Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,250 --> 00:00:18,416
BALDER - IN NORSE MYTHOLOGY, HE IS KNOWN
FOR HIS KINDNESS AND WISDOM. LOVED BY ALL.
2
00:00:18,500 --> 00:00:25,166
BY LOKI'S DESIGN HE SUFFERS DEATH
WHEN HE IS STRUCK BY HOD'S ARROW.
3
00:00:31,291 --> 00:00:33,125
Magne is out of his depth.
4
00:00:49,250 --> 00:00:52,250
Show me... Thor.
5
00:00:56,291 --> 00:01:00,166
This makes me
the one in control over all.
6
00:01:00,250 --> 00:01:03,291
You're the world's mightiest.
You make me the world's mightiest.
7
00:01:03,375 --> 00:01:06,125
There's no one in your league.
It's only you and me.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,416
Boss?
9
00:01:11,500 --> 00:01:13,916
No, Magne.
10
00:01:14,000 --> 00:01:15,416
Boss, are you okay?
11
00:01:18,000 --> 00:01:19,250
What's going on?
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Wotan?
13
00:01:28,958 --> 00:01:31,041
No. We have to do it another way.
14
00:01:34,833 --> 00:01:36,291
I need the two of you.
15
00:01:48,791 --> 00:01:52,291
EPISODE 5
FAREWELL TO ARMS
16
00:02:07,125 --> 00:02:08,791
You know that it's 7:40, right?
17
00:02:09,625 --> 00:02:10,916
Aren't you going to work?
18
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
To work?
19
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
I've called in sick.
20
00:02:14,750 --> 00:02:16,333
There's no point in going to work.
21
00:02:16,416 --> 00:02:17,750
I'm going to die anyway.
22
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Now they have the hammer,
23
00:02:19,625 --> 00:02:21,583
it's only a matter of time
before they attack us.
24
00:02:22,500 --> 00:02:25,916
Vidar is dead, Saxa is gone,
and Laurits has picked a side.
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,833
They can attack us one by one
whenever they want.
26
00:02:29,958 --> 00:02:31,125
You're just like Vidar.
27
00:02:32,416 --> 00:02:35,666
He also wallowed in self-pity.
28
00:02:39,208 --> 00:02:40,375
We're not going to die.
29
00:02:51,333 --> 00:02:52,333
Hi, Laurits.
30
00:02:56,083 --> 00:02:57,416
Do you have a minute?
31
00:02:59,000 --> 00:03:00,791
Mmm... No.
32
00:03:06,083 --> 00:03:07,083
You know...
33
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
Yes?
34
00:03:11,458 --> 00:03:13,625
This is a time
when families stick together.
35
00:03:13,708 --> 00:03:15,041
Oh, yeah.
36
00:03:16,458 --> 00:03:18,583
And you are part of our family.
37
00:03:22,750 --> 00:03:24,708
Well, may be a bit late for this.
38
00:03:25,625 --> 00:03:26,708
Don't you think?
39
00:03:26,791 --> 00:03:29,000
- We've talked about this before?
- No.
40
00:03:30,291 --> 00:03:31,541
You know what I think?
41
00:03:32,583 --> 00:03:35,500
I think you want me on your team
because you're outnumbered
42
00:03:35,583 --> 00:03:37,458
and you're scared you'll be attacked.
43
00:03:46,458 --> 00:03:47,833
And you should be.
44
00:03:51,166 --> 00:03:52,541
This is it, you know,
45
00:03:53,500 --> 00:03:56,125
the last battle
between Gods and Giants.
46
00:03:58,833 --> 00:04:02,041
Have a nice day. Who knows?
It might be your last.
47
00:04:10,750 --> 00:04:12,916
Do we have an appointment?
48
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Are you okay?
49
00:04:19,416 --> 00:04:20,458
Mmm?
50
00:04:22,708 --> 00:04:25,708
Is it, uh, your fear of death?
51
00:04:28,375 --> 00:04:30,500
I feel so incredibly fragile.
52
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
Is there something you want to...
53
00:04:35,041 --> 00:04:36,625
put into words, maybe?
