 [MAN YELLS] 704 01:03:34,394 --> 01:03:35,813 [MEN CHEER] 705 01:04:03,090 --> 01:04:04,800 What's the meaning of this? 706 01:04:04,967 --> 01:04:09,513 Milady. A woman of your beauty has no need for such decorations. 707 01:04:10,305 --> 01:04:12,599 How dare you! 708 01:04:21,650 --> 01:04:24,778 Please don't take that! Don't take that! 709 01:04:24,945 --> 01:04:30,284 - Please, sir! Those belong to our Lord. - Now they belong to my lord sheriff! 710 01:04:43,839 --> 01:04:45,299 JOHN: Give it back. 711 01:04:46,675 --> 01:04:47,718 ROBIN: Good. 712 01:04:48,176 --> 01:04:53,557 Tell the sheriff for every harm he does these people, I will visit it back on him tenfold. 713 01:05:02,608 --> 01:05:04,776 Something vexes thee? 714 01:05:15,954 --> 01:05:19,291 - What the devil? ROBIN: 'Tis a hot day, my friend... 715 01:05:19,458 --> 01:05:21,793 to burden your horse with such a heavy purse. 716 01:05:22,169 --> 01:05:24,087 The sheriff will hear of this! 717 01:05:24,254 --> 01:05:26,381 [MEN LAUGHING] 718 01:05:28,508 --> 01:05:30,260 I truly hope so. 719 01:05:38,936 --> 01:05:41,229 There you go, love. Buy yourself a new sow. 720 01:05:41,396 --> 01:05:44,316 God bless you, Fanny. 721 01:05:44,483 --> 01:05:46,068 And God bless Robin Hood! 722 01:05:49,112 --> 01:05:55,035 MAN: We reckon he's nicked 3 to 4 million in the last five months, sire. 723 01:05:55,202 --> 01:05:58,205 All right then, fine. Raise the bounty on his head. 724 01:05:58,372 --> 01:06:00,040 Twenty-five thousand crowns. 725 01:06:00,207 --> 01:06:04,878 Begging your pardon, it won't do no good how much you raise it. 726 01:06:05,045 --> 01:06:07,965 - Really, scribe, and why is that? - Because, sire... 727 01:06:08,131 --> 01:06:11,718 the poor, you see. He gives them what he takes. 728 01:06:11,885 --> 01:06:14,972 So, well, sire, they love him. 729 01:06:18,308 --> 01:06:20,227 Just a minute. 730 01:06:20,394 --> 01:06:22,938 Robin Hood steals money from my pocket... 731 01:06:23,105 --> 01:06:26,191 forcing me to hurt the public... 732 01:06:26,358 --> 01:06:29,069 and they love him for it? 733 01:06:29,569 --> 01:06:31,446 Yes. 734 01:06:32,572 --> 01:06:34,408 NOTTINGHAM: That's it then! 735 01:06:34,574 --> 01:06:37,119 Cancel the kitchen scraps for lepers and orphans. 736 01:06:37,285 --> 01:06:40,122 No more merciful beheadings. 737 01:06:40,288 --> 01:06:42,499 And call off Christmas! 738 01:06:44,084 --> 01:06:45,794 The treasury is empty. 739 01:06:45,961 --> 01:06:48,171 All day and all night people plague my door... 740 01:06:48,338 --> 01:06:51,925 whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest. 741 01:06:52,092 --> 01:06:54,428 "We can't pay thee what the highwayman's taken." 742 01:06:54,594 --> 01:06:57,097 It's the shortest route to London, sire! 743 01:06:57,264 --> 01:07:00,267 It's the only road to London, you little ferret. 744 01:07:01,268 --> 01:07:04,312 Sir Guy's patrols have found nothing, sire? 745 01:07:04,479 --> 01:07:06,982 No camp. Nothing! 746 01:07:08,400 --> 01:07:12,946 This hooded viper simply slithers into the forest. 747 01:07:13,113 --> 01:07:17,617 You, my room, 10:30 tonight. You, 10:45. 748 01:07:17,784 --> 01:07:19,578 Bring a friend. 749 01:07:36,553 --> 01:07:38,972 Tongue offends thee. 750 01:07:39,973 --> 01:07:42,934 - Whose? - One who writes all. 751 01:07:46,772 --> 01:07:51,109 - That horrible little scribe, his tongue? - Cut it out. 752 01:08:01,078 --> 01:08:05,165 [MAN SINGING] 753 01:08:20,722 --> 01:08:22,307 How many? 754 01:08:22,474 --> 01:08:23,892 Twenty. 755 01:08:24,059 --> 01:08:25,602 Twenty?! 756 01:08:25,769 --> 01:08:28,146 How many? 757 01:08:28,313 --> 01:08:30,190 Five. 758 01:08:31,441 --> 01:08:33,652 - They can't count anyway. - Come on. 759 01:08:33,819 --> 01:08:35,904 Why scare them? 760 01:08:36,071 --> 01:08:38,115 And they call me barbarian. 761 01:08:46,873 --> 01:08:48,750 GUY: Friar! 762 01:08:48,917 --> 01:08:52,504 You shall find it more difficult to sing with a sword in your gullet. 763 01:08:52,671 --> 01:08:55,132 Yes, my lord. 764 01:08:57,592 --> 01:09:01,847 MAN 1: Shut up and help me move this log! MAN 2: This isn't a log, it's a tree! 765 01:09:02,013 --> 01:09:04,099 MAN 1: Shut up! You're supposed to be helping me! 766 01:09:04,266 --> 01:09:06,017 I'm supposed to be meeting a girl! 767 01:09:12,816 --> 01:09:16,778 You men in front, after me. The rest stay with the wagon! 768 01:09:19,865 --> 01:09:21,575 On to glory! 769 01:09:21,741 --> 01:09:23,285 [TUCK LAUGHS] 770 01:09:35,380 --> 01:09:38,633 Bastards. Come on. Find them! 771 01:10:12,417 --> 01:10:13,460 Go! 772 01:10:13,627 --> 01:10:15,587 [YELLING] 773 01:10:22,969 --> 01:10:25,096 Welcome to Sherwood, friar! Giddap! 774 01:10:51,206 --> 01:10:53,500 Surrender your weapons! 775 01:10:53,917 --> 01:10:57,712 Surrender your weapons, and I give you my word you shall go free. 776 01:10:58,672 --> 01:11:00,674 Don't do that! 777 01:11:02,676 --> 01:11:04,052 What are you...? 778 01:11:21,027 --> 01:11:23,530 I'll be buggered! 779 01:11:23,697 --> 01:11:27,200 This treasure had a purpose. We must find out what. 780 01:11:27,367 --> 01:11:29,661 [TUCK YELLING INDISTINCTLY] 781 01:11:42,924 --> 01:11:45,802 ROBIN: Good morning, my reverend friend. 782 01:11:45,969 --> 01:11:49,639 You travel with poor company when you travel with Nottingham's soldiers. 783 01:11:49,806 --> 01:11:52,559 MAN 1: Tax him! MAN 2: Tax him! 784 01:11:54,060 --> 01:11:58,440 I'm Robin of Locksley. And my men are thirsty. 785 01:11:58,732 --> 01:12:01,609 - That's right. - Robin Hood! 786 01:12:02,694 --> 01:12:05,196 Lord bless me. 787 01:12:05,905 --> 01:12:09,284 I mistook you for common thieves! 788 01:12:09,451 --> 01:12:11,161 Kindly let me pass, sir. 789 01:12:11,328 --> 01:12:17,751 Surely the Lord has the charity to spare a few barrels for good Christian men. Yes? 790 01:12:18,668 --> 01:12:21,129 We have much to celebrate. 791 01:12:22,130 --> 01:12:25,508 Well, if you wish them to share in the good Lord's brew... 792 01:12:25,759 --> 01:12:28,261 you must best me for it! 793 01:12:33,808 --> 01:12:37,270 Confess, Robin Hood, that Friar Tuck is a braver... 794 01:12:37,437 --> 01:12:41,274 holier and wiser man than thou art! 795 01:12:57,791 --> 01:13:01,294 He giveth and he taketh away. 796 01:13:06,633 --> 01:13:08,551 Do you yield? 797 01:13:12,055 --> 01:13:14,974 I'd rather roast in hell. 798 01:13:17,560 --> 01:13:19,604 Shoot him! Shoot him! 799 01:13:20,772 --> 01:13:23,566 [MEN SINGING] 800 01:13:34,577 --> 01:13:38,081 I think the good friar's taken us far enough. 801 01:13:39,165 --> 01:13:41,126 MAN 1: Well done, friar. 802 01:13:41,709 --> 01:13:44,963 Thank you, Lord, for teaching me humility. 803 01:13:53,221 --> 01:13:55,974 - Well, Tuck... MAN 2: Thanks for the beer. 804 01:13:56,141 --> 01:13:58,935 Are these not the meek of the earth? 