All language subtitles for Resident.Alien.S03E07.Here.Comes.My.Bb.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX (1)-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,588 Anteriormente em "Estrangeiro Residente"... 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,676 Oi pai. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,460 Este é meu doce garotinha, Iva. 4 00:00:06,484 --> 00:00:07,766 - Olá, querido. - Oi pai. 5 00:00:07,790 --> 00:00:08,985 Você sabe, sua mãe e eu estava conversando, 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,856 e há muito de muito interessante 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,031 possibilidades em Park City. 8 00:00:12,055 --> 00:00:14,816 Conheci minha mãe hoje. 9 00:00:14,840 --> 00:00:15,861 Posso ajudar? 10 00:00:15,885 --> 00:00:16,993 Bem, como foi? 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,342 D’Arcy. 12 00:00:18,366 --> 00:00:19,473 Você acha que foi sequestrado? 13 00:00:19,497 --> 00:00:21,388 Como alguém saberia com certeza? 14 00:00:21,412 --> 00:00:23,869 Algumas pessoas acham chips que alienígenas 15 00:00:23,893 --> 00:00:25,610 use como dispositivo de rastreamento. 16 00:00:25,634 --> 00:00:27,916 O que traz você a esta região do bosque? 17 00:00:27,940 --> 00:00:30,745 Estou aqui para matar meu pai. 18 00:00:30,769 --> 00:00:31,746 Você deve saber química. 19 00:00:31,770 --> 00:00:33,052 Você reconhece essa fórmula? 20 00:00:33,076 --> 00:00:35,011 É um composto com um elemento estranho. 21 00:00:35,035 --> 00:00:39,145 Esta fórmula pode ser a chave para entendendo o plano dos Greys. 22 00:00:39,169 --> 00:00:40,190 O que está acontecendo? 23 00:00:40,214 --> 00:00:41,495 Por que você está sendo tão reservado? 24 00:00:41,519 --> 00:00:43,323 Por que você está sendo tão curioso? 25 00:00:43,347 --> 00:00:45,021 Você e Liv praticamente me implorou por um novo deputado, 26 00:00:45,045 --> 00:00:47,023 mas agora ele se foi, e você nem o substituíram? 27 00:00:47,047 --> 00:00:48,328 Não. 28 00:00:48,352 --> 00:00:50,026 Eu vi isso em filmes humanos. 29 00:00:50,050 --> 00:00:51,288 Estou apaixonado. 30 00:00:51,312 --> 00:00:52,767 Você trabalha para os Greys agora. 31 00:00:52,791 --> 00:00:56,075 Você vai nos ajudar obtenha o DNA alienígena de Harry. 32 00:00:56,099 --> 00:00:58,164 Depois que você me der o que eu preciso, você vai deixar o planeta, 33 00:00:58,188 --> 00:00:59,798 e você nunca vai vê-lo novamente. 34 00:01:01,148 --> 00:01:05,084 ♪ Ah, para o futuro 35 00:01:05,108 --> 00:01:09,349 ♪ Ah 36 00:01:09,373 --> 00:01:12,091 ♪ Olhe para o futuro 37 00:01:12,115 --> 00:01:16,095 ♪ Saiba como me sinto 38 00:01:16,119 --> 00:01:18,924 ♪ Então você pode ter certeza 39 00:01:18,948 --> 00:01:22,362 ♪ Meu amor é real 40 00:01:22,386 --> 00:01:25,974 ♪ Paraíso da felicidade 41 00:01:25,998 --> 00:01:30,109 ♪ Esperando por você e por mim 42 00:01:30,133 --> 00:01:33,919 ♪ Para você e para mim 43 00:01:44,104 --> 00:01:47,779 ♪ O que você ganha quando você se apaixonou? ♪ 44 00:01:47,803 --> 00:01:51,087 ♪ Um cara com um alfinete estourar sua bolha ♪ 45 00:01:51,111 --> 00:01:52,740 Este está morto. 46 00:01:52,764 --> 00:01:54,873 ♪ Isso é o que você ganha por todos os seus problemas ♪ 47 00:01:54,897 --> 00:01:57,310 É melhor amei e perdi, 48 00:01:57,334 --> 00:02:01,053 disse algum idiota, que eu a esperança também está morta agora. 49 00:02:01,077 --> 00:02:03,838 Amor é como ser disparado de um canhão 50 00:02:03,862 --> 00:02:06,319 emocionante, exceto por essa última parte 51 00:02:06,343 --> 00:02:08,452 quando você atinge o chão e seu corpo quebra 52 00:02:08,476 --> 00:02:10,715 em pequenos pedaços. 53 00:02:10,739 --> 00:02:12,654 Essa parte estraga a viagem. 54 00:02:18,529 --> 00:02:20,986 ♪ Fora desses correntes, aquelas correntes ♪ 55 00:02:21,010 --> 00:02:22,292 Você sabe o que acabei de perceber? 56 00:02:22,316 --> 00:02:24,250 Essa música tem repetido três vezes. 57 00:02:24,274 --> 00:02:26,687 E então eu perguntei eu mesmo, quem faria 58 00:02:26,711 --> 00:02:29,342 estar ouvindo um Canção de desgosto dos anos 1970 59 00:02:29,366 --> 00:02:31,779 uma e outra vez? 60 00:02:31,803 --> 00:02:34,434 E agora, aqui estou. 61 00:02:34,458 --> 00:02:37,611 Essa música é a mais verdadeira um já escrito. 62 00:02:37,635 --> 00:02:39,439 Você pode, por favor, fazer isso parar? 63 00:02:39,463 --> 00:02:42,268 Sinto muito por Heather, mas temos muito 64 00:02:42,292 --> 00:02:43,617 de pacientes esta manhã. 65 00:02:43,641 --> 00:02:47,143 Eu não me importo se eles vivem ou morrem! 66 00:02:47,167 --> 00:02:49,623 Talvez você mantenha isso dentro de você. 67 00:02:49,647 --> 00:02:53,801 E então vá para casa e termine a bomba, por favor. 68 00:02:53,825 --> 00:02:56,456 OK, primeiro, prefeito Ben para terapia. 69 00:02:56,480 --> 00:03:00,243 Não me importo se o prefeito Ben morrer. 70 00:03:00,267 --> 00:03:02,201 Bem, isso somos dois. 71 00:03:02,225 --> 00:03:03,202 Ah. 72 00:03:03,226 --> 00:03:05,639 Ele estava brincando. 73 00:03:05,663 --> 00:03:07,230 Eu não estava. 74 00:03:41,743 --> 00:03:44,243 Ah Merda! 75 00:03:44,267 --> 00:03:46,008 Oh. 76 00:04:03,460 --> 00:04:06,309 É... é delicado. 77 00:04:06,333 --> 00:04:09,529 Tem esse cara em trabalho que estou tendo 78 00:04:09,553 --> 00:04:11,227 um pouco de problema com. 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,490 Xerife Mike. 80 00:04:13,514 --> 00:04:16,232 Não, não é. 81 00:04:16,256 --> 00:04:17,624 Se não for o xerife Mike, 82 00:04:17,648 --> 00:04:19,800 então é Timmy o cara do sanduíche. 83 00:04:19,824 --> 00:04:21,541 E se você não puder se dê bem com ele, 84 00:04:21,565 --> 00:04:25,110 então você é um verdadeiro idiota. 85 00:04:25,134 --> 00:04:26,459 OK, é o Mike. 86 00:04:26,483 --> 00:04:28,766 Sim, ele é... ele é tramando alguma coisa. 87 00:04:28,790 --> 00:04:30,071 Hum. 88 00:04:30,095 --> 00:04:32,639 Você sabe, ele está mentindo e se esgueirando. 89 00:04:32,663 --> 00:04:35,120 E tenho certeza de que novo deputado ele me fez contratar 90 00:04:35,144 --> 00:04:36,513 é um assassino. 91 00:04:36,537 --> 00:04:38,515 Não confie em ninguém. 92 00:04:38,539 --> 00:04:43,302 Você nunca pode realmente saber como outro homem se sente 93 00:04:43,326 --> 00:04:47,567 uma mulher, pássaro. 94 00:04:47,591 --> 00:04:51,571 Você poderia acordar a cada manhã ao lado do xerife Mike. 95 00:04:51,595 --> 00:04:54,052 Ele poderia te dizer que ele te ama, e você 96 00:04:54,076 --> 00:04:56,446 nunca saberemos se ele o fizer. 97 00:04:56,470 --> 00:04:59,884 Ele poderia acariciar seu rosto e você poderia alimentar o girassol manualmente 98 00:04:59,908 --> 00:05:01,842 sementes em seu boquinha delicada 99 00:05:01,866 --> 00:05:03,322 enquanto ele diz que quer para passar o resto 100 00:05:03,346 --> 00:05:07,457 da vida dele com você, mas tudo pode ser mentira. 101 00:05:07,481 --> 00:05:11,330 Eu quero passar o resto da minha vida com você. 102 00:05:11,354 --> 00:05:13,704 Isso poderia ser uma mentira. 103 00:05:15,010 --> 00:05:17,075 Obrigado por essa imagem. 104 00:05:17,099 --> 00:05:21,166 Você só tem a si mesmo este mundo e mais ninguém. 105 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 Você me deve $100. 106 00:05:25,107 --> 00:05:26,824 Oh, eu vejo. 107 00:05:26,848 --> 00:05:30,871 Você está dizendo que estou dando ao Mike o poder no relacionamento. 108 00:05:30,895 --> 00:05:34,745 Eu preciso descobrir o que há acontecendo, recupere meu poder. 