54
00:04:36,708 --> 00:04:39,833
I think it was yesterday
when I tried to kill my daughter.
55
00:04:40,583 --> 00:04:41,666
But I couldn't do it.
56
00:04:42,375 --> 00:04:43,583
I don't know what to do.
57
00:04:46,958 --> 00:04:49,000
What the fuck is Wotan doing?
58
00:04:49,083 --> 00:04:50,791
Where the hell are they?
59
00:04:53,833 --> 00:04:55,458
Come. Come, come, come.
60
00:04:55,541 --> 00:04:56,541
Hi.
61
00:04:58,708 --> 00:05:00,416
Good. You're already here.
62
00:05:00,500 --> 00:05:01,750
Where is Magne?
63
00:05:01,833 --> 00:05:03,083
He's in his room.
64
00:05:05,166 --> 00:05:06,166
Hi, love.
65
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
You here?
66
00:05:08,666 --> 00:05:09,583
Listen up.
67
00:05:09,666 --> 00:05:12,916
Ragnarok is getting closer
and Magne isn't ready.
68
00:05:13,000 --> 00:05:17,708
Therefore, I'd like you to meet
two new members of our team.
69
00:05:18,500 --> 00:05:20,208
They have just been initiated
70
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
as Gods.
71
00:05:23,333 --> 00:05:26,250
So now we're just bringing in
random people from the street?
72
00:05:26,333 --> 00:05:27,916
A burger flipper and a homeless guy?
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Watch your mouth.
74
00:05:29,791 --> 00:05:33,416
Jens and Kiwi have some abilities
Magne can learn from.
75
00:05:33,500 --> 00:05:35,416
Who's who? Which Gods are they?
76
00:05:35,500 --> 00:05:37,750
Well, this is Heimdall,
77
00:05:37,833 --> 00:05:39,541
watchman of the Gods.
78
00:05:39,625 --> 00:05:42,541
Then there's Balder, the Gods' favorite.
79
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
No, no. Balder dies in the old saga.
80
00:05:47,291 --> 00:05:49,041
Hod, the blind,
strikes him with an arrow
81
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
and then the Ragnarok begins
and then the world ends.
82
00:05:51,583 --> 00:05:52,708
My son, you must understand.
83
00:05:52,791 --> 00:05:55,750
No, none of that "my son" now.
Am I right or not?
84
00:06:00,666 --> 00:06:03,083
Laurits, that was then.
85
00:06:03,166 --> 00:06:05,958
Don't be scared.
We'll be rewriting the history.
86
00:06:19,666 --> 00:06:21,375
Why are we so many?
87
00:06:21,458 --> 00:06:23,291
These are Heimdall and Balder.
88
00:06:23,375 --> 00:06:25,250
They are newly initiated Gods.
89
00:06:25,333 --> 00:06:26,958
They are now a part of us.
90
00:06:28,208 --> 00:06:30,166
My children, we are now gathered here
91
00:06:30,250 --> 00:06:33,083
toplan
the final battle against...
92
00:06:33,166 --> 00:06:36,625
I am showing up here, so maybe
I should be the one to speak first.
93
00:06:38,083 --> 00:06:39,541
I'm the one leading you into battle.
94
00:06:40,541 --> 00:06:41,750
I'm the one with the hammer.
95
00:06:41,833 --> 00:06:44,833
Are we sure
this guy is ready or what?
96
00:06:47,166 --> 00:06:48,791
The Giants aren't scared of you.
97
00:06:48,875 --> 00:06:50,166
They're scared of the hammer.
98
00:06:50,250 --> 00:06:53,083
This hammer gives us a lot more options.
99
00:06:53,166 --> 00:06:55,125
I mean, look at the Giants.
100
00:06:55,208 --> 00:06:57,583
They have the biggest house,
the nicest cars.
101
00:06:57,666 --> 00:07:00,833
Everyone knows them and respects them.
What about us?
102
00:07:00,916 --> 00:07:03,083
- When is it our time?
- What do you suggest?
103
00:07:03,166 --> 00:07:05,750
I say we make those
damn Giants our slaves.
