All language subtitles for Ragnarok.S03E05.NF.WEBRip.x264-EDITH+GalaxyTV+PSA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,250 --> 00:00:18,416 BALDER - IN NORSE MYTHOLOGY, HE IS KNOWN FOR HIS KINDNESS AND WISDOM. LOVED BY ALL. 2 00:00:18,500 --> 00:00:25,166 BY LOKI'S DESIGN HE SUFFERS DEATH WHEN HE IS STRUCK BY HOD'S ARROW. 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,125 Magne is out of his depth. 4 00:00:49,250 --> 00:00:52,250 Show me... Thor. 5 00:00:56,291 --> 00:01:00,166 This makes me the one in control over all. 6 00:01:00,250 --> 00:01:03,291 You're the world's mightiest. You make me the world's mightiest. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,125 There's no one in your league. It's only you and me. 8 00:01:10,500 --> 00:01:11,416 Boss? 9 00:01:11,500 --> 00:01:13,916 No, Magne. 10 00:01:14,000 --> 00:01:15,416 Boss, are you okay? 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 What's going on? 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Wotan? 13 00:01:28,958 --> 00:01:31,041 No. We have to do it another way. 14 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 I need the two of you. 15 00:01:48,791 --> 00:01:52,291 EPISODE 5 FAREWELL TO ARMS 16 00:02:07,125 --> 00:02:08,791 You know that it's 7:40, right? 17 00:02:09,625 --> 00:02:10,916 Aren't you going to work? 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 To work? 19 00:02:13,500 --> 00:02:14,666 I've called in sick. 20 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 There's no point in going to work. 21 00:02:16,416 --> 00:02:17,750 I'm going to die anyway. 22 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Now they have the hammer, 23 00:02:19,625 --> 00:02:21,583 it's only a matter of time before they attack us. 24 00:02:22,500 --> 00:02:25,916 Vidar is dead, Saxa is gone, and Laurits has picked a side. 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,833 They can attack us one by one whenever they want. 26 00:02:29,958 --> 00:02:31,125 You're just like Vidar. 27 00:02:32,416 --> 00:02:35,666 He also wallowed in self-pity. 28 00:02:39,208 --> 00:02:40,375 We're not going to die. 29 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Hi, Laurits. 30 00:02:56,083 --> 00:02:57,416 Do you have a minute? 31 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 Mmm... No. 32 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 You know... 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,083 Yes? 34 00:03:11,458 --> 00:03:13,625 This is a time when families stick together. 35 00:03:13,708 --> 00:03:15,041 Oh, yeah. 36 00:03:16,458 --> 00:03:18,583 And you are part of our family. 37 00:03:22,750 --> 00:03:24,708 Well, may be a bit late for this. 38 00:03:25,625 --> 00:03:26,708 Don't you think? 39 00:03:26,791 --> 00:03:29,000 - We've talked about this before? - No. 40 00:03:30,291 --> 00:03:31,541 You know what I think? 41 00:03:32,583 --> 00:03:35,500 I think you want me on your team because you're outnumbered 42 00:03:35,583 --> 00:03:37,458 and you're scared you'll be attacked. 43 00:03:46,458 --> 00:03:47,833 And you should be. 44 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 This is it, you know, 45 00:03:53,500 --> 00:03:56,125 the last battle between Gods and Giants. 46 00:03:58,833 --> 00:04:02,041 Have a nice day. Who knows? It might be your last. 47 00:04:10,750 --> 00:04:12,916 Do we have an appointment? 48 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Are you okay? 49 00:04:19,416 --> 00:04:20,458 Mmm? 50 00:04:22,708 --> 00:04:25,708 Is it, uh, your fear of death? 51 00:04:28,375 --> 00:04:30,500 I feel so incredibly fragile. 52 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 Is there something you want to... 53 00:04:35,041 --> 00:04:36,625 put into words, maybe? 