805 01:13:59,185 --> 01:14:02,439 We're in need of an honest man to minister to them. 806 01:14:03,022 --> 01:14:04,941 What say you, friar? 807 01:14:08,445 --> 01:14:12,323 The Lord reveals himself in mysterious ways. 808 01:14:14,117 --> 01:14:16,369 - I accept. - Good. 809 01:14:17,162 --> 01:14:18,955 You will not regret it. 810 01:14:19,122 --> 01:14:21,499 Aye, but you may! 811 01:14:52,071 --> 01:14:55,492 We were ambushed, cousin. 812 01:14:59,579 --> 01:15:04,501 Spanish steel. Much stronger than our native blades. 813 01:15:07,253 --> 01:15:08,630 Any losses? 814 01:15:09,047 --> 01:15:10,673 Some. 815 01:15:14,093 --> 01:15:16,888 In truth, all of them. 816 01:15:17,055 --> 01:15:20,099 - And the gold? - Taken. 817 01:15:21,434 --> 01:15:23,436 Robin Hood? 818 01:15:23,603 --> 01:15:26,981 They were woodsmen, cousin. 819 01:15:29,567 --> 01:15:31,486 Robin Hood. 820 01:15:32,695 --> 01:15:34,280 I tried. 821 01:15:35,323 --> 01:15:37,659 - I tried. - Cousin... 822 01:15:37,825 --> 01:15:40,245 - I tried. I tried. - Cousin... 823 01:15:40,411 --> 01:15:42,121 we must be strong. 824 01:15:42,288 --> 01:15:45,792 We can't allow an outlaw to make fools of us. 825 01:15:45,959 --> 01:15:49,254 And I can't allow a lieutenant... 826 01:15:49,420 --> 01:15:51,756 to fail me. 827 01:15:51,923 --> 01:15:54,092 [GUY GROANS] 828 01:16:05,478 --> 01:16:08,690 Well, at least I didn't use a spoon. 829 01:16:11,234 --> 01:16:12,694 That's good steel. 830 01:16:24,497 --> 01:16:27,500 - Take the one on the left. - Which one's left? 831 01:16:29,419 --> 01:16:31,671 - Which one you taking? - What do you mean? 832 01:16:31,838 --> 01:16:35,425 If you take the one on the left, I'm taking the one on the right. 833 01:16:35,592 --> 01:16:39,470 - Which one's the one on the right? - The one next to the one on the... 834 01:16:39,971 --> 01:16:42,432 Bollocks. We'll just jump out and grab them. 835 01:16:43,558 --> 01:16:44,809 'Now? 'Now! 836 01:16:47,895 --> 01:16:49,522 Donation, if you please. 837 01:16:49,689 --> 01:16:52,775 Donation? For what? 838 01:16:53,526 --> 01:16:54,944 What? 839 01:16:56,404 --> 01:16:59,198 - For passage through Sherwood. - Very well. 840 01:17:00,491 --> 01:17:02,243 Come and get it. 841 01:17:07,832 --> 01:17:10,376 You stunted shrub! How dare you attack us? 842 01:17:10,543 --> 01:17:12,879 - It's me job, my lady. - Job? 843 01:17:13,046 --> 01:17:16,382 - And who is your employer? - Robin Hood. 844 01:17:20,219 --> 01:17:22,722 I insist on seeing him at once. 845 01:17:24,766 --> 01:17:26,309 BULL: I'm trying to stop them! 846 01:17:26,476 --> 01:17:31,064 - You cannot go down there! SARAH: My lady, don't rush, you'll fall. 847 01:17:31,230 --> 01:17:34,942 - He's not expecting you! - My lady's intrusion is simply tit for tat. 848 01:17:35,109 --> 01:17:37,403 - Out of the way, old traps! - Don't "old traps" me! 849 01:17:37,570 --> 01:17:39,405 BULL: I told you, you can't go down there! 850 01:17:39,572 --> 01:17:41,658 [GAS PS] 851 01:17:47,163 --> 01:17:50,249 - Ooh! Oh, I say. - Cover your eyes. 852 01:17:50,416 --> 01:17:53,419 My lady, don't! 853 01:18:03,096 --> 01:18:05,306 You could've said! 854 01:18:07,684 --> 01:18:10,937 Robin! You got visitors! 855 01:18:15,108 --> 01:18:18,152 - It weren't my fault! SARAH: Madam, you be careful there. 856 01:18:18,319 --> 01:18:22,990 - It was Much! - Careful you don't slip. 857 01:18:26,452 --> 01:18:27,578 Hello. 858 01:18:29,997 --> 01:18:32,125 What are you doing here? 859 01:18:35,628 --> 01:18:38,172 Taking a lady's advice. 860 01:18:39,549 --> 01:18:41,718 What happened to your eye, Bull? 861 01:18:41,884 --> 01:18:44,011 - We was set upon by 10... - Twelve! 862 01:18:44,178 --> 01:18:47,140 - Fifteen large, big lads! - Oh, yeah? 863 01:18:47,306 --> 01:18:48,975 Yeah. 864 01:19:00,737 --> 01:19:02,989 You've been busy. 865 01:19:03,156 --> 01:19:06,200 - We have guests! MAN: Bring them down! 866 01:19:17,670 --> 01:19:19,714 It works. 867 01:19:19,881 --> 01:19:21,591 Kind of. 868 01:19:22,258 --> 01:19:23,885 AZEEM: Of course it works. 869 01:19:25,511 --> 01:19:27,388 MAN 1: Great shot! 870 01:19:28,264 --> 01:19:30,266 Take your time, now. 871 01:19:31,058 --> 01:19:32,852 [MEN CHATTERING] 872 01:19:34,520 --> 01:19:38,274 That's good, Wulf. But can you do it amidst distraction? 873 01:19:38,441 --> 01:19:41,360 Can you make the shot when you must? 874 01:19:43,780 --> 01:19:45,448 MAN 2: Show him, Wulf. 875 01:19:54,207 --> 01:19:56,375 Can you? 876 01:19:56,542 --> 01:20:00,046 MAN 3: Well, go on, then. - It was a dirty trick. 877 01:20:01,005 --> 01:20:05,551 MAN 4: Aren't we all very serious? Ls his shirt coming off? 878 01:20:09,889 --> 01:20:12,892 Fair's fair. Come on, chaps. Fair's fair. 879 01:20:14,310 --> 01:20:16,854 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 880 01:20:26,823 --> 01:20:28,866 Well done. Well done. 881 01:20:29,951 --> 01:20:34,247 This is grain, which any fool can eat... 882 01:20:34,413 --> 01:20:39,627 but for which the Lord intended a more divine means of consumption. 883 01:20:39,794 --> 01:20:44,131 Let us give praise to our maker and glory to his bounty... 884 01:20:44,298 --> 01:20:46,050 by learning about... 885 01:20:46,217 --> 01:20:48,052 .“been. 886 01:20:54,892 --> 01:20:57,061 Did you bring me here to brag? 887 01:21:00,523 --> 01:21:02,859 This is blood money, Marian. 888 01:21:03,025 --> 01:21:06,404 It's intended to bribe King Richard's enemies to unite against him. 889 01:21:07,655 --> 01:21:10,032 We intercepted it. 890 01:21:11,117 --> 01:21:13,369 - But who would...? - Nottingham. 891 01:21:14,120 --> 01:21:18,499 - He would not dare challenge the king. - The king is not here to be challenged. 892 01:21:18,958 --> 01:21:21,669 While he's away, he may lose his country. 893 01:21:25,298 --> 01:21:26,716 You thought... 894 01:21:26,883 --> 01:21:30,303 You thought I was keeping it all, didn't you? 895 01:21:31,137 --> 01:21:32,805 Didn't you? 896 01:21:33,806 --> 01:21:35,141 Well, here. 897 01:21:35,558 --> 01:21:37,560 A contribution to your cause. 898 01:21:37,727 --> 01:21:39,979 - Keep it. - This dagger would fetch a great price. 899 01:21:40,146 --> 01:21:42,648 - Keep it. - It's not dear to me. 900 01:21:42,815 --> 01:21:44,942 I mean, it is... it's not. 901 01:21:46,819 --> 01:21:48,529 I'm saying everything wrong. I'll... 902 01:21:51,449 --> 01:21:53,117 Cheers. 903 01:21:59,123 --> 01:22:01,626 How do I get down? 904 01:22:05,504 --> 01:22:07,298 Wait! Wait! 905 01:22:09,634 --> 01:22:12,094 We don't go that way anymore. 906 01:22:12,261 --> 01:22:13,763 MARIAN: I'm happy to hear that. 907 01:22:13,930 --> 01:22:15,514 ROBIN: Grab on. 908 01:22:18,684 --> 01:22:20,686 We have a rule here, you know. 909 01:22:20,853 --> 01:22:24,815 Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave. 910 01:22:25,316 --> 01:22:27,777 There's too many lives at stake. 