All language subtitles for Ragnarok.S03E06.NF.WEBRip.x264-EDITH+GalaxyTV+PSA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,250 --> 00:00:15,333 THE NINE STEPS - IN RAGNAROK THOR MEETS THE MIDGARD SERPENT 2 00:00:15,416 --> 00:00:19,375 AND GETS BITTEN BY ITS POISONOUS TEETH. WITH ITS VENOM IN HIS BLOOD, 3 00:00:19,458 --> 00:00:24,166 THOR ONLY HAS NINE STEPS LEFT TO STEP IN THIS WORLD... 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,083 A new chapter had begun in Edda. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,666 It was as if the era of the Giants rule, 6 00:00:34,750 --> 00:00:37,916 when injustice had prevailed, had been blissfully forgotten. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,958 It was as if people had become mellow and easy going, 8 00:00:44,750 --> 00:00:47,333 and now everyone brought out the best in themselves. 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 Thanks for getting me off that alcohol crap, Boss. 10 00:00:52,708 --> 00:00:55,750 This juice is pretty good. And probably it's... 11 00:00:56,541 --> 00:00:57,791 better for us. 12 00:01:07,916 --> 00:01:10,833 And down in the old, poor part of Edda, 13 00:01:10,916 --> 00:01:14,375 a young, strong kid was preparing for his last exam of high school. 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,125 COMPENDIUM FOR JURISPRUDENCE MODULE 3 15 00:01:17,208 --> 00:01:20,125 When legal questions arise... 16 00:01:20,208 --> 00:01:22,166 But unlike most others, 17 00:01:22,250 --> 00:01:25,166 he wasn't excited about the freedom on the other side. 18 00:01:27,875 --> 00:01:30,250 In fact, it was overwhelming. 19 00:01:30,750 --> 00:01:31,583 I MIS YOU 20 00:01:31,666 --> 00:01:35,208 What's to become of a God of Thunder when the battle appears to have been won, 21 00:01:35,291 --> 00:01:38,166 and everyone else seemed to have found their way? 22 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 And the TV award goes to... 23 00:01:41,250 --> 00:01:43,083 Iman Reza! 24 00:01:54,833 --> 00:01:56,375 And we're lucky to have with us 25 00:01:56,458 --> 00:01:59,541 a very special coach for the next few days. 26 00:01:59,625 --> 00:02:02,958 None other than Norway's big biathlon star, 27 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Harry Kristensen. 28 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Whoo! 29 00:02:08,958 --> 00:02:10,250 Thank you. 30 00:02:10,333 --> 00:02:15,625 I have prepared some fun things for you that you might not have tried before. 31 00:02:15,708 --> 00:02:20,916 First, there are three things I hope we can agree to stop saying. 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,708 One... I am a victim. 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Two, you should feel sorry for me. 34 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 Three... 35 00:02:30,333 --> 00:02:33,458 I can't do that because I'm not like everyone else. 36 00:02:34,833 --> 00:02:36,208 What happened here? 37 00:02:37,916 --> 00:02:39,291 How kind of you. 38 00:02:40,083 --> 00:02:41,250 I can be nice too. 39 00:02:41,333 --> 00:02:42,875 - Ooh. - Here you go. 40 00:02:45,708 --> 00:02:48,333 - Um, I have the day off... - Mmm-hmm. 41 00:02:48,416 --> 00:02:51,708 ...but I thought you had that meeting? 42 00:02:52,250 --> 00:02:55,250 Mmm, I was planning on going, but then... 43 00:02:55,916 --> 00:02:58,458 Saxa really wanted to, so I thought, fine, she can go. 44 00:02:59,666 --> 00:03:00,833 Yeah, okay. 45 00:03:00,916 --> 00:03:03,666 She is better than me at that stuff. Okay? 46 00:03:03,750 --> 00:03:04,791 Okay. 47 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Okay. It's a pleasure to welcome both, uh, the industry and the activists. 48 00:03:10,458 --> 00:03:13,208 And we... we're very proud to be able to take part 49 00:03:13,291 --> 00:03:16,500 in shaping a new green agenda together. 