54 00:04:36,708 --> 00:04:39,833 I think it was yesterday when I tried to kill my daughter. 55 00:04:40,583 --> 00:04:41,666 But I couldn't do it. 56 00:04:42,375 --> 00:04:43,583 I don't know what to do. 57 00:04:46,958 --> 00:04:49,000 What the fuck is Wotan doing? 58 00:04:49,083 --> 00:04:50,791 Where the hell are they? 59 00:04:53,833 --> 00:04:55,458 Come. Come, come, come. 60 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 Hi. 61 00:04:58,708 --> 00:05:00,416 Good. You're already here. 62 00:05:00,500 --> 00:05:01,750 Where is Magne? 63 00:05:01,833 --> 00:05:03,083 He's in his room. 64 00:05:05,166 --> 00:05:06,166 Hi, love. 65 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 You here? 66 00:05:08,666 --> 00:05:09,583 Listen up. 67 00:05:09,666 --> 00:05:12,916 Ragnarok is getting closer and Magne isn't ready. 68 00:05:13,000 --> 00:05:17,708 Therefore, I'd like you to meet two new members of our team. 69 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 They have just been initiated 70 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 as Gods. 71 00:05:23,333 --> 00:05:26,250 So now we're just bringing in random people from the street? 72 00:05:26,333 --> 00:05:27,916 A burger flipper and a homeless guy? 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Watch your mouth. 74 00:05:29,791 --> 00:05:33,416 Jens and Kiwi have some abilities Magne can learn from. 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,416 Who's who? Which Gods are they? 76 00:05:35,500 --> 00:05:37,750 Well, this is Heimdall, 77 00:05:37,833 --> 00:05:39,541 watchman of the Gods. 78 00:05:39,625 --> 00:05:42,541 Then there's Balder, the Gods' favorite. 79 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 No, no. Balder dies in the old saga. 80 00:05:47,291 --> 00:05:49,041 Hod, the blind, strikes him with an arrow 81 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 and then the Ragnarok begins and then the world ends. 82 00:05:51,583 --> 00:05:52,708 My son, you must understand. 83 00:05:52,791 --> 00:05:55,750 No, none of that "my son" now. Am I right or not? 84 00:06:00,666 --> 00:06:03,083 Laurits, that was then. 85 00:06:03,166 --> 00:06:05,958 Don't be scared. We'll be rewriting the history. 86 00:06:19,666 --> 00:06:21,375 Why are we so many? 87 00:06:21,458 --> 00:06:23,291 These are Heimdall and Balder. 88 00:06:23,375 --> 00:06:25,250 They are newly initiated Gods. 89 00:06:25,333 --> 00:06:26,958 They are now a part of us. 90 00:06:28,208 --> 00:06:30,166 My children, we are now gathered here 91 00:06:30,250 --> 00:06:33,083 toplan the final battle against... 92 00:06:33,166 --> 00:06:36,625 I am showing up here, so maybe I should be the one to speak first. 93 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 I'm the one leading you into battle. 94 00:06:40,541 --> 00:06:41,750 I'm the one with the hammer. 95 00:06:41,833 --> 00:06:44,833 Are we sure this guy is ready or what? 96 00:06:47,166 --> 00:06:48,791 The Giants aren't scared of you. 97 00:06:48,875 --> 00:06:50,166 They're scared of the hammer. 98 00:06:50,250 --> 00:06:53,083 This hammer gives us a lot more options. 99 00:06:53,166 --> 00:06:55,125 I mean, look at the Giants. 100 00:06:55,208 --> 00:06:57,583 They have the biggest house, the nicest cars. 101 00:06:57,666 --> 00:07:00,833 Everyone knows them and respects them. What about us? 102 00:07:00,916 --> 00:07:03,083 - When is it our time? - What do you suggest? 103 00:07:03,166 --> 00:07:05,750 I say we make those damn Giants our slaves. 104 00:07:06,875 --> 00:07:07,875 Take what's theirs. 