911 01:22:28,694 --> 01:22:31,656 That's why Sarah and I asked to be blindfolded. 912 01:22:31,822 --> 01:22:33,616 Oh. 913 01:22:34,700 --> 01:22:37,453 Well, perhaps you might join us for dinner? 914 01:22:38,037 --> 01:22:39,455 Perhaps. 915 01:22:57,848 --> 01:22:59,517 Salaam, little one. 916 01:22:59,684 --> 01:23:03,521 - Did God paint you? - Did God paint me? 917 01:23:05,940 --> 01:23:08,818 - For certain. - Why? 918 01:23:10,611 --> 01:23:12,780 Because“. 919 01:23:12,947 --> 01:23:15,408 Allah loves wondrous variety. 920 01:23:17,618 --> 01:23:22,707 You see, that is why your hair is brown and your... 921 01:23:22,873 --> 01:23:26,252 Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... 922 01:23:26,419 --> 01:23:29,005 or you'll answer to me. 923 01:23:29,171 --> 01:23:31,757 You know nothing of our God. 924 01:23:34,093 --> 01:23:37,555 Is not Allah the god of Abraham... 925 01:23:37,722 --> 01:23:38,764 as is your God? 926 01:23:39,223 --> 01:23:41,642 Don't trick me with twists of the devil's tongue. 927 01:23:41,809 --> 01:23:43,602 Come, child, come. 928 01:23:49,191 --> 01:23:53,029 How is it that a once arrogant young nobleman... 929 01:23:53,195 --> 01:23:57,033 has found contentment living rough with the salt of the earth? 930 01:23:57,199 --> 01:24:01,454 I've seen knights in armor panic at the first hint of battle. 931 01:24:01,620 --> 01:24:06,584 And I've seen the lowliest unarmed squire pull a spear from his own body... 932 01:24:06,751 --> 01:24:08,586 to defend a dying horse. 933 01:24:10,171 --> 01:24:12,631 Nobility's not a birthright. 934 01:24:13,799 --> 01:24:15,760 It's defined by one's actions. 935 01:24:18,345 --> 01:24:20,890 It's interesting to hear you say that. 936 01:24:21,057 --> 01:24:22,808 I didn't. 937 01:24:22,975 --> 01:24:24,685 My father did. 938 01:24:28,981 --> 01:24:31,817 Did the holy quest erase your hatred of him? 939 01:24:31,984 --> 01:24:33,611 I don't know. 940 01:24:34,945 --> 01:24:40,743 All I know is that our last words in this world were spoken in anger. 941 01:24:41,410 --> 01:24:44,038 I was lost after my mother died. 942 01:24:44,205 --> 01:24:48,167 My father too. And for a short time he found comfort... 943 01:24:48,334 --> 01:24:51,837 in the arms of another woman. A peasant woman. 944 01:24:54,673 --> 01:24:56,759 I thought he was betraying my mother's memory. 945 01:24:57,176 --> 01:24:59,011 So he gave her up? 946 01:25:00,805 --> 01:25:04,809 For the love of a 12-year-old boy who would never forgive him. 947 01:25:10,689 --> 01:25:12,441 Anyway, who...? 948 01:25:13,400 --> 01:25:15,069 Who says I'm content? 949 01:25:15,236 --> 01:25:18,239 I have my plans for the future. 950 01:25:19,824 --> 01:25:24,495 - A grander scheme than this? - No, a simpler one. 951 01:25:25,037 --> 01:25:28,082 A home, family... 952 01:25:28,249 --> 01:25:29,667 love. 953 01:25:29,834 --> 01:25:33,921 Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 954 01:25:34,088 --> 01:25:37,133 And when it doesn't, 'tie a burden to them. 955 01:25:37,299 --> 01:25:40,970 Robin of the Hood, prince of thieves. 956 01:25:42,096 --> 01:25:43,931 Is he capable of love? 957 01:25:48,644 --> 01:25:50,396 WU IF: Father! 958 01:25:51,772 --> 01:25:53,399 Father! 959 01:25:54,483 --> 01:25:56,694 It's Mother, she's dying! 960 01:26:05,035 --> 01:26:07,204 Fanny. 961 01:26:07,371 --> 01:26:09,832 Your baby has not turned. 962 01:26:10,332 --> 01:26:13,502 It cannot be born without help. 963 01:26:14,336 --> 01:26:18,257 He's the devil's seed sent to lead us astray. Don't listen to him. He'll kill her! 964 01:26:18,424 --> 01:26:20,593 If you do not listen to me... 965 01:26:20,759 --> 01:26:23,596 she will certainly die. And the child. 966 01:26:23,762 --> 01:26:25,723 [FAN NY SCREAMING] 967 01:26:27,016 --> 01:26:29,435 The good friar's done all he can. 968 01:26:30,561 --> 01:26:33,230 I suggest you let the Moor try. 969 01:26:36,400 --> 01:26:40,279 - So be it. - Then be it on your head! I warned you. 970 01:26:41,989 --> 01:26:45,868 Marian. Get me a needle, thread, water. 971 01:26:46,285 --> 01:26:47,661 - And hurry. - Yes. 972 01:26:47,828 --> 01:26:50,289 Come with me. Come, John! 973 01:26:53,000 --> 01:26:55,294 What are you going to do? 974 01:26:56,962 --> 01:26:59,256 I've seen it many times... 975 01:26:59,423 --> 01:27:01,091 with horses. 976 01:27:02,968 --> 01:27:04,929 With horses? 977 01:27:06,931 --> 01:27:09,016 Bite down. Bite down, yes. 978 01:27:10,851 --> 01:27:12,770 Help me, sadiq. 979 01:27:15,981 --> 01:27:17,358 MARIAN: Give me your arms. 980 01:27:19,151 --> 01:27:21,237 It will be all right. 981 01:27:30,621 --> 01:27:33,332 I tell you, John, the barbarian is killing her. 982 01:27:33,499 --> 01:27:36,669 [FAN NY SCREAMING] 983 01:27:38,128 --> 01:27:40,589 - No, Father! - Out of the way, boy! 984 01:27:40,756 --> 01:27:42,007 [BABY CRYING] 985 01:27:42,174 --> 01:27:43,884 Quick, take him. Take him. 986 01:27:49,515 --> 01:27:54,019 Ooh. What is it? Ooh, ooh. 987 01:28:00,526 --> 01:28:03,362 Your son, milady. There you are. 988 01:28:13,956 --> 01:28:16,583 You truly are a great one. 989 01:28:18,711 --> 01:28:20,713 My Son! 990 01:28:22,131 --> 01:28:25,968 Look at the lovely little baby. Isn't he wonderful? 991 01:28:28,387 --> 01:28:30,973 [MUSIC PLAYING] 992 01:28:35,561 --> 01:28:37,855 Today the Lord has taught me a fine lesson. 993 01:28:38,022 --> 01:28:41,692 That though I may think I am godly, I know I am not worldly. 994 01:28:41,859 --> 01:28:44,320 Please. Please. 995 01:28:48,699 --> 01:28:53,120 Come, my barbarian friend, let's open a barrel and try to save each other's souls. 996 01:28:53,287 --> 01:28:58,125 - Alas, I am not permitted. - Well, fine then. You talk, I'll drink. 997 01:29:05,507 --> 01:29:09,595 Milady! MARIAN: Sarah? 998 01:29:11,764 --> 01:29:13,432 May I have this dance? 999 01:29:13,599 --> 01:29:15,976 ROBIN: This lady is spoken for. 1000 01:29:58,519 --> 01:30:00,396 MARIAN: Why this way? 1001 01:30:01,063 --> 01:30:05,109 So you cannot find the way back or be forced to tell others the way. 1002 01:30:08,862 --> 01:30:11,407 It was good to see you again, Marian. 1003 01:30:12,324 --> 01:30:14,243 It was good to be seen. 1004 01:30:16,161 --> 01:30:18,455 I have two favors to ask of you. 1005 01:30:20,457 --> 01:30:22,084 One. 1006 01:30:22,251 --> 01:30:26,296 Take Duncan with you. I fear for his health with what may lie ahead. 1007 01:30:27,589 --> 01:30:30,217 Besides, I grow tired of his bellyaching. 1008 01:30:30,384 --> 01:30:32,511 You wish me to leave, Master Robin? 1009 01:30:32,678 --> 01:30:34,471 Old friend, listen to me. 1010 01:30:35,180 --> 01:30:38,183 Can you take Lady Marian safely home? 1011 01:30:38,350 --> 01:30:40,227 I fear for her safety. 1012 01:30:40,394 --> 01:30:42,896 - Of course, sire. - Good. 1013 01:30:43,063 --> 01:30:45,023 Bull. 1014 01:30:51,947 --> 01:30:54,950 - And two? - Yes, two. 1015 01:30:57,911 --> 01:31:00,247 You're King Richard's cousin. 