50 00:03:18,625 --> 00:03:21,458 Even the Giants hated factory discontinued 51 00:03:21,541 --> 00:03:24,708 the most polluting production to accommodate the new times. 52 00:03:26,125 --> 00:03:29,958 I don't really know how to explain it. Everything has changed for the better. 53 00:03:30,625 --> 00:03:32,333 - That's nice. - At least I'm not drinking 54 00:03:32,416 --> 00:03:35,375 white wine at 9:00 in the morning and I stopped vaping. 55 00:03:37,416 --> 00:03:39,916 So, uh, what about your... 56 00:03:40,750 --> 00:03:42,250 love life, huh? 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,041 I really don't think anyone's asked me that before. 58 00:03:48,458 --> 00:03:49,541 Ever. 59 00:03:50,375 --> 00:03:51,958 Feelings aren't my strongest suit. 60 00:03:52,791 --> 00:03:56,875 Well, I just thought you open up so well. 61 00:03:56,958 --> 00:03:59,125 Hearing me, so, uh... 62 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 I thought... 63 00:04:04,166 --> 00:04:05,208 You thought? 64 00:04:06,083 --> 00:04:10,291 Uh... would you, uh... like to... 65 00:04:16,166 --> 00:04:19,125 rate me? On Trustpilots? 66 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 Of course. 67 00:04:24,625 --> 00:04:26,875 See you at the graduation ceremony tomorrow? 68 00:04:32,250 --> 00:04:37,000 And down by the now calm Fjord, the kids once again fed the ducks. 69 00:04:37,583 --> 00:04:39,708 And they had forgotten all about the dangers 70 00:04:39,791 --> 00:04:42,125 that once lurked under the surface. 71 00:04:42,208 --> 00:04:43,250 Nice. 72 00:04:43,750 --> 00:04:47,208 Just think. now you can study anywhere you like, 73 00:04:47,291 --> 00:04:49,041 and then you can provide for me. 74 00:04:52,500 --> 00:04:53,833 What are you going to do? 75 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 I'm gonna have your babies and stay at home and take care of them. 76 00:05:01,250 --> 00:05:02,750 Why am I not having your kids? 77 00:05:03,916 --> 00:05:06,666 You already have a child, it's my turn. 78 00:05:10,125 --> 00:05:12,208 It's already swam away from the nests... 79 00:05:13,500 --> 00:05:16,666 out into the big, deep ocean, where it's not a threat to anyone. 80 00:05:17,916 --> 00:05:19,250 As it should be. 81 00:05:22,000 --> 00:05:23,916 Some things are hard to let go of. 82 00:05:24,750 --> 00:05:29,291 And our young God of Thunder was still haunted by the thought of my death. 83 00:05:33,791 --> 00:05:36,708 And there was something that soon would change everything. 84 00:05:42,500 --> 00:05:46,041 Even though both Gods and Giants thought they had made peace, 85 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 they could not avoid the future 86 00:05:49,500 --> 00:05:51,166 that had already been written. 87 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 - You sure about this? - Yes. 88 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 We're a family. 89 00:06:31,291 --> 00:06:35,083 So, big day. Last exam. You nervous? 90 00:06:35,166 --> 00:06:36,833 A little. 91 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 But it's just a grade. 92 00:06:39,208 --> 00:06:40,208 So it's fine. 93 00:06:44,416 --> 00:06:45,583 Isolde? 94 00:06:49,208 --> 00:06:50,250 That's nice. 95 00:06:52,416 --> 00:06:53,625 But I have to go. 96 00:06:53,708 --> 00:06:55,125 - Good luck. - Good luck. 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,291 If you were to sum up the most important parts 98 00:06:59,375 --> 00:07:02,125 in the citizens rule of law, what would that be? 99 00:07:04,666 --> 00:07:05,916 Uh... 100 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Justice, law and order. 101 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 And, um... 102 00:07:10,583 --> 00:07:14,541 being willing to take the fight against the ruling class. 