Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,588
Anteriormente em
"Estrangeiro Residente"...
2
00:00:03,612 --> 00:00:04,676
Oi pai.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,460
Este é meu doce
garotinha, Iva.
4
00:00:06,484 --> 00:00:07,766
- Olá, querido.
- Oi pai.
5
00:00:07,790 --> 00:00:08,985
Você sabe, sua mãe
e eu estava conversando,
6
00:00:09,009 --> 00:00:10,856
e há muito
de muito interessante
7
00:00:10,880 --> 00:00:12,031
possibilidades em Park City.
8
00:00:12,055 --> 00:00:14,816
Conheci minha mãe hoje.
9
00:00:14,840 --> 00:00:15,861
Posso ajudar?
10
00:00:15,885 --> 00:00:16,993
Bem, como foi?
11
00:00:17,017 --> 00:00:18,342
D’Arcy.
12
00:00:18,366 --> 00:00:19,473
Você acha que
foi sequestrado?
13
00:00:19,497 --> 00:00:21,388
Como alguém saberia com certeza?
14
00:00:21,412 --> 00:00:23,869
Algumas pessoas acham
chips que alienígenas
15
00:00:23,893 --> 00:00:25,610
use como dispositivo de rastreamento.
16
00:00:25,634 --> 00:00:27,916
O que traz você a
esta região do bosque?
17
00:00:27,940 --> 00:00:30,745
Estou aqui para matar meu pai.
18
00:00:30,769 --> 00:00:31,746
Você deve saber química.
19
00:00:31,770 --> 00:00:33,052
Você reconhece essa fórmula?
20
00:00:33,076 --> 00:00:35,011
É um composto com
um elemento estranho.
21
00:00:35,035 --> 00:00:39,145
Esta fórmula pode ser a chave para
entendendo o plano dos Greys.
22
00:00:39,169 --> 00:00:40,190
O que está acontecendo?
23
00:00:40,214 --> 00:00:41,495
Por que você está sendo tão reservado?
24
00:00:41,519 --> 00:00:43,323
Por que você está sendo
tão curioso?
25
00:00:43,347 --> 00:00:45,021
Você e Liv praticamente
me implorou por um novo deputado,
26
00:00:45,045 --> 00:00:47,023
mas agora ele se foi, e você
nem o substituíram?
27
00:00:47,047 --> 00:00:48,328
Não.
28
00:00:48,352 --> 00:00:50,026
Eu vi isso
em filmes humanos.
29
00:00:50,050 --> 00:00:51,288
Estou apaixonado.
30
00:00:51,312 --> 00:00:52,767
Você trabalha para os Greys agora.
31
00:00:52,791 --> 00:00:56,075
Você vai nos ajudar
obtenha o DNA alienígena de Harry.
32
00:00:56,099 --> 00:00:58,164
Depois que você me der o que eu preciso,
você vai deixar o planeta,
33
00:00:58,188 --> 00:00:59,798
e você nunca vai
vê-lo novamente.
34
00:01:01,148 --> 00:01:05,084
♪ Ah, para o futuro
35
00:01:05,108 --> 00:01:09,349
♪ Ah
36
00:01:09,373 --> 00:01:12,091
♪ Olhe para o futuro
37
00:01:12,115 --> 00:01:16,095
♪ Saiba como me sinto
38
00:01:16,119 --> 00:01:18,924
♪ Então você pode ter certeza
39
00:01:18,948 --> 00:01:22,362
♪ Meu amor é real
40
00:01:22,386 --> 00:01:25,974
♪ Paraíso da felicidade
41
00:01:25,998 --> 00:01:30,109
♪ Esperando por você e por mim
42
00:01:30,133 --> 00:01:33,919
♪ Para você e para mim
43
00:01:44,104 --> 00:01:47,779
♪ O que você ganha quando
você se apaixonou? ♪
44
00:01:47,803 --> 00:01:51,087
♪ Um cara com um alfinete
estourar sua bolha ♪
45
00:01:51,111 --> 00:01:52,740
Este está morto.
46
00:01:52,764 --> 00:01:54,873
♪ Isso é o que você ganha
por todos os seus problemas ♪
47
00:01:54,897 --> 00:01:57,310
É melhor
amei e perdi,
48
00:01:57,334 --> 00:02:01,053
disse algum idiota, que eu
a esperança também está morta agora.
49
00:02:01,077 --> 00:02:03,838
Amor é como ser
disparado de um canhão
50
00:02:03,862 --> 00:02:06,319
emocionante, exceto por
essa última parte
51
00:02:06,343 --> 00:02:08,452
quando você atinge o chão
e seu corpo quebra
52
00:02:08,476 --> 00:02:10,715
em pequenos pedaços.
53
00:02:10,739 --> 00:02:12,654
Essa parte estraga a viagem.
54
00:02:18,529 --> 00:02:20,986
♪ Fora desses
correntes, aquelas correntes ♪
55
00:02:21,010 --> 00:02:22,292
Você sabe o que acabei de perceber?
56
00:02:22,316 --> 00:02:24,250
Essa música tem
repetido três vezes.
57
00:02:24,274 --> 00:02:26,687
E então eu perguntei
eu mesmo, quem faria
58
00:02:26,711 --> 00:02:29,342
estar ouvindo um
Canção de desgosto dos anos 1970
59
00:02:29,366 --> 00:02:31,779
uma e outra vez?
60
00:02:31,803 --> 00:02:34,434
E agora, aqui estou.
61
00:02:34,458 --> 00:02:37,611
Essa música é a mais verdadeira
um já escrito.
62
00:02:37,635 --> 00:02:39,439
Você pode, por favor, fazer isso parar?
63
00:02:39,463 --> 00:02:42,268
Sinto muito por Heather,
mas temos muito
64
00:02:42,292 --> 00:02:43,617
de pacientes esta manhã.
65
00:02:43,641 --> 00:02:47,143
Eu não me importo se
eles vivem ou morrem!
66
00:02:47,167 --> 00:02:49,623
Talvez você mantenha isso dentro de você.
67
00:02:49,647 --> 00:02:53,801
E então vá para casa e
termine a bomba, por favor.
68
00:02:53,825 --> 00:02:56,456
OK, primeiro, prefeito
Ben para terapia.
69
00:02:56,480 --> 00:03:00,243
Não me importo se o prefeito Ben morrer.
70
00:03:00,267 --> 00:03:02,201
Bem, isso somos dois.
71
00:03:02,225 --> 00:03:03,202
Ah.
72
00:03:03,226 --> 00:03:05,639
Ele estava brincando.
73
00:03:05,663 --> 00:03:07,230
Eu não estava.
74
00:03:41,743 --> 00:03:44,243
Ah Merda!
75
00:03:44,267 --> 00:03:46,008
Oh.
76
00:04:03,460 --> 00:04:06,309
É... é delicado.
77
00:04:06,333 --> 00:04:09,529
Tem esse cara em
trabalho que estou tendo
78
00:04:09,553 --> 00:04:11,227
um pouco de problema com.
79
00:04:11,251 --> 00:04:13,490
Xerife Mike.
80
00:04:13,514 --> 00:04:16,232
Não, não é.
81
00:04:16,256 --> 00:04:17,624
Se não for o xerife Mike,
82
00:04:17,648 --> 00:04:19,800
então é Timmy
o cara do sanduíche.
83
00:04:19,824 --> 00:04:21,541
E se você não puder
se dê bem com ele,
84
00:04:21,565 --> 00:04:25,110
então você é um verdadeiro idiota.
85
00:04:25,134 --> 00:04:26,459
OK, é o Mike.
86
00:04:26,483 --> 00:04:28,766
Sim, ele é... ele é
tramando alguma coisa.
87
00:04:28,790 --> 00:04:30,071
Hum.
88
00:04:30,095 --> 00:04:32,639
Você sabe, ele está mentindo
e se esgueirando.
89
00:04:32,663 --> 00:04:35,120
E tenho certeza de que
novo deputado ele me fez contratar
90
00:04:35,144 --> 00:04:36,513
é um assassino.
91
00:04:36,537 --> 00:04:38,515
Não confie em ninguém.
92
00:04:38,539 --> 00:04:43,302
Você nunca pode realmente saber
como outro homem se sente
93
00:04:43,326 --> 00:04:47,567
uma mulher, pássaro.
94
00:04:47,591 --> 00:04:51,571
Você poderia acordar a cada
manhã ao lado do xerife Mike.
95
00:04:51,595 --> 00:04:54,052
Ele poderia te dizer que ele
te ama, e você
96
00:04:54,076 --> 00:04:56,446
nunca saberemos se ele o fizer.
97
00:04:56,470 --> 00:04:59,884
Ele poderia acariciar seu rosto e
você poderia alimentar o girassol manualmente
98
00:04:59,908 --> 00:05:01,842
sementes em seu
boquinha delicada
99
00:05:01,866 --> 00:05:03,322
enquanto ele diz que quer
para passar o resto
100
00:05:03,346 --> 00:05:07,457
da vida dele com você, mas
tudo pode ser mentira.
101
00:05:07,481 --> 00:05:11,330
Eu quero passar o resto
da minha vida com você.
102
00:05:11,354 --> 00:05:13,704
Isso poderia ser uma mentira.
103
00:05:15,010 --> 00:05:17,075
Obrigado por essa imagem.
104
00:05:17,099 --> 00:05:21,166
Você só tem a si mesmo
este mundo e mais ninguém.
105
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
Você me deve $100.
106
00:05:25,107 --> 00:05:26,824
Oh, eu vejo.
107
00:05:26,848 --> 00:05:30,871
Você está dizendo que estou dando ao Mike
o poder no relacionamento.
108
00:05:30,895 --> 00:05:34,745
Eu preciso descobrir o que há
acontecendo, recupere meu poder.
109
00:05:34,769 --> 00:05:36,660
Eu não disse nada disso.
110
00:05:36,684 --> 00:05:39,097
Você sabe, você tem
um método estranho,
111
00:05:39,121 --> 00:05:40,751
mas estou começando a entender.
112
00:05:40,775 --> 00:05:43,014
Você diz a coisa errada para
para eu aprender a coisa certa.
113
00:05:43,038 --> 00:05:45,321
- Errado.
- Certo.
114
00:05:45,345 --> 00:05:47,975
Ótima sessão.