1016 01:31:01,540 --> 01:31:04,585 You can get word to him of Nottingham's plan. 1017 01:31:05,377 --> 01:31:07,296 He would believe you. 1018 01:31:07,963 --> 01:31:11,383 If the sheriff found out, I could lose all that I have. 1019 01:31:13,093 --> 01:31:15,053 That's true. 1020 01:31:16,430 --> 01:31:18,974 But will you do it for your king? 1021 01:31:19,433 --> 01:31:20,476 No. 1022 01:31:23,854 --> 01:31:25,981 I'll do it for you. 1023 01:31:45,375 --> 01:31:47,753 He fancies you, my lady. 1024 01:31:49,755 --> 01:31:53,884 I am blind, but some things I can still see. 1025 01:32:11,944 --> 01:32:15,531 NOTTINGHAM: In 10 days' time, the barons are coming. 1026 01:32:15,781 --> 01:32:18,825 Robin Hood has stolen what I was to pay for their allegiance. 1027 01:32:19,243 --> 01:32:23,539 And I am surrounded by fools who do not realize my obligations. 1028 01:32:24,957 --> 01:32:26,667 Tell me, Mortianna... 1029 01:32:27,709 --> 01:32:29,253 am I thwarted? 1030 01:32:51,567 --> 01:32:54,361 Recruit the beasts that share our god. 1031 01:32:56,321 --> 01:32:58,115 Animals? 1032 01:32:58,282 --> 01:33:01,535 - From the North. - You mean Celts. 1033 01:33:01,702 --> 01:33:04,162 They drink the blood of their dead. 1034 01:33:04,329 --> 01:33:06,832 Yoke their strength. 1035 01:33:09,251 --> 01:33:12,045 Hired thugs. 1036 01:33:15,048 --> 01:33:17,175 Brilliant. 1037 01:33:21,221 --> 01:33:24,474 Put thine own issue on the throne. 1038 01:33:25,726 --> 01:33:27,436 A child? HOW? 1039 01:33:27,728 --> 01:33:29,980 Ally with royal blood. 1040 01:33:31,481 --> 01:33:33,358 Who? 1041 01:33:47,998 --> 01:33:51,251 It's a personal matter, my lord. But one of vital importance. 1042 01:33:51,418 --> 01:33:54,046 I understand, my dear lady. 1043 01:33:54,630 --> 01:33:57,049 This is my most trusted emissary. 1044 01:33:57,215 --> 01:34:01,720 You must travel to France immediately and put that directly in the hands of the king. 1045 01:34:01,887 --> 01:34:04,222 My lady in waiting shall accompany you. 1046 01:34:04,389 --> 01:34:08,560 My dear, I could not vouch for her safety. 1047 01:34:08,727 --> 01:34:10,646 The journey is fraught with danger. 1048 01:34:11,021 --> 01:34:12,356 I appreciate your concern... 1049 01:34:12,522 --> 01:34:15,734 but Sarah's an accomplished rider, and I insist she go along. 1050 01:34:17,027 --> 01:34:18,737 As you wish. 1051 01:34:32,709 --> 01:34:34,044 What is wrong? 1052 01:34:34,211 --> 01:34:37,339 My horse is favoring his foreleg. 1053 01:34:44,096 --> 01:34:46,973 [HUMMING] 1054 01:35:26,638 --> 01:35:27,681 What's this? 1055 01:35:30,726 --> 01:35:35,230 - An appetizer. - You promised us wagons of gold. 1056 01:35:36,732 --> 01:35:40,152 Well, there are greater things than gold. 1057 01:35:40,318 --> 01:35:44,906 More land and power than you have ever dreamed of. 1058 01:35:46,158 --> 01:35:48,201 When I rule this land... 1059 01:35:48,368 --> 01:35:51,872 it'll be divided between just the seven of us in this room. 1060 01:35:52,038 --> 01:35:54,708 You get Cornwall, you can have Wales... 1061 01:35:54,875 --> 01:35:57,002 and Scotland is all yours. 1062 01:35:58,170 --> 01:36:00,422 You recruit us to treason... 1063 01:36:00,589 --> 01:36:03,633 and yet you cannot even get gold through your own forest. 1064 01:36:03,800 --> 01:36:09,723 Why risk life and limb for a man who cannot even snare the bandit who marked his face? 1065 01:36:09,890 --> 01:36:12,142 MAN: Why, indeed? 1066 01:36:13,018 --> 01:36:14,936 That's a good point, my lord. 1067 01:36:15,103 --> 01:36:20,150 How can I control England when I cannot even control my own county? 1068 01:36:21,526 --> 01:36:24,446 I'm bringing in a little help. 1069 01:36:25,071 --> 01:36:26,948 Audred! 1070 01:36:31,912 --> 01:36:33,955 By God. 1071 01:36:34,122 --> 01:36:36,875 You'd ally us with the Celts? 1072 01:36:37,042 --> 01:36:40,086 What can these mercenaries do that we cannot? 1073 01:37:00,232 --> 01:37:02,400 [SIZZLING] 1074 01:37:10,826 --> 01:37:12,994 Very impressive. 1075 01:37:13,161 --> 01:37:15,413 All right, my lord sheriff... 1076 01:37:15,580 --> 01:37:19,960 but you must wed royal kin before we act. 1077 01:37:20,126 --> 01:37:22,796 Then your claim to the throne will be... 1078 01:37:24,923 --> 01:37:26,591 legitimate. 1079 01:37:26,758 --> 01:37:29,636 I'm as good as engaged. 1080 01:37:30,637 --> 01:37:33,265 [HUMMING] 1081 01:37:35,267 --> 01:37:37,185 [CLATTERING] 1082 01:37:50,657 --> 01:37:52,951 Duncan, is that you? 1083 01:37:56,955 --> 01:37:58,540 Hello? 1084 01:38:02,836 --> 01:38:04,546 Rebecca? 1085 01:38:07,507 --> 01:38:09,342 Ah! God! 1086 01:38:09,885 --> 01:38:12,095 Nicodemus. Go. 1087 01:38:12,262 --> 01:38:13,513 Find mice. 1088 01:38:13,680 --> 01:38:15,807 - Ha-ha! - Ah! 1089 01:38:17,642 --> 01:38:21,021 I've never seen the breasts of a noblewoman. 1090 01:38:21,187 --> 01:38:23,023 [SCREAMS] 1091 01:38:32,741 --> 01:38:37,162 - Pardon, my lady, we couldn't hold them! - Someone wants a word with you. 1092 01:38:38,330 --> 01:38:40,624 [SCREAMING] 1093 01:38:42,459 --> 01:38:45,837 MARIAN: No! MAN: That's it, sir. That's all of them. 1094 01:39:02,187 --> 01:39:03,855 Easy. 1095 01:39:07,984 --> 01:39:11,363 Tonight I need your eyes, old friend. 1096 01:39:56,783 --> 01:40:00,495 MAN: Robin! The warning arrow! 1097 01:40:02,080 --> 01:40:05,667 All is well! It's Duncan! 1098 01:40:08,086 --> 01:40:11,006 Duncan. Duncan. 1099 01:40:14,592 --> 01:40:15,927 What happened? 1100 01:40:16,094 --> 01:40:18,596 I found you, Robin. Thank God, I did it. 1101 01:40:18,972 --> 01:40:22,517 - Nottingham's men attacked us. - Marian? 1102 01:40:22,851 --> 01:40:24,853 They took her. 1103 01:40:33,778 --> 01:40:35,363 MAN 1: What is it? 1104 01:40:36,573 --> 01:40:38,783 Over there! Look! 1105 01:40:39,325 --> 01:40:41,161 On the hill! 1106 01:40:41,327 --> 01:40:44,456 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 1107 01:41:01,973 --> 01:41:03,600 MAN 2: Celts! God help us! 1108 01:41:03,767 --> 01:41:05,643 Allah, be merciful. 1109 01:41:06,144 --> 01:41:09,647 To the trees! To the trees! 1110 01:41:10,899 --> 01:41:12,901 MAN 3: Celts! They're coming! 1111 01:41:13,068 --> 01:41:16,029 Poor old fool led them straight to us. 1112 01:41:17,739 --> 01:41:19,407 MAN 4: Hide in the trees! 1113 01:41:20,867 --> 01:41:22,660 Get me prisoners. 1114 01:41:35,423 --> 01:41:38,009 Children! Come to me! 1115 01:41:55,735 --> 01:41:57,612 Daddy! 1116 01:43:53,728 --> 01:43:55,146 My God. 1117 01:44:08,785 --> 01:44:10,203 WOMAN: Save us! 1118 01:44:23,508 --> 01:44:25,385 AZEEM: Come! Hurry! 1119 01:44:26,886 --> 01:44:28,680 MAN: Save yourselves! 1120 01:44:32,558 --> 01:44:35,103 We've gotta go, Robin! We go now! 1121 01:44:39,232 --> 01:44:40,608 Move! 1122 01:44:51,369 --> 01:44:53,997 This way, my lambs. Come on! 1123 01:44:57,375 --> 01:44:59,168 MAN 1: Got you! MAN 2: Hold or I fire! 1124 01:45:03,548 --> 01:45:05,883 It's gold! Gold! 1125 01:45:10,722 --> 01:45:12,432 JOHN: Fanny! 