109 00:05:34,769 --> 00:05:36,660 Eu não disse nada disso. 110 00:05:36,684 --> 00:05:39,097 Você sabe, você tem um método estranho, 111 00:05:39,121 --> 00:05:40,751 mas estou começando a entender. 112 00:05:40,775 --> 00:05:43,014 Você diz a coisa errada para para eu aprender a coisa certa. 113 00:05:43,038 --> 00:05:45,321 - Errado. - Certo. 114 00:05:45,345 --> 00:05:47,975 Ótima sessão. 115 00:05:47,999 --> 00:05:50,326 Apague a luz! 116 00:05:50,350 --> 00:05:51,612 Filho da puta. 117 00:05:56,051 --> 00:05:57,898 Harry, caramba! 118 00:05:57,922 --> 00:06:01,796 É isso. Estou desligando a tomada. 119 00:06:02,710 --> 00:06:05,297 Não é algo que você queira ouvir em um consultório médico. 120 00:06:05,321 --> 00:06:08,474 Oi. 121 00:06:08,498 --> 00:06:10,346 Maria Ellen. 122 00:06:10,370 --> 00:06:12,328 Eu sei. 123 00:06:13,677 --> 00:06:18,266 eu queria dizer desculpe por como eu estava. 124 00:06:18,290 --> 00:06:20,138 Eu não estava no melhor lugar. 125 00:06:20,162 --> 00:06:23,315 Algumas coisas estavam acontecendo. 126 00:06:23,339 --> 00:06:25,839 Não importa. 127 00:06:25,863 --> 00:06:29,669 Quer saber sobre o seu família, sua história? 128 00:06:29,693 --> 00:06:32,653 Talvez peguemos alguns comida e conversa? 129 00:06:36,134 --> 00:06:37,788 Hum. 130 00:06:43,098 --> 00:06:45,859 Senhor, temos um problema. 131 00:06:45,883 --> 00:06:48,645 Eu fiz esse truque com você me ensinou a colocar 132 00:06:48,669 --> 00:06:50,777 um fio de cabelo na minha lancheira Na geladeira 133 00:06:50,801 --> 00:06:52,823 para ver se alguém tocou isso, mas com o nosso assassinato 134 00:06:52,847 --> 00:06:55,110 investigação conselho, e eles o fizeram. 135 00:07:01,812 --> 00:07:03,224 Você esta falando você tem colocado 136 00:07:03,248 --> 00:07:05,488 seu cabelo na geladeira? 137 00:07:05,512 --> 00:07:08,491 Foi a sua técnica. 138 00:07:08,515 --> 00:07:10,710 Você disse que colocou seu cabelo em seu... 139 00:07:10,734 --> 00:07:12,843 Eu disse que coloquei meu cabelo no meu almoço. 140 00:07:12,867 --> 00:07:14,584 Eu não disse coloque o seu cabelo no seu almoço. 141 00:07:14,608 --> 00:07:16,499 Isso é anti-higiênico. 142 00:07:16,523 --> 00:07:19,502 E você ouviu a parte que eu disse sobre nosso quadro de assassinatos? 143 00:07:19,526 --> 00:07:21,547 Eu ouço tudo, deputado. 144 00:07:21,571 --> 00:07:23,549 Eu sou como uma raposa fennec. 145 00:07:23,573 --> 00:07:24,594 Procure. 146 00:07:24,618 --> 00:07:26,247 É fofo como o inferno. 147 00:07:26,271 --> 00:07:29,512 Bem, eu diria que o fato ele está fazendo perguntas 148 00:07:29,536 --> 00:07:33,124 sobre nossos movimentos conta eu que nosso provável espião 149 00:07:33,148 --> 00:07:35,909 é o prefeito. 150 00:07:35,933 --> 00:07:37,979 Além do fato de que ele é nos espionando agora. 151 00:07:41,678 --> 00:07:42,655 Não, está bem. 152 00:07:42,679 --> 00:07:44,135 Ele não tem nada. 153 00:07:44,159 --> 00:07:45,615 Se ele perguntar, nós apenas diga que a parte do conselho 154 00:07:45,639 --> 00:07:47,921 de um jogo que estamos jogando, um mistério de assassinato 155 00:07:47,945 --> 00:07:50,750 chamada de "Van dos Rastreadores de Alienígenas". 156 00:07:50,774 --> 00:07:53,492 Sim, parte do "Assassinato do xerife Mike." 157 00:07:53,516 --> 00:07:55,102 Série "Jogo Misterioso", certo? 158 00:07:55,126 --> 00:07:59,237 E o próximo é "Xerife Mike e o Segredo 159 00:07:59,261 --> 00:08:00,891 da Velha Serraria." 160 00:08:00,915 --> 00:08:01,935 OK. 161 00:08:01,959 --> 00:08:03,850 Mas por outro lado, você disse 162 00:08:03,874 --> 00:08:06,592 você encontrou outro químico que nós posso conversar sobre a fórmula 163 00:08:06,616 --> 00:08:10,291 do caderno de Robert. 164 00:08:10,315 --> 00:08:12,206 Você disse nós. 165 00:08:12,230 --> 00:08:14,208 Você está de volta essa coisa comigo? 166 00:08:14,232 --> 00:08:15,775 Sim senhor. 167 00:08:15,799 --> 00:08:18,256 Eu não quero deixar tendo medo, pare 168 00:08:18,280 --> 00:08:20,040 me impedir de fazer o que é certo. 169 00:08:20,064 --> 00:08:23,827 Se eu puder colocar minha Nana no hospital, posso fazer qualquer coisa. 170 00:08:23,851 --> 00:08:24,611 Milímetros. 171 00:08:24,635 --> 00:08:26,090 Como ela está? 172 00:08:26,114 --> 00:08:27,657 Eu não perguntei. 173 00:08:27,681 --> 00:08:30,964 De qualquer forma, eu tenho uma espécie de plano maluco para pegar Joseph. 174 00:08:30,988 --> 00:08:32,792 Sim, bem, tanto faz é, com o prefeito 175 00:08:32,816 --> 00:08:37,168 nos observando o tempo todo, vai ser muito mais difícil. 176 00:08:41,869 --> 00:08:43,827 Seja um pouco mais difícil. 177 00:08:50,486 --> 00:08:52,333 Lisa? 178 00:08:52,357 --> 00:08:54,510 Olá, pai. 179 00:08:54,534 --> 00:08:56,599 Ei. 180 00:08:56,623 --> 00:09:01,778 Hum, agora não é muito bom momento para uma visita. 181 00:09:01,802 --> 00:09:06,609 Talvez você possa voltar quando está mais quente lá fora 182 00:09:06,633 --> 00:09:09,176 e podemos jogar uma bola. 183 00:09:09,200 --> 00:09:12,615 Então você quer me mandar embora de novo? 184 00:09:12,639 --> 00:09:14,486 Não, eu não te enviei longe pela primeira vez. 185 00:09:14,510 --> 00:09:16,488 Coloquei você em um ótimo ônibus. 186 00:09:16,512 --> 00:09:19,143 Eu até te dei minha última maçã. 187 00:09:19,167 --> 00:09:21,537 Você não podia esperar para se livrar de mim. 188 00:09:21,561 --> 00:09:24,104 Ah! 189 00:09:24,128 --> 00:09:26,324 Lisa, você é sendo muito travesso. 190 00:09:26,348 --> 00:09:28,587 Se você não parar jogando facas no papai, 191 00:09:28,611 --> 00:09:30,110 Limitarei seu tempo de tela. 192 00:09:30,134 --> 00:09:31,198 Estava congelando lá. 193 00:09:31,222 --> 00:09:33,200 Você nem sequer embale-me um suéter. 194 00:09:33,224 --> 00:09:36,769 Ah! 195 00:09:36,793 --> 00:09:38,510 Há alguma coisa diferente em você. 196 00:09:38,534 --> 00:09:41,295 Ah! 197 00:09:41,319 --> 00:09:42,296 Brígida. 198 00:09:42,320 --> 00:09:44,255 Meu amor, é você. 199 00:09:44,279 --> 00:09:45,430 Ei, ei, ei, ei, ei! 200 00:09:45,454 --> 00:09:47,606 Eu gosto da sua nova pele. 201 00:09:47,630 --> 00:09:49,347 Ah! 202 00:09:49,371 --> 00:09:50,740 Bem, você quebrou meu nariz. 203 00:09:50,764 --> 00:09:53,090 -Ah! - Ah! 204 00:09:53,114 --> 00:09:55,179 Brígida! Oh! 205 00:09:55,203 --> 00:09:56,310 Tão forte agora. 206 00:09:56,334 --> 00:09:57,921 Meu bebê grande e forte. 207 00:09:57,945 --> 00:10:00,314 E você aprendeu a recrie as roupas de Liza. 208 00:10:00,338 --> 00:10:01,838 Papai está tão orgulhoso. 209 00:10:01,862 --> 00:10:04,928 Você é o pior pai sempre, e eu te odeio. 210 00:10:04,952 --> 00:10:07,128 Ah, você me quer morto? 211 00:10:08,346 --> 00:10:11,630 OK. 212 00:10:11,654 --> 00:10:13,153 Não, ainda não. 213 00:10:13,177 --> 00:10:14,502 eu tenho outra coisa planejado para você primeiro, 214 00:10:14,526 --> 00:10:15,591 algo pior que a morte. 215 00:10:15,615 --> 00:10:16,635 O que é? 216 00:10:16,659 --> 00:10:20,204 Eu acho que você verá. 217 00:10:20,228 --> 00:10:21,553 Ei, você deixou seu 218 00:10:21,577 --> 00:10:22,641 seu chapeu. 219 00:10:22,665 --> 00:10:25,494 Isso é um chapéu grátis para mim. 220 00:10:27,670 --> 00:10:28,845 Eca. 221 00:10:35,896 --> 00:10:38,159 Oh Olá. 222 00:10:41,336 --> 00:10:42,356 Ah, obrigado. 223 00:10:42,380 --> 00:10:45,577 Oh, meu Deus, eu tenho fazer xixi tão ruim. 224 00:10:45,601 --> 00:10:48,449 Ah, e observe que eu não perguntei por que você está algemado à cama. 225 00:10:48,473 --> 00:10:50,495 Isso é algo pessoa madura faria, 226 00:10:50,519 --> 00:10:51,539 e eu quero crédito. 