115
00:05:47,999 --> 00:05:50,326
Apague a luz!
116
00:05:50,350 --> 00:05:51,612
Filho da puta.
117
00:05:56,051 --> 00:05:57,898
Harry, caramba!
118
00:05:57,922 --> 00:06:01,796
É isso. Estou desligando a tomada.
119
00:06:02,710 --> 00:06:05,297
Não é algo que você queira
ouvir em um consultório médico.
120
00:06:05,321 --> 00:06:08,474
Oi.
121
00:06:08,498 --> 00:06:10,346
Maria Ellen.
122
00:06:10,370 --> 00:06:12,328
Eu sei.
123
00:06:13,677 --> 00:06:18,266
eu queria dizer
desculpe por como eu estava.
124
00:06:18,290 --> 00:06:20,138
Eu não estava no melhor lugar.
125
00:06:20,162 --> 00:06:23,315
Algumas coisas estavam acontecendo.
126
00:06:23,339 --> 00:06:25,839
Não importa.
127
00:06:25,863 --> 00:06:29,669
Quer saber sobre o seu
família, sua história?
128
00:06:29,693 --> 00:06:32,653
Talvez peguemos alguns
comida e conversa?
129
00:06:36,134 --> 00:06:37,788
Hum.
130
00:06:43,098 --> 00:06:45,859
Senhor, temos um problema.
131
00:06:45,883 --> 00:06:48,645
Eu fiz esse truque com você
me ensinou a colocar
132
00:06:48,669 --> 00:06:50,777
um fio de cabelo na minha lancheira
Na geladeira
133
00:06:50,801 --> 00:06:52,823
para ver se alguém tocou
isso, mas com o nosso assassinato
134
00:06:52,847 --> 00:06:55,110
investigação
conselho, e eles o fizeram.
135
00:07:01,812 --> 00:07:03,224
Você esta falando
você tem colocado
136
00:07:03,248 --> 00:07:05,488
seu cabelo na geladeira?
137
00:07:05,512 --> 00:07:08,491
Foi a sua técnica.
138
00:07:08,515 --> 00:07:10,710
Você disse que colocou
seu cabelo em seu...
139
00:07:10,734 --> 00:07:12,843
Eu disse que coloquei meu
cabelo no meu almoço.
140
00:07:12,867 --> 00:07:14,584
Eu não disse coloque o seu
cabelo no seu almoço.
141
00:07:14,608 --> 00:07:16,499
Isso é anti-higiênico.
142
00:07:16,523 --> 00:07:19,502
E você ouviu a parte que eu
disse sobre nosso quadro de assassinatos?
143
00:07:19,526 --> 00:07:21,547
Eu ouço tudo, deputado.
144
00:07:21,571 --> 00:07:23,549
Eu sou como uma raposa fennec.
145
00:07:23,573 --> 00:07:24,594
Procure.
146
00:07:24,618 --> 00:07:26,247
É fofo como o inferno.
147
00:07:26,271 --> 00:07:29,512
Bem, eu diria que o fato
ele está fazendo perguntas
148
00:07:29,536 --> 00:07:33,124
sobre nossos movimentos conta
eu que nosso provável espião
149
00:07:33,148 --> 00:07:35,909
é o prefeito.
150
00:07:35,933 --> 00:07:37,979
Além do fato de que ele é
nos espionando agora.
151
00:07:41,678 --> 00:07:42,655
Não, está bem.
152
00:07:42,679 --> 00:07:44,135
Ele não tem nada.
153
00:07:44,159 --> 00:07:45,615
Se ele perguntar, nós apenas
diga que a parte do conselho
154
00:07:45,639 --> 00:07:47,921
de um jogo que estamos jogando,
um mistério de assassinato
155
00:07:47,945 --> 00:07:50,750
chamada de "Van dos Rastreadores de Alienígenas".
156
00:07:50,774 --> 00:07:53,492
Sim, parte do
"Assassinato do xerife Mike."
157
00:07:53,516 --> 00:07:55,102
Série "Jogo Misterioso", certo?
158
00:07:55,126 --> 00:07:59,237
E o próximo é
"Xerife Mike e o Segredo
159
00:07:59,261 --> 00:08:00,891
da Velha Serraria."
160
00:08:00,915 --> 00:08:01,935
OK.
161
00:08:01,959 --> 00:08:03,850
Mas por outro lado, você disse
162
00:08:03,874 --> 00:08:06,592
você encontrou outro químico que nós
posso conversar sobre a fórmula
163
00:08:06,616 --> 00:08:10,291
do caderno de Robert.
164
00:08:10,315 --> 00:08:12,206
Você disse nós.
165
00:08:12,230 --> 00:08:14,208
Você está de volta
essa coisa comigo?
166
00:08:14,232 --> 00:08:15,775
Sim senhor.
167
00:08:15,799 --> 00:08:18,256
Eu não quero deixar
tendo medo, pare
168
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
me impedir de fazer o que é certo.
169
00:08:20,064 --> 00:08:23,827
Se eu puder colocar minha Nana no
hospital, posso fazer qualquer coisa.
170
00:08:23,851 --> 00:08:24,611
Milímetros.
171
00:08:24,635 --> 00:08:26,090
Como ela está?
172
00:08:26,114 --> 00:08:27,657
Eu não perguntei.
173
00:08:27,681 --> 00:08:30,964
De qualquer forma, eu tenho uma espécie de
plano maluco para pegar Joseph.
174
00:08:30,988 --> 00:08:32,792
Sim, bem, tanto faz
é, com o prefeito
175
00:08:32,816 --> 00:08:37,168
nos observando o tempo todo,
vai ser muito mais difícil.
176
00:08:41,869 --> 00:08:43,827
Seja um pouco mais difícil.
177
00:08:50,486 --> 00:08:52,333
Lisa?
178
00:08:52,357 --> 00:08:54,510
Olá, pai.
179
00:08:54,534 --> 00:08:56,599
Ei.
180
00:08:56,623 --> 00:09:01,778
Hum, agora não é muito
bom momento para uma visita.
181
00:09:01,802 --> 00:09:06,609
Talvez você possa voltar
quando está mais quente lá fora
182
00:09:06,633 --> 00:09:09,176
e podemos jogar uma bola.
183
00:09:09,200 --> 00:09:12,615
Então você quer
me mandar embora de novo?
184
00:09:12,639 --> 00:09:14,486
Não, eu não te enviei
longe pela primeira vez.
185
00:09:14,510 --> 00:09:16,488
Coloquei você em um ótimo ônibus.
186
00:09:16,512 --> 00:09:19,143
Eu até te dei minha última maçã.
187
00:09:19,167 --> 00:09:21,537
Você não podia esperar
para se livrar de mim.
188
00:09:21,561 --> 00:09:24,104
Ah!
189
00:09:24,128 --> 00:09:26,324
Lisa, você é
sendo muito travesso.
190
00:09:26,348 --> 00:09:28,587
Se você não parar
jogando facas no papai,
191
00:09:28,611 --> 00:09:30,110
Limitarei seu tempo de tela.
192
00:09:30,134 --> 00:09:31,198
Estava congelando lá.
193
00:09:31,222 --> 00:09:33,200
Você nem sequer
embale-me um suéter.
194
00:09:33,224 --> 00:09:36,769
Ah!
195
00:09:36,793 --> 00:09:38,510
Há alguma coisa
diferente em você.
196
00:09:38,534 --> 00:09:41,295
Ah!
197
00:09:41,319 --> 00:09:42,296
Brígida.
198
00:09:42,320 --> 00:09:44,255
Meu amor, é você.
199
00:09:44,279 --> 00:09:45,430
Ei, ei, ei, ei, ei!
200
00:09:45,454 --> 00:09:47,606
Eu gosto da sua nova pele.
201
00:09:47,630 --> 00:09:49,347
Ah!
202
00:09:49,371 --> 00:09:50,740
Bem, você quebrou meu nariz.
203
00:09:50,764 --> 00:09:53,090
-Ah!
- Ah!
204
00:09:53,114 --> 00:09:55,179
Brígida! Oh!
205
00:09:55,203 --> 00:09:56,310
Tão forte agora.
206
00:09:56,334 --> 00:09:57,921
Meu bebê grande e forte.
207
00:09:57,945 --> 00:10:00,314
E você aprendeu a
recrie as roupas de Liza.
208
00:10:00,338 --> 00:10:01,838
Papai está tão orgulhoso.
209
00:10:01,862 --> 00:10:04,928
Você é o pior pai
sempre, e eu te odeio.
210
00:10:04,952 --> 00:10:07,128
Ah, você me quer morto?
211
00:10:08,346 --> 00:10:11,630
OK.
212
00:10:11,654 --> 00:10:13,153
Não, ainda não.
213
00:10:13,177 --> 00:10:14,502
eu tenho outra coisa
planejado para você primeiro,
214
00:10:14,526 --> 00:10:15,591
algo pior que a morte.
215
00:10:15,615 --> 00:10:16,635
O que é?
216
00:10:16,659 --> 00:10:20,204
Eu acho que você verá.
217
00:10:20,228 --> 00:10:21,553
Ei, você deixou seu
218
00:10:21,577 --> 00:10:22,641
seu chapeu.
219
00:10:22,665 --> 00:10:25,494
Isso é um chapéu grátis para mim.
220
00:10:27,670 --> 00:10:28,845
Eca.
221
00:10:35,896 --> 00:10:38,159
Oh Olá.
222
00:10:41,336 --> 00:10:42,356
Ah, obrigado.
223
00:10:42,380 --> 00:10:45,577
Oh, meu Deus, eu tenho
fazer xixi tão ruim.
224
00:10:45,601 --> 00:10:48,449
Ah, e observe que eu não perguntei
por que você está algemado à cama.
225
00:10:48,473 --> 00:10:50,495
Isso é algo
pessoa madura faria,
226
00:10:50,519 --> 00:10:51,539
e eu quero crédito.
227
00:10:51,563 --> 00:10:52,889
Sim, eu percebi.
228
00:10:52,913 --> 00:10:54,586
Obrigado por isso.
229
00:10:54,610 --> 00:10:55,761
Não é nada estranho.
230
00:10:55,785 --> 00:10:58,242
É... não é uma coisa sexual.