1126 01:45:14,726 --> 01:45:16,644 Fanny! 1127 01:45:19,314 --> 01:45:21,441 - John! - Come on, girl! 1128 01:45:46,883 --> 01:45:48,885 Fanny! 1129 01:45:49,052 --> 01:45:51,095 FANNY: Go! Save yourself, John! 1130 01:45:51,262 --> 01:45:54,265 JOHN: No, Fanny, I won't leave you! 1131 01:45:54,599 --> 01:45:56,517 FAN NY: Go on, John! 1132 01:45:56,768 --> 01:45:58,895 Never! 1133 01:46:00,271 --> 01:46:01,522 FAN NY: Oh, God! 1134 01:46:12,617 --> 01:46:14,202 - Okay. - Oh, thank God. 1135 01:46:17,538 --> 01:46:20,500 - John, you'll have to catch her! JOHN: Come on! 1136 01:46:28,633 --> 01:46:30,551 I got you, girl! 1137 01:46:37,475 --> 01:46:40,061 - Quick! Quick! - Robin! 1138 01:46:48,653 --> 01:46:50,196 - Come on! - Come on! 1139 01:46:54,200 --> 01:46:55,827 - Get over here! - Go on! 1140 01:46:56,244 --> 01:46:58,037 Come on! 1141 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 Don't wait for me! John, go on! 1142 01:47:01,999 --> 01:47:03,501 Hurry! 1143 01:47:14,137 --> 01:47:15,930 [SCREAMS] 1144 01:47:30,903 --> 01:47:32,738 PRIEST: Corpus Christi. 1145 01:47:32,905 --> 01:47:34,365 Amen. 1146 01:47:52,133 --> 01:47:54,051 My Lady Marian. 1147 01:47:55,636 --> 01:47:58,806 By what right do you keep me prisoner? 1148 01:47:58,973 --> 01:48:02,018 You misunderstand my intentions. 1149 01:48:02,185 --> 01:48:04,520 You've been brought here for your own protection. 1150 01:48:06,647 --> 01:48:10,526 - Protection from whom? - From yourself. 1151 01:48:11,235 --> 01:48:14,947 It seems that you've been consorting with outlaws. 1152 01:48:17,158 --> 01:48:19,869 Where do you hear such lies? 1153 01:48:20,661 --> 01:48:23,331 By your own hand, my lady. 1154 01:48:28,586 --> 01:48:30,922 I'm sorry, my child. 1155 01:48:31,923 --> 01:48:34,800 I feared you were being led astray. 1156 01:48:37,595 --> 01:48:39,180 Come. 1157 01:48:48,064 --> 01:48:50,191 It's over. 1158 01:48:50,691 --> 01:48:54,529 Today I return justice to this land. 1159 01:48:55,780 --> 01:49:00,076 I shall have to hang the ringleaders, of course, but I would like to be generous... 1160 01:49:00,243 --> 01:49:04,455 and give you the lives of the woodsmen and their families. 1161 01:49:05,122 --> 01:49:06,666 The children! 1162 01:49:07,959 --> 01:49:09,460 And, of course... 1163 01:49:09,627 --> 01:49:13,381 of your traitorous lady in waiting. MAN: Get in there! 1164 01:49:15,216 --> 01:49:17,927 As a wedding gift. 1165 01:49:22,139 --> 01:49:26,143 And just who am I supposed to marry? 1166 01:49:31,315 --> 01:49:34,610 Search your heart, my child. 1167 01:49:34,777 --> 01:49:38,072 Why not a union with the house of Nottingham... 1168 01:49:38,239 --> 01:49:40,700 and heal the wounds in our land? 1169 01:49:40,866 --> 01:49:44,078 There is only one man who can heal the wounds of this land. 1170 01:49:44,245 --> 01:49:46,080 Robin Hood. 1171 01:49:58,843 --> 01:50:00,761 I'm truly sorry, my lady. 1172 01:50:00,928 --> 01:50:04,890 He wasted his life. How many more lives would you waste? 1173 01:50:15,735 --> 01:50:17,945 What a beautiful child. 1174 01:50:21,699 --> 01:50:23,826 So young. 1175 01:50:23,993 --> 01:50:30,207 So alive, so unaware of how precarious life can be. 1176 01:50:36,339 --> 01:50:39,800 I had a very sad childhood. I'll tell you about it sometime. 1177 01:50:39,967 --> 01:50:44,347 I never knew my parents. It's amazing I'm sane. 1178 01:50:53,564 --> 01:50:57,693 Our bonding would allow these children to grow up as my allies. 1179 01:50:58,235 --> 01:51:00,112 You understand... 1180 01:51:00,279 --> 01:51:05,076 I cannot allow them to grow up as my enemies. 1181 01:51:07,370 --> 01:51:09,664 I have no choice. 1182 01:51:11,082 --> 01:51:13,084 That's true. 1183 01:51:18,422 --> 01:51:20,716 [SOBBING] 1184 01:51:52,748 --> 01:51:54,375 Look! 1185 01:51:59,547 --> 01:52:01,465 Christian. 1186 01:52:12,309 --> 01:52:13,436 [MEN YELLING AND GROANING] 1187 01:52:26,031 --> 01:52:27,700 MAN: Leave him be! 1188 01:52:36,000 --> 01:52:38,502 Sorry to keep you hanging about. 1189 01:52:42,882 --> 01:52:47,178 Would you prefer pain or death? 1190 01:52:48,345 --> 01:52:49,972 Death. 1191 01:52:50,139 --> 01:52:52,183 Torture him. 1192 01:52:53,267 --> 01:52:57,146 What about you? Pain or death? 1193 01:52:57,313 --> 01:52:58,856 Pain. 1194 01:52:59,023 --> 01:53:01,442 Torture him. You see? 1195 01:53:01,609 --> 01:53:04,612 - It makes no difference. - Spare me. 1196 01:53:06,363 --> 01:53:10,493 Will you keep the noise down, please?! 1197 01:53:10,659 --> 01:53:16,165 Now, I have heard that Robin Hood may still be alive. 1198 01:53:17,208 --> 01:53:21,045 Either tell me where he may be hiding... 1199 01:53:21,420 --> 01:53:24,757 or you'll all be hanged, and we'll catch him anyway and do the same to him. 1200 01:53:24,924 --> 01:53:27,384 - I'd love to kill him for you. - Will, no! 1201 01:53:31,555 --> 01:53:34,475 So he is alive, then? 1202 01:53:34,642 --> 01:53:36,602 I'm not really sure. 1203 01:53:36,769 --> 01:53:39,730 Then why would I need you? 1204 01:53:40,564 --> 01:53:44,652 Because, my lord, if he is alive I can get close to him. 1205 01:53:44,819 --> 01:53:47,363 I'm one of his men. He would never suspect me. 1206 01:53:47,530 --> 01:53:50,115 - He knows you always hated him, traitor! - Shut up! 1207 01:53:51,075 --> 01:53:54,578 He's a trusting fool. And if he doesn't believe me, he'll kill me... 1208 01:53:54,745 --> 01:53:57,248 then you've lost nothing. 1209 01:53:59,083 --> 01:54:01,627 If you fail... 1210 01:54:02,336 --> 01:54:06,757 I will personally remove your lying tongue. 1211 01:54:09,009 --> 01:54:11,428 And if I succeed... 1212 01:54:11,595 --> 01:54:15,349 I want my freedom and the bounty on his head. 1213 01:54:15,516 --> 01:54:17,768 The lash, I think. 1214 01:54:17,935 --> 01:54:21,105 Sorry about that. It'll make it more convincing. 1215 01:54:54,680 --> 01:54:57,850 - My pride brought us to this. - No, sadiq. 1216 01:54:58,767 --> 01:55:02,104 It was you who gave pride to these people. 1217 01:55:03,939 --> 01:55:05,816 I was a fool. 1218 01:55:07,318 --> 01:55:09,820 I was a fool to let him leave... 1219 01:55:10,404 --> 01:55:13,574 to believe I planned it all so perfectly. 1220 01:55:16,660 --> 01:55:19,163 I once heard a wise man say: 1221 01:55:20,414 --> 01:55:23,667 There are no perfect men in this world... 1222 01:55:24,543 --> 01:55:26,128 only perfect intentions. 1223 01:55:31,926 --> 01:55:34,762 You were an honor to your countrymen today, Azeem. 1224 01:55:37,348 --> 01:55:40,267 You fought better than 20 English knights. 1225 01:56:09,880 --> 01:56:11,298 Will! 1226 01:56:12,257 --> 01:56:15,511 - I thought you were taken. - I was. 1227 01:56:15,678 --> 01:56:17,388 ROBIN: How did you escape? 