105 00:07:08,541 --> 00:07:11,875 And then the little people in this town look up to us. 106 00:07:12,625 --> 00:07:14,000 Who the hell are you? 107 00:07:15,458 --> 00:07:17,666 I can't be bothered with this. 108 00:07:17,750 --> 00:07:19,583 He hasn't changed at all. 109 00:07:19,666 --> 00:07:21,708 No, I can't be a part of this. 110 00:07:23,166 --> 00:07:24,166 Come on. 111 00:07:28,250 --> 00:07:31,125 Are you leaving, too, Wotan? We'll manage fine on our own. 112 00:07:32,458 --> 00:07:33,458 No. 113 00:07:36,583 --> 00:07:38,083 You need me. You're not ready. 114 00:07:42,583 --> 00:07:44,166 We have to stick together, 115 00:07:44,250 --> 00:07:46,375 and you have to stay here and don't leave the house. 116 00:07:46,458 --> 00:07:48,791 The Giants are dangerous when they're on the warpath. 117 00:07:48,875 --> 00:07:52,750 Remember that the Giants have old weapons that can kill you and you don't. 118 00:07:53,791 --> 00:07:56,375 If they attack, your strength lies in sticking together. 119 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 So stay here and wait for us. 120 00:07:58,166 --> 00:07:59,750 Magne, you're coming with me. 121 00:08:00,666 --> 00:08:03,375 - Where are we going? - I am going to show you something. 122 00:08:08,416 --> 00:08:09,750 Magne, come with me. 123 00:08:10,291 --> 00:08:11,541 We need to prepare you. 124 00:08:12,625 --> 00:08:13,958 The rest of you stay here. 125 00:08:14,041 --> 00:08:16,416 Heimdall, you keep watch while we're gone. 126 00:08:48,458 --> 00:08:50,166 They said you called in sick. 127 00:08:52,041 --> 00:08:53,875 Jack Nicholson in The Shining or what? 128 00:08:55,916 --> 00:08:57,500 I've brought some work for you. 129 00:08:59,208 --> 00:09:00,333 Yeah? And what's that? 130 00:09:00,416 --> 00:09:02,458 Some papers that need signing. 131 00:09:02,541 --> 00:09:04,416 And I brought you some things. 132 00:09:05,958 --> 00:09:07,416 How did you know I like Supermix? 133 00:09:08,791 --> 00:09:09,791 I know you. 134 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 You sure? 135 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 Are... 136 00:09:19,000 --> 00:09:20,041 Are you okay? 137 00:09:20,125 --> 00:09:22,083 Yeah, yeah. 138 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Okay. 139 00:09:41,958 --> 00:09:43,041 How far are we going? 140 00:09:45,916 --> 00:09:47,250 What are we doing up here? 141 00:09:49,625 --> 00:09:50,625 Come on. 142 00:09:51,333 --> 00:09:53,583 There are some things you need to understand. 143 00:09:53,666 --> 00:09:55,791 The Giants can attack at any time. 144 00:09:58,583 --> 00:09:59,708 This is a nice spot. 145 00:10:02,791 --> 00:10:06,000 What's the first thing you think of when you think of Thor? 146 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 The hammer for sure. 147 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 And? 148 00:10:16,750 --> 00:10:18,541 That he was strong. 149 00:10:24,458 --> 00:10:28,000 This is the kind of place where people worshipped Thor 150 00:10:28,083 --> 00:10:29,166 in the old days. 151 00:10:31,041 --> 00:10:34,250 When you describe Thor, he only sounds like a God of war. 152 00:10:34,333 --> 00:10:35,875 But he was more than that. 153 00:10:36,583 --> 00:10:38,666 He controlled nature. 154 00:10:38,750 --> 00:10:40,958 Yeah. Thunder and lightning. I know. 155 00:10:41,833 --> 00:10:42,916 Yes... 156 00:10:45,125 --> 00:10:47,916 but also the powers that create life. 157 00:10:55,500 --> 00:10:57,583 Are you sure that was a Giant? 158 00:11:00,333 --> 00:11:01,875 That was a hare. 159 00:11:02,750 --> 00:11:07,166 The one who leads others into battle has to show some damn restraint. 160 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 Magne? 161 00:11:18,041 --> 00:11:20,375 Come back, Magne, you're not ready yet. 162 00:11:37,625 --> 00:11:38,958 Have you missed me? 163 00:11:44,166 --> 00:11:45,791 Why didn't you say you lost the hammer? 164 00:11:45,875 --> 00:11:47,416 Why would I tell you anything? 