227 00:10:51,563 --> 00:10:52,889 Sim, eu percebi. 228 00:10:52,913 --> 00:10:54,586 Obrigado por isso. 229 00:10:54,610 --> 00:10:55,761 Não é nada estranho. 230 00:10:55,785 --> 00:10:58,242 É... não é uma coisa sexual. 231 00:10:58,266 --> 00:10:59,635 Na verdade, a versão sexual seria 232 00:10:59,659 --> 00:11:01,375 seja a explicação não estranha. 233 00:11:01,399 --> 00:11:04,552 Bem, talvez às vezes você simplesmente ama sua cama 234 00:11:04,576 --> 00:11:06,491 tanto que você não quer ser tirado dele. 235 00:11:16,806 --> 00:11:19,002 Quero dizer, honestamente, é... é muito louco para sequer falar sobre isso. 236 00:11:19,026 --> 00:11:22,005 É... mas estou bem. 237 00:11:22,029 --> 00:11:27,010 Okay, certo. 238 00:11:27,034 --> 00:11:30,143 Vou apenas dizer que você é, tipo, o menos louco 239 00:11:30,167 --> 00:11:32,276 pessoa que conheço no mundo. 240 00:11:32,300 --> 00:11:38,300 Então talvez o que quer que esteja acontecendo para você, não é tão louco. 241 00:11:40,612 --> 00:11:42,373 Apenas fique aberto. 242 00:11:42,397 --> 00:11:45,028 Isso é tudo. 243 00:11:45,052 --> 00:11:47,508 Yeah, yeah. 244 00:11:47,532 --> 00:11:48,925 Claro. 245 00:11:50,057 --> 00:11:51,885 Ei, idiota! 246 00:11:54,191 --> 00:11:55,952 Eu preciso de sua ajuda. 247 00:11:55,976 --> 00:11:58,650 Minha bebê Bridget está de volta. 248 00:11:58,674 --> 00:11:59,695 Legal. 249 00:11:59,719 --> 00:12:00,783 Vocês dois se divirtam. 250 00:12:00,807 --> 00:12:02,349 Não, não, não é divertido. 251 00:12:02,373 --> 00:12:04,134 Ele me quer morto. 252 00:12:04,158 --> 00:12:05,701 É uma pena ser você. 253 00:12:05,725 --> 00:12:08,094 É por isso que preciso da sua ajuda. 254 00:12:08,118 --> 00:12:11,228 Ei, isso vai ser emocionante, hein? 255 00:12:11,252 --> 00:12:14,753 Dois...dois bons amigos em uma aventura. 256 00:12:14,777 --> 00:12:16,973 Você só quer minha ajuda porque posso ver alienígenas. 257 00:12:16,997 --> 00:12:17,974 O que? 258 00:12:17,998 --> 00:12:19,497 Você pode fazer isso? 259 00:12:19,521 --> 00:12:22,239 Que habilidade útil para meu bom amigo para ter. 260 00:12:22,263 --> 00:12:23,719 Você se importa que eu fique de castigo 261 00:12:23,743 --> 00:12:25,024 durante a feira de ciências? 262 00:12:25,048 --> 00:12:27,331 Porque você roubou minha caldeira. 263 00:12:27,355 --> 00:12:29,072 Eu deveria ser o irritado. 264 00:12:29,096 --> 00:12:30,726 Você tem sorte de eu precisar de você. 265 00:12:30,750 --> 00:12:32,336 Sim, como sempre. 266 00:12:32,360 --> 00:12:34,207 E depois de conseguir o que precisa, 267 00:12:34,231 --> 00:12:35,513 é como se eu nem estivesse vivo, 268 00:12:35,537 --> 00:12:38,995 o que faz você a cabeça D-I-C-K. 269 00:12:39,019 --> 00:12:41,040 Tudo bem, onde está? 270 00:12:41,064 --> 00:12:42,302 Eu sei que você tem isso. 271 00:12:42,326 --> 00:12:44,261 Ah, ha-ha. 272 00:12:44,285 --> 00:12:47,177 Tudo bem, se você não estiver indo para me ajudar a rastrear um alienígena, 273 00:12:47,201 --> 00:12:49,396 então você não está o rastreador alienígena. 274 00:12:49,420 --> 00:12:50,441 Mantê-la. 275 00:12:50,465 --> 00:12:52,182 Eu não ligo. 276 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 Eu desejo que você nunca veio para Paciência. 277 00:12:55,905 --> 00:12:59,145 Ah. 278 00:12:59,169 --> 00:13:02,018 Então você disse que tinha informações sobre minha família? 279 00:13:02,042 --> 00:13:05,021 Eu realmente nunca sido uma pessoa de família. 280 00:13:05,045 --> 00:13:06,892 Você sabe, eu não quero cuspir em um tubo 281 00:13:06,916 --> 00:13:10,548 ou perseguir primos, mas eu saiba que é diferente para você. 282 00:13:10,572 --> 00:13:14,141 E eu acho que tenho o que você quer. 283 00:13:17,057 --> 00:13:19,581 Ah. 284 00:13:21,322 --> 00:13:23,126 Hum, há algum problema? 285 00:13:23,150 --> 00:13:25,650 Eu odeio trazer isso à tona, mas juntando isso 286 00:13:25,674 --> 00:13:27,739 foi muito trabalho 287 00:13:27,763 --> 00:13:31,047 fotocópias, telefonemas, duas idas ao tribunal, 288 00:13:31,071 --> 00:13:34,964 tirou o dia de folga do trabalho para dirigir até aqui, gasolina. 289 00:13:34,988 --> 00:13:36,835 Estou dizendo que há despesas. 290 00:13:36,859 --> 00:13:38,402 Eles somam. 291 00:13:38,426 --> 00:13:41,100 Eu aposto. 292 00:13:41,124 --> 00:13:42,841 Você sabe a que altura? 293 00:13:42,865 --> 00:13:44,998 750 dólares. 294 00:13:51,178 --> 00:13:52,720 Tive um mau pressentimento. 295 00:13:52,744 --> 00:13:55,636 Eu só tenho sentimentos ruins sobre pessoas más. 296 00:13:55,660 --> 00:13:58,944 E como meu trabalho é apenas me coloca com pessoas más, 297 00:13:58,968 --> 00:14:01,753 Sinto-me mal o tempo todo. 298 00:14:02,406 --> 00:14:03,949 Então você pode culpar um cara por precisar 299 00:14:03,973 --> 00:14:05,714 uma bebida de vez em quando? 300 00:14:07,368 --> 00:14:10,521 Quente. 301 00:14:10,545 --> 00:14:12,001 Ele ainda está aí? 302 00:14:12,025 --> 00:14:13,306 Não, não, não olhe. 303 00:14:13,330 --> 00:14:14,873 Sinta isso com seu terceiro olho. 304 00:14:14,897 --> 00:14:17,963 Me desculpe, eu já olhei com meus dois primeiros olhos. 305 00:14:17,987 --> 00:14:19,660 Ele está lá. 306 00:14:19,684 --> 00:14:22,185 Um cara pode seguir as pessoas o dia todo esperando por um deles 307 00:14:22,209 --> 00:14:23,621 vai surpreendê-lo. 308 00:14:23,645 --> 00:14:25,579 E no final disso dia, tudo o que ele teria 309 00:14:25,603 --> 00:14:28,365 é um chapéu cheio de decepção e goma 310 00:14:28,389 --> 00:14:30,628 na sola do sapato. 311 00:14:30,652 --> 00:14:34,264 Oh, sapateiro. Entendi. 312 00:14:40,009 --> 00:14:41,639 Olá, Ben Hawthorne. 313 00:14:41,663 --> 00:14:44,555 Sim, Sr. Hawthorne, estou medo que seu filho Max tenha causado 314 00:14:44,579 --> 00:14:46,513 resolveu o problema aqui na escola hoje, 315 00:14:46,537 --> 00:14:48,864 e precisamos que você pegue-o imediatamente. 316 00:14:48,888 --> 00:14:50,169 Agora? 317 00:14:50,193 --> 00:14:52,345 Bem, a mãe dele trabalha lá. Ela não pode fazer isso? 318 00:14:52,369 --> 00:14:54,130 Sim, sim, ela está aqui agora. 319 00:14:54,154 --> 00:14:56,001 Ela diz que ela precisa que você venha também. 320 00:14:56,025 --> 00:14:58,786 O problema é tão ruim, ok? 321 00:14:58,810 --> 00:15:00,701 - OK, já vou. - Obrigado. 322 00:15:00,725 --> 00:15:01,702 Bye Bye. 323 00:15:01,726 --> 00:15:03,946 Sim. 324 00:15:13,129 --> 00:15:15,827 E lá vai ele. 325 00:15:20,702 --> 00:15:22,660 Ele tem muito espaço. 326 00:15:24,053 --> 00:15:26,945 - Oh. - E agora ele está voltando. 327 00:15:26,969 --> 00:15:28,599 Talvez ele tenha esquecido alguma coisa. 328 00:15:28,623 --> 00:15:30,166 É como se ele estivesse afastando-se para trás 329 00:15:30,190 --> 00:15:32,908 para que ele possa entrar para a frente. 330 00:15:32,932 --> 00:15:34,387 Isto é mau. 331 00:15:34,411 --> 00:15:37,086 Inferno, eu vi uma cocaína esquilo dirigindo um triciclo 332 00:15:37,110 --> 00:15:39,329 que dirige melhor que isso. 333 00:15:55,519 --> 00:15:59,760 Você, me traga todo o álcool! 334 00:15:59,784 --> 00:16:05,784 Eu sou o Dr. o maior bêbado da cidade! 335 00:16:08,358 --> 00:16:10,143 Jesus Cristo. 336 00:16:14,277 --> 00:16:16,821 ♪ Você realmente me ama ♪ 337 00:16:16,845 --> 00:16:21,521 Eu vou levar isso, porque Eu sou Harry Vanderspeigle. 338 00:16:21,545 --> 00:16:23,349 E eu sou egoísta. 