231
00:10:58,266 --> 00:10:59,635
Na verdade, a versão sexual seria
232
00:10:59,659 --> 00:11:01,375
seja a explicação não estranha.
233
00:11:01,399 --> 00:11:04,552
Bem, talvez às vezes
você simplesmente ama sua cama
234
00:11:04,576 --> 00:11:06,491
tanto que você não quer
ser tirado dele.
235
00:11:16,806 --> 00:11:19,002
Quero dizer, honestamente, é... é
muito louco para sequer falar sobre isso.
236
00:11:19,026 --> 00:11:22,005
É... mas estou bem.
237
00:11:22,029 --> 00:11:27,010
Okay, certo.
238
00:11:27,034 --> 00:11:30,143
Vou apenas dizer que você é,
tipo, o menos louco
239
00:11:30,167 --> 00:11:32,276
pessoa que conheço no mundo.
240
00:11:32,300 --> 00:11:38,300
Então talvez o que quer que esteja acontecendo
para você, não é tão louco.
241
00:11:40,612 --> 00:11:42,373
Apenas fique aberto.
242
00:11:42,397 --> 00:11:45,028
Isso é tudo.
243
00:11:45,052 --> 00:11:47,508
Yeah, yeah.
244
00:11:47,532 --> 00:11:48,925
Claro.
245
00:11:50,057 --> 00:11:51,885
Ei, idiota!
246
00:11:54,191 --> 00:11:55,952
Eu preciso de sua ajuda.
247
00:11:55,976 --> 00:11:58,650
Minha bebê Bridget está de volta.
248
00:11:58,674 --> 00:11:59,695
Legal.
249
00:11:59,719 --> 00:12:00,783
Vocês dois se divirtam.
250
00:12:00,807 --> 00:12:02,349
Não, não, não é divertido.
251
00:12:02,373 --> 00:12:04,134
Ele me quer morto.
252
00:12:04,158 --> 00:12:05,701
É uma pena ser você.
253
00:12:05,725 --> 00:12:08,094
É por isso que preciso da sua ajuda.
254
00:12:08,118 --> 00:12:11,228
Ei, isso vai
ser emocionante, hein?
255
00:12:11,252 --> 00:12:14,753
Dois...dois bons amigos
em uma aventura.
256
00:12:14,777 --> 00:12:16,973
Você só quer minha ajuda
porque posso ver alienígenas.
257
00:12:16,997 --> 00:12:17,974
O que?
258
00:12:17,998 --> 00:12:19,497
Você pode fazer isso?
259
00:12:19,521 --> 00:12:22,239
Que habilidade útil para
meu bom amigo para ter.
260
00:12:22,263 --> 00:12:23,719
Você se importa que eu fique de castigo
261
00:12:23,743 --> 00:12:25,024
durante a feira de ciências?
262
00:12:25,048 --> 00:12:27,331
Porque você roubou minha caldeira.
263
00:12:27,355 --> 00:12:29,072
Eu deveria ser o irritado.
264
00:12:29,096 --> 00:12:30,726
Você tem sorte de eu precisar de você.
265
00:12:30,750 --> 00:12:32,336
Sim, como sempre.
266
00:12:32,360 --> 00:12:34,207
E depois de conseguir o que precisa,
267
00:12:34,231 --> 00:12:35,513
é como se eu nem estivesse vivo,
268
00:12:35,537 --> 00:12:38,995
o que faz você
a cabeça D-I-C-K.
269
00:12:39,019 --> 00:12:41,040
Tudo bem, onde está?
270
00:12:41,064 --> 00:12:42,302
Eu sei que você tem isso.
271
00:12:42,326 --> 00:12:44,261
Ah, ha-ha.
272
00:12:44,285 --> 00:12:47,177
Tudo bem, se você não estiver indo
para me ajudar a rastrear um alienígena,
273
00:12:47,201 --> 00:12:49,396
então você não está
o rastreador alienígena.
274
00:12:49,420 --> 00:12:50,441
Mantê-la.
275
00:12:50,465 --> 00:12:52,182
Eu não ligo.
276
00:12:52,206 --> 00:12:53,947
Eu desejo que você nunca
veio para Paciência.
277
00:12:55,905 --> 00:12:59,145
Ah.
278
00:12:59,169 --> 00:13:02,018
Então você disse que tinha
informações sobre minha família?
279
00:13:02,042 --> 00:13:05,021
Eu realmente nunca
sido uma pessoa de família.
280
00:13:05,045 --> 00:13:06,892
Você sabe, eu não
quero cuspir em um tubo
281
00:13:06,916 --> 00:13:10,548
ou perseguir primos, mas eu
saiba que é diferente para você.
282
00:13:10,572 --> 00:13:14,141
E eu acho que tenho
o que você quer.
283
00:13:17,057 --> 00:13:19,581
Ah.
284
00:13:21,322 --> 00:13:23,126
Hum, há algum problema?
285
00:13:23,150 --> 00:13:25,650
Eu odeio trazer isso à tona,
mas juntando isso
286
00:13:25,674 --> 00:13:27,739
foi muito trabalho
287
00:13:27,763 --> 00:13:31,047
fotocópias, telefonemas,
duas idas ao tribunal,
288
00:13:31,071 --> 00:13:34,964
tirou o dia de folga do trabalho
para dirigir até aqui, gasolina.
289
00:13:34,988 --> 00:13:36,835
Estou dizendo que há despesas.
290
00:13:36,859 --> 00:13:38,402
Eles somam.
291
00:13:38,426 --> 00:13:41,100
Eu aposto.
292
00:13:41,124 --> 00:13:42,841
Você sabe a que altura?
293
00:13:42,865 --> 00:13:44,998
750 dólares.
294
00:13:51,178 --> 00:13:52,720
Tive um mau pressentimento.
295
00:13:52,744 --> 00:13:55,636
Eu só tenho sentimentos ruins
sobre pessoas más.
296
00:13:55,660 --> 00:13:58,944
E como meu trabalho é apenas
me coloca com pessoas más,
297
00:13:58,968 --> 00:14:01,753
Sinto-me mal o tempo todo.
298
00:14:02,406 --> 00:14:03,949
Então você pode culpar
um cara por precisar
299
00:14:03,973 --> 00:14:05,714
uma bebida de vez em quando?
300
00:14:07,368 --> 00:14:10,521
Quente.
301
00:14:10,545 --> 00:14:12,001
Ele ainda está aí?
302
00:14:12,025 --> 00:14:13,306
Não, não, não olhe.
303
00:14:13,330 --> 00:14:14,873
Sinta isso com seu terceiro olho.
304
00:14:14,897 --> 00:14:17,963
Me desculpe, eu já olhei
com meus dois primeiros olhos.
305
00:14:17,987 --> 00:14:19,660
Ele está lá.
306
00:14:19,684 --> 00:14:22,185
Um cara pode seguir as pessoas
o dia todo esperando por um deles
307
00:14:22,209 --> 00:14:23,621
vai surpreendê-lo.
308
00:14:23,645 --> 00:14:25,579
E no final disso
dia, tudo o que ele teria
309
00:14:25,603 --> 00:14:28,365
é um chapéu cheio de
decepção e goma
310
00:14:28,389 --> 00:14:30,628
na sola do sapato.
311
00:14:30,652 --> 00:14:34,264
Oh, sapateiro. Entendi.
312
00:14:40,009 --> 00:14:41,639
Olá, Ben Hawthorne.
313
00:14:41,663 --> 00:14:44,555
Sim, Sr. Hawthorne, estou
medo que seu filho Max tenha causado
314
00:14:44,579 --> 00:14:46,513
resolveu o problema
aqui na escola hoje,
315
00:14:46,537 --> 00:14:48,864
e precisamos que você
pegue-o imediatamente.
316
00:14:48,888 --> 00:14:50,169
Agora?
317
00:14:50,193 --> 00:14:52,345
Bem, a mãe dele trabalha
lá. Ela não pode fazer isso?
318
00:14:52,369 --> 00:14:54,130
Sim, sim, ela está aqui agora.
319
00:14:54,154 --> 00:14:56,001
Ela diz que ela
precisa que você venha também.
320
00:14:56,025 --> 00:14:58,786
O problema é tão ruim, ok?
321
00:14:58,810 --> 00:15:00,701
- OK, já vou.
- Obrigado.
322
00:15:00,725 --> 00:15:01,702
Bye Bye.
323
00:15:01,726 --> 00:15:03,946
Sim.
324
00:15:13,129 --> 00:15:15,827
E lá vai ele.
325
00:15:20,702 --> 00:15:22,660
Ele tem muito espaço.
326
00:15:24,053 --> 00:15:26,945
- Oh.
- E agora ele está voltando.
327
00:15:26,969 --> 00:15:28,599
Talvez ele tenha esquecido alguma coisa.
328
00:15:28,623 --> 00:15:30,166
É como se ele estivesse
afastando-se para trás
329
00:15:30,190 --> 00:15:32,908
para que ele possa entrar para a frente.
330
00:15:32,932 --> 00:15:34,387
Isto é mau.
331
00:15:34,411 --> 00:15:37,086
Inferno, eu vi uma cocaína
esquilo dirigindo um triciclo
332
00:15:37,110 --> 00:15:39,329
que dirige melhor que isso.
333
00:15:55,519 --> 00:15:59,760
Você, me traga todo o álcool!
334
00:15:59,784 --> 00:16:05,784
Eu sou o Dr.
o maior bêbado da cidade!
335
00:16:08,358 --> 00:16:10,143
Jesus Cristo.
336
00:16:14,277 --> 00:16:16,821
♪ Você realmente me ama ♪
337
00:16:16,845 --> 00:16:21,521
Eu vou levar isso, porque
Eu sou Harry Vanderspeigle.
338
00:16:21,545 --> 00:16:23,349
E eu sou egoísta.
339
00:16:23,373 --> 00:16:27,136
E eu mando crianças
embora sem nenhum lanche.
340
00:16:27,160 --> 00:16:28,920
E eu
341
00:16:28,944 --> 00:16:32,556
isso é indesculpável.
342
00:16:34,036 --> 00:16:36,082
♪ Isso vai ser um problema
343
00:16:41,130 --> 00:16:42,107
Ooh, ooh, ooh.
344
00:16:42,131 --> 00:16:44,327
Psiu.
345
00:16:44,351 --> 00:16:45,719
O que você está fazendo?