165 00:11:47,500 --> 00:11:48,958 You never cared about me. 166 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 That's not true. 167 00:11:50,041 --> 00:11:51,750 Yeah, you like the power. 168 00:11:52,750 --> 00:11:54,291 So you tried to steal it back? 169 00:11:54,375 --> 00:11:55,500 Yeah, for you. 170 00:11:56,583 --> 00:11:57,750 You're the one I want. 171 00:12:02,875 --> 00:12:03,875 I have missed you. 172 00:12:32,666 --> 00:12:34,000 I want us to be together. 173 00:12:36,041 --> 00:12:40,333 I want us to become what we said we would. We could be so powerful. 174 00:12:41,958 --> 00:12:43,666 We'll divide the world between us. 175 00:12:43,750 --> 00:12:45,625 What if we don't want the same thing? 176 00:12:53,375 --> 00:12:54,500 It's not me you want. 177 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 It's the hammer. 178 00:12:59,541 --> 00:13:01,875 Maybe you're the one who never loved me. 179 00:13:01,958 --> 00:13:03,666 You can't even look me in the eye. 180 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Just admit it. 181 00:13:08,583 --> 00:13:09,833 You only love the hammer. 182 00:14:00,458 --> 00:14:02,291 Where are you going, Laurits? 183 00:14:03,833 --> 00:14:05,583 Out to feed O. 184 00:14:05,666 --> 00:14:08,041 But Wotan said we shouldn't leave the house. 185 00:14:12,083 --> 00:14:12,958 Neighbor. 186 00:14:13,041 --> 00:14:14,041 Right. 187 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 Can everyone just stop what they're doing, please? 188 00:14:19,333 --> 00:14:21,333 I just have to say that... 189 00:14:22,958 --> 00:14:25,958 I'm the one who lives here. Okay? 190 00:14:26,875 --> 00:14:30,583 But Jens said we should make ourselves at home 191 00:14:30,666 --> 00:14:31,916 since we're sleeping here. 192 00:14:32,000 --> 00:14:34,291 - Magne's bed is mine. - And mine. 193 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 Huh? 194 00:14:47,333 --> 00:14:49,166 - I have to feed O. - Yeah. 195 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 - It's hungry. - Mmm-hmm. I know that. 196 00:14:51,416 --> 00:14:53,708 But Wotan said the Giants are desperate. 197 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 It's dangerous for us to go out alone. 198 00:14:56,375 --> 00:14:59,541 We have to stay here until he and Magne are back. 199 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 I understand you miss it. 200 00:15:03,458 --> 00:15:05,166 But it can wait for one day. 201 00:15:15,291 --> 00:15:16,833 Would you dare to put it down? 202 00:15:21,333 --> 00:15:23,500 You don't need it. You're not threatened. 203 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 The hammer has a strong will. 204 00:15:27,583 --> 00:15:29,958 Right now, it has power over you. 205 00:15:30,041 --> 00:15:34,875 But actually, it's the hammer that needs you. 206 00:15:41,083 --> 00:15:42,083 Okay. 207 00:15:51,541 --> 00:15:54,583 I think you love the hammer just like you can love a person. 208 00:15:55,375 --> 00:15:58,458 And what happens to a person if we can't let go? 209 00:15:58,541 --> 00:16:02,833 If we hold on forever, then we have misunderstood what love is. 210 00:16:03,416 --> 00:16:05,583 We have confused it with possession. 211 00:16:09,500 --> 00:16:13,416 And what happens to us if we hold on to someone too hard, we get scared. 212 00:16:14,458 --> 00:16:15,875 We lose our freedom. 213 00:16:17,708 --> 00:16:19,041 What would you say... 214 00:16:20,625 --> 00:16:23,583 if I asked you to face... 215 00:16:24,625 --> 00:16:29,333 your biggest fear without the hammer? 216 00:16:31,166 --> 00:16:32,416 I have no fear. 217 00:16:32,500 --> 00:16:33,625 Yes, you do. 218 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 But right now you're not fearing what you should. 