103 00:07:18,750 --> 00:07:23,083 Yeah, um, but you do believe the police and our justice system do that, right? 104 00:07:23,166 --> 00:07:25,416 That the Norwegian society functions? 105 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 I'm not sure. 106 00:07:29,791 --> 00:07:30,958 Yes and no. 107 00:07:40,333 --> 00:07:42,041 - Mom! - Hi. 108 00:07:42,125 --> 00:07:45,333 Sorry, I have to get someone to cover for me. How did it go? 109 00:07:45,416 --> 00:07:46,500 Uh... 110 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 - Two. - Really? 111 00:07:50,458 --> 00:07:51,875 That means you're passed. 112 00:07:51,958 --> 00:07:53,458 - Oh... okay. - Congratulations. 113 00:07:53,541 --> 00:07:55,125 Yeah, you made it, Magne. 114 00:07:55,208 --> 00:07:56,916 Even though you almost managed to question 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,541 the capacity for justice in the Norwegian democracy. 116 00:07:59,625 --> 00:08:01,500 But you passed. The school is over. 117 00:08:01,583 --> 00:08:03,791 - Congratulations. - Thank you. 118 00:08:03,875 --> 00:08:05,250 I'm so proud of you. 119 00:08:05,333 --> 00:08:08,000 I'm so proud of you. 120 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 - Did they print it? - Yes. 121 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 - Did they really? - Look 122 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 - I mean, this is amazing. - What? 123 00:08:24,416 --> 00:08:26,101 MY GENERATION CAN DO MORE THAN GOING ON CLIMATE STRIKES! 124 00:08:26,125 --> 00:08:27,184 - Wow. - They printed my essay. 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,375 That's great. 126 00:08:28,916 --> 00:08:30,250 Congrats. 127 00:08:30,333 --> 00:08:31,625 Thanks. 128 00:08:31,708 --> 00:08:34,250 Imagine that. And you wrote it all by yourself. 129 00:08:34,333 --> 00:08:35,708 We have to celebrate you. 130 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 - Come on. - It's just so awesome. 131 00:08:38,791 --> 00:08:40,500 I'm so proud of you. 132 00:08:40,583 --> 00:08:42,083 - It's incredible. - Thanks. 133 00:08:44,791 --> 00:08:45,791 This... 134 00:08:45,875 --> 00:08:48,875 This is the best mutton and cabbage stew I've ever had. 135 00:08:48,958 --> 00:08:52,000 - Oh, stop it. - I mean it. It's better than my mother's. 136 00:08:52,083 --> 00:08:53,416 Yeah, it is. 137 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 Laurits, do you want some more? 138 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 - Yeah, here you go. - It's good for your body. 139 00:08:57,666 --> 00:08:58,750 There. 140 00:08:58,833 --> 00:09:00,083 Yes, thanks. 141 00:09:00,166 --> 00:09:03,625 Do you think I'm a bad Norwegian if I'm not that keen on stew? 142 00:09:03,708 --> 00:09:06,791 Mmm-hmm. You're a horrible Norwegian. 143 00:09:06,875 --> 00:09:08,500 Excuse me. 144 00:09:08,583 --> 00:09:12,041 I have... written a few words... 145 00:09:12,750 --> 00:09:15,291 because I'm so proud of my boys... 146 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 today. 147 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 Laurits. 148 00:09:20,833 --> 00:09:24,208 It's so good to see you happy and that you found love. 149 00:09:25,875 --> 00:09:28,083 You've settled into yourself... 150 00:09:28,750 --> 00:09:30,916 and you're not as angry at the world anymore, 151 00:09:31,000 --> 00:09:33,791 and in a way, that's you're doing, Jens. 152 00:09:33,875 --> 00:09:36,875 We're so happy to have you as a part of our family. 153 00:09:36,958 --> 00:09:39,541 And a little annoyed that you're stealing Laurits 154 00:09:39,625 --> 00:09:42,166 now that you're moving in together. 155 00:09:43,208 --> 00:09:47,916 And Magne, to think you have finally graduated from high school. 