346
00:16:45,743 --> 00:16:47,504
Eu estava tomando bebidas.
347
00:16:47,528 --> 00:16:51,377
Não é o meu primeiro, porque
Sou um humano adulto.
348
00:16:51,401 --> 00:16:52,770
Eu bebo álcool.
349
00:16:52,794 --> 00:16:54,772
Meu estômago está tão quente.
350
00:16:54,796 --> 00:16:57,688
Sinto muito pelo seu pássaro,
351
00:16:57,712 --> 00:16:59,690
mas você precisa
sair dessa. OK?
352
00:16:59,714 --> 00:17:01,779
Você tem merda para fazer.
353
00:17:01,803 --> 00:17:04,632
Você parece bem.
354
00:17:06,286 --> 00:17:08,655
Você conhece os Grays
vai levar Kate também?
355
00:17:08,679 --> 00:17:10,092
Essa merda está piorando.
356
00:17:10,116 --> 00:17:12,050
Eu mesmo consertaria, mas não posso.
357
00:17:12,074 --> 00:17:16,098
Eu tenho que confiar
você faça alguma coisa.
358
00:17:16,122 --> 00:17:17,447
Ei, uau.
359
00:17:17,471 --> 00:17:20,624
Ah, ah.
360
00:17:20,648 --> 00:17:22,756
Eu fiz isso.
361
00:17:22,780 --> 00:17:24,478
Por que sinto vontade de lutar?
362
00:17:25,696 --> 00:17:27,283
Mantê-la.
363
00:17:27,307 --> 00:17:29,546
O que?
364
00:17:29,570 --> 00:17:31,833
Mãe, desculpe.
365
00:17:34,488 --> 00:17:36,074
Onde ele está?
366
00:17:36,098 --> 00:17:38,816
Sua mãe é castora?
367
00:17:38,840 --> 00:17:44,840
Porque droga, garota.
368
00:17:45,238 --> 00:17:46,911
Para alguém que não é adotado,
369
00:17:46,935 --> 00:17:48,347
é difícil entender.
370
00:17:48,371 --> 00:17:52,090
É... você conhece sua história.
371
00:17:52,114 --> 00:17:55,659
Tudo começa em algum lugar
e... e segue em frente
372
00:17:55,683 --> 00:17:57,922
como capítulos de um romance.
373
00:17:57,946 --> 00:17:59,837
E em algum momento,
você aparece nele.
374
00:17:59,861 --> 00:18:01,926
Mas eu, é como
as páginas diante de mim
375
00:18:01,950 --> 00:18:04,407
foram arrancados do livro,
e Mary Ellen os tem.
376
00:18:04,431 --> 00:18:07,540
E ela vai vendê-los
para você, e isso está errado.
377
00:18:07,564 --> 00:18:11,109
E se você pagar a ela, ela será
nunca irei embora.
378
00:18:11,133 --> 00:18:13,416
Ela vai continuar voltando.
379
00:18:13,440 --> 00:18:16,071
E isso seria...
380
00:18:16,095 --> 00:18:17,507
Ruim.
381
00:18:17,531 --> 00:18:18,551
Certo.
382
00:18:18,575 --> 00:18:20,597
Aí está você.
383
00:18:20,621 --> 00:18:23,774
Algum de vocês vai
me chutar no mamilo?
384
00:18:23,798 --> 00:18:26,516
Quer dizer, eu não estava, mas agora
é tudo em que consigo pensar.
385
00:18:26,540 --> 00:18:27,865
O que aconteceu?
386
00:18:27,889 --> 00:18:30,259
Ouvi dizer que você foi banido
da Mama Sap.
387
00:18:30,283 --> 00:18:31,217
O que?
388
00:18:31,241 --> 00:18:33,697
O queijo sai dos dedos dos pés.
389
00:18:33,721 --> 00:18:35,351
Ficar longe!
390
00:18:35,375 --> 00:18:38,136
Isso é o que o merdinha
significa pior que a morte.
391
00:18:38,160 --> 00:18:41,096
Ele vai
destruir minha vida aqui.
392
00:18:41,120 --> 00:18:42,923
O que esta acontecendo com você?
393
00:18:42,947 --> 00:18:47,014
eu não tenho sido um
pai forte o suficiente.
394
00:18:47,038 --> 00:18:50,781
Vou fazer algumas
chutando meus próprios mamilos.
395
00:18:57,484 --> 00:18:58,852
Mãe.
396
00:18:58,876 --> 00:19:00,071
Ei, como ele está?
397
00:19:00,095 --> 00:19:03,248
Não é bom. Olhe para ele.
398
00:19:03,272 --> 00:19:05,076
Seu coração parou.
399
00:19:05,100 --> 00:19:08,166
Ele simplesmente desmaiou, derramou
seus MandMs por todo lado,
400
00:19:08,190 --> 00:19:10,212
e então eles tiveram
para iniciá-lo
401
00:19:10,236 --> 00:19:12,562
ali mesmo no quarto do hotel.
402
00:19:12,586 --> 00:19:14,085
Foi terrível.
403
00:19:14,109 --> 00:19:17,697
O que... o que você é
fazendo no Colorado?
404
00:19:17,721 --> 00:19:18,959
Aniversário da minha prima Louisa.
405
00:19:18,983 --> 00:19:20,396
Você se lembra dela.
406
00:19:20,420 --> 00:19:22,224
Não, desculpe.
407
00:19:22,248 --> 00:19:23,399
Prima Luísa?
408
00:19:23,423 --> 00:19:24,443
Sim, eu ouvi você.
409
00:19:24,467 --> 00:19:26,271
Eu simplesmente não me lembro.
410
00:19:26,295 --> 00:19:27,751
Prima Luísa.
411
00:19:27,775 --> 00:19:28,795
Eu não a conheço.
412
00:19:28,819 --> 00:19:29,927
Shh.
413
00:19:29,951 --> 00:19:32,083
Você vai perturbar seu pai.
414
00:19:33,650 --> 00:19:36,977
Eu certamente gostaria de poder encontrar isso
enfermeira com as lascas de gelo.
415
00:19:37,001 --> 00:19:38,892
Acho que podemos esperar
até ele acordar.
416
00:19:38,916 --> 00:19:41,049
Eles não são para ele.
417
00:19:42,529 --> 00:19:43,984
Oh.
418
00:19:44,008 --> 00:19:47,814
Você poderia pelo menos
desculpe pelo atraso.
419
00:19:47,838 --> 00:19:50,556
Com licença, está aí...
420
00:19:50,580 --> 00:19:53,429
Besteira.
421
00:19:53,453 --> 00:19:56,388
Pai.
422
00:19:56,412 --> 00:19:57,563
Como você está se sentindo?
423
00:19:57,587 --> 00:19:59,304
Eu deveria ser o único
me desculpando com você
424
00:19:59,328 --> 00:20:02,220
por dizer para você viver
sua vida de uma maneira diferente.
425
00:20:02,244 --> 00:20:03,830
Devem ser alguns bons medicamentos.
426
00:20:03,854 --> 00:20:06,790
Você sabe, uma vez na TV, em
uma de suas corridas da Copa do Mundo,
427
00:20:06,814 --> 00:20:11,795
eles mostraram o que o esquiador
vê no topo da colina.
428
00:20:11,819 --> 00:20:13,275
Ah.
429
00:20:13,299 --> 00:20:17,627
Penhasco de gelo puro, e
você simplesmente entrega.
430
00:20:17,651 --> 00:20:20,456
Destemido.
431
00:20:20,480 --> 00:20:22,656
Tanta bravura.
432
00:20:24,832 --> 00:20:28,333
Voce é meu herói.
433
00:20:28,357 --> 00:20:29,900
Eu sou seu herói?
434
00:20:29,924 --> 00:20:33,164
Você é tudo que
Eu não estava na minha vida.
435
00:20:33,188 --> 00:20:34,948
Eu tinha coisas que queria fazer.
436
00:20:34,972 --> 00:20:37,168
Claro que sim.
437
00:20:37,192 --> 00:20:41,390
Tomei o caminho seguro, sem riscos.
438
00:20:41,414 --> 00:20:44,219
Você não.
439
00:20:44,243 --> 00:20:49,093
Como você se sentiria se, hum, eu
não teve mais corridas?
440
00:20:49,117 --> 00:20:53,010
Ah, então você faria
outra coisa ótima.
441
00:20:53,034 --> 00:20:55,558
Encontro você no
fundo daquela colina também.
442
00:21:10,921 --> 00:21:12,725
Eu gostava mais do meu bebê quando ele
443
00:21:12,749 --> 00:21:13,726
foi gentil e não tão assassino.
444
00:21:13,750 --> 00:21:15,162
Não entendo.
445
00:21:15,186 --> 00:21:17,730
Eu dei a ele uma boa vida,
um planeta gelado
446
00:21:17,754 --> 00:21:20,124
viver onde pudesse
corra, brinque e experimente
447
00:21:20,148 --> 00:21:21,865
matar outras crianças.
448
00:21:21,889 --> 00:21:22,953
O que ele faz?
449
00:21:22,977 --> 00:21:25,434
Tenta me esfaquear com uma faca.
450
00:21:25,458 --> 00:21:26,807
O pequeno malandro.
451
00:21:28,504 --> 00:21:30,308
Olá, Harry.
452
00:21:30,332 --> 00:21:31,483
Ah!
453
00:21:31,507 --> 00:21:32,745
Oh, meu Deus, o que
Está errado com você?
454
00:21:32,769 --> 00:21:34,921
Você não é amigo de Max.
455
00:21:34,945 --> 00:21:36,575
Ela foi mandada embora
para a prisão feminina.
456
00:21:36,599 --> 00:21:37,620
Escola superdotada.
457
00:21:37,644 --> 00:21:38,795
E estou de volta.
458
00:21:38,819 --> 00:21:39,926
Como posso saber que é você?
459
00:21:39,950 --> 00:21:41,493
Como posso saber que é você?
460
00:21:41,517 --> 00:21:44,148
Ah, espere, porque lá
não pode haver dois espaços assassinos
461
00:21:44,172 --> 00:21:46,106
idiotas tão estúpidos em uma cidade.
462
00:21:46,130 --> 00:21:47,760
Ah, sim, é você.
463
00:21:47,784 --> 00:21:49,960
Você não fez falta.