219 00:16:40,041 --> 00:16:42,333 Show us Magne's true fear. 220 00:17:17,750 --> 00:17:22,333 You're lying to yourself. The Giants are not your biggest fear. 221 00:17:31,833 --> 00:17:34,208 Ziprasidone and Risperidone. 222 00:17:34,291 --> 00:17:35,291 Psychiatric evaluation. 223 00:17:35,375 --> 00:17:36,875 Magne's treated. 224 00:17:36,958 --> 00:17:38,333 You and I are gonna have a talk. 225 00:17:38,416 --> 00:17:40,166 Paranoid schizophrenic diagnosis. 226 00:17:40,250 --> 00:17:43,166 It's not the humiliation you've suffered either. 227 00:17:43,250 --> 00:17:44,875 Who are you right now? 228 00:17:44,958 --> 00:17:47,708 Nor is it those who are trying to help you. 229 00:17:48,958 --> 00:17:51,541 No, not even when you lost your father. 230 00:17:53,375 --> 00:17:55,375 - I think I have to go back. - What, now? 231 00:17:55,458 --> 00:17:57,208 Something's happened to my mother. 232 00:18:00,166 --> 00:18:01,166 Isolde. 233 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Stay there. 234 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 Stay there. 235 00:18:09,500 --> 00:18:11,708 Stay. Stay. 236 00:18:19,541 --> 00:18:20,541 Don't do it. 237 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 Just leave me alone. 238 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 It's what I always come back to. 239 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 I let Signy down... 240 00:18:58,875 --> 00:19:00,083 and Isolde. 241 00:19:00,166 --> 00:19:03,208 We're all afraid of letting down the people we love. 242 00:19:05,625 --> 00:19:11,083 That's just life, but we still have to live it without fear. 243 00:19:13,375 --> 00:19:14,666 What makes Thor... 244 00:19:18,125 --> 00:19:19,208 be Thor? 245 00:19:23,125 --> 00:19:24,750 Is it just the hammer? 246 00:19:30,125 --> 00:19:35,041 When you have these abilities, you also have responsibilities. 247 00:20:21,458 --> 00:20:23,291 Weren't you really ill? 248 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Um... 249 00:20:32,458 --> 00:20:36,208 Do you want to, maybe... 250 00:20:40,291 --> 00:20:41,833 By the way, your sister's in there. 251 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Yeah. 252 00:20:57,000 --> 00:20:58,708 It's brave of you to show up here. 253 00:21:03,166 --> 00:21:04,541 My pass doesn't work anymore. 254 00:21:04,625 --> 00:21:07,583 You can't push me around now that you don't have your bodyguard. 255 00:21:08,458 --> 00:21:10,000 And you don't work here. 256 00:21:10,083 --> 00:21:12,625 Who was stupid enough to get tricked by Laurits 257 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 and lost us the hammer? 258 00:21:14,000 --> 00:21:15,916 I think you're the one who lost the hammer. 259 00:21:16,000 --> 00:21:17,291 I think you need me. 260 00:21:17,375 --> 00:21:19,000 Because what you don't know... 261 00:21:19,958 --> 00:21:21,750 is that Magne and Wotan are gone. 262 00:21:23,833 --> 00:21:26,916 And the Gods are unprotected. 263 00:21:34,541 --> 00:21:36,208 I knew you two would work it out. 264 00:21:51,208 --> 00:21:52,333 What do you suggest? 265 00:21:53,291 --> 00:21:54,750 First we take the Gods, 266 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 and then we wait for Magne and Wotan. 267 00:21:57,875 --> 00:21:59,750 Get rid of Magne once and for all. 268 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 O? 269 00:22:31,041 --> 00:22:32,250 Is that you? 270 00:22:34,916 --> 00:22:36,083 Are you hungry? 271 00:22:39,833 --> 00:22:40,958 Mommy's here. 272 00:22:43,666 --> 00:22:45,500 She'll be there as soon as she can. 273 00:22:59,666 --> 00:23:01,583 - Something wrong? - You wouldn't understand. 274 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 You don't have kids. 275 00:23:15,833 --> 00:23:19,208 Let's do this now. This time we follow my plan. 276 00:23:20,458 --> 00:23:21,500 And my orders. 