104
00:07:06,875 --> 00:07:07,875
Take what's theirs.
105
00:07:08,541 --> 00:07:11,875
And then the little people
in this town look up to us.
106
00:07:12,625 --> 00:07:14,000
Who the hell are you?
107
00:07:15,458 --> 00:07:17,666
I can't be bothered with this.
108
00:07:17,750 --> 00:07:19,583
He hasn't changed at all.
109
00:07:19,666 --> 00:07:21,708
No, I can't be a part of this.
110
00:07:23,166 --> 00:07:24,166
Come on.
111
00:07:28,250 --> 00:07:31,125
Are you leaving, too, Wotan?
We'll manage fine on our own.
112
00:07:32,458 --> 00:07:33,458
No.
113
00:07:36,583 --> 00:07:38,083
You need me. You're not ready.
114
00:07:42,583 --> 00:07:44,166
We have to stick together,
115
00:07:44,250 --> 00:07:46,375
and you have to stay here
and don't leave the house.
116
00:07:46,458 --> 00:07:48,791
The Giants are dangerous
when they're on the warpath.
117
00:07:48,875 --> 00:07:52,750
Remember that the Giants have old weapons
that can kill you and you don't.
118
00:07:53,791 --> 00:07:56,375
If they attack,
your strength lies in sticking together.
119
00:07:56,458 --> 00:07:58,083
So stay here and wait for us.
120
00:07:58,166 --> 00:07:59,750
Magne, you're coming with me.
121
00:08:00,666 --> 00:08:03,375
- Where are we going?
- I am going to show you something.
122
00:08:08,416 --> 00:08:09,750
Magne, come with me.
123
00:08:10,291 --> 00:08:11,541
We need to prepare you.
124
00:08:12,625 --> 00:08:13,958
The rest of you stay here.
125
00:08:14,041 --> 00:08:16,416
Heimdall, you keep watch while we're gone.
126
00:08:48,458 --> 00:08:50,166
They said you called in sick.
127
00:08:52,041 --> 00:08:53,875
Jack Nicholson in The Shining or what?
128
00:08:55,916 --> 00:08:57,500
I've brought some work for you.
129
00:08:59,208 --> 00:09:00,333
Yeah? And what's that?
130
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
Some papers that need signing.
131
00:09:02,541 --> 00:09:04,416
And I brought you some things.
132
00:09:05,958 --> 00:09:07,416
How did you know I like Supermix?
133
00:09:08,791 --> 00:09:09,791
I know you.
134
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
You sure?
135
00:09:16,708 --> 00:09:17,708
Are...
136
00:09:19,000 --> 00:09:20,041
Are you okay?
137
00:09:20,125 --> 00:09:22,083
Yeah, yeah.
138
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
Okay.
139
00:09:41,958 --> 00:09:43,041
How far are we going?
140
00:09:45,916 --> 00:09:47,250
What are we doing up here?
141
00:09:49,625 --> 00:09:50,625
Come on.
142
00:09:51,333 --> 00:09:53,583
There are some things
you need to understand.
143
00:09:53,666 --> 00:09:55,791
The Giants can attack at any time.
144
00:09:58,583 --> 00:09:59,708
This is a nice spot.
145
00:10:02,791 --> 00:10:06,000
What's the first thing you think of
when you think of Thor?
146
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
The hammer for sure.
147
00:10:11,791 --> 00:10:12,791
And?
148
00:10:16,750 --> 00:10:18,541
That he was strong.
149
00:10:24,458 --> 00:10:28,000
This is the kind of place
where people worshipped Thor
150
00:10:28,083 --> 00:10:29,166
in the old days.
151
00:10:31,041 --> 00:10:34,250
When you describe Thor,
he only sounds like a God of war.
152
00:10:34,333 --> 00:10:35,875
But he was more than that.
153
00:10:36,583 --> 00:10:38,666
He controlled nature.
154
00:10:38,750 --> 00:10:40,958
Yeah. Thunder and lightning. I know.
155
00:10:41,833 --> 00:10:42,916
Yes...
156
00:10:45,125 --> 00:10:47,916
but also the powers that create life.