339 00:16:23,373 --> 00:16:27,136 E eu mando crianças embora sem nenhum lanche. 340 00:16:27,160 --> 00:16:28,920 E eu 341 00:16:28,944 --> 00:16:32,556 isso é indesculpável. 342 00:16:34,036 --> 00:16:36,082 ♪ Isso vai ser um problema 343 00:16:41,130 --> 00:16:42,107 Ooh, ooh, ooh. 344 00:16:42,131 --> 00:16:44,327 Psiu. 345 00:16:44,351 --> 00:16:45,719 O que você está fazendo? 346 00:16:45,743 --> 00:16:47,504 Eu estava tomando bebidas. 347 00:16:47,528 --> 00:16:51,377 Não é o meu primeiro, porque Sou um humano adulto. 348 00:16:51,401 --> 00:16:52,770 Eu bebo álcool. 349 00:16:52,794 --> 00:16:54,772 Meu estômago está tão quente. 350 00:16:54,796 --> 00:16:57,688 Sinto muito pelo seu pássaro, 351 00:16:57,712 --> 00:16:59,690 mas você precisa sair dessa. OK? 352 00:16:59,714 --> 00:17:01,779 Você tem merda para fazer. 353 00:17:01,803 --> 00:17:04,632 Você parece bem. 354 00:17:06,286 --> 00:17:08,655 Você conhece os Grays vai levar Kate também? 355 00:17:08,679 --> 00:17:10,092 Essa merda está piorando. 356 00:17:10,116 --> 00:17:12,050 Eu mesmo consertaria, mas não posso. 357 00:17:12,074 --> 00:17:16,098 Eu tenho que confiar você faça alguma coisa. 358 00:17:16,122 --> 00:17:17,447 Ei, uau. 359 00:17:17,471 --> 00:17:20,624 Ah, ah. 360 00:17:20,648 --> 00:17:22,756 Eu fiz isso. 361 00:17:22,780 --> 00:17:24,478 Por que sinto vontade de lutar? 362 00:17:25,696 --> 00:17:27,283 Mantê-la. 363 00:17:27,307 --> 00:17:29,546 O que? 364 00:17:29,570 --> 00:17:31,833 Mãe, desculpe. 365 00:17:34,488 --> 00:17:36,074 Onde ele está? 366 00:17:36,098 --> 00:17:38,816 Sua mãe é castora? 367 00:17:38,840 --> 00:17:44,840 Porque droga, garota. 368 00:17:45,238 --> 00:17:46,911 Para alguém que não é adotado, 369 00:17:46,935 --> 00:17:48,347 é difícil entender. 370 00:17:48,371 --> 00:17:52,090 É... você conhece sua história. 371 00:17:52,114 --> 00:17:55,659 Tudo começa em algum lugar e... e segue em frente 372 00:17:55,683 --> 00:17:57,922 como capítulos de um romance. 373 00:17:57,946 --> 00:17:59,837 E em algum momento, você aparece nele. 374 00:17:59,861 --> 00:18:01,926 Mas eu, é como as páginas diante de mim 375 00:18:01,950 --> 00:18:04,407 foram arrancados do livro, e Mary Ellen os tem. 376 00:18:04,431 --> 00:18:07,540 E ela vai vendê-los para você, e isso está errado. 377 00:18:07,564 --> 00:18:11,109 E se você pagar a ela, ela será nunca irei embora. 378 00:18:11,133 --> 00:18:13,416 Ela vai continuar voltando. 379 00:18:13,440 --> 00:18:16,071 E isso seria... 380 00:18:16,095 --> 00:18:17,507 Ruim. 381 00:18:17,531 --> 00:18:18,551 Certo. 382 00:18:18,575 --> 00:18:20,597 Aí está você. 383 00:18:20,621 --> 00:18:23,774 Algum de vocês vai me chutar no mamilo? 384 00:18:23,798 --> 00:18:26,516 Quer dizer, eu não estava, mas agora é tudo em que consigo pensar. 385 00:18:26,540 --> 00:18:27,865 O que aconteceu? 386 00:18:27,889 --> 00:18:30,259 Ouvi dizer que você foi banido da Mama Sap. 387 00:18:30,283 --> 00:18:31,217 O que? 388 00:18:31,241 --> 00:18:33,697 O queijo sai dos dedos dos pés. 389 00:18:33,721 --> 00:18:35,351 Ficar longe! 390 00:18:35,375 --> 00:18:38,136 Isso é o que o merdinha significa pior que a morte. 391 00:18:38,160 --> 00:18:41,096 Ele vai destruir minha vida aqui. 392 00:18:41,120 --> 00:18:42,923 O que esta acontecendo com você? 393 00:18:42,947 --> 00:18:47,014 eu não tenho sido um pai forte o suficiente. 394 00:18:47,038 --> 00:18:50,781 Vou fazer algumas chutando meus próprios mamilos. 395 00:18:57,484 --> 00:18:58,852 Mãe. 396 00:18:58,876 --> 00:19:00,071 Ei, como ele está? 397 00:19:00,095 --> 00:19:03,248 Não é bom. Olhe para ele. 398 00:19:03,272 --> 00:19:05,076 Seu coração parou. 399 00:19:05,100 --> 00:19:08,166 Ele simplesmente desmaiou, derramou seus MandMs por todo lado, 400 00:19:08,190 --> 00:19:10,212 e então eles tiveram para iniciá-lo 401 00:19:10,236 --> 00:19:12,562 ali mesmo no quarto do hotel. 402 00:19:12,586 --> 00:19:14,085 Foi terrível. 403 00:19:14,109 --> 00:19:17,697 O que... o que você é fazendo no Colorado? 404 00:19:17,721 --> 00:19:18,959 Aniversário da minha prima Louisa. 405 00:19:18,983 --> 00:19:20,396 Você se lembra dela. 406 00:19:20,420 --> 00:19:22,224 Não, desculpe. 407 00:19:22,248 --> 00:19:23,399 Prima Luísa? 408 00:19:23,423 --> 00:19:24,443 Sim, eu ouvi você. 409 00:19:24,467 --> 00:19:26,271 Eu simplesmente não me lembro. 410 00:19:26,295 --> 00:19:27,751 Prima Luísa. 411 00:19:27,775 --> 00:19:28,795 Eu não a conheço. 412 00:19:28,819 --> 00:19:29,927 Shh. 413 00:19:29,951 --> 00:19:32,083 Você vai perturbar seu pai. 414 00:19:33,650 --> 00:19:36,977 Eu certamente gostaria de poder encontrar isso enfermeira com as lascas de gelo. 415 00:19:37,001 --> 00:19:38,892 Acho que podemos esperar até ele acordar. 416 00:19:38,916 --> 00:19:41,049 Eles não são para ele. 417 00:19:42,529 --> 00:19:43,984 Oh. 418 00:19:44,008 --> 00:19:47,814 Você poderia pelo menos desculpe pelo atraso. 419 00:19:47,838 --> 00:19:50,556 Com licença, está aí... 420 00:19:50,580 --> 00:19:53,429 Besteira. 421 00:19:53,453 --> 00:19:56,388 Pai. 422 00:19:56,412 --> 00:19:57,563 Como você está se sentindo? 423 00:19:57,587 --> 00:19:59,304 Eu deveria ser o único me desculpando com você 424 00:19:59,328 --> 00:20:02,220 por dizer para você viver sua vida de uma maneira diferente. 425 00:20:02,244 --> 00:20:03,830 Devem ser alguns bons medicamentos. 426 00:20:03,854 --> 00:20:06,790 Você sabe, uma vez na TV, em uma de suas corridas da Copa do Mundo, 427 00:20:06,814 --> 00:20:11,795 eles mostraram o que o esquiador vê no topo da colina. 428 00:20:11,819 --> 00:20:13,275 Ah. 429 00:20:13,299 --> 00:20:17,627 Penhasco de gelo puro, e você simplesmente entrega. 430 00:20:17,651 --> 00:20:20,456 Destemido. 431 00:20:20,480 --> 00:20:22,656 Tanta bravura. 432 00:20:24,832 --> 00:20:28,333 Voce é meu herói. 433 00:20:28,357 --> 00:20:29,900 Eu sou seu herói? 434 00:20:29,924 --> 00:20:33,164 Você é tudo que Eu não estava na minha vida. 435 00:20:33,188 --> 00:20:34,948 Eu tinha coisas que queria fazer. 436 00:20:34,972 --> 00:20:37,168 Claro que sim. 437 00:20:37,192 --> 00:20:41,390 Tomei o caminho seguro, sem riscos. 438 00:20:41,414 --> 00:20:44,219 Você não. 439 00:20:44,243 --> 00:20:49,093 Como você se sentiria se, hum, eu não teve mais corridas? 440 00:20:49,117 --> 00:20:53,010 Ah, então você faria outra coisa ótima. 441 00:20:53,034 --> 00:20:55,558 Encontro você no fundo daquela colina também. 442 00:21:10,921 --> 00:21:12,725 Eu gostava mais do meu bebê quando ele 443 00:21:12,749 --> 00:21:13,726 foi gentil e não tão assassino. 444 00:21:13,750 --> 00:21:15,162 Não entendo. 445 00:21:15,186 --> 00:21:17,730 Eu dei a ele uma boa vida, um planeta gelado 446 00:21:17,754 --> 00:21:20,124 viver onde pudesse corra, brinque e experimente 447 00:21:20,148 --> 00:21:21,865 matar outras crianças. 448 00:21:21,889 --> 00:21:22,953 O que ele faz? 449 00:21:22,977 --> 00:21:25,434 Tenta me esfaquear com uma faca. 450 00:21:25,458 --> 00:21:26,807 O pequeno malandro. 451 00:21:28,504 --> 00:21:30,308 Olá, Harry. 452 00:21:30,332 --> 00:21:31,483 Ah! 453 00:21:31,507 --> 00:21:32,745 Oh, meu Deus, o que Está errado com você? 454 00:21:32,769 --> 00:21:34,921 Você não é amigo de Max. 455 00:21:34,945 --> 00:21:36,575 Ela foi mandada embora para a prisão feminina. 456 00:21:36,599 --> 00:21:37,620 Escola superdotada. 457 00:21:37,644 --> 00:21:38,795 E estou de volta. 