464
00:21:51,353 --> 00:21:53,200
Por que você está com o taser do Max?
465
00:21:53,224 --> 00:21:57,248
Porque minha querida Bridget é
de volta, e ele está agindo mal.
466
00:21:57,272 --> 00:21:58,249
Ele voltou?
467
00:21:58,273 --> 00:21:59,120
Onde?
468
00:21:59,144 --> 00:22:00,425
Eu senti muita falta dele.
469
00:22:00,449 --> 00:22:01,818
Sim, esqueci.
470
00:22:01,842 --> 00:22:03,515
O bebê adora este.
471
00:22:03,539 --> 00:22:05,212
Ele irá até ela.
472
00:22:05,236 --> 00:22:06,431
Sim.
473
00:22:06,455 --> 00:22:07,954
Ele também sente sua falta.
474
00:22:07,978 --> 00:22:10,827
Sim, fala sobre
você o tempo todo.
475
00:22:10,851 --> 00:22:14,570
Você pode acalmar o seu
mente irritada, irritada.
476
00:22:14,594 --> 00:22:16,267
Vamos encontrá-lo juntos.
477
00:22:16,291 --> 00:22:19,966
Eu vou te ajudar, mas
apenas para mantê-lo seguro.
478
00:22:19,990 --> 00:22:21,490
Eu não confio em você.
479
00:22:21,514 --> 00:22:25,276
Vou usá-la como isca,
e ela nunca saberá.
480
00:22:25,300 --> 00:22:27,017
Você não vai me usar como isca.
481
00:22:27,041 --> 00:22:28,627
Como ela sabe
o que estou pensando?
482
00:22:28,651 --> 00:22:30,847
Eu sabia que você estava pensando isso
porque você é um simplório,
483
00:22:30,871 --> 00:22:33,980
e você diz o primeiro pensamento
isso entra na sua cabeça estúpida.
484
00:22:34,004 --> 00:22:34,981
Eu a odeio.
485
00:22:35,005 --> 00:22:36,156
Eu sei que você me odeia.
486
00:22:36,180 --> 00:22:37,854
♪ La, la, la, la, la, la
487
00:22:37,878 --> 00:22:39,116
♪ Estou cantando isso
música na minha cabeça ♪
488
00:22:39,140 --> 00:22:40,770
♪ Então ela não consegue ler minha mente
489
00:22:40,794 --> 00:22:42,032
Isso foi em voz alta.
490
00:22:42,056 --> 00:22:43,449
Droga.
491
00:22:52,501 --> 00:22:56,481
Hum, espero que um cheque esteja OK.
492
00:22:56,505 --> 00:22:58,551
Milímetros.
493
00:23:04,426 --> 00:23:05,838
Meu pai está aqui?
494
00:23:05,862 --> 00:23:07,144
Uh, não, esse é apenas o meu lado.
495
00:23:07,168 --> 00:23:09,407
Eu nunca tive contato
com a família dele.
496
00:23:09,431 --> 00:23:10,669
Oh, OK.
497
00:23:10,693 --> 00:23:12,018
Bem, talvez você pudesse
diga-me quem eles são,
498
00:23:12,042 --> 00:23:13,368
e então eu poderia partir daí.
499
00:23:13,392 --> 00:23:15,239
Se você está interessado
nas coisas dele,
500
00:23:15,263 --> 00:23:17,676
Eu tenho uma mesa que ele deixou
atrás, nunca me livrei.
501
00:23:17,700 --> 00:23:21,245
Sim, ou você poderia
apenas me diga o nome dele.
502
00:23:21,269 --> 00:23:24,794
Eu poderia escrever,
coloque-o na mesa.
503
00:23:26,709 --> 00:23:29,122
E vender para mim?
504
00:23:29,146 --> 00:23:30,713
É uma bela mesa.
505
00:23:36,110 --> 00:23:37,827
Esqueça.
506
00:23:37,851 --> 00:23:39,655
Eu pensei que você disse que queria
para saber de onde você veio.
507
00:23:39,679 --> 00:23:41,308
Agora eu faço.
508
00:23:41,332 --> 00:23:43,093
Você é melhor do que
eu, está certo?
509
00:23:43,117 --> 00:23:44,181
Provavelmente.
510
00:23:44,205 --> 00:23:46,575
Porque desisti de uma criança?
511
00:23:46,599 --> 00:23:49,621
Você também, pelo que me lembro.
512
00:23:49,645 --> 00:23:52,581
Sim, mas fiz isso por ela.
513
00:23:52,605 --> 00:23:55,434
Você fez isso por você.
514
00:24:00,439 --> 00:24:04,051
O café é por sua conta.
515
00:24:09,796 --> 00:24:14,080
Oh, me desculpe.
516
00:24:14,104 --> 00:24:17,257
Você conhece aquele livro,
"Você é minha mãe?"
517
00:24:17,281 --> 00:24:19,434
Passarinho vai
por aí perguntando tudo
518
00:24:19,458 --> 00:24:22,524
veja se são sua mãe.
519
00:24:22,548 --> 00:24:24,482
Eu odiei aquele livro.
520
00:24:24,506 --> 00:24:29,356
Porque, para mim,
eu sabia a resposta
521
00:24:29,380 --> 00:24:30,947
sempre seria não.
522
00:24:34,429 --> 00:24:36,320
E agora, eu só quero
para me dizer que existe
523
00:24:36,344 --> 00:24:38,520
são respostas piores do que não.
524
00:24:41,175 --> 00:24:42,959
Eu não gostei de "Winnie the Pooh".
525
00:24:44,744 --> 00:24:47,790
Desculpe. eu apenas pensei
Eu deveria dizer alguma coisa.
526
00:25:05,591 --> 00:25:06,959
Espere aqui, deputado.
527
00:25:06,983 --> 00:25:09,812
Vou falar com o farmacêutico.
528
00:25:27,047 --> 00:25:30,964
Largue.
529
00:25:35,664 --> 00:25:37,555
Ha-ha-ha.
530
00:25:37,579 --> 00:25:39,426
Este é o caderno
você está procurando?
531
00:25:39,450 --> 00:25:41,148
Sim.
532
00:25:43,411 --> 00:25:44,693
Uau, isso foi bom.
533
00:25:44,717 --> 00:25:47,652
Seus reflexos parecem
quase não-humano.
534
00:25:47,676 --> 00:25:48,958
Eu vou atirar nela.
535
00:25:48,982 --> 00:25:51,177
Largue.
536
00:25:51,201 --> 00:25:53,092
Largue a arma ou
largar o caderno?
537
00:25:53,116 --> 00:25:54,833
O caderno.
538
00:25:54,857 --> 00:25:56,250
Ambos, na verdade.
539
00:25:58,861 --> 00:25:59,838
Bom.
540
00:25:59,862 --> 00:26:01,405
Chute aqui.
541
00:26:01,429 --> 00:26:03,146
Chute a arma ou
chutar o notebook?
542
00:26:03,170 --> 00:26:04,563
Ambos. Jesus.
543
00:26:18,446 --> 00:26:21,275
Apenas... basta escolher
para cima, jogue-o.
544
00:26:27,411 --> 00:26:29,215
Para que serve a fórmula?
545
00:26:29,239 --> 00:26:31,435
Dr.Vanderspeigle
quebrou para nós.
546
00:26:31,459 --> 00:26:32,915
Se acabar em
as mãos erradas,
547
00:26:32,939 --> 00:26:35,178
isso poderia mudar a forma como o gelo
o creme é comido para sempre.
548
00:26:35,202 --> 00:26:37,397
Tudo bem, não me diga.
549
00:26:37,421 --> 00:26:39,138
Eu vou lá,
fale com o químico
550
00:26:39,162 --> 00:26:40,923
eu mesmo, faça com que ele
me dê algumas respostas.
551
00:26:40,947 --> 00:26:41,924
Não há químico.
552
00:26:41,948 --> 00:26:43,099
Nós preparamos você.
553
00:26:43,123 --> 00:26:44,057
Os químicos não trabalham à noite.
554
00:26:44,081 --> 00:26:45,754
Todo mundo sabe disso.
555
00:26:45,778 --> 00:26:46,929
Todo mundo não sabe disso,
porque isso não é uma coisa.
556
00:26:46,953 --> 00:26:48,060
Você disse ele.
557
00:26:48,084 --> 00:26:49,279
O químico poderia ser ela.
558
00:26:49,303 --> 00:26:50,585
Isso é misógino.
559
00:26:50,609 --> 00:26:51,890
Você disse que não havia químico.
560
00:26:51,914 --> 00:26:54,023
Mas se houvesse.
561
00:26:54,047 --> 00:26:56,895
Eu não posso ser misógino sobre
uma pessoa que não existe.
562
00:26:56,919 --> 00:26:58,070
Oh, claro, sim, você pode.
563
00:26:58,094 --> 00:26:59,332
O mundo inteiro é uma mina terrestre.
564
00:26:59,356 --> 00:27:01,552
Bem, que pena aí
não é químico.
565
00:27:01,576 --> 00:27:03,839
Porque agora eu vou ter
te matar sem motivo.
566
00:27:08,191 --> 00:27:09,386
Entrem!
567
00:27:09,410 --> 00:27:11,214
Que diabos está fazendo?
568
00:27:11,238 --> 00:27:12,650
Estou salvando sua bunda
é o que estou fazendo.
569
00:27:12,674 --> 00:27:14,086
Você provavelmente poderia
desacelere agora.
570
00:27:14,110 --> 00:27:15,435
Eu não me dou bem
no banco de trás.
571
00:27:15,459 --> 00:27:17,046
Sem chance. Ele pode
esteja nos seguindo.
572
00:27:17,070 --> 00:27:18,700
Eu sei que metade da bunda dele é,
porque está no pára-choque.
573
00:27:18,724 --> 00:27:20,527
Acho que sinto cheiro de sangue
vindo pela ventilação.
574
00:27:20,551 --> 00:27:21,920
Sim, coloque-o em recirculação.
Faça a recirculação.
575
00:27:21,944 --> 00:27:23,313
Eu não sei onde isso
é. Não é meu carro.
576
00:27:23,337 --> 00:27:24,444
- O que?
- De quem é o carro?
577
00:27:24,468 --> 00:27:25,881
É Deborah, a funcionária municipal.