157
00:10:55,500 --> 00:10:57,583
Are you sure that was a Giant?
158
00:11:00,333 --> 00:11:01,875
That was a hare.
159
00:11:02,750 --> 00:11:07,166
The one who leads others into battle
has to show some damn restraint.
160
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Magne?
161
00:11:18,041 --> 00:11:20,375
Come back, Magne, you're not ready yet.
162
00:11:37,625 --> 00:11:38,958
Have you missed me?
163
00:11:44,166 --> 00:11:45,791
Why didn't you say
you lost the hammer?
164
00:11:45,875 --> 00:11:47,416
Why would I tell you anything?
165
00:11:47,500 --> 00:11:48,958
You never cared about me.
166
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
That's not true.
167
00:11:50,041 --> 00:11:51,750
Yeah, you like the power.
168
00:11:52,750 --> 00:11:54,291
So you tried to steal it back?
169
00:11:54,375 --> 00:11:55,500
Yeah, for you.
170
00:11:56,583 --> 00:11:57,750
You're the one I want.
171
00:12:02,875 --> 00:12:03,875
I have missed you.
172
00:12:32,666 --> 00:12:34,000
I want us to be together.
173
00:12:36,041 --> 00:12:40,333
I want us to become what we said we would.
We could be so powerful.
174
00:12:41,958 --> 00:12:43,666
We'll divide the world between us.
175
00:12:43,750 --> 00:12:45,625
What if we don't want the same thing?
176
00:12:53,375 --> 00:12:54,500
It's not me you want.
177
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
It's the hammer.
178
00:12:59,541 --> 00:13:01,875
Maybe you're the one
who never loved me.
179
00:13:01,958 --> 00:13:03,666
You can't even look me in the eye.
180
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
Just admit it.
181
00:13:08,583 --> 00:13:09,833
You only love the hammer.
182
00:14:00,458 --> 00:14:02,291
Where are you going, Laurits?
183
00:14:03,833 --> 00:14:05,583
Out to feed O.
184
00:14:05,666 --> 00:14:08,041
But Wotan said
we shouldn't leave the house.
185
00:14:12,083 --> 00:14:12,958
Neighbor.
186
00:14:13,041 --> 00:14:14,041
Right.
187
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
Can everyone just stop
what they're doing, please?
188
00:14:19,333 --> 00:14:21,333
I just have to say that...
189
00:14:22,958 --> 00:14:25,958
I'm the one who lives here. Okay?
190
00:14:26,875 --> 00:14:30,583
But Jens said we should
make ourselves at home
191
00:14:30,666 --> 00:14:31,916
since we're sleeping here.
192
00:14:32,000 --> 00:14:34,291
- Magne's bed is mine.
- And mine.
193
00:14:35,541 --> 00:14:36,541
Huh?
194
00:14:47,333 --> 00:14:49,166
- I have to feed O.
- Yeah.
195
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
- It's hungry.
- Mmm-hmm. I know that.
196
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
But Wotan said the Giants are desperate.
197
00:14:53,791 --> 00:14:55,791
It's dangerous for us to go out alone.
198
00:14:56,375 --> 00:14:59,541
We have to stay here
until he and Magne are back.
199
00:15:01,000 --> 00:15:02,375
I understand you miss it.
200
00:15:03,458 --> 00:15:05,166
But it can wait for one day.
201
00:15:15,291 --> 00:15:16,833
Would you dare to put it down?
202
00:15:21,333 --> 00:15:23,500
You don't need it.
You're not threatened.
203
00:15:24,541 --> 00:15:26,208
The hammer has a strong will.
204
00:15:27,583 --> 00:15:29,958
Right now, it has power over you.
205
00:15:30,041 --> 00:15:34,875
But actually,
it's the hammer that needs you.
206
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
Okay.
207
00:15:51,541 --> 00:15:54,583
I think you love the hammer
just like you can love a person.
208
00:15:55,375 --> 00:15:58,458
And what happens to a person
if we can't let go?
209
00:15:58,541 --> 00:16:02,833
If we hold on forever,
then we have misunderstood what love is.