458 00:21:38,819 --> 00:21:39,926 Como posso saber que é você? 459 00:21:39,950 --> 00:21:41,493 Como posso saber que é você? 460 00:21:41,517 --> 00:21:44,148 Ah, espere, porque lá não pode haver dois espaços assassinos 461 00:21:44,172 --> 00:21:46,106 idiotas tão estúpidos em uma cidade. 462 00:21:46,130 --> 00:21:47,760 Ah, sim, é você. 463 00:21:47,784 --> 00:21:49,960 Você não fez falta. 464 00:21:51,353 --> 00:21:53,200 Por que você está com o taser do Max? 465 00:21:53,224 --> 00:21:57,248 Porque minha querida Bridget é de volta, e ele está agindo mal. 466 00:21:57,272 --> 00:21:58,249 Ele voltou? 467 00:21:58,273 --> 00:21:59,120 Onde? 468 00:21:59,144 --> 00:22:00,425 Eu senti muita falta dele. 469 00:22:00,449 --> 00:22:01,818 Sim, esqueci. 470 00:22:01,842 --> 00:22:03,515 O bebê adora este. 471 00:22:03,539 --> 00:22:05,212 Ele irá até ela. 472 00:22:05,236 --> 00:22:06,431 Sim. 473 00:22:06,455 --> 00:22:07,954 Ele também sente sua falta. 474 00:22:07,978 --> 00:22:10,827 Sim, fala sobre você o tempo todo. 475 00:22:10,851 --> 00:22:14,570 Você pode acalmar o seu mente irritada, irritada. 476 00:22:14,594 --> 00:22:16,267 Vamos encontrá-lo juntos. 477 00:22:16,291 --> 00:22:19,966 Eu vou te ajudar, mas apenas para mantê-lo seguro. 478 00:22:19,990 --> 00:22:21,490 Eu não confio em você. 479 00:22:21,514 --> 00:22:25,276 Vou usá-la como isca, e ela nunca saberá. 480 00:22:25,300 --> 00:22:27,017 Você não vai me usar como isca. 481 00:22:27,041 --> 00:22:28,627 Como ela sabe o que estou pensando? 482 00:22:28,651 --> 00:22:30,847 Eu sabia que você estava pensando isso porque você é um simplório, 483 00:22:30,871 --> 00:22:33,980 e você diz o primeiro pensamento isso entra na sua cabeça estúpida. 484 00:22:34,004 --> 00:22:34,981 Eu a odeio. 485 00:22:35,005 --> 00:22:36,156 Eu sei que você me odeia. 486 00:22:36,180 --> 00:22:37,854 ♪ La, la, la, la, la, la 487 00:22:37,878 --> 00:22:39,116 ♪ Estou cantando isso música na minha cabeça ♪ 488 00:22:39,140 --> 00:22:40,770 ♪ Então ela não consegue ler minha mente 489 00:22:40,794 --> 00:22:42,032 Isso foi em voz alta. 490 00:22:42,056 --> 00:22:43,449 Droga. 491 00:22:52,501 --> 00:22:56,481 Hum, espero que um cheque esteja OK. 492 00:22:56,505 --> 00:22:58,551 Milímetros. 493 00:23:04,426 --> 00:23:05,838 Meu pai está aqui? 494 00:23:05,862 --> 00:23:07,144 Uh, não, esse é apenas o meu lado. 495 00:23:07,168 --> 00:23:09,407 Eu nunca tive contato com a família dele. 496 00:23:09,431 --> 00:23:10,669 Oh, OK. 497 00:23:10,693 --> 00:23:12,018 Bem, talvez você pudesse diga-me quem eles são, 498 00:23:12,042 --> 00:23:13,368 e então eu poderia partir daí. 499 00:23:13,392 --> 00:23:15,239 Se você está interessado nas coisas dele, 500 00:23:15,263 --> 00:23:17,676 Eu tenho uma mesa que ele deixou atrás, nunca me livrei. 501 00:23:17,700 --> 00:23:21,245 Sim, ou você poderia apenas me diga o nome dele. 502 00:23:21,269 --> 00:23:24,794 Eu poderia escrever, coloque-o na mesa. 503 00:23:26,709 --> 00:23:29,122 E vender para mim? 504 00:23:29,146 --> 00:23:30,713 É uma bela mesa. 505 00:23:36,110 --> 00:23:37,827 Esqueça. 506 00:23:37,851 --> 00:23:39,655 Eu pensei que você disse que queria para saber de onde você veio. 507 00:23:39,679 --> 00:23:41,308 Agora eu faço. 508 00:23:41,332 --> 00:23:43,093 Você é melhor do que eu, está certo? 509 00:23:43,117 --> 00:23:44,181 Provavelmente. 510 00:23:44,205 --> 00:23:46,575 Porque desisti de uma criança? 511 00:23:46,599 --> 00:23:49,621 Você também, pelo que me lembro. 512 00:23:49,645 --> 00:23:52,581 Sim, mas fiz isso por ela. 513 00:23:52,605 --> 00:23:55,434 Você fez isso por você. 514 00:24:00,439 --> 00:24:04,051 O café é por sua conta. 515 00:24:09,796 --> 00:24:14,080 Oh, me desculpe. 516 00:24:14,104 --> 00:24:17,257 Você conhece aquele livro, "Você é minha mãe?" 517 00:24:17,281 --> 00:24:19,434 Passarinho vai por aí perguntando tudo 518 00:24:19,458 --> 00:24:22,524 veja se são sua mãe. 519 00:24:22,548 --> 00:24:24,482 Eu odiei aquele livro. 520 00:24:24,506 --> 00:24:29,356 Porque, para mim, eu sabia a resposta 521 00:24:29,380 --> 00:24:30,947 sempre seria não. 522 00:24:34,429 --> 00:24:36,320 E agora, eu só quero para me dizer que existe 523 00:24:36,344 --> 00:24:38,520 são respostas piores do que não. 524 00:24:41,175 --> 00:24:42,959 Eu não gostei de "Winnie the Pooh". 525 00:24:44,744 --> 00:24:47,790 Desculpe. eu apenas pensei Eu deveria dizer alguma coisa. 526 00:25:05,591 --> 00:25:06,959 Espere aqui, deputado. 527 00:25:06,983 --> 00:25:09,812 Vou falar com o farmacêutico. 528 00:25:27,047 --> 00:25:30,964 Largue. 529 00:25:35,664 --> 00:25:37,555 Ha-ha-ha. 530 00:25:37,579 --> 00:25:39,426 Este é o caderno você está procurando? 531 00:25:39,450 --> 00:25:41,148 Sim. 532 00:25:43,411 --> 00:25:44,693 Uau, isso foi bom. 533 00:25:44,717 --> 00:25:47,652 Seus reflexos parecem quase não-humano. 534 00:25:47,676 --> 00:25:48,958 Eu vou atirar nela. 535 00:25:48,982 --> 00:25:51,177 Largue. 536 00:25:51,201 --> 00:25:53,092 Largue a arma ou largar o caderno? 537 00:25:53,116 --> 00:25:54,833 O caderno. 538 00:25:54,857 --> 00:25:56,250 Ambos, na verdade. 539 00:25:58,861 --> 00:25:59,838 Bom. 540 00:25:59,862 --> 00:26:01,405 Chute aqui. 541 00:26:01,429 --> 00:26:03,146 Chute a arma ou chutar o notebook? 542 00:26:03,170 --> 00:26:04,563 Ambos. Jesus. 543 00:26:18,446 --> 00:26:21,275 Apenas... basta escolher para cima, jogue-o. 544 00:26:27,411 --> 00:26:29,215 Para que serve a fórmula? 545 00:26:29,239 --> 00:26:31,435 Dr.Vanderspeigle quebrou para nós. 546 00:26:31,459 --> 00:26:32,915 Se acabar em as mãos erradas, 547 00:26:32,939 --> 00:26:35,178 isso poderia mudar a forma como o gelo o creme é comido para sempre. 548 00:26:35,202 --> 00:26:37,397 Tudo bem, não me diga. 549 00:26:37,421 --> 00:26:39,138 Eu vou lá, fale com o químico 550 00:26:39,162 --> 00:26:40,923 eu mesmo, faça com que ele me dê algumas respostas. 551 00:26:40,947 --> 00:26:41,924 Não há químico. 552 00:26:41,948 --> 00:26:43,099 Nós preparamos você. 553 00:26:43,123 --> 00:26:44,057 Os químicos não trabalham à noite. 554 00:26:44,081 --> 00:26:45,754 Todo mundo sabe disso. 555 00:26:45,778 --> 00:26:46,929 Todo mundo não sabe disso, porque isso não é uma coisa. 556 00:26:46,953 --> 00:26:48,060 Você disse ele. 557 00:26:48,084 --> 00:26:49,279 O químico poderia ser ela. 558 00:26:49,303 --> 00:26:50,585 Isso é misógino. 559 00:26:50,609 --> 00:26:51,890 Você disse que não havia químico. 560 00:26:51,914 --> 00:26:54,023 Mas se houvesse. 561 00:26:54,047 --> 00:26:56,895 Eu não posso ser misógino sobre uma pessoa que não existe. 562 00:26:56,919 --> 00:26:58,070 Oh, claro, sim, você pode. 563 00:26:58,094 --> 00:26:59,332 O mundo inteiro é uma mina terrestre. 564 00:26:59,356 --> 00:27:01,552 Bem, que pena aí não é químico. 565 00:27:01,576 --> 00:27:03,839 Porque agora eu vou ter te matar sem motivo. 566 00:27:08,191 --> 00:27:09,386 Entrem! 567 00:27:09,410 --> 00:27:11,214 Que diabos está fazendo? 568 00:27:11,238 --> 00:27:12,650 Estou salvando sua bunda é o que estou fazendo. 569 00:27:12,674 --> 00:27:14,086 Você provavelmente poderia desacelere agora. 570 00:27:14,110 --> 00:27:15,435 Eu não me dou bem no banco de trás. 571 00:27:15,459 --> 00:27:17,046 Sem chance. Ele pode esteja nos seguindo. 572 00:27:17,070 --> 00:27:18,700 Eu sei que metade da bunda dele é, porque está no pára-choque. 573 00:27:18,724 --> 00:27:20,527 Acho que sinto cheiro de sangue vindo pela ventilação. 