277 00:23:22,000 --> 00:23:25,958 And just to make it perfectly clear, even though you are forgiven, Saxa, 278 00:23:26,041 --> 00:23:29,000 we haven't forgotten the fact that you are the reason that the Gods 279 00:23:29,083 --> 00:23:31,166 for the third time have the fucking hammer. 280 00:23:34,875 --> 00:23:38,166 If this is going to work, we have to hit fast. 281 00:23:38,666 --> 00:23:41,791 We have one chance to do this, so let's work together. 282 00:23:44,583 --> 00:23:45,625 Let's go. 283 00:24:02,958 --> 00:24:05,875 Before you go on with your cowardly sneak attack, 284 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 we have a suggestion. 285 00:24:10,791 --> 00:24:12,750 We'll do it as it is written. 286 00:24:26,083 --> 00:24:27,166 Wotan? 287 00:24:32,958 --> 00:24:35,375 - Where are the others? - Uh, upstairs. 288 00:24:35,458 --> 00:24:37,000 You're not even keeping watch? 289 00:24:39,291 --> 00:24:40,291 Attack! 290 00:24:45,208 --> 00:24:46,333 Sorry. 291 00:24:51,041 --> 00:24:52,083 Okay. 292 00:24:52,875 --> 00:24:54,958 Oops. Here you go. 293 00:24:58,916 --> 00:25:00,041 Mmm-hmm. 294 00:25:05,458 --> 00:25:06,458 Um... 295 00:25:07,458 --> 00:25:11,083 I'm sorry for the way I've been acting lately. 296 00:25:14,583 --> 00:25:15,916 I haven't been myself. 297 00:25:16,958 --> 00:25:18,041 I've been a jerk. 298 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 I'm sorry. 299 00:25:23,625 --> 00:25:24,625 And Laurits... 300 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 Sorry, I understand why you gave the hammer to the Giants. 301 00:25:32,916 --> 00:25:34,166 So they could destroy it. 302 00:25:36,166 --> 00:25:38,125 I haven't been worthy of using it. 303 00:25:43,791 --> 00:25:45,416 I understand why you doubted me. 304 00:25:46,708 --> 00:25:47,791 Completely. 305 00:25:49,541 --> 00:25:50,916 But I'm ready now. 306 00:25:53,208 --> 00:25:54,916 So if you still want to follow me... 307 00:25:57,500 --> 00:25:58,625 I will lead. 308 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Let us down again, 309 00:26:03,458 --> 00:26:04,458 and I'll kill you. 310 00:26:04,541 --> 00:26:06,833 If Magne lets us down, we're all dead. 311 00:26:07,916 --> 00:26:09,250 I won't let you down. 312 00:26:33,583 --> 00:26:36,166 You're Batman. I'm Robin. 313 00:26:36,791 --> 00:26:39,750 Yes. The Giants planned an attack on us, 314 00:26:39,833 --> 00:26:42,708 but we predicted it, so we managed to stop them. 315 00:26:42,791 --> 00:26:44,375 Yes. We have to do it properly. 316 00:26:45,250 --> 00:26:47,208 So we challenged them to the final battle. 317 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 No. 318 00:26:51,375 --> 00:26:53,791 We all know how Ragnarok began back then. 319 00:26:55,166 --> 00:26:59,375 Balder gets hit by an arrow and dies, and then all hell breaks loose. 320 00:27:00,000 --> 00:27:01,916 I can't be part of that. It's... 321 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 The battle is unavoidable. 322 00:27:04,625 --> 00:27:07,625 Exactly. So what did you have in mind? 323 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 That we do something different. 324 00:27:09,791 --> 00:27:11,500 Fight in a different place? 325 00:27:11,583 --> 00:27:13,958 The fight has already moved to the warehouse. 326 00:27:14,041 --> 00:27:14,916 Yeah, that's good. 327 00:27:15,000 --> 00:27:17,833 It's close to the water. We can use the serpent. 328 00:27:17,916 --> 00:27:21,750 No, no, listen here. We can't count the serpent as one of us. 329 00:27:21,833 --> 00:27:23,666 The serpent is a chaos monster. 330 00:27:23,750 --> 00:27:26,458 It's a Giant. It will never attack its own kind. 331 00:27:26,541 --> 00:27:29,250 I just can't accept that war is the only option. 