156 00:09:49,250 --> 00:09:53,583 I don't know if you remember the day we moved to Edda in our old car. 157 00:09:54,208 --> 00:09:57,333 You were angry because you didn't want to move back to Edda, 158 00:09:57,416 --> 00:10:00,125 a place where... where you lost your dad? 159 00:10:01,083 --> 00:10:04,541 It was a rough time when we lost him. 160 00:10:04,625 --> 00:10:06,166 So then... 161 00:10:06,250 --> 00:10:09,750 you lived in your own little fantasy world for a long time, 162 00:10:09,833 --> 00:10:12,500 escaping into comic books with superheroes, 163 00:10:12,583 --> 00:10:17,208 and it was probably because the real world was too harsh. 164 00:10:17,291 --> 00:10:20,125 Psychologists, speech therapist, treatment systems, 165 00:10:20,208 --> 00:10:21,833 and... 166 00:10:23,291 --> 00:10:25,666 And the morning when we drove in to Edda, 167 00:10:25,750 --> 00:10:29,458 I was also very angry at you... 168 00:10:29,541 --> 00:10:32,083 ...and I really regret that, 169 00:10:32,166 --> 00:10:35,000 because it's only now that... 170 00:10:35,083 --> 00:10:37,541 that I know what I should have said and done, 171 00:10:38,166 --> 00:10:42,500 because you were just scared of losing what made you feel safe. 172 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 And you shouldn't blame someone who's scared. 173 00:10:47,083 --> 00:10:48,458 I'm so sorry. 174 00:10:48,541 --> 00:10:51,291 You should help them to become brave. 175 00:10:52,958 --> 00:10:56,041 So, what I should have said to you then... 176 00:10:57,083 --> 00:10:58,833 I'll say to you now instead. 177 00:10:59,791 --> 00:11:03,208 Life consists of a long line of steps 178 00:11:04,041 --> 00:11:05,833 that you have to take one by one, 179 00:11:06,625 --> 00:11:08,125 and you shouldn't be afraid 180 00:11:08,208 --> 00:11:12,416 even if the next step leads you into an unknown territory. 181 00:11:12,958 --> 00:11:14,833 Look at what's become of us all. 182 00:11:16,333 --> 00:11:18,166 You didn't think you'd get a friend? 183 00:11:18,916 --> 00:11:19,916 But you did. 184 00:11:20,833 --> 00:11:23,208 And we all miss her very much. 185 00:11:25,583 --> 00:11:30,000 You thought you wouldn't finish school, but today you have passed your exams. 186 00:11:30,916 --> 00:11:34,541 You thought you would never get a girlfriend, but you did. 187 00:11:34,625 --> 00:11:37,166 And she's fantastic, and you should have kept her. 188 00:11:37,250 --> 00:11:40,041 Yeah, but I just wanted to say that 189 00:11:40,125 --> 00:11:42,916 because I think you should listen to your mom a bit 190 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 when it comes down to life's bigger questions, 191 00:11:45,291 --> 00:11:47,916 and especially... when I tell you, 192 00:11:48,625 --> 00:11:52,250 you shall not fear your next step. 193 00:11:54,791 --> 00:11:58,166 The three of you are my superheroes. 194 00:11:58,250 --> 00:11:59,708 So, cheers. 195 00:11:59,791 --> 00:12:01,291 Cheers. So lovely. 196 00:12:01,375 --> 00:12:02,875 - Cheers. - Cheers! 197 00:12:02,958 --> 00:12:04,916 - Cheers! - Yeah. 198 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 There. 199 00:12:23,250 --> 00:12:24,708 Now that Laurits is moving, 200 00:12:24,791 --> 00:12:27,416 it's a great opportunity to get rid of our junk. 201 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Hmm. 202 00:12:29,000 --> 00:12:32,375 I'll sort through Grandma's stuff, if you could just do your own? 203 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 Hmm. 204 00:12:38,041 --> 00:12:41,541 You can keep packing, get changed for the graduation ceremony, 205 00:12:41,625 --> 00:12:43,791 and then I'll see you at school. 206 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 Yeah, that's great. 207 00:12:47,208 --> 00:12:49,583 By the way, what... what's your favorite? 