1228 01:56:17,554 --> 01:56:19,098 JOHN: Traitor! 1229 01:56:19,264 --> 01:56:21,684 I'll wring your scrawny neck! 1230 01:56:21,850 --> 01:56:23,310 You get in there! Get in there! 1231 01:56:23,477 --> 01:56:27,523 Nobody escapes the sheriff, not unless he's lining his pockets. 1232 01:56:27,690 --> 01:56:29,608 FAN NY: Where are the others? 1233 01:56:29,775 --> 01:56:32,361 JOHN: Where's my son?! FANNY: He'll have his blade in your side! 1234 01:56:32,528 --> 01:56:35,823 JOHN: I'll have your guts for garters, you little toad! 1235 01:56:39,952 --> 01:56:41,912 B 'Gum.! 1236 01:56:42,413 --> 01:56:44,248 Let him speak. 1237 01:56:46,500 --> 01:56:48,919 I bring a message... 1238 01:56:49,878 --> 01:56:51,922 from Nottingham. 1239 01:56:52,423 --> 01:56:55,467 Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow. 1240 01:56:55,634 --> 01:56:57,845 And what about my boy? 1241 01:56:58,012 --> 01:57:00,556 The boy too. Ten men in all. 1242 01:57:02,016 --> 01:57:06,854 The hangings are to be part of the celebration for the sheriff's marriage. 1243 01:57:07,021 --> 01:57:09,356 Marriage? To who? 1244 01:57:10,691 --> 01:57:12,693 Lady Marian. 1245 01:57:12,860 --> 01:57:15,446 He takes a bride of royal blood. 1246 01:57:17,364 --> 01:57:19,158 And with King Richard gone... 1247 01:57:19,324 --> 01:57:21,827 he'll be after the bloody throne. 1248 01:57:22,369 --> 01:57:26,790 You were to use this news to get close to me and then kill me, right, Will? 1249 01:57:29,126 --> 01:57:33,380 - What are your intentions? - That depends on you, Locksley. 1250 01:57:34,548 --> 01:57:37,509 I've never trusted you, that's no secret. 1251 01:57:37,676 --> 01:57:40,137 What I wanna know is, are you gonna finish what you started? 1252 01:57:40,471 --> 01:57:44,892 I want to know if he's gonna run like the spoiled rich boy I always took him for. 1253 01:57:47,311 --> 01:57:51,148 Did I wrong you in another life, Will Scarlett? 1254 01:57:52,149 --> 01:57:55,861 Where does this intolerable hatred for me come from? 1255 01:58:07,206 --> 01:58:08,916 From knowing... 1256 01:58:09,083 --> 01:58:12,336 that our father loved you more than me. 1257 01:58:14,379 --> 01:58:16,215 ROBIN: Our father? 1258 01:58:16,381 --> 01:58:18,926 We are brothers, Robin of Locksley. 1259 01:58:19,093 --> 01:58:23,764 I am the son of the woman who replaced your dead mother for a time! 1260 01:58:23,931 --> 01:58:26,016 - Your anger drove them apart! - It's a lie! 1261 01:58:26,183 --> 01:58:29,436 It's not a lie! You ruined my life! 1262 01:58:42,032 --> 01:58:46,120 I have more reason to hate you than anyone. 1263 01:58:46,286 --> 01:58:49,748 But I found myself daring to believe in you. 1264 01:58:50,457 --> 01:58:52,042 What I wanna know, brother... 1265 01:58:52,626 --> 01:58:56,296 is will you stay with us and finish what you've started? 1266 01:59:01,593 --> 01:59:03,929 I have a brother? 1267 01:59:07,266 --> 01:59:09,434 I have a brother. 1268 01:59:12,938 --> 01:59:15,357 I will make my stand with you. 1269 01:59:15,524 --> 01:59:17,651 Side by side. 1270 01:59:17,818 --> 01:59:19,403 To the end. 1271 01:59:21,989 --> 01:59:24,074 To the end! 1272 01:59:25,909 --> 01:59:28,078 We're all bloody in. 1273 01:59:28,245 --> 01:59:29,705 Daft buggers. 1274 01:59:34,209 --> 01:59:35,669 We finish this. 1275 02:00:03,614 --> 02:00:07,159 Overwhelmed with happiness, thank you for asking. 1276 02:00:07,326 --> 02:00:10,412 Yes, all is well. I got all my money back... 1277 02:00:10,579 --> 02:00:16,293 Robin Hood's probably dead, and I'm gonna be king, all as predicted. 1278 02:00:20,505 --> 02:00:22,299 Now, I want you to tell the hangman... 1279 02:00:22,466 --> 02:00:25,677 I don't want to see any broken necks in the morning. 1280 02:00:25,844 --> 02:00:30,349 I wanna see some dancing! 1281 02:00:31,725 --> 02:00:34,895 Don't touch that! 1282 02:00:35,354 --> 02:00:38,232 I can do that myself. 1283 02:00:39,524 --> 02:00:43,153 Thank you very much. 1284 02:01:25,696 --> 02:01:28,448 Have you been spying on me, you little insect? 1285 02:01:32,202 --> 02:01:36,039 Well, who else would have made a...? 1286 02:01:54,057 --> 02:01:56,518 Where are you? 1287 02:02:01,732 --> 02:02:04,359 You come early. The signs have not aligned yet. 1288 02:02:04,776 --> 02:02:07,779 And you can stop all that, you old fake! 1289 02:02:08,655 --> 02:02:11,408 I will try for thee anyway. 1290 02:02:16,413 --> 02:02:20,125 The union. The blood of the lion and the house of Nottingham... 1291 02:02:20,292 --> 02:02:22,419 new power, new soul. 1292 02:02:22,586 --> 02:02:25,339 I found the hole! 1293 02:02:25,505 --> 02:02:28,675 You dare to spy on me? 1294 02:02:28,842 --> 02:02:31,762 I want the truth. 1295 02:02:33,013 --> 02:02:34,598 Why? 1296 02:02:34,765 --> 02:02:37,893 Truth has never served you before. 1297 02:02:38,060 --> 02:02:42,272 Truth didn't put Nottingham where he is today. 1298 02:02:42,439 --> 02:02:43,440 Mortianna did. 1299 02:02:43,607 --> 02:02:47,444 You freakish imp, I despise you. 1300 02:02:47,611 --> 02:02:49,488 After the wedding, you're on the streets. 1301 02:02:49,654 --> 02:02:52,074 The people will rip out your heart and burn it! 1302 02:02:52,240 --> 02:02:55,869 Without me, you're nothing. 1303 02:02:57,287 --> 02:03:01,041 You're straw. A fleabite. A speck. 1304 02:03:03,168 --> 02:03:06,004 I birthed you from this body. 1305 02:03:06,171 --> 02:03:08,965 I stole a babe in this very castle and killed it... 1306 02:03:09,132 --> 02:03:13,136 so that you might rise in its place. 1307 02:03:14,930 --> 02:03:17,099 You're my son. 1308 02:03:20,394 --> 02:03:22,813 You despise me? 1309 02:03:23,730 --> 02:03:26,817 You are me. 1310 02:03:26,983 --> 02:03:29,694 You know, from your empty soul, that is the truth. 1311 02:03:31,363 --> 02:03:36,284 All my life, I've been a freak. 1312 02:03:36,451 --> 02:03:40,163 But when you stud the Lady Marian... 1313 02:03:40,330 --> 02:03:43,959 my grandchild takes the throne. My blood. 1314 02:03:44,126 --> 02:03:49,214 This twisted seed will rule through him. 1315 02:03:49,381 --> 02:03:52,843 We'll see who's freakish then. 1316 02:04:27,627 --> 02:04:30,213 TUCK: Damn! MAN: What was that? 1317 02:04:30,964 --> 02:04:33,049 Truly, you are a wizard. 1318 02:04:33,216 --> 02:04:35,844 The mystery is in the black powder. 1319 02:04:36,011 --> 02:04:38,722 Surely the Lord will grant us victory. 1320 02:04:40,098 --> 02:04:41,558 - Bull? - Yeah. 1321 02:04:41,725 --> 02:04:44,436 Position by the gate to cut off reinforcements. 1322 02:04:44,603 --> 02:04:47,731 John, you sit on this wall to protect our escape. 1323 02:04:47,898 --> 02:04:50,650 I will conceal myself here, below the scaffold... 1324 02:04:50,817 --> 02:04:53,945 to cut our men from their nooses at the signal. 