210
00:16:03,416 --> 00:16:05,583
We have confused it with possession.
211
00:16:09,500 --> 00:16:13,416
And what happens to us if we hold on
to someone too hard, we get scared.
212
00:16:14,458 --> 00:16:15,875
We lose our freedom.
213
00:16:17,708 --> 00:16:19,041
What would you say...
214
00:16:20,625 --> 00:16:23,583
if I asked you to face...
215
00:16:24,625 --> 00:16:29,333
your biggest fear without the hammer?
216
00:16:31,166 --> 00:16:32,416
I have no fear.
217
00:16:32,500 --> 00:16:33,625
Yes, you do.
218
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
But right now you're not fearing
what you should.
219
00:16:40,041 --> 00:16:42,333
Show us Magne's true fear.
220
00:17:17,750 --> 00:17:22,333
You're lying to yourself.
The Giants are not your biggest fear.
221
00:17:31,833 --> 00:17:34,208
Ziprasidone and Risperidone.
222
00:17:34,291 --> 00:17:35,291
Psychiatric evaluation.
223
00:17:35,375 --> 00:17:36,875
Magne's treated.
224
00:17:36,958 --> 00:17:38,333
You and I are gonna have a talk.
225
00:17:38,416 --> 00:17:40,166
Paranoid schizophrenic diagnosis.
226
00:17:40,250 --> 00:17:43,166
It's not the humiliation
you've suffered either.
227
00:17:43,250 --> 00:17:44,875
Who are you right now?
228
00:17:44,958 --> 00:17:47,708
Nor is it those
who are trying to help you.
229
00:17:48,958 --> 00:17:51,541
No, not even when you lost your father.
230
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
- I think I have to go back.
- What, now?
231
00:17:55,458 --> 00:17:57,208
Something's happened to my mother.
232
00:18:00,166 --> 00:18:01,166
Isolde.
233
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Stay there.
234
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Stay there.
235
00:18:09,500 --> 00:18:11,708
Stay. Stay.
236
00:18:19,541 --> 00:18:20,541
Don't do it.
237
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
Just leave me alone.
238
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
It's what I always come back to.
239
00:18:55,625 --> 00:18:57,250
I let Signy down...
240
00:18:58,875 --> 00:19:00,083
and Isolde.
241
00:19:00,166 --> 00:19:03,208
We're all afraid of letting down
the people we love.
242
00:19:05,625 --> 00:19:11,083
That's just life,
but we still have to live it without fear.
243
00:19:13,375 --> 00:19:14,666
What makes Thor...
244
00:19:18,125 --> 00:19:19,208
be Thor?
245
00:19:23,125 --> 00:19:24,750
Is it just the hammer?
246
00:19:30,125 --> 00:19:35,041
When you have these abilities,
you also have responsibilities.
247
00:20:21,458 --> 00:20:23,291
Weren't you really ill?
248
00:20:29,875 --> 00:20:30,875
Um...
249
00:20:32,458 --> 00:20:36,208
Do you want to, maybe...
250
00:20:40,291 --> 00:20:41,833
By the way, your sister's in there.
251
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
Yeah.
252
00:20:57,000 --> 00:20:58,708
It's brave of you to show up here.
253
00:21:03,166 --> 00:21:04,541
My pass doesn't work anymore.
254
00:21:04,625 --> 00:21:07,583
You can't push me around
now that you don't have your bodyguard.
255
00:21:08,458 --> 00:21:10,000
And you don't work here.
256
00:21:10,083 --> 00:21:12,625
Who was stupid enough
to get tricked by Laurits
257
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
and lost us the hammer?
258
00:21:14,000 --> 00:21:15,916
I think you're the one
who lost the hammer.
259
00:21:16,000 --> 00:21:17,291
I think you need me.
260
00:21:17,375 --> 00:21:19,000
Because what you don't know...
261
00:21:19,958 --> 00:21:21,750
is that Magne and Wotan are gone.
262
00:21:23,833 --> 00:21:26,916
And the Gods are unprotected.
263
00:21:34,541 --> 00:21:36,208
I knew you two would work it out.