574 00:27:20,551 --> 00:27:21,920 Sim, coloque-o em recirculação. Faça a recirculação. 575 00:27:21,944 --> 00:27:23,313 Eu não sei onde isso é. Não é meu carro. 576 00:27:23,337 --> 00:27:24,444 - O que? - De quem é o carro? 577 00:27:24,468 --> 00:27:25,881 É Deborah, a funcionária municipal. 578 00:27:25,905 --> 00:27:27,230 Você roubou o carro da Deborah? 579 00:27:27,254 --> 00:27:28,884 Não, eu peguei as chaves dela depois de você 580 00:27:28,908 --> 00:27:31,234 tentou me abandonar hoje com aquele estúpido sotaque russo. 581 00:27:31,258 --> 00:27:32,670 Você deveria executá-lo através de uma lavagem de carro 582 00:27:32,694 --> 00:27:33,715 antes de devolvê-lo. 583 00:27:33,739 --> 00:27:35,847 Oh meu Deus! 584 00:27:35,871 --> 00:27:37,849 Você me fez contratar um assassino, e eu mato o assassino. 585 00:27:37,873 --> 00:27:39,938 E agora eu sou o assassino! - Eu não fiz isso. 586 00:27:39,962 --> 00:27:41,374 Sim! 587 00:27:41,398 --> 00:27:42,375 Não, se você pudesse puxar acabou por um segundo 588 00:27:42,399 --> 00:27:43,681 para que eu possa vomitar. 589 00:27:43,705 --> 00:27:45,335 Não vomite no carro de Débora. 590 00:27:45,359 --> 00:27:46,293 Ah, isso mesmo. 591 00:27:46,317 --> 00:27:47,642 Não é meu carro. 592 00:27:47,666 --> 00:27:49,078 Agora posso fixar isso em Débora. Não! 593 00:27:49,102 --> 00:27:50,296 Não! 594 00:27:50,320 --> 00:27:51,776 Isso não é quem eu sou. Pensar. 595 00:27:51,800 --> 00:27:52,821 Merda, merda. 596 00:27:52,845 --> 00:27:54,170 Espere, espere, espere, espere. 597 00:27:54,194 --> 00:27:55,345 Talvez ele não esteja morto. - O que? 598 00:27:55,369 --> 00:27:56,781 Deus, eu com certeza quero ser. 599 00:27:56,805 --> 00:27:58,653 Não, não, não, não, nós temos voltar e ver. 600 00:27:58,677 --> 00:28:00,698 Ainda pode haver uma chance para limpar o nome de Débora. 601 00:28:00,722 --> 00:28:03,875 - O que? Não. - Espere. 602 00:28:03,899 --> 00:28:05,442 Que diabos? 603 00:28:05,466 --> 00:28:06,922 Acho que me caguei. 604 00:28:06,946 --> 00:28:07,966 Oh. 605 00:28:07,990 --> 00:28:10,471 Deus, é um dia normal. 606 00:28:13,387 --> 00:28:15,278 Isso está demorando muito. 607 00:28:15,302 --> 00:28:17,106 Eu farei Max gozar mais e lutar 608 00:28:17,130 --> 00:28:18,542 você para que você possa comece a suar e 609 00:28:18,566 --> 00:28:20,500 Bridget pode sentir o seu fedor. 610 00:28:20,524 --> 00:28:24,417 Não diga ao Max que voltei ainda, ok? 611 00:28:24,441 --> 00:28:26,942 Meu, meu, meu, meu. 612 00:28:26,966 --> 00:28:28,595 Vejo que você cometeu um crime. 613 00:28:28,619 --> 00:28:31,816 Não, eu desisti desse dotado programa em que participei. 614 00:28:31,840 --> 00:28:34,950 Todo mundo era mais velho e eles eram todos tão inteligentes. 615 00:28:34,974 --> 00:28:39,258 E eu era apenas mediano. 616 00:28:39,282 --> 00:28:40,999 Nunca fui mediano. 617 00:28:41,023 --> 00:28:42,740 É como você. 618 00:28:42,764 --> 00:28:44,960 Aqui você é mais esperto que a maioria humanos, mas em seu planeta, 619 00:28:44,984 --> 00:28:46,352 você provavelmente é muito burro. 620 00:28:46,376 --> 00:28:49,268 Não, eu fui excepcional ali também. 621 00:28:49,292 --> 00:28:52,837 Estudante AC, na melhor das hipóteses. 622 00:28:52,861 --> 00:28:54,534 Ah! 623 00:28:54,558 --> 00:28:56,754 Oh, meu Deus, querido, você está aqui. 624 00:28:56,778 --> 00:28:58,103 Brígida. 625 00:28:58,127 --> 00:28:59,931 Ah, eu realmente senti sua falta. 626 00:28:59,955 --> 00:29:02,760 Você provavelmente estava tão com medo, mas estou aqui agora. 627 00:29:02,784 --> 00:29:05,221 Está tudo bem. 628 00:29:09,965 --> 00:29:11,421 Você o matou! 629 00:29:11,445 --> 00:29:14,753 Não, nós o matamos. 630 00:29:22,499 --> 00:29:23,434 Você matou seu bebê. 631 00:29:23,458 --> 00:29:24,521 Não. 632 00:29:24,545 --> 00:29:26,175 Bem, ele começou. 633 00:29:26,199 --> 00:29:27,611 Ele ia me matar. 634 00:29:27,635 --> 00:29:29,918 Eu nem tenho filho, e eu sei que não vou matar 635 00:29:29,942 --> 00:29:31,354 é, tipo, o principal. 636 00:29:31,378 --> 00:29:32,790 Ele estava quebrado. 637 00:29:32,814 --> 00:29:34,966 Ele não me amava mais. 638 00:29:34,990 --> 00:29:36,533 Ele não precisa amar você. 639 00:29:36,557 --> 00:29:37,926 Você deveria amá-lo. 640 00:29:37,950 --> 00:29:40,015 Isso não parece como um bom negócio para mim. 641 00:29:40,039 --> 00:29:42,258 Mas... 642 00:29:53,661 --> 00:29:55,682 Brígida? 643 00:29:55,706 --> 00:29:57,206 Brígida, você está de volta. 644 00:29:57,230 --> 00:29:59,295 Regeneração genética molecular. 645 00:29:59,319 --> 00:30:03,125 Um dos pedaços de Bridget encontrou um pedaço de DNA. 646 00:30:03,149 --> 00:30:05,412 Estou muito impressionado com meu bebê. 647 00:30:09,895 --> 00:30:11,698 Ah, olhe isso. 648 00:30:11,722 --> 00:30:14,310 Bridget encontrou mais DNA. 649 00:30:14,334 --> 00:30:17,487 Muitos. 650 00:30:17,511 --> 00:30:18,947 Impressionante. 651 00:30:20,688 --> 00:30:23,101 ♪ Uma criança chegou outro dia ♪ 652 00:30:23,125 --> 00:30:26,888 Então você nunca passa aspirador? 653 00:30:26,912 --> 00:30:28,585 O que há de errado, Harry? 654 00:30:28,609 --> 00:30:29,760 Você não sentiu nossa falta? 655 00:30:29,784 --> 00:30:31,196 Você deveria correr. 656 00:30:31,220 --> 00:30:33,155 ♪ Aprendi a andar enquanto eu estava fora ♪ 657 00:30:33,179 --> 00:30:34,939 ♪ E ele estava falando antes que eu percebesse ♪ 658 00:30:34,963 --> 00:30:39,596 ♪ E conforme ele crescia, ele dizia: Eu serei como você, pai ♪ 659 00:30:39,620 --> 00:30:40,989 Eu tenho esse. 660 00:30:41,013 --> 00:30:43,469 ♪ Você sabe que eu sou vou ser como você ♪ 661 00:30:43,493 --> 00:30:45,167 Oh! 662 00:30:45,191 --> 00:30:47,778 ♪ E o gato está no berço e colher de prata ♪ 663 00:30:47,802 --> 00:30:51,129 ♪ Garotinho azul e o homem na lua ♪ 664 00:30:51,153 --> 00:30:52,783 ♪ Quando você volta para casa, pai? ♪ 665 00:30:52,807 --> 00:30:57,266 ♪ Não sei quando, mas vamos ficar juntos então ♪ 666 00:30:57,290 --> 00:30:59,901 ♪ Você sabe que teremos então divirta-se ♪ 667 00:31:03,209 --> 00:31:05,167 Ah! 668 00:31:07,387 --> 00:31:09,234 Ahh! 669 00:31:09,258 --> 00:31:12,063 ♪ Meu filho fez dez anos outro dia ♪ 670 00:31:12,087 --> 00:31:13,891 ♪ Ele disse, obrigado para o baile, pai ♪ 671 00:31:13,915 --> 00:31:15,153 ♪ Vamos brincar 672 00:31:15,177 --> 00:31:16,763 ♪ Você pode me ensinar a arremessar? 673 00:31:16,787 --> 00:31:18,113 ♪ eu disse, hoje não 674 00:31:18,137 --> 00:31:20,704 ♪ Tenho muito o que fazer 675 00:31:21,792 --> 00:31:22,813 Ah! 676 00:31:22,837 --> 00:31:23,901 Seu desgraçado. 677 00:31:23,925 --> 00:31:27,513 Eu deixei você usar o banheiro. 678 00:31:27,537 --> 00:31:31,735 ♪ Você sabe que eu sou vou ser como ele ♪ 679 00:31:31,759 --> 00:31:35,434 ♪ E o gato está no berço e colher de prata ♪ 680 00:31:35,458 --> 00:31:38,568 ♪ Garotinho azul e o homem na lua ♪ 681 00:31:38,592 --> 00:31:42,702 É realmente você? 682 00:31:42,726 --> 00:31:44,008 Eu deveria dar um tapa em você. 683 00:31:44,032 --> 00:31:47,644 Por que você tem dentes? 684 00:31:59,134 --> 00:32:00,919 Talvez isso apenas o tenha nocauteado. 685 00:32:02,050 --> 00:32:05,943 Talvez o tenha nocauteado. 686 00:32:05,967 --> 00:32:07,229 Ele foi levado. 687 00:32:09,188 --> 00:32:09,948 Acima? 688 00:32:09,972 --> 00:32:11,427 Como para o céu? 689 00:32:11,451 --> 00:32:13,342 Não, ela quis dizer como com uma daquelas garras. 