1325 02:04:54,112 --> 02:04:56,448 I'll do that. You have to cover us with your bow. 1326 02:04:56,615 --> 02:04:58,408 It's too dangerous, Will. 1327 02:04:58,575 --> 02:05:00,285 So is your aim. 1328 02:05:00,452 --> 02:05:01,495 [MEN CHUCKLE] 1329 02:05:01,661 --> 02:05:02,746 [EXPLOSION IN DISTANCE] 1330 02:05:02,913 --> 02:05:05,916 Whatever Azeem is concocting, we must each be in place for it. 1331 02:05:06,082 --> 02:05:09,294 Now, our success depends on total concert. 1332 02:05:09,461 --> 02:05:12,380 - We may be only six men... - Seven. 1333 02:05:12,547 --> 02:05:14,549 What are you doing? Where's the little ones? 1334 02:05:14,716 --> 02:05:16,426 Safe with my mother. 1335 02:05:16,593 --> 02:05:18,762 You gone bleeding cracked? You'd get hurt. 1336 02:05:18,970 --> 02:05:22,182 I've had eight babies. Don't talk to me about getting hurt. 1337 02:05:22,349 --> 02:05:25,352 I'm not just gonna sit here and let one of them die. 1338 02:05:25,519 --> 02:05:28,939 You should be bloody well minding the other seven. 1339 02:05:29,105 --> 02:05:31,024 Tell her, Rob. 1340 02:05:34,986 --> 02:05:36,780 Fanny... 1341 02:05:36,947 --> 02:05:39,533 you will take position here. 1342 02:05:52,462 --> 02:05:56,174 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1343 02:05:56,341 --> 02:06:00,971 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1344 02:06:01,304 --> 02:06:04,766 No blades, no bows. No blades. 1345 02:06:05,392 --> 02:06:07,310 What have you got there, Father? 1346 02:06:07,477 --> 02:06:11,731 The Lord's finest brew for the good sheriff's fighting men. 1347 02:06:11,898 --> 02:06:14,484 It has a mighty kick. 1348 02:06:18,154 --> 02:06:20,407 GUARD: No blades, no bows. 1349 02:06:31,876 --> 02:06:34,421 - Don't anger him. - He is a Celt. 1350 02:06:38,842 --> 02:06:42,512 FAN NY: Psst. John. John! 1351 02:07:15,086 --> 02:07:16,671 GUARD: Hey, you. 1352 02:07:17,714 --> 02:07:21,009 - Do I know you? ROBIN: Please, sir, don't hurt me. 1353 02:07:21,176 --> 02:07:23,053 Oh, my God, you stink. 1354 02:07:23,219 --> 02:07:27,891 - Pardon my blindness. I'm always falling... - Get out of here! 1355 02:07:28,516 --> 02:07:32,395 - Thank you, sir. AZEEM: Careful, friar. 1356 02:07:34,773 --> 02:07:36,399 What are you doing? 1357 02:07:36,566 --> 02:07:40,987 Distributing libations for the celebration of the sheriff's nuptials. 1358 02:07:41,154 --> 02:07:44,741 - Why, is something amiss? - Yeah, you are. Get this out of here! 1359 02:07:44,908 --> 02:07:49,079 Caesar has spoken, my leprous friend. We shall collect our offerings and depart. 1360 02:07:49,245 --> 02:07:53,583 - Is this your finger? - Leper, what? Get this cart out of here! 1361 02:07:53,750 --> 02:07:57,504 Leaving bits and pieces of himself all over England. 1362 02:08:05,595 --> 02:08:07,347 What are you doing here? 1363 02:08:07,514 --> 02:08:10,517 I ain't doing no harm. I likes a good hanging, I do. 1364 02:08:10,684 --> 02:08:14,229 - What's in this bundle? - That's firewood. 1365 02:08:15,814 --> 02:08:18,066 [SCREAMS] 1366 02:08:18,608 --> 02:08:19,943 Hello, my lover. 1367 02:08:27,117 --> 02:08:30,286 TUCK: Make way for the Lord's work! Make way, do you hear? 1368 02:08:30,453 --> 02:08:31,788 Make way for the Lord's work! 1369 02:08:31,955 --> 02:08:35,625 A benediction for these poor bastards who are about to stretch. 1370 02:08:36,292 --> 02:08:38,670 God, receive them in thy mercy... 1371 02:08:38,837 --> 02:08:42,549 and show them the love that they do so richly deserve. 1372 02:08:44,843 --> 02:08:48,138 Hey! Nothing there but trouble, boy. 1373 02:08:49,639 --> 02:08:52,976 [HORNS BLOW FAN FARE] 1374 02:09:07,824 --> 02:09:11,286 That's a little inappropriate, don't you think? 1375 02:09:12,245 --> 02:09:15,290 No more than your wedding present. 1376 02:09:18,585 --> 02:09:20,503 Bring them out! 1377 02:09:31,473 --> 02:09:33,933 Get your hands off me, you dog. 1378 02:09:54,162 --> 02:09:59,042 TUCK:... and suffer knowing the lord and his ministers are watching over you. 1379 02:10:42,001 --> 02:10:43,711 MAN: Make way! 1380 02:10:56,057 --> 02:10:57,934 Traitor! Traitor! 1381 02:11:07,318 --> 02:11:09,320 What's going on? 1382 02:11:11,364 --> 02:11:12,824 Bring him here! 1383 02:11:14,284 --> 02:11:16,911 - I'll kill you! - What do I do? 1384 02:11:25,378 --> 02:11:27,797 Oh, the turncoat. 1385 02:11:27,964 --> 02:11:29,924 Did you succeed? 1386 02:11:30,091 --> 02:11:33,469 Well, I found his lair... 1387 02:11:35,013 --> 02:11:37,098 but he was already dead. 1388 02:11:37,265 --> 02:11:40,476 You sure? You saw Hood's body? 1389 02:11:41,311 --> 02:11:43,104 No. 1390 02:11:43,271 --> 02:11:45,815 I saw a grave. 1391 02:11:46,149 --> 02:11:48,234 We found this on him. 1392 02:11:52,155 --> 02:11:54,407 String him up with the others. 1393 02:11:58,578 --> 02:12:00,163 WILL: Put me down! Let go! 1394 02:12:04,667 --> 02:12:05,668 Let me go! 1395 02:12:10,757 --> 02:12:13,468 - Leave him! He's only a boy. - Shut up! 1396 02:12:14,469 --> 02:12:17,764 Bastard! You all right'? 1397 02:12:18,681 --> 02:12:20,350 Now, Robin? 1398 02:12:35,657 --> 02:12:38,826 My lord, it appears there's no more room! 1399 02:12:39,369 --> 02:12:42,997 - I'm afraid I'll have to respectfully decline! - Come on, you. Down! 1400 02:12:44,123 --> 02:12:45,166 Down. 1401 02:12:47,752 --> 02:12:50,129 Come on, move it. Hold your tongue! 1402 02:12:52,882 --> 02:12:56,135 There's always room for one more. 1403 02:13:29,544 --> 02:13:31,254 - No! - That's my son! 1404 02:13:32,672 --> 02:13:34,507 I'm coming, Wulf! 1405 02:13:34,674 --> 02:13:36,175 My boy! 1406 02:14:07,790 --> 02:14:11,461 - Locksley. - Robin! 1407 02:14:42,366 --> 02:14:44,994 Get some troops in here! 1408 02:14:54,504 --> 02:14:57,173 What are you waiting for? Get on with it! 1409 02:15:09,268 --> 02:15:10,561 Help! 1410 02:15:46,639 --> 02:15:48,891 - Wulf! - Father! 1411 02:15:50,059 --> 02:15:51,227 Oh, thank God. 1412 02:15:53,479 --> 02:15:56,232 JOHN: Come on, you milksops! 1413 02:15:56,399 --> 02:15:58,693 - Fight your way free. WILL: Look out! 1414 02:16:05,700 --> 02:16:07,201 This way! To the wall! 1415 02:16:07,702 --> 02:16:11,747 My lord sheriff, is this your idea of control?! 1416 02:16:13,249 --> 02:16:15,418 Shut up, you twit. 1417 02:16:15,751 --> 02:16:18,171 Come with me. MARIAN: Robin! 1418 02:16:20,506 --> 02:16:21,090 Marian. 1419 02:16:22,592 --> 02:16:24,343 Marian! 1420 02:16:24,969 --> 02:16:26,846 AZEEM: English! 1421 02:16:27,013 --> 02:16:28,598 English! 1422 02:16:28,931 --> 02:16:32,935 Behold Azeem Edin Bashir Al Bakir! 1423 02:16:33,102 --> 02:16:35,271 I am not one of you... 1424 02:16:35,438 --> 02:16:37,273 but I fight! 1425 02:16:37,440 --> 02:16:40,234 I fight With Robin Hood! 1426 02:16:40,401 --> 02:16:43,946 I fight against a tyrant who holds you under his boot! 1427 02:16:44,280 --> 02:16:46,657 If you would be free men... 1428 02:16:46,824 --> 02:16:51,287 then you must fight! Join us now! 1429 02:16:52,121 --> 02:16:54,624 - Join Robin Hood! MAN: Freedom! 