208 00:12:50,500 --> 00:12:51,625 What should I choose? 209 00:12:52,333 --> 00:12:55,500 Urban Cowboy or... Twiggy Stardust? 210 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Dazzle me. 211 00:12:57,416 --> 00:12:59,375 Huh. Okay. 212 00:13:02,166 --> 00:13:03,500 Drive safely. 213 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 I will. 214 00:13:33,291 --> 00:13:35,916 - Magne, why did you stop? - I'm coming. 215 00:13:44,625 --> 00:13:45,666 What are you doing? 216 00:13:46,125 --> 00:13:48,791 Just checking, if... if we can fit the bed in there 217 00:13:48,875 --> 00:13:50,833 - without removing the door. - Oh. 218 00:13:51,583 --> 00:13:53,875 You can't wait for me to leave. Hmm? 219 00:13:53,958 --> 00:13:57,041 Stop it. It's good for us to get a proper bedroom, 220 00:13:57,125 --> 00:14:00,041 and it's a chance to tidy up in our old lives a bit. 221 00:14:00,125 --> 00:14:03,291 Magne has already started. 222 00:14:04,541 --> 00:14:06,541 Hmm. Those? 223 00:14:06,625 --> 00:14:09,375 I thought you threw those out a long time ago. 224 00:14:10,416 --> 00:14:11,916 You're not gonna read those now. 225 00:14:13,041 --> 00:14:14,041 No. 226 00:14:18,500 --> 00:14:21,583 Oh, the hammer, your old favorite toy. 227 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Was? 228 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 You're throwing them out? 229 00:14:26,958 --> 00:14:29,208 Yeah, he is. They need to go. 230 00:14:29,291 --> 00:14:31,291 We have to be tough about this. 231 00:14:31,375 --> 00:14:35,041 I mean, get rid of all the junk. They don't do you any good. 232 00:14:35,125 --> 00:14:36,833 Those things just get them out. 233 00:14:37,541 --> 00:14:41,000 Out with the old, in with the new. A fresh start in life. 234 00:14:44,625 --> 00:14:46,625 Young Thor, right. 235 00:14:46,708 --> 00:14:49,666 You're not convincing him to keep anything, are you? 236 00:14:50,750 --> 00:14:53,625 Look. I fixed it. Turned out great. 237 00:14:54,416 --> 00:14:55,750 You're gonna wear that? 238 00:14:55,833 --> 00:14:57,750 It's nice. Dad's old jacket. 239 00:14:57,833 --> 00:14:59,250 - It's vintage. - It's vintage. 240 00:14:59,333 --> 00:15:01,375 - Oh, it's vintage. - I'll take this upstairs... 241 00:15:01,458 --> 00:15:02,916 Can I look at them a bit? 242 00:15:03,000 --> 00:15:06,708 Okay. Just promise to hurry up. We're heading over to the school soon. 243 00:15:06,791 --> 00:15:09,000 - Okay. - Laurits, you need to get dressed as well. 244 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 On it. 245 00:15:40,916 --> 00:15:42,041 What do you think? 246 00:15:46,083 --> 00:15:48,291 A bit much with a zebra print, right? 247 00:15:51,458 --> 00:15:52,625 Okay, then. 248 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 Hi. 249 00:16:22,500 --> 00:16:24,416 - Hi. - Can we talk? 250 00:16:25,125 --> 00:16:26,125 Okay. 251 00:16:26,625 --> 00:16:27,791 Did you see my text? 252 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 Mmm-hmm. 253 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 I've been a total jerk. 254 00:16:34,916 --> 00:16:36,125 Yeah. 255 00:16:36,208 --> 00:16:40,291 And if... I could do it over... I would. 256 00:16:41,916 --> 00:16:43,750 And if I could get you back... 257 00:16:46,875 --> 00:16:48,666 I would do that, too. I would. 258 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 But I don't know if I dare to do that. 259 00:16:56,583 --> 00:16:58,458 That's what I'm trying to figure out. 260 00:17:00,166 --> 00:17:01,250 - Okay. - Hmm. 261 00:17:03,041 --> 00:17:06,166 Please find your seats, everyone. We're about to start. 262 00:17:27,500 --> 00:17:29,166 - Hi, Magne. - Hi, darling. 263 00:17:48,041 --> 00:17:51,458 Welcome, everyone, to the graduation ceremony 264 00:17:51,541 --> 00:17:53,583 for this year's talented seniors. 