690 00:32:13,366 --> 00:32:15,039 Os militares têm eles em helicópteros. 691 00:32:15,063 --> 00:32:16,301 É como aqueles na arcada, 692 00:32:16,325 --> 00:32:17,694 exceto que eles não estão manipulados, então você 693 00:32:17,718 --> 00:32:18,956 nunca poderemos vencer o maldito coala. 694 00:32:18,980 --> 00:32:21,176 Não é isso que quero dizer. 695 00:32:21,200 --> 00:32:22,568 Quero dizer com uma nave alienígena. 696 00:32:22,592 --> 00:32:23,656 Não. 697 00:32:23,680 --> 00:32:25,267 OK, pare com isso, certo? 698 00:32:25,291 --> 00:32:26,659 Eu não quero ouvir nada mais disso ridículo 699 00:32:26,683 --> 00:32:28,183 merda alienígena, ok? 700 00:32:28,207 --> 00:32:30,576 Agora, se você me der licença, estou vou procurar marcas de arrasto 701 00:32:30,600 --> 00:32:32,994 de um segredo secreto invisível helicóptero de garra militar. 702 00:32:41,002 --> 00:32:45,156 Você realmente pensa isso eram alienígenas? 703 00:32:45,180 --> 00:32:50,118 Você o acertou indo 50 milhas por hora, e agora ele se foi. 704 00:32:50,142 --> 00:32:53,164 Não há pegadas, sem rastro de sangue. 705 00:32:53,188 --> 00:32:56,863 E você viu ou ouvir um helicóptero? 706 00:32:56,887 --> 00:32:59,997 Acho que Joseph é um alienígena. 707 00:33:00,021 --> 00:33:02,826 Eles são reais, Ben. 708 00:33:02,850 --> 00:33:05,481 Alienígenas são reais e eles sequestram pessoas, 709 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 e eles não se lembram. 710 00:33:25,264 --> 00:33:26,502 Ah. 711 00:33:26,526 --> 00:33:30,051 Ahh! Ahh! 712 00:33:40,453 --> 00:33:43,345 O que é aquilo? 713 00:33:43,369 --> 00:33:45,390 Oh. 714 00:33:45,414 --> 00:33:50,637 Foi... quem colocou uma meleca na minha casa? 715 00:33:57,209 --> 00:34:00,101 Máx. 716 00:34:00,125 --> 00:34:04,061 Eu tentei matar ele tantas vezes. 717 00:34:04,085 --> 00:34:05,454 eu não quero matá-lo mais. 718 00:34:05,478 --> 00:34:07,586 Então coloque-o em uma cápsula e mandá-lo embora. 719 00:34:07,610 --> 00:34:08,892 Isso é o que você gosta de fazer. 720 00:34:08,916 --> 00:34:10,633 Eu fiz isso por você. 721 00:34:10,657 --> 00:34:12,243 Você fez isso por você. 722 00:34:12,267 --> 00:34:15,029 Não, eu tinha trabalho a fazer. 723 00:34:15,053 --> 00:34:18,902 O futuro de todo planeta depende de mim. 724 00:34:18,926 --> 00:34:19,903 Eu não ligo. 725 00:34:19,927 --> 00:34:20,991 Eu sou um bebê. 726 00:34:21,015 --> 00:34:22,906 Eu precisei de você. 727 00:34:22,930 --> 00:34:24,516 Você me empurrou naquela nave espacial. 728 00:34:24,540 --> 00:34:27,128 Eu pensei que estávamos indo juntos. 729 00:34:27,152 --> 00:34:29,695 Eu precisava do meu pai. 730 00:34:29,719 --> 00:34:33,047 Papai. 731 00:34:33,071 --> 00:34:34,396 Eu abandonei você. 732 00:34:34,420 --> 00:34:36,746 Você foi abandonado por quem você ama, 733 00:34:36,770 --> 00:34:38,728 assim como eu era com Heather. 734 00:34:40,687 --> 00:34:42,621 Sinto muito. 735 00:34:42,645 --> 00:34:45,015 Porque sua namorada terminou com você? 736 00:34:45,039 --> 00:34:46,582 Não, porque... 737 00:34:46,606 --> 00:34:48,845 O que é isso? 738 00:34:48,869 --> 00:34:52,153 Eu pensei que tinha sumido para sempre quando Heather me deixou. 739 00:34:52,177 --> 00:34:56,113 Mas ele voltou. 740 00:34:56,137 --> 00:34:58,052 Porque eu te amo. 741 00:35:00,620 --> 00:35:01,621 Oh. 742 00:35:02,839 --> 00:35:05,644 Bebês não se importam o que alguém sente. 743 00:35:05,668 --> 00:35:09,629 Eles só querem ser levados cuidar, ser amado... 744 00:35:14,286 --> 00:35:16,438 E saber que existe alguém lá fora que vai 745 00:35:16,462 --> 00:35:21,182 encontre uma maneira de protegê-los. 746 00:35:21,206 --> 00:35:23,164 Não importa o que aconteça. 747 00:35:45,839 --> 00:35:47,121 Ei. 748 00:35:47,145 --> 00:35:48,470 Eu sei que é tarde. 749 00:35:48,494 --> 00:35:49,471 Sim. 750 00:35:49,495 --> 00:35:50,907 O que está acontecendo? 751 00:35:50,931 --> 00:35:53,649 Eu só queria dizer isso, hum, estou feliz por você 752 00:35:53,673 --> 00:35:55,564 e sua namorada. 753 00:35:55,588 --> 00:35:57,174 Eu não me lembro o nome dela, mas espero 754 00:35:57,198 --> 00:36:00,177 que ela tem um ótimo vida e que você 755 00:36:00,201 --> 00:36:01,178 tenha uma boa vida. 756 00:36:01,202 --> 00:36:03,659 Mas eu tenho que ir. 757 00:36:03,683 --> 00:36:06,096 D’Arcy, você está bem? 758 00:36:06,120 --> 00:36:07,141 Entre. 759 00:36:07,165 --> 00:36:08,403 Eu não estou em nada. 760 00:36:08,427 --> 00:36:10,013 Só que meu pai está no hospital. 761 00:36:10,037 --> 00:36:12,494 Ele vai ficar bem, mas ele 762 00:36:12,518 --> 00:36:17,586 ele está... ele está orgulhoso de mim, e ele diz que fui feito para fazer 763 00:36:17,610 --> 00:36:20,371 algo grande, algo grande, 764 00:36:20,395 --> 00:36:24,027 e eu acho que sei o que é isso agora. 765 00:36:24,051 --> 00:36:26,551 E se você nunca me ver de novo, eu só 766 00:36:26,575 --> 00:36:30,207 queria que você soubesse que eu sei que você se importa comigo, 767 00:36:30,231 --> 00:36:36,231 e eu estraguei tudo, e isso 768 00:36:36,803 --> 00:36:40,043 sim, tudo bem, mas você está também vou ficar orgulhoso de mim. 769 00:36:40,067 --> 00:36:42,741 Então tchau. 770 00:36:42,765 --> 00:36:44,482 D’Arcy. 771 00:36:44,506 --> 00:36:49,337 D’Arcy! 772 00:37:36,863 --> 00:37:38,319 Bom dia! 773 00:37:38,343 --> 00:37:40,669 Ah, bom dia. 774 00:37:40,693 --> 00:37:43,541 Eu trouxe isso para você. 775 00:37:43,565 --> 00:37:47,806 Você pode colocá-lo em sua mesa. 776 00:37:47,830 --> 00:37:51,288 Ah, isso é tão fofo. 777 00:37:51,312 --> 00:37:54,726 Mas não. 778 00:37:54,750 --> 00:37:56,119 Tenho algumas boas notícias. 779 00:37:56,143 --> 00:37:57,599 OK. 780 00:37:57,623 --> 00:38:00,166 Fiquei acordado até tarde ontem à noite, e terminei a bomba! 781 00:38:00,190 --> 00:38:02,168 Harry, shh. 782 00:38:02,192 --> 00:38:04,345 Fiquei acordado até tarde ontem à noite. 783 00:38:04,369 --> 00:38:06,651 Essa não é a parte. 784 00:38:06,675 --> 00:38:07,783 Deixa para lá. 785 00:38:07,807 --> 00:38:10,351 Isso é uma ótima notícia. 786 00:38:10,375 --> 00:38:15,530 A, uh, senhora general é estarei vindo para minha cabana 787 00:38:15,554 --> 00:38:18,620 mais tarde para ouvir meu plano. 788 00:38:18,644 --> 00:38:22,580 Eu poderia usar mais informação sobre o layout do navio dos Greys, 789 00:38:22,604 --> 00:38:24,756 mas eu posso ter suficiente para prosseguir. 790 00:38:24,780 --> 00:38:26,410 Graças a Deus. Estou feliz. 791 00:38:26,434 --> 00:38:27,846 Hum-hmm. 792 00:38:27,870 --> 00:38:30,109 Eu também estou feliz que você ter Bridget de volta também. 793 00:38:30,133 --> 00:38:34,462 Eu pensei que estava fazendo o que era melhor para ele. 794 00:38:34,486 --> 00:38:37,247 Mas eu fui egoísta. 795 00:38:37,271 --> 00:38:38,944 Foi para mim. 796 00:38:38,968 --> 00:38:41,338 Você sabe, não é sempre fácil de saber. 797 00:38:41,362 --> 00:38:43,949 Sim, como você com Jay. 798 00:38:43,973 --> 00:38:45,124 Por quê as pessoas continuam dizendo isso? 799 00:38:45,148 --> 00:38:47,170 Eu não tive motivos egoístas. 800 00:38:47,194 --> 00:38:53,194 Não, você tornou difícil escolha de entregar Jay. 801 00:38:53,461 --> 00:38:55,221 Isso foi bom. 802 00:38:55,245 --> 00:38:56,353 Obrigado. 803 00:38:56,377 --> 00:38:58,616 Eu quis dizer que você é egoísta com Jay agora. 