332 00:27:29,875 --> 00:27:33,500 We keep talking about the Giants' weapons from the old world 333 00:27:33,583 --> 00:27:36,125 and that we have the mightiest weapon in existence. 334 00:27:37,125 --> 00:27:39,500 What if we just put down our weapons? 335 00:27:41,916 --> 00:27:45,166 If you can choose life, why do we have to choose death? 336 00:27:49,833 --> 00:27:51,708 Yes, Magne, what do you say? 337 00:27:51,791 --> 00:27:54,083 You are our leader. So what's your choice? 338 00:27:54,833 --> 00:27:57,125 Should we try to create lasting peace... 339 00:27:57,750 --> 00:27:59,458 or take up the battle? 340 00:28:12,750 --> 00:28:15,708 We have to risk everything. That's war. 341 00:28:16,500 --> 00:28:18,833 You have to fight for the world you believe in. 342 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 And we fight. 343 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 Hi. 344 00:28:53,458 --> 00:28:54,458 It's early. 345 00:28:56,166 --> 00:28:57,166 Yeah. 346 00:28:58,625 --> 00:29:01,625 I heard that Ida liked your last assignment 347 00:29:02,250 --> 00:29:04,458 and wants you to send it in as an article. 348 00:29:05,375 --> 00:29:06,375 Mmm-hmm. 349 00:29:08,708 --> 00:29:11,000 That's so cool. She said it was the best... 350 00:29:11,083 --> 00:29:12,916 Who knows how many she says that to? 351 00:29:13,000 --> 00:29:15,416 I don't think she'd say it if she didn't mean it. 352 00:29:17,041 --> 00:29:18,375 I think you should do it. 353 00:29:21,250 --> 00:29:22,458 Can you promise me that? 354 00:29:24,583 --> 00:29:26,333 Was that all you came to say? 355 00:29:27,125 --> 00:29:29,541 The Edda Fjord isn't big enough for you. 356 00:29:29,625 --> 00:29:31,750 There comes a time when you, uh... 357 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 when you leave your hometown. 358 00:29:35,458 --> 00:29:39,125 And that goes for all people and for big serpents. 359 00:29:40,208 --> 00:29:41,958 You have to go out to the bigger ocean. 360 00:29:42,041 --> 00:29:43,291 You have to... 361 00:29:44,791 --> 00:29:45,958 You need space. 362 00:29:47,375 --> 00:29:50,750 You need space to frolic, you need to explore deep. 363 00:29:50,833 --> 00:29:53,333 Actually, I came here to apologize... 364 00:29:54,750 --> 00:29:56,291 for the way I behaved. 365 00:29:57,041 --> 00:30:00,125 I've, uh, been very confused about who I am. 366 00:30:01,125 --> 00:30:04,791 But I know I haven't been myself. 367 00:30:07,833 --> 00:30:08,916 No. 368 00:30:10,750 --> 00:30:12,166 Poor taste and style. 369 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 Yeah. 370 00:30:16,958 --> 00:30:18,625 Do you remember the time when I... 371 00:30:19,833 --> 00:30:23,833 when I held you in my arms and kissed you... 372 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 and let you go into the fjord? 373 00:30:29,958 --> 00:30:31,750 That moment, well... 374 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 We'll always have that moment. 375 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 Me and you. 376 00:30:37,541 --> 00:30:39,875 What I did to you was the stupidest thing ever. 377 00:30:41,166 --> 00:30:44,625 I have been such a huge idiot. 378 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 Take care of yourself, huh? 379 00:31:04,916 --> 00:31:06,250 Take care of yourself. 380 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 They are twice as many as us, and they have the hammer. 381 00:33:34,916 --> 00:33:36,166 We don't stand a chance. 382 00:33:37,416 --> 00:33:39,250 Look at them. They're pathetic. 383 00:33:39,333 --> 00:33:40,583 They look like amateurs. 384 00:33:41,250 --> 00:33:42,666 What are we waiting for? 385 00:33:44,916 --> 00:33:46,708 It's not supposed to be like this. 386 00:33:46,791 --> 00:33:48,541 You remember Ragnarok, right? 