578
00:27:25,905 --> 00:27:27,230
Você roubou o carro da Deborah?
579
00:27:27,254 --> 00:27:28,884
Não, eu peguei as chaves dela depois de você
580
00:27:28,908 --> 00:27:31,234
tentou me abandonar hoje com
aquele estúpido sotaque russo.
581
00:27:31,258 --> 00:27:32,670
Você deveria executá-lo
através de uma lavagem de carro
582
00:27:32,694 --> 00:27:33,715
antes de devolvê-lo.
583
00:27:33,739 --> 00:27:35,847
Oh meu Deus!
584
00:27:35,871 --> 00:27:37,849
Você me fez contratar um assassino,
e eu mato o assassino.
585
00:27:37,873 --> 00:27:39,938
E agora eu sou o assassino!
- Eu não fiz isso.
586
00:27:39,962 --> 00:27:41,374
Sim!
587
00:27:41,398 --> 00:27:42,375
Não, se você pudesse puxar
acabou por um segundo
588
00:27:42,399 --> 00:27:43,681
para que eu possa vomitar.
589
00:27:43,705 --> 00:27:45,335
Não vomite
no carro de Débora.
590
00:27:45,359 --> 00:27:46,293
Ah, isso mesmo.
591
00:27:46,317 --> 00:27:47,642
Não é meu carro.
592
00:27:47,666 --> 00:27:49,078
Agora posso fixar isso
em Débora. Não!
593
00:27:49,102 --> 00:27:50,296
Não!
594
00:27:50,320 --> 00:27:51,776
Isso não é quem eu sou. Pensar.
595
00:27:51,800 --> 00:27:52,821
Merda, merda.
596
00:27:52,845 --> 00:27:54,170
Espere, espere, espere, espere.
597
00:27:54,194 --> 00:27:55,345
Talvez ele não esteja morto.
- O que?
598
00:27:55,369 --> 00:27:56,781
Deus, eu com certeza quero ser.
599
00:27:56,805 --> 00:27:58,653
Não, não, não, não, nós temos
voltar e ver.
600
00:27:58,677 --> 00:28:00,698
Ainda pode haver uma chance
para limpar o nome de Débora.
601
00:28:00,722 --> 00:28:03,875
- O que? Não.
- Espere.
602
00:28:03,899 --> 00:28:05,442
Que diabos?
603
00:28:05,466 --> 00:28:06,922
Acho que me caguei.
604
00:28:06,946 --> 00:28:07,966
Oh.
605
00:28:07,990 --> 00:28:10,471
Deus, é um dia normal.
606
00:28:13,387 --> 00:28:15,278
Isso está demorando muito.
607
00:28:15,302 --> 00:28:17,106
Eu farei Max gozar
mais e lutar
608
00:28:17,130 --> 00:28:18,542
você para que você possa
comece a suar e
609
00:28:18,566 --> 00:28:20,500
Bridget pode sentir o seu fedor.
610
00:28:20,524 --> 00:28:24,417
Não diga ao Max que voltei ainda, ok?
611
00:28:24,441 --> 00:28:26,942
Meu, meu, meu, meu.
612
00:28:26,966 --> 00:28:28,595
Vejo que você cometeu um crime.
613
00:28:28,619 --> 00:28:31,816
Não, eu desisti desse dotado
programa em que participei.
614
00:28:31,840 --> 00:28:34,950
Todo mundo era mais velho e
eles eram todos tão inteligentes.
615
00:28:34,974 --> 00:28:39,258
E eu era apenas mediano.
616
00:28:39,282 --> 00:28:40,999
Nunca fui mediano.
617
00:28:41,023 --> 00:28:42,740
É como você.
618
00:28:42,764 --> 00:28:44,960
Aqui você é mais esperto que a maioria
humanos, mas em seu planeta,
619
00:28:44,984 --> 00:28:46,352
você provavelmente é muito burro.
620
00:28:46,376 --> 00:28:49,268
Não, eu fui excepcional
ali também.
621
00:28:49,292 --> 00:28:52,837
Estudante AC, na melhor das hipóteses.
622
00:28:52,861 --> 00:28:54,534
Ah!
623
00:28:54,558 --> 00:28:56,754
Oh, meu Deus, querido, você está aqui.
624
00:28:56,778 --> 00:28:58,103
Brígida.
625
00:28:58,127 --> 00:28:59,931
Ah, eu realmente senti sua falta.
626
00:28:59,955 --> 00:29:02,760
Você provavelmente estava tão
com medo, mas estou aqui agora.
627
00:29:02,784 --> 00:29:05,221
Está tudo bem.
628
00:29:09,965 --> 00:29:11,421
Você o matou!
629
00:29:11,445 --> 00:29:14,753
Não, nós o matamos.
630
00:29:22,499 --> 00:29:23,434
Você matou seu bebê.
631
00:29:23,458 --> 00:29:24,521
Não.
632
00:29:24,545 --> 00:29:26,175
Bem, ele começou.
633
00:29:26,199 --> 00:29:27,611
Ele ia me matar.
634
00:29:27,635 --> 00:29:29,918
Eu nem tenho filho,
e eu sei que não vou matar
635
00:29:29,942 --> 00:29:31,354
é, tipo, o principal.
636
00:29:31,378 --> 00:29:32,790
Ele estava quebrado.
637
00:29:32,814 --> 00:29:34,966
Ele não me amava mais.
638
00:29:34,990 --> 00:29:36,533
Ele não precisa amar você.
639
00:29:36,557 --> 00:29:37,926
Você deveria amá-lo.
640
00:29:37,950 --> 00:29:40,015
Isso não parece
como um bom negócio para mim.
641
00:29:40,039 --> 00:29:42,258
Mas...
642
00:29:53,661 --> 00:29:55,682
Brígida?
643
00:29:55,706 --> 00:29:57,206
Brígida, você está de volta.
644
00:29:57,230 --> 00:29:59,295
Regeneração genética molecular.
645
00:29:59,319 --> 00:30:03,125
Um dos pedaços de Bridget
encontrou um pedaço de DNA.
646
00:30:03,149 --> 00:30:05,412
Estou muito impressionado
com meu bebê.
647
00:30:09,895 --> 00:30:11,698
Ah, olhe isso.
648
00:30:11,722 --> 00:30:14,310
Bridget encontrou mais DNA.
649
00:30:14,334 --> 00:30:17,487
Muitos.
650
00:30:17,511 --> 00:30:18,947
Impressionante.
651
00:30:20,688 --> 00:30:23,101
♪ Uma criança chegou
outro dia ♪
652
00:30:23,125 --> 00:30:26,888
Então você nunca passa aspirador?
653
00:30:26,912 --> 00:30:28,585
O que há de errado, Harry?
654
00:30:28,609 --> 00:30:29,760
Você não sentiu nossa falta?
655
00:30:29,784 --> 00:30:31,196
Você deveria correr.
656
00:30:31,220 --> 00:30:33,155
♪ Aprendi a andar
enquanto eu estava fora ♪
657
00:30:33,179 --> 00:30:34,939
♪ E ele estava falando
antes que eu percebesse ♪
658
00:30:34,963 --> 00:30:39,596
♪ E conforme ele crescia, ele dizia:
Eu serei como você, pai ♪
659
00:30:39,620 --> 00:30:40,989
Eu tenho esse.
660
00:30:41,013 --> 00:30:43,469
♪ Você sabe que eu sou
vou ser como você ♪
661
00:30:43,493 --> 00:30:45,167
Oh!
662
00:30:45,191 --> 00:30:47,778
♪ E o gato está no
berço e colher de prata ♪
663
00:30:47,802 --> 00:30:51,129
♪ Garotinho azul e
o homem na lua ♪
664
00:30:51,153 --> 00:30:52,783
♪ Quando você volta para casa, pai? ♪
665
00:30:52,807 --> 00:30:57,266
♪ Não sei quando, mas
vamos ficar juntos então ♪
666
00:30:57,290 --> 00:30:59,901
♪ Você sabe que teremos
então divirta-se ♪
667
00:31:03,209 --> 00:31:05,167
Ah!
668
00:31:07,387 --> 00:31:09,234
Ahh!
669
00:31:09,258 --> 00:31:12,063
♪ Meu filho fez dez anos
outro dia ♪
670
00:31:12,087 --> 00:31:13,891
♪ Ele disse, obrigado
para o baile, pai ♪
671
00:31:13,915 --> 00:31:15,153
♪ Vamos brincar
672
00:31:15,177 --> 00:31:16,763
♪ Você pode me ensinar a arremessar?
673
00:31:16,787 --> 00:31:18,113
♪ eu disse, hoje não
674
00:31:18,137 --> 00:31:20,704
♪ Tenho muito o que fazer
675
00:31:21,792 --> 00:31:22,813
Ah!
676
00:31:22,837 --> 00:31:23,901
Seu desgraçado.
677
00:31:23,925 --> 00:31:27,513
Eu deixei você usar o banheiro.
678
00:31:27,537 --> 00:31:31,735
♪ Você sabe que eu sou
vou ser como ele ♪
679
00:31:31,759 --> 00:31:35,434
♪ E o gato está no
berço e colher de prata ♪
680
00:31:35,458 --> 00:31:38,568
♪ Garotinho azul e
o homem na lua ♪
681
00:31:38,592 --> 00:31:42,702
É realmente você?
682
00:31:42,726 --> 00:31:44,008
Eu deveria dar um tapa em você.
683
00:31:44,032 --> 00:31:47,644
Por que você tem dentes?
684
00:31:59,134 --> 00:32:00,919
Talvez isso apenas o tenha nocauteado.
685
00:32:02,050 --> 00:32:05,943
Talvez o tenha nocauteado.
686
00:32:05,967 --> 00:32:07,229
Ele foi levado.
687
00:32:09,188 --> 00:32:09,948
Acima?
688
00:32:09,972 --> 00:32:11,427
Como para o céu?
689
00:32:11,451 --> 00:32:13,342
Não, ela quis dizer como com
uma daquelas garras.
690
00:32:13,366 --> 00:32:15,039
Os militares têm
eles em helicópteros.
691
00:32:15,063 --> 00:32:16,301
É como aqueles
na arcada,
692
00:32:16,325 --> 00:32:17,694
exceto que eles não estão manipulados, então você
693
00:32:17,718 --> 00:32:18,956
nunca poderemos vencer o maldito coala.