265 00:17:55,500 --> 00:17:58,916 When you started at this school, you were big children, 266 00:17:59,666 --> 00:18:02,625 but now that you're leaving us, you are adults. 267 00:18:04,791 --> 00:18:07,583 And today is the first day of the rest of your lives. 268 00:18:09,166 --> 00:18:14,041 Now you're stepping into adult life where you mold your own future. 269 00:18:24,625 --> 00:18:27,458 ...and every one of you on stage. 270 00:18:27,541 --> 00:18:30,625 And we're starting with Ada... 271 00:18:33,708 --> 00:18:37,833 I thought that we're going to try out a few activities today. 272 00:18:37,916 --> 00:18:42,541 Uh, tug of war, discus, javelin, and archery. 273 00:18:42,625 --> 00:18:44,458 I also brought some kettlebells. 274 00:18:44,541 --> 00:18:47,708 And there's some medicine balls. 275 00:18:47,791 --> 00:18:49,958 - Yeah. - I don't think I can lift up. 276 00:18:50,041 --> 00:18:51,750 Up, up, up, up, up, up, 277 00:18:51,833 --> 00:18:54,166 What's that thing we don't say? 278 00:18:54,250 --> 00:18:58,500 I don't think I can because I'm not like everyone else. 279 00:19:00,750 --> 00:19:02,166 Whoa, whoa, whoa. 280 00:19:02,250 --> 00:19:03,583 - Are you okay? - I'm fine. 281 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 - Is everything okay? - Yeah, I'm fine. 282 00:19:17,250 --> 00:19:18,833 What do you wanna do, buddy? 283 00:19:20,000 --> 00:19:20,916 Shooting. 284 00:19:21,000 --> 00:19:23,583 Uh, Hod. Maybe you should try something else? 285 00:19:24,833 --> 00:19:26,250 Discus maybe? 286 00:19:27,500 --> 00:19:29,041 Shooting. 287 00:19:30,166 --> 00:19:33,333 Yeah, well, uh, of course he can shoot if he wants to. 288 00:19:33,833 --> 00:19:37,583 And now I'd like to ask Laurits Seier-Jutul up on stage. 289 00:19:37,666 --> 00:19:40,166 Yoo-hoo! Yes! Go! 290 00:19:42,250 --> 00:19:43,458 Come on, Laurits! 291 00:19:48,750 --> 00:19:50,125 And an arrow. 292 00:19:50,625 --> 00:19:52,625 No, I want my arrow. 293 00:19:52,708 --> 00:19:56,000 It was the one that hit him. It means a lot to him. 294 00:19:56,083 --> 00:19:58,000 All right. Well then... 295 00:19:58,583 --> 00:19:59,666 we'll use your arrow. 296 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Just put it there, and then can you hold it? 297 00:20:09,333 --> 00:20:12,375 And then you aim as well as you can. 298 00:20:13,125 --> 00:20:15,083 Draw back and shoot when you're ready. 299 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Draw and shoot. 300 00:20:22,916 --> 00:20:24,500 Fuck, I'm proud of you. 301 00:20:37,541 --> 00:20:39,791 Is this? Is this really okay? 302 00:20:40,416 --> 00:20:42,166 He looks a bit unstable. 303 00:20:45,458 --> 00:20:47,708 Okay, well, stop! 304 00:20:47,791 --> 00:20:49,000 Put the bow down, Hod. 305 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Watch out! 306 00:20:55,833 --> 00:20:57,625 No! 307 00:21:30,291 --> 00:21:31,500 What the hell? 308 00:22:04,166 --> 00:22:06,375 Magne, you need to get dressed as well. 309 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 310 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 Whoo! 311 00:24:22,916 --> 00:24:26,416 Watch out! 312 00:24:32,750 --> 00:24:34,875 No! 313 00:24:49,166 --> 00:24:53,375 Leave me. Go after Ran. Save the world! 314 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Laurits? 315 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 Laurits! 316 00:27:09,250 --> 00:27:11,458 Fjor! 317 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 318 00:28:42,708 --> 00:28:43,958 Yes, should be... 319 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 Ran. 320 00:28:45,083 --> 00:28:46,875 Wow. Thanks. 321 00:28:47,416 --> 00:28:51,250 No, thank you for the four stars on Trustpilots. 322 00:28:51,708 --> 00:28:53,916 Yeah, that was well deserved, Sindre. 