387 00:33:49,291 --> 00:33:50,708 Loki led the army. 388 00:33:50,791 --> 00:33:52,666 We have the serpent and the wolf. 389 00:33:54,291 --> 00:33:55,291 And Vidar. 390 00:33:57,166 --> 00:33:58,208 Do we attack? 391 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 We are going to die. 392 00:34:00,208 --> 00:34:01,958 You're in the middle. You lead. 393 00:34:02,041 --> 00:34:03,708 This isn't how it was written. 394 00:34:05,791 --> 00:34:07,375 Screw the mythology. 395 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 I'll do it. 396 00:34:47,791 --> 00:34:48,875 Stop! 397 00:35:11,291 --> 00:35:12,666 You don't stand a chance. 398 00:35:14,916 --> 00:35:16,416 Not against the hammer. 399 00:35:21,166 --> 00:35:22,625 So I'll do this. 400 00:35:32,083 --> 00:35:33,416 Put your weapons down. 401 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 There is another way. 402 00:36:55,750 --> 00:36:59,833 They bid their weapons farewell and agreed to put the fight behind them. 403 00:37:04,125 --> 00:37:07,625 The Giants realized that they had to choose between death 404 00:37:07,708 --> 00:37:09,375 or a New World Order. 405 00:37:17,083 --> 00:37:19,416 Peace brought new times to the Giants. 406 00:37:21,750 --> 00:37:23,583 For the first time ever, 407 00:37:23,666 --> 00:37:25,791 a woman became the head of the company. 408 00:37:29,208 --> 00:37:31,083 Maybe even Fjor realized 409 00:37:31,166 --> 00:37:33,750 that there were other things that meant more to him. 410 00:37:37,750 --> 00:37:41,375 So you've signed away the company and half the kingdom to Saxa? 411 00:37:41,458 --> 00:37:44,625 Yeah. Who would have thought that I am so progressive? 412 00:37:44,708 --> 00:37:46,875 She always wanted it more than I did. 413 00:37:49,708 --> 00:37:52,166 - What are you doing? - You don't need this anymore. 414 00:37:54,875 --> 00:37:57,458 And maybe I didn't really want to date my boss. 415 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 But this guy, on the other hand... 416 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 Yeah. Come on! 417 00:38:18,958 --> 00:38:23,291 Oh, my God, it's total mayhem in here. 418 00:38:24,000 --> 00:38:26,666 Look, they're rearranged the furniture and everything. 419 00:38:26,750 --> 00:38:28,583 Laurits, come! 420 00:38:28,666 --> 00:38:30,791 It looks like they're having fun at least. 421 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 We should join them. Come on. 422 00:38:33,708 --> 00:38:34,791 Here we come! 423 00:38:38,458 --> 00:38:39,541 Hey, my boy! 424 00:38:39,625 --> 00:38:41,958 Oh, it's good to see you. 425 00:38:42,041 --> 00:38:43,583 Hey, Magne! 426 00:38:50,541 --> 00:38:53,375 Come on, honey. Come on! Dance with me! 427 00:39:05,583 --> 00:39:07,708 CAN YOU FORGIVE ME 428 00:39:11,833 --> 00:39:15,125 The balance of the world had always been maintained 429 00:39:15,208 --> 00:39:17,625 by the struggle between good and evil, 430 00:39:18,333 --> 00:39:20,166 Gods and Giants. 431 00:39:20,916 --> 00:39:24,416 Suddenly, the struggle stopped and the balance was there. 432 00:39:25,708 --> 00:39:27,500 But for the young God of Thunder, 433 00:39:27,583 --> 00:39:29,708 there was still an imbalance in the universe, 434 00:39:30,375 --> 00:39:34,541 a battle that was yet to be fought. 435 00:39:41,541 --> 00:39:44,500 So terrible. The thing with the arrow. 436 00:39:47,250 --> 00:39:49,333 Are you angry at the arrow? 437 00:39:49,416 --> 00:39:50,416 No. 438 00:39:51,291 --> 00:39:52,375 It's nice. 439 00:39:53,041 --> 00:39:54,375 It's going to fly. 440 00:40:04,791 --> 00:40:06,875 You have a pretty unusual name. 441 00:40:07,833 --> 00:40:09,291 Are you named after someone? 31123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.