1430 02:16:59,837 --> 02:17:01,047 Come on! 1431 02:17:19,482 --> 02:17:23,194 ROBIN: Marian! MARIAN: Oh! Robin! 1432 02:17:29,158 --> 02:17:30,826 John! 1433 02:17:32,662 --> 02:17:35,164 - Close the gate! - No! 1434 02:17:35,331 --> 02:17:37,500 Guard it with your life! 1435 02:17:37,667 --> 02:17:40,419 Bring the bishop to my chapel! 1436 02:17:42,255 --> 02:17:43,714 Right there. 1437 02:17:44,966 --> 02:17:47,176 That's good, John. That's good. 1438 02:17:51,222 --> 02:17:53,057 Is she worth it? 1439 02:17:53,224 --> 02:17:55,309 Worth dying for? 1440 02:18:00,606 --> 02:18:02,149 Will! 1441 02:18:02,316 --> 02:18:04,277 [YELLING] 1442 02:18:10,950 --> 02:18:13,119 Fuck me, he cleared it! 1443 02:18:17,915 --> 02:18:19,709 Marian! 1444 02:18:30,219 --> 02:18:32,805 [BANGING] 1445 02:18:46,402 --> 02:18:48,738 We're doomed. 1446 02:18:53,284 --> 02:18:57,371 - 'Tis rebellion, my lord. We must escape. - Marry us! 1447 02:18:57,997 --> 02:19:00,416 I will never marry you! 1448 02:19:02,626 --> 02:19:05,755 That's my wife, crone! 1449 02:19:06,672 --> 02:19:08,257 Get away! 1450 02:19:08,424 --> 02:19:11,385 She's ripe. She will give us a son. 1451 02:19:11,552 --> 02:19:13,220 You must take her now. 1452 02:19:13,387 --> 02:19:18,267 I will not take her until we are properly wed! 1453 02:19:18,642 --> 02:19:23,939 For once in my life, I will have something pure! Will you stop interfering? 1454 02:19:24,106 --> 02:19:26,609 'Tis madness to delay. 1455 02:19:28,444 --> 02:19:31,405 Marry them or face me! 1456 02:19:41,624 --> 02:19:44,085 Marian! 1457 02:19:48,547 --> 02:19:50,132 Marian! 1458 02:19:52,760 --> 02:19:54,678 Where is she? 1459 02:19:58,808 --> 02:20:02,561 - The Lady Marian? - Up the stairs, that way! 1460 02:20:03,479 --> 02:20:05,481 [MARIAN GROANING] 1461 02:20:05,648 --> 02:20:07,483 Marian? 1462 02:20:08,776 --> 02:20:10,486 Marian! 1463 02:20:10,820 --> 02:20:12,113 Robin! 1464 02:20:12,279 --> 02:20:15,324 - Get on with it! - Robin! 1465 02:20:18,911 --> 02:20:20,454 Statue. 1466 02:20:22,331 --> 02:20:25,835 Do you, George, Sheriff of Nottingham... 1467 02:20:26,001 --> 02:20:27,962 take this woman to be your wife? 1468 02:20:36,679 --> 02:20:37,680 To have and to hold... 1469 02:20:39,265 --> 02:20:42,518 in sickness and in health, for better or worse, richer... 1470 02:20:42,685 --> 02:20:45,688 - Yes, yes! Come on! - Make haste! 1471 02:20:45,855 --> 02:20:51,318 And do you, Marian of the house of Dubois, take this man to be your husband? 1472 02:20:51,485 --> 02:20:53,696 Yes, of course she does. 1473 02:20:59,160 --> 02:21:00,536 Marian! 1474 02:21:00,703 --> 02:21:02,288 Damned English oak! 1475 02:21:02,455 --> 02:21:04,540 - MARIAN: Robin! Robin! - Marian! 1476 02:21:04,707 --> 02:21:06,542 I'll try another way. 1477 02:21:18,512 --> 02:21:20,139 What do you want? 1478 02:21:24,560 --> 02:21:28,314 I can't do this with all that racket! 1479 02:21:31,192 --> 02:21:34,487 How could you? How could you? 1480 02:21:50,377 --> 02:21:53,214 - The painted man! - The witch! 1481 02:21:53,380 --> 02:21:57,176 I didn't know. I didn't know it was you. Please, sire, have pity. 1482 02:21:57,343 --> 02:22:00,095 Don't harm an old woman. 1483 02:22:18,614 --> 02:22:23,452 You may take this body, but it will not be me! It will not be me! 1484 02:22:24,286 --> 02:22:26,247 NOTTINGHAM: Not again! 1485 02:22:27,623 --> 02:22:31,126 I now pronounce you man and wife, in the name of the Father... 1486 02:22:31,293 --> 02:22:34,463 the Son and the Holy Ghost. 1487 02:22:35,756 --> 02:22:37,800 [YELLS] 1488 02:22:42,471 --> 02:22:44,265 Robin. 1489 02:22:48,060 --> 02:22:50,145 Do you mind, Locksley? 1490 02:22:51,146 --> 02:22:53,816 We've just been married. 1491 02:23:05,661 --> 02:23:07,705 Recognize this? 1492 02:23:09,498 --> 02:23:12,501 It belonged to your father. 1493 02:23:13,043 --> 02:23:17,298 Appropriate, don't you think, that I now use it to send you to meet him? 1494 02:23:19,300 --> 02:23:22,219 I shall never fear my father's sword. 1495 02:23:23,220 --> 02:23:24,305 Really? 1496 02:23:27,683 --> 02:23:29,893 Now we're even. 1497 02:23:42,114 --> 02:23:43,365 Robin! 1498 02:23:59,465 --> 02:24:02,968 If I must, I will take you a piece at a time. 1499 02:24:06,138 --> 02:24:08,140 I'll do the only taking today. 1500 02:24:20,152 --> 02:24:23,322 You sold your soul to Satan, your grace. 1501 02:24:24,782 --> 02:24:29,620 You accused innocent men of witchcraft and let them die. 1502 02:24:29,787 --> 02:24:35,542 Brother friar, you would not strike a fellow man of the cloth. 1503 02:24:35,709 --> 02:24:38,712 No. No, I wouldn't. 1504 02:24:38,879 --> 02:24:42,216 In fact, I'll help you pack for your journey. 1505 02:24:42,383 --> 02:24:45,594 You're going to need lots of gold to help you on your way. 1506 02:24:45,761 --> 02:24:49,431 You're a very rich man. This too. 1507 02:24:49,598 --> 02:24:51,392 Enough! 1508 02:24:51,558 --> 02:24:54,103 Here's 3O pieces of silver... 1509 02:24:54,269 --> 02:24:57,272 to pay the devil on your way to hell! 1510 02:24:58,107 --> 02:25:00,109 [SCREAMS] 1511 02:25:50,993 --> 02:25:52,661 Robin! 1512 02:26:05,632 --> 02:26:07,718 Get ready. 1513 02:26:08,093 --> 02:26:09,428 No! 1514 02:27:22,501 --> 02:27:24,503 [SCREAMING] 1515 02:27:37,975 --> 02:27:40,394 I have fulfilled my vow, sadiq. 1516 02:27:58,328 --> 02:28:00,539 You came for me. 1517 02:28:01,456 --> 02:28:03,709 You're alive. 1518 02:28:03,876 --> 02:28:06,295 I would die for you. 1519 02:28:14,219 --> 02:28:18,015 By the power vested in me by God's holy church... 1520 02:28:18,181 --> 02:28:22,895 I say any man who has reason why these two should not be joined... 1521 02:28:23,061 --> 02:28:25,272 let him speak now... 1522 02:28:25,439 --> 02:28:28,066 or forever hold his peace. 1523 02:28:31,570 --> 02:28:34,156 - Then I now pronounce you... MAN 1: Hold! 1524 02:28:34,323 --> 02:28:35,991 I speak. 1525 02:28:45,626 --> 02:28:48,795 - Richard! MAN 2: It's the king. 1526 02:28:57,721 --> 02:29:00,474 - I will not allow this wedding to proceed. - My lord... 1527 02:29:00,641 --> 02:29:02,351 Unless... 1528 02:29:02,935 --> 02:29:05,187 I'm allowed to give the bride away. 1529 02:29:05,354 --> 02:29:07,773 You look radiant, cousin. 1530 02:29:10,651 --> 02:29:12,986 We are deeply honored, Your Majesty. 1531 02:29:13,153 --> 02:29:16,490 It is I who am honored, Lord Locksley. 1532 02:29:16,657 --> 02:29:19,368 Thanks to you, I still have a throne. 1533 02:29:19,826 --> 02:29:21,662 Friar, proceed. 1534 02:29:29,169 --> 02:29:32,005 Husband and wife. 1535 02:29:33,173 --> 02:29:34,716 You may kiss the bride. 1536 02:29:34,883 --> 02:29:36,635 I know that. 1537 02:30:02,244 --> 02:30:03,996 Now, get out of it. 1538 02:30:04,162 --> 02:30:06,915 We waste good celebration time. 1539 02:34:59,666 --> 02:35:01,668 [ENGLISH SDH] 111669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.