694
00:32:18,980 --> 00:32:21,176
Não é isso que quero dizer.
695
00:32:21,200 --> 00:32:22,568
Quero dizer com uma nave alienígena.
696
00:32:22,592 --> 00:32:23,656
Não.
697
00:32:23,680 --> 00:32:25,267
OK, pare com isso, certo?
698
00:32:25,291 --> 00:32:26,659
Eu não quero ouvir nada
mais disso ridículo
699
00:32:26,683 --> 00:32:28,183
merda alienígena, ok?
700
00:32:28,207 --> 00:32:30,576
Agora, se você me der licença, estou
vou procurar marcas de arrasto
701
00:32:30,600 --> 00:32:32,994
de um segredo secreto invisível
helicóptero de garra militar.
702
00:32:41,002 --> 00:32:45,156
Você realmente pensa
isso eram alienígenas?
703
00:32:45,180 --> 00:32:50,118
Você o acertou indo 50 milhas
por hora, e agora ele se foi.
704
00:32:50,142 --> 00:32:53,164
Não há pegadas,
sem rastro de sangue.
705
00:32:53,188 --> 00:32:56,863
E você viu ou
ouvir um helicóptero?
706
00:32:56,887 --> 00:32:59,997
Acho que Joseph é um alienígena.
707
00:33:00,021 --> 00:33:02,826
Eles são reais, Ben.
708
00:33:02,850 --> 00:33:05,481
Alienígenas são reais e
eles sequestram pessoas,
709
00:33:05,505 --> 00:33:07,028
e eles não se lembram.
710
00:33:25,264 --> 00:33:26,502
Ah.
711
00:33:26,526 --> 00:33:30,051
Ahh! Ahh!
712
00:33:40,453 --> 00:33:43,345
O que é aquilo?
713
00:33:43,369 --> 00:33:45,390
Oh.
714
00:33:45,414 --> 00:33:50,637
Foi... quem colocou
uma meleca na minha casa?
715
00:33:57,209 --> 00:34:00,101
Máx.
716
00:34:00,125 --> 00:34:04,061
Eu tentei matar
ele tantas vezes.
717
00:34:04,085 --> 00:34:05,454
eu não quero
matá-lo mais.
718
00:34:05,478 --> 00:34:07,586
Então coloque-o em uma cápsula
e mandá-lo embora.
719
00:34:07,610 --> 00:34:08,892
Isso é o que você gosta de fazer.
720
00:34:08,916 --> 00:34:10,633
Eu fiz isso por você.
721
00:34:10,657 --> 00:34:12,243
Você fez isso por você.
722
00:34:12,267 --> 00:34:15,029
Não, eu tinha trabalho a fazer.
723
00:34:15,053 --> 00:34:18,902
O futuro de todo
planeta depende de mim.
724
00:34:18,926 --> 00:34:19,903
Eu não ligo.
725
00:34:19,927 --> 00:34:20,991
Eu sou um bebê.
726
00:34:21,015 --> 00:34:22,906
Eu precisei de você.
727
00:34:22,930 --> 00:34:24,516
Você me empurrou naquela nave espacial.
728
00:34:24,540 --> 00:34:27,128
Eu pensei que estávamos
indo juntos.
729
00:34:27,152 --> 00:34:29,695
Eu precisava do meu pai.
730
00:34:29,719 --> 00:34:33,047
Papai.
731
00:34:33,071 --> 00:34:34,396
Eu abandonei você.
732
00:34:34,420 --> 00:34:36,746
Você foi abandonado
por quem você ama,
733
00:34:36,770 --> 00:34:38,728
assim como eu era com Heather.
734
00:34:40,687 --> 00:34:42,621
Sinto muito.
735
00:34:42,645 --> 00:34:45,015
Porque sua namorada
terminou com você?
736
00:34:45,039 --> 00:34:46,582
Não, porque...
737
00:34:46,606 --> 00:34:48,845
O que é isso?
738
00:34:48,869 --> 00:34:52,153
Eu pensei que tinha sumido
para sempre quando Heather me deixou.
739
00:34:52,177 --> 00:34:56,113
Mas ele voltou.
740
00:34:56,137 --> 00:34:58,052
Porque eu te amo.
741
00:35:00,620 --> 00:35:01,621
Oh.
742
00:35:02,839 --> 00:35:05,644
Bebês não se importam
o que alguém sente.
743
00:35:05,668 --> 00:35:09,629
Eles só querem ser levados
cuidar, ser amado...
744
00:35:14,286 --> 00:35:16,438
E saber que existe
alguém lá fora que vai
745
00:35:16,462 --> 00:35:21,182
encontre uma maneira de protegê-los.
746
00:35:21,206 --> 00:35:23,164
Não importa o que aconteça.
747
00:35:45,839 --> 00:35:47,121
Ei.
748
00:35:47,145 --> 00:35:48,470
Eu sei que é tarde.
749
00:35:48,494 --> 00:35:49,471
Sim.
750
00:35:49,495 --> 00:35:50,907
O que está acontecendo?
751
00:35:50,931 --> 00:35:53,649
Eu só queria dizer isso,
hum, estou feliz por você
752
00:35:53,673 --> 00:35:55,564
e sua namorada.
753
00:35:55,588 --> 00:35:57,174
Eu não me lembro
o nome dela, mas espero
754
00:35:57,198 --> 00:36:00,177
que ela tem um ótimo
vida e que você
755
00:36:00,201 --> 00:36:01,178
tenha uma boa vida.
756
00:36:01,202 --> 00:36:03,659
Mas eu tenho que ir.
757
00:36:03,683 --> 00:36:06,096
D’Arcy, você está bem?
758
00:36:06,120 --> 00:36:07,141
Entre.
759
00:36:07,165 --> 00:36:08,403
Eu não estou em nada.
760
00:36:08,427 --> 00:36:10,013
Só que meu pai está no hospital.
761
00:36:10,037 --> 00:36:12,494
Ele vai ficar bem, mas ele
762
00:36:12,518 --> 00:36:17,586
ele está... ele está orgulhoso de mim,
e ele diz que fui feito para fazer
763
00:36:17,610 --> 00:36:20,371
algo grande, algo grande,
764
00:36:20,395 --> 00:36:24,027
e eu acho que sei
o que é isso agora.
765
00:36:24,051 --> 00:36:26,551
E se você nunca
me ver de novo, eu só
766
00:36:26,575 --> 00:36:30,207
queria que você soubesse que eu
sei que você se importa comigo,
767
00:36:30,231 --> 00:36:36,231
e eu estraguei tudo, e isso
768
00:36:36,803 --> 00:36:40,043
sim, tudo bem, mas você está
também vou ficar orgulhoso de mim.
769
00:36:40,067 --> 00:36:42,741
Então tchau.
770
00:36:42,765 --> 00:36:44,482
D’Arcy.
771
00:36:44,506 --> 00:36:49,337
D’Arcy!
772
00:37:36,863 --> 00:37:38,319
Bom dia!
773
00:37:38,343 --> 00:37:40,669
Ah, bom dia.
774
00:37:40,693 --> 00:37:43,541
Eu trouxe isso para você.
775
00:37:43,565 --> 00:37:47,806
Você pode colocá-lo em sua mesa.
776
00:37:47,830 --> 00:37:51,288
Ah, isso é tão fofo.
777
00:37:51,312 --> 00:37:54,726
Mas não.
778
00:37:54,750 --> 00:37:56,119
Tenho algumas boas notícias.
779
00:37:56,143 --> 00:37:57,599
OK.
780
00:37:57,623 --> 00:38:00,166
Fiquei acordado até tarde ontem à noite,
e terminei a bomba!
781
00:38:00,190 --> 00:38:02,168
Harry, shh.
782
00:38:02,192 --> 00:38:04,345
Fiquei acordado até tarde ontem à noite.
783
00:38:04,369 --> 00:38:06,651
Essa não é a parte.
784
00:38:06,675 --> 00:38:07,783
Deixa para lá.
785
00:38:07,807 --> 00:38:10,351
Isso é uma ótima notícia.
786
00:38:10,375 --> 00:38:15,530
A, uh, senhora general é
estarei vindo para minha cabana
787
00:38:15,554 --> 00:38:18,620
mais tarde para ouvir meu plano.
788
00:38:18,644 --> 00:38:22,580
Eu poderia usar mais informação
sobre o layout do navio dos Greys,
789
00:38:22,604 --> 00:38:24,756
mas eu posso ter
suficiente para prosseguir.
790
00:38:24,780 --> 00:38:26,410
Graças a Deus. Estou feliz.
791
00:38:26,434 --> 00:38:27,846
Hum-hmm.
792
00:38:27,870 --> 00:38:30,109
Eu também estou feliz que você
ter Bridget de volta também.
793
00:38:30,133 --> 00:38:34,462
Eu pensei que estava fazendo
o que era melhor para ele.
794
00:38:34,486 --> 00:38:37,247
Mas eu fui egoísta.
795
00:38:37,271 --> 00:38:38,944
Foi para mim.
796
00:38:38,968 --> 00:38:41,338
Você sabe, não é
sempre fácil de saber.
797
00:38:41,362 --> 00:38:43,949
Sim, como você com Jay.
798
00:38:43,973 --> 00:38:45,124
Por quê as pessoas continuam dizendo isso?
799
00:38:45,148 --> 00:38:47,170
Eu não tive motivos egoístas.
800
00:38:47,194 --> 00:38:53,194
Não, você tornou difícil
escolha de entregar Jay.
801
00:38:53,461 --> 00:38:55,221
Isso foi bom.
802
00:38:55,245 --> 00:38:56,353
Obrigado.
803
00:38:56,377 --> 00:38:58,616
Eu quis dizer que você é
egoísta com Jay agora.
804
00:38:58,640 --> 00:39:00,966
O que?
805
00:39:00,990 --> 00:39:04,840
Sim, vou colocar
isso aí.
806
00:39:04,864 --> 00:39:07,040
Parece tão bom.
807
00:39:13,089 --> 00:39:14,415
Oi.
808
00:39:14,439 --> 00:39:16,373
Desculpe, eu...
809
00:39:16,397 --> 00:39:19,376
Eu não tenho um
compromisso, mas eu...