323 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 See you. 324 00:30:22,333 --> 00:30:28,250 Have you considered that maybe this battle only exists in your head? 325 00:30:28,875 --> 00:30:30,250 Magne. 326 00:30:30,333 --> 00:30:32,875 - Magne? - Hey, watch out! 327 00:30:36,750 --> 00:30:40,125 I'm thinking that you think that what you saw was real. 328 00:30:40,208 --> 00:30:42,333 You are nothing. 329 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 I think I'm Thor? 330 00:30:43,708 --> 00:30:45,333 I need help. 331 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde? 332 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 And in this world, it never happened. 333 00:30:54,208 --> 00:30:56,916 Norse mythology isn't really real. 334 00:30:57,000 --> 00:30:58,750 It's stories, you know. 335 00:30:58,833 --> 00:31:02,375 And don't forget to call on your friends, Magne. 336 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 You were the only friend I ever had. 337 00:31:05,500 --> 00:31:06,666 I miss you. 338 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 I'm with you. 339 00:31:11,250 --> 00:31:13,500 Magne, aren't you coming? They have waffles. 340 00:31:13,583 --> 00:31:15,166 I'll be right there, just go ahead. 341 00:31:37,333 --> 00:31:38,666 You're a good kid. 342 00:31:39,666 --> 00:31:41,166 I can't do anything. 343 00:31:42,208 --> 00:31:43,333 Is Magne sick? 344 00:32:28,291 --> 00:32:29,666 Kill him! 345 00:32:38,750 --> 00:32:42,375 But you haven't got yourself tangled up in some kind of fantasy world? 346 00:32:42,458 --> 00:32:46,333 Psychiatric evaluation... 347 00:32:52,166 --> 00:32:55,541 No! 348 00:33:27,958 --> 00:33:28,958 Magne? 349 00:33:43,541 --> 00:33:46,500 You shall not reveal you're next step. 350 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Can we maybe talk? 351 00:33:54,583 --> 00:33:55,833 I've been thinking a lot. 352 00:33:57,000 --> 00:34:00,125 Um, maybe we could sit down somewhere? 353 00:34:22,000 --> 00:34:23,041 I'm also scared. 354 00:34:24,958 --> 00:34:27,333 I understand that you've been through something. 355 00:34:27,875 --> 00:34:31,500 That traumatized you or made you a bit detached from reality. 356 00:34:31,583 --> 00:34:32,958 But... 357 00:34:33,625 --> 00:34:35,083 But you hurt me. 358 00:34:36,458 --> 00:34:38,708 And I'm really scared that you'll do it again. 359 00:34:43,875 --> 00:34:45,833 Because I really like you, Magne. 360 00:34:49,666 --> 00:34:50,958 Can you say something? 361 00:34:55,125 --> 00:35:00,458 At some point, we just have to let go of all that childish shit and grow up. 362 00:35:04,083 --> 00:35:07,083 And it's fucking hard, but, but we have to. 363 00:35:22,125 --> 00:35:24,875 And love is the most dangerous of all. 364 00:35:25,625 --> 00:35:29,375 And it's not like I expect you to go down on one knee... 365 00:35:30,041 --> 00:35:32,041 or that we won't make any mistakes. 366 00:35:33,958 --> 00:35:36,958 But... but I do expect you to do your best. 367 00:35:39,125 --> 00:35:41,708 If you can promise me that I promise you the same... 368 00:35:43,750 --> 00:35:44,750 and then... 369 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 I'll be your girlfriend again. 370 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 Hey! 371 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 Nice to see you. 372 00:38:25,000 --> 00:38:26,750 Hey! 373 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 - Congratulations. - Hello. 374 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 Hey! 375 00:38:37,500 --> 00:38:38,541 Here's to you. 376 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 Cheers. 377 00:38:51,166 --> 00:38:52,458 Cheers, everybody! 378 00:39:02,208 --> 00:39:04,416 I'll always be with you. 27476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.