264
00:21:51,208 --> 00:21:52,333
What do you suggest?
265
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
First we take the Gods,
266
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
and then we wait for Magne and Wotan.
267
00:21:57,875 --> 00:21:59,750
Get rid of Magne once and for all.
268
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
O?
269
00:22:31,041 --> 00:22:32,250
Is that you?
270
00:22:34,916 --> 00:22:36,083
Are you hungry?
271
00:22:39,833 --> 00:22:40,958
Mommy's here.
272
00:22:43,666 --> 00:22:45,500
She'll be there as soon as she can.
273
00:22:59,666 --> 00:23:01,583
- Something wrong?
- You wouldn't understand.
274
00:23:02,333 --> 00:23:03,416
You don't have kids.
275
00:23:15,833 --> 00:23:19,208
Let's do this now.
This time we follow my plan.
276
00:23:20,458 --> 00:23:21,500
And my orders.
277
00:23:22,000 --> 00:23:25,958
And just to make it perfectly clear,
even though you are forgiven, Saxa,
278
00:23:26,041 --> 00:23:29,000
we haven't forgotten the fact that
you are the reason that the Gods
279
00:23:29,083 --> 00:23:31,166
for the third time
have the fucking hammer.
280
00:23:34,875 --> 00:23:38,166
If this is going to work,
we have to hit fast.
281
00:23:38,666 --> 00:23:41,791
We have one chance to do this,
so let's work together.
282
00:23:44,583 --> 00:23:45,625
Let's go.
283
00:24:02,958 --> 00:24:05,875
Before you go on
with your cowardly sneak attack,
284
00:24:05,958 --> 00:24:07,625
we have a suggestion.
285
00:24:10,791 --> 00:24:12,750
We'll do it as it is written.
286
00:24:26,083 --> 00:24:27,166
Wotan?
287
00:24:32,958 --> 00:24:35,375
- Where are the others?
- Uh, upstairs.
288
00:24:35,458 --> 00:24:37,000
You're not even keeping watch?
289
00:24:39,291 --> 00:24:40,291
Attack!
290
00:24:45,208 --> 00:24:46,333
Sorry.
291
00:24:51,041 --> 00:24:52,083
Okay.
292
00:24:52,875 --> 00:24:54,958
Oops. Here you go.
293
00:24:58,916 --> 00:25:00,041
Mmm-hmm.
294
00:25:05,458 --> 00:25:06,458
Um...
295
00:25:07,458 --> 00:25:11,083
I'm sorry for the way
I've been acting lately.
296
00:25:14,583 --> 00:25:15,916
I haven't been myself.
297
00:25:16,958 --> 00:25:18,041
I've been a jerk.
298
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
I'm sorry.
299
00:25:23,625 --> 00:25:24,625
And Laurits...
300
00:25:27,666 --> 00:25:31,875
Sorry, I understand why you gave
the hammer to the Giants.
301
00:25:32,916 --> 00:25:34,166
So they could destroy it.
302
00:25:36,166 --> 00:25:38,125
I haven't been worthy of using it.
303
00:25:43,791 --> 00:25:45,416
I understand why you doubted me.
304
00:25:46,708 --> 00:25:47,791
Completely.
305
00:25:49,541 --> 00:25:50,916
But I'm ready now.
306
00:25:53,208 --> 00:25:54,916
So if you still want to follow me...
307
00:25:57,500 --> 00:25:58,625
I will lead.
308
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Let us down again,
309
00:26:03,458 --> 00:26:04,458
and I'll kill you.
310
00:26:04,541 --> 00:26:06,833
If Magne lets us down,
we're all dead.
311
00:26:07,916 --> 00:26:09,250
I won't let you down.
312
00:26:33,583 --> 00:26:36,166
You're Batman. I'm Robin.
313
00:26:36,791 --> 00:26:39,750
Yes. The Giants planned an attack on us,
314
00:26:39,833 --> 00:26:42,708
but we predicted it,
so we managed to stop them.
315
00:26:42,791 --> 00:26:44,375
Yes. We have to do it properly.