810
00:39:19,400 --> 00:39:22,031
Eu tenho algo em
parte de trás do meu pescoço.
811
00:39:22,055 --> 00:39:25,948
E eu preciso que você
tire agora mesmo.
812
00:39:25,972 --> 00:39:27,993
É um implante Gray.
813
00:39:28,017 --> 00:39:29,560
Eles estão levando o prefeito Snowflake,
814
00:39:29,584 --> 00:39:31,519
então não é surpreendente
que eles também são
815
00:39:31,543 --> 00:39:33,521
levando a Sra. Prefeita Snowflake.
816
00:39:33,545 --> 00:39:35,131
Isso é excelente.
817
00:39:35,155 --> 00:39:37,960
Posso usá-la para conseguir
informações sobre o navio Grey.
818
00:39:37,984 --> 00:39:38,961
Você parece triste.
819
00:39:38,985 --> 00:39:40,963
Eu posso te acalmar.
820
00:39:40,987 --> 00:39:42,380
Você já foi hipnotizado?
821
00:39:48,037 --> 00:39:50,799
Você está no navio dos Greys.
822
00:39:50,823 --> 00:39:53,062
Conte-me tudo o que você vê.
823
00:39:53,086 --> 00:39:56,282
Eles são... eles são
andando comigo.
824
00:39:56,306 --> 00:39:57,675
Sim.
825
00:39:57,699 --> 00:39:59,808
Sim, quantas portas existem?
826
00:39:59,832 --> 00:40:01,418
Os guardas deles são?
827
00:40:01,442 --> 00:40:02,637
E quantos?
828
00:40:02,661 --> 00:40:03,812
Onde ela está?
829
00:40:03,836 --> 00:40:05,640
Deixe-me vê-la.
830
00:40:05,664 --> 00:40:07,511
Quem é ela?
831
00:40:07,535 --> 00:40:09,165
É um guarda?
832
00:40:09,189 --> 00:40:12,386
Um líder?
833
00:40:12,410 --> 00:40:13,715
Lá está ela.
834
00:40:16,588 --> 00:40:18,304
Ah, meu querido.
835
00:40:18,328 --> 00:40:19,263
Aí está meu bebê.
836
00:40:19,287 --> 00:40:20,655
Sim.
837
00:40:20,679 --> 00:40:24,441
Os pequenos bastardos
levou o filho da Sra. Prefeita.
838
00:40:24,465 --> 00:40:26,225
Ela não gostaria de saber disso.
839
00:40:26,249 --> 00:40:28,532
Isso a deixaria irritada e triste.
840
00:40:28,556 --> 00:40:33,450
Vou me certificar de que ela não faça isso
lembre-se disso quando ela acordar.
841
00:40:33,474 --> 00:40:35,060
Quantos são?
842
00:40:35,084 --> 00:40:36,845
Eles têm armas?
843
00:40:36,869 --> 00:40:39,437
Ah, eu a amo tanto.
844
00:40:42,091 --> 00:40:44,461
Eles querem que eu me relacione com ela.
845
00:40:44,485 --> 00:40:46,332
Eu quero ela em casa...
846
00:40:46,356 --> 00:40:47,333
Está tudo bem.
847
00:40:47,357 --> 00:40:49,727
Comigo.
848
00:40:49,751 --> 00:40:50,989
Isso não ajuda em nada.
849
00:40:51,013 --> 00:40:53,470
Ela está muito focada no bebê.
850
00:40:53,494 --> 00:40:55,124
Eu entendo.
851
00:40:55,148 --> 00:40:57,779
Eu ficaria muito triste se fizesse isso
não sabia que meu bebê existia.
852
00:40:57,803 --> 00:41:01,130
E agora percebo que
felicidade não é só conseguir
853
00:41:01,154 --> 00:41:04,786
amar, mas conseguir amar.
854
00:41:04,810 --> 00:41:09,965
Quando estalo os dedos,
você vai acordar,
855
00:41:09,989 --> 00:41:15,989
e você vai
Lembrar de tudo.
856
00:41:17,866 --> 00:41:21,566
3, 2, 1.
857
00:41:27,920 --> 00:41:31,184
Oh não!
858
00:41:42,195 --> 00:41:46,567
Eu te amo, mas isso é
a coisa certa para você.
859
00:41:46,591 --> 00:41:50,353
Eu amei cada segundo
de começar a agir
860
00:41:50,377 --> 00:41:52,224
como uma mãe para você.
861
00:41:52,248 --> 00:41:55,097
Mas eu amo tanto
que eu pulei tudo
862
00:41:55,121 --> 00:41:58,100
as partes de saber como.
863
00:41:58,124 --> 00:42:00,406
Estou feliz por poder fazer parte
do seu processo de aprendizagem.
864
00:42:00,430 --> 00:42:02,104
Eu sei que você está bravo,
mas voce devia
865
00:42:02,128 --> 00:42:04,323
estar aqui agora com
as pessoas que criaram você,
866
00:42:04,347 --> 00:42:06,021
E você sabe disso.
867
00:42:06,045 --> 00:42:09,328
Teria sido bom se
foi minha escolha pela primeira vez, Asta.
868
00:42:09,352 --> 00:42:11,505
Eu sou uma pessoa.
869
00:42:11,529 --> 00:42:12,767
Eu deveria ter uma palavra a dizer.
870
00:42:12,791 --> 00:42:14,290
Concordo.
871
00:42:14,314 --> 00:42:17,467
Nós nunca conversamos
sobre a coisa toda.
872
00:42:17,491 --> 00:42:18,947
O todo?
873
00:42:18,971 --> 00:42:22,298
Como você manteve isso em segredo
de mim durante toda a minha vida.
874
00:42:22,322 --> 00:42:23,517
Certo.
875
00:42:23,541 --> 00:42:26,302
Como você me contratou
só para estar perto de mim,
876
00:42:26,326 --> 00:42:28,826
e você ainda não me contou.
877
00:42:28,850 --> 00:42:32,593
Eu... eu estava com medo.
878
00:42:36,989 --> 00:42:42,536
finalmente consegui tudo
Eu sempre quis.
879
00:42:42,560 --> 00:42:46,540
Foi tão delicado e
frágil que se eu olhasse
880
00:42:46,564 --> 00:42:48,324
do jeito errado ou
respirou com muita força,
881
00:42:48,348 --> 00:42:50,979
iria quebrar e desaparecer.
882
00:42:51,003 --> 00:42:54,199
Mesmo.
883
00:42:54,223 --> 00:42:57,463
Foi uma bagunça.
884
00:42:57,487 --> 00:42:58,508
E eu sinto muito.
885
00:42:58,532 --> 00:43:01,467
E você está certo.
886
00:43:01,491 --> 00:43:05,341
Vamos conversar a respeito disso.
887
00:43:05,365 --> 00:43:07,822
Agora?
888
00:43:07,846 --> 00:43:11,608
Não.
889
00:43:11,632 --> 00:43:14,480
Isso é o que o resto
de nossas vidas são para.
890
00:43:14,504 --> 00:43:16,004
Oh.
891
00:43:16,028 --> 00:43:18,030
Oh.
892
00:43:20,119 --> 00:43:21,313
Ah, retentor.
893
00:43:21,337 --> 00:43:22,358
Oh.
894
00:43:22,382 --> 00:43:23,557
Obrigado.
895
00:43:26,342 --> 00:43:28,649
Deus.
896
00:43:30,738 --> 00:43:33,412
Eu até escrevi um plano
explicando como você faria
897
00:43:33,436 --> 00:43:35,589
entre neste navio
e destruí-lo,
898
00:43:35,613 --> 00:43:37,982
mas você não precisa
nada disso agora,
899
00:43:38,006 --> 00:43:40,811
porque eu vou
matar os Greys eu mesmo.
900
00:43:40,835 --> 00:43:44,467
Então eu deveria fazer o que, apenas
ficar em casa, assistir a um jogo de bola?
901
00:43:44,491 --> 00:43:45,903
Oh.
902
00:43:45,927 --> 00:43:48,863
Quero dizer, você poderia vir e
observe, tire fotos.
903
00:43:48,887 --> 00:43:51,866
Será uma boa lembrança.
904
00:43:51,890 --> 00:43:53,476
Que diabos?
905
00:43:53,500 --> 00:43:54,564
Cadê?
906
00:43:54,588 --> 00:43:56,305
Não sei.
907
00:43:56,329 --> 00:43:59,090
Algum filho da puta escapou
depois que eu estava dormindo
908
00:43:59,114 --> 00:44:01,160
e roubou minha bomba.
909
00:44:03,379 --> 00:44:06,794
♪ Parece que não consigo
encare os fatos ♪
910
00:44:06,818 --> 00:44:10,754
♪ Estou tenso e nervoso,
e não consigo relaxar ♪
911
00:44:10,778 --> 00:44:14,976
♪ Não consigo dormir porque
minha cama está pegando fogo ♪
912
00:44:15,000 --> 00:44:19,284
♪ Não me toque, eu estou
um verdadeiro fio energizado ♪
913
00:44:19,308 --> 00:44:21,330
♪ Assassino psicótico
914
00:44:21,354 --> 00:44:22,853
♪ Qu'est-ce que c'est?
915
00:44:22,877 --> 00:44:26,770
♪ Fa-fa-fa-fa,
fa-fa-fa-fa-fa-fa melhor ♪
916
00:44:26,794 --> 00:44:28,467
♪ Corra, corra, corra, corra
917
00:44:28,491 --> 00:44:32,515
♪ Corra, corra, fuja
918
00:44:32,539 --> 00:44:34,952
♪ Ah
919
00:44:34,976 --> 00:44:36,911
♪ Assassino psicótico
920
00:44:36,935 --> 00:44:38,434
♪ Qu'est-ce que c'est?
921
00:44:38,458 --> 00:44:42,264
♪ Fa-fa-fa-fa-,
fa-fa-fa-fa-fa-fa melhor ♪
922
00:44:42,288 --> 00:44:44,135
♪ Corra, corra, corra, corra
923
00:44:44,159 --> 00:44:48,052
♪ Corra, corra, fuja
924
00:44:48,076 --> 00:44:51,490
♪ Ah, ah, ah, ah
925
00:44:51,514 --> 00:44:54,082
♪ Sim, sim, sim, sim
66265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.