804 00:38:58,640 --> 00:39:00,966 O que? 805 00:39:00,990 --> 00:39:04,840 Sim, vou colocar isso aí. 806 00:39:04,864 --> 00:39:07,040 Parece tão bom. 807 00:39:13,089 --> 00:39:14,415 Oi. 808 00:39:14,439 --> 00:39:16,373 Desculpe, eu... 809 00:39:16,397 --> 00:39:19,376 Eu não tenho um compromisso, mas eu... 810 00:39:19,400 --> 00:39:22,031 Eu tenho algo em parte de trás do meu pescoço. 811 00:39:22,055 --> 00:39:25,948 E eu preciso que você tire agora mesmo. 812 00:39:25,972 --> 00:39:27,993 É um implante Gray. 813 00:39:28,017 --> 00:39:29,560 Eles estão levando o prefeito Snowflake, 814 00:39:29,584 --> 00:39:31,519 então não é surpreendente que eles também são 815 00:39:31,543 --> 00:39:33,521 levando a Sra. Prefeita Snowflake. 816 00:39:33,545 --> 00:39:35,131 Isso é excelente. 817 00:39:35,155 --> 00:39:37,960 Posso usá-la para conseguir informações sobre o navio Grey. 818 00:39:37,984 --> 00:39:38,961 Você parece triste. 819 00:39:38,985 --> 00:39:40,963 Eu posso te acalmar. 820 00:39:40,987 --> 00:39:42,380 Você já foi hipnotizado? 821 00:39:48,037 --> 00:39:50,799 Você está no navio dos Greys. 822 00:39:50,823 --> 00:39:53,062 Conte-me tudo o que você vê. 823 00:39:53,086 --> 00:39:56,282 Eles são... eles são andando comigo. 824 00:39:56,306 --> 00:39:57,675 Sim. 825 00:39:57,699 --> 00:39:59,808 Sim, quantas portas existem? 826 00:39:59,832 --> 00:40:01,418 Os guardas deles são? 827 00:40:01,442 --> 00:40:02,637 E quantos? 828 00:40:02,661 --> 00:40:03,812 Onde ela está? 829 00:40:03,836 --> 00:40:05,640 Deixe-me vê-la. 830 00:40:05,664 --> 00:40:07,511 Quem é ela? 831 00:40:07,535 --> 00:40:09,165 É um guarda? 832 00:40:09,189 --> 00:40:12,386 Um líder? 833 00:40:12,410 --> 00:40:13,715 Lá está ela. 834 00:40:16,588 --> 00:40:18,304 Ah, meu querido. 835 00:40:18,328 --> 00:40:19,263 Aí está meu bebê. 836 00:40:19,287 --> 00:40:20,655 Sim. 837 00:40:20,679 --> 00:40:24,441 Os pequenos bastardos levou o filho da Sra. Prefeita. 838 00:40:24,465 --> 00:40:26,225 Ela não gostaria de saber disso. 839 00:40:26,249 --> 00:40:28,532 Isso a deixaria irritada e triste. 840 00:40:28,556 --> 00:40:33,450 Vou me certificar de que ela não faça isso lembre-se disso quando ela acordar. 841 00:40:33,474 --> 00:40:35,060 Quantos são? 842 00:40:35,084 --> 00:40:36,845 Eles têm armas? 843 00:40:36,869 --> 00:40:39,437 Ah, eu a amo tanto. 844 00:40:42,091 --> 00:40:44,461 Eles querem que eu me relacione com ela. 845 00:40:44,485 --> 00:40:46,332 Eu quero ela em casa... 846 00:40:46,356 --> 00:40:47,333 Está tudo bem. 847 00:40:47,357 --> 00:40:49,727 Comigo. 848 00:40:49,751 --> 00:40:50,989 Isso não ajuda em nada. 849 00:40:51,013 --> 00:40:53,470 Ela está muito focada no bebê. 850 00:40:53,494 --> 00:40:55,124 Eu entendo. 851 00:40:55,148 --> 00:40:57,779 Eu ficaria muito triste se fizesse isso não sabia que meu bebê existia. 852 00:40:57,803 --> 00:41:01,130 E agora percebo que felicidade não é só conseguir 853 00:41:01,154 --> 00:41:04,786 amar, mas conseguir amar. 854 00:41:04,810 --> 00:41:09,965 Quando estalo os dedos, você vai acordar, 855 00:41:09,989 --> 00:41:15,989 e você vai Lembrar de tudo. 856 00:41:17,866 --> 00:41:21,566 3, 2, 1. 857 00:41:27,920 --> 00:41:31,184 Oh não! 858 00:41:42,195 --> 00:41:46,567 Eu te amo, mas isso é a coisa certa para você. 859 00:41:46,591 --> 00:41:50,353 Eu amei cada segundo de começar a agir 860 00:41:50,377 --> 00:41:52,224 como uma mãe para você. 861 00:41:52,248 --> 00:41:55,097 Mas eu amo tanto que eu pulei tudo 862 00:41:55,121 --> 00:41:58,100 as partes de saber como. 863 00:41:58,124 --> 00:42:00,406 Estou feliz por poder fazer parte do seu processo de aprendizagem. 864 00:42:00,430 --> 00:42:02,104 Eu sei que você está bravo, mas voce devia 865 00:42:02,128 --> 00:42:04,323 estar aqui agora com as pessoas que criaram você, 866 00:42:04,347 --> 00:42:06,021 E você sabe disso. 867 00:42:06,045 --> 00:42:09,328 Teria sido bom se foi minha escolha pela primeira vez, Asta. 868 00:42:09,352 --> 00:42:11,505 Eu sou uma pessoa. 869 00:42:11,529 --> 00:42:12,767 Eu deveria ter uma palavra a dizer. 870 00:42:12,791 --> 00:42:14,290 Concordo. 871 00:42:14,314 --> 00:42:17,467 Nós nunca conversamos sobre a coisa toda. 872 00:42:17,491 --> 00:42:18,947 O todo? 873 00:42:18,971 --> 00:42:22,298 Como você manteve isso em segredo de mim durante toda a minha vida. 874 00:42:22,322 --> 00:42:23,517 Certo. 875 00:42:23,541 --> 00:42:26,302 Como você me contratou só para estar perto de mim, 876 00:42:26,326 --> 00:42:28,826 e você ainda não me contou. 877 00:42:28,850 --> 00:42:32,593 Eu... eu estava com medo. 878 00:42:36,989 --> 00:42:42,536 finalmente consegui tudo Eu sempre quis. 879 00:42:42,560 --> 00:42:46,540 Foi tão delicado e frágil que se eu olhasse 880 00:42:46,564 --> 00:42:48,324 do jeito errado ou respirou com muita força, 881 00:42:48,348 --> 00:42:50,979 iria quebrar e desaparecer. 882 00:42:51,003 --> 00:42:54,199 Mesmo. 883 00:42:54,223 --> 00:42:57,463 Foi uma bagunça. 884 00:42:57,487 --> 00:42:58,508 E eu sinto muito. 885 00:42:58,532 --> 00:43:01,467 E você está certo. 886 00:43:01,491 --> 00:43:05,341 Vamos conversar a respeito disso. 887 00:43:05,365 --> 00:43:07,822 Agora? 888 00:43:07,846 --> 00:43:11,608 Não. 889 00:43:11,632 --> 00:43:14,480 Isso é o que o resto de nossas vidas são para. 890 00:43:14,504 --> 00:43:16,004 Oh. 891 00:43:16,028 --> 00:43:18,030 Oh. 892 00:43:20,119 --> 00:43:21,313 Ah, retentor. 893 00:43:21,337 --> 00:43:22,358 Oh. 894 00:43:22,382 --> 00:43:23,557 Obrigado. 895 00:43:26,342 --> 00:43:28,649 Deus. 896 00:43:30,738 --> 00:43:33,412 Eu até escrevi um plano explicando como você faria 897 00:43:33,436 --> 00:43:35,589 entre neste navio e destruí-lo, 898 00:43:35,613 --> 00:43:37,982 mas você não precisa nada disso agora, 899 00:43:38,006 --> 00:43:40,811 porque eu vou matar os Greys eu mesmo. 900 00:43:40,835 --> 00:43:44,467 Então eu deveria fazer o que, apenas ficar em casa, assistir a um jogo de bola? 901 00:43:44,491 --> 00:43:45,903 Oh. 902 00:43:45,927 --> 00:43:48,863 Quero dizer, você poderia vir e observe, tire fotos. 903 00:43:48,887 --> 00:43:51,866 Será uma boa lembrança. 904 00:43:51,890 --> 00:43:53,476 Que diabos? 905 00:43:53,500 --> 00:43:54,564 Cadê? 906 00:43:54,588 --> 00:43:56,305 Não sei. 907 00:43:56,329 --> 00:43:59,090 Algum filho da puta escapou depois que eu estava dormindo 908 00:43:59,114 --> 00:44:01,160 e roubou minha bomba. 909 00:44:03,379 --> 00:44:06,794 ♪ Parece que não consigo encare os fatos ♪ 910 00:44:06,818 --> 00:44:10,754 ♪ Estou tenso e nervoso, e não consigo relaxar ♪ 911 00:44:10,778 --> 00:44:14,976 ♪ Não consigo dormir porque minha cama está pegando fogo ♪ 912 00:44:15,000 --> 00:44:19,284 ♪ Não me toque, eu estou um verdadeiro fio energizado ♪ 913 00:44:19,308 --> 00:44:21,330 ♪ Assassino psicótico 914 00:44:21,354 --> 00:44:22,853 ♪ Qu'est-ce que c'est? 915 00:44:22,877 --> 00:44:26,770 ♪ Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa-fa-fa melhor ♪ 916 00:44:26,794 --> 00:44:28,467 ♪ Corra, corra, corra, corra 917 00:44:28,491 --> 00:44:32,515 ♪ Corra, corra, fuja 918 00:44:32,539 --> 00:44:34,952 ♪ Ah 919 00:44:34,976 --> 00:44:36,911 ♪ Assassino psicótico 920 00:44:36,935 --> 00:44:38,434 ♪ Qu'est-ce que c'est? 921 00:44:38,458 --> 00:44:42,264 ♪ Fa-fa-fa-fa-, fa-fa-fa-fa-fa-fa melhor ♪ 922 00:44:42,288 --> 00:44:44,135 ♪ Corra, corra, corra, corra 923 00:44:44,159 --> 00:44:48,052 ♪ Corra, corra, fuja 924 00:44:48,076 --> 00:44:51,490 ♪ Ah, ah, ah, ah 925 00:44:51,514 --> 00:44:54,082 ♪ Sim, sim, sim, sim 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.