316
00:26:45,250 --> 00:26:47,208
So we challenged them to the final battle.
317
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
No.
318
00:26:51,375 --> 00:26:53,791
We all know how Ragnarok began back then.
319
00:26:55,166 --> 00:26:59,375
Balder gets hit by an arrow and dies,
and then all hell breaks loose.
320
00:27:00,000 --> 00:27:01,916
I can't be part of that. It's...
321
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
The battle is unavoidable.
322
00:27:04,625 --> 00:27:07,625
Exactly.
So what did you have in mind?
323
00:27:07,708 --> 00:27:09,708
That we do
something different.
324
00:27:09,791 --> 00:27:11,500
Fight in a different place?
325
00:27:11,583 --> 00:27:13,958
The fight has already moved
to the warehouse.
326
00:27:14,041 --> 00:27:14,916
Yeah, that's good.
327
00:27:15,000 --> 00:27:17,833
It's close to the water.
We can use the serpent.
328
00:27:17,916 --> 00:27:21,750
No, no, listen here.
We can't count the serpent as one of us.
329
00:27:21,833 --> 00:27:23,666
The serpent is a chaos monster.
330
00:27:23,750 --> 00:27:26,458
It's a Giant.
It will never attack its own kind.
331
00:27:26,541 --> 00:27:29,250
I just can't accept that
war is the only option.
332
00:27:29,875 --> 00:27:33,500
We keep talking about the Giants'
weapons from the old world
333
00:27:33,583 --> 00:27:36,125
and that we have the mightiest
weapon in existence.
334
00:27:37,125 --> 00:27:39,500
What if we just put down our weapons?
335
00:27:41,916 --> 00:27:45,166
If you can choose life,
why do we have to choose death?
336
00:27:49,833 --> 00:27:51,708
Yes, Magne, what do you say?
337
00:27:51,791 --> 00:27:54,083
You are our leader.
So what's your choice?
338
00:27:54,833 --> 00:27:57,125
Should we try to create lasting peace...
339
00:27:57,750 --> 00:27:59,458
or take up the battle?
340
00:28:12,750 --> 00:28:15,708
We have to risk everything. That's war.
341
00:28:16,500 --> 00:28:18,833
You have to fight
for the world you believe in.
342
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
And we fight.
343
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Hi.
344
00:28:53,458 --> 00:28:54,458
It's early.
345
00:28:56,166 --> 00:28:57,166
Yeah.
346
00:28:58,625 --> 00:29:01,625
I heard that Ida liked
your last assignment
347
00:29:02,250 --> 00:29:04,458
and wants you to send it in as an article.
348
00:29:05,375 --> 00:29:06,375
Mmm-hmm.
349
00:29:08,708 --> 00:29:11,000
That's so cool.
She said it was the best...
350
00:29:11,083 --> 00:29:12,916
Who knows how many
she says that to?
351
00:29:13,000 --> 00:29:15,416
I don't think she'd say it
if she didn't mean it.
352
00:29:17,041 --> 00:29:18,375
I think you should do it.
353
00:29:21,250 --> 00:29:22,458
Can you promise me that?
354
00:29:24,583 --> 00:29:26,333
Was that all you came to say?
355
00:29:27,125 --> 00:29:29,541
The Edda Fjord
isn't big enough for you.
356
00:29:29,625 --> 00:29:31,750
There comes a time when you, uh...
357
00:29:33,583 --> 00:29:35,375
when you leave your hometown.
358
00:29:35,458 --> 00:29:39,125
And that goes for all people
and for big serpents.
359
00:29:40,208 --> 00:29:41,958
You have to go out to the bigger ocean.
360
00:29:42,041 --> 00:29:43,291
You have to...
361
00:29:44,791 --> 00:29:45,958
You need space.
362
00:29:47,375 --> 00:29:50,750
You need space to frolic,
you need to explore deep.
363
00:29:50,833 --> 00:29:53,333
Actually, I came here to apologize...
364
00:29:54,750 --> 00:29:56,291
for the way I behaved.
365
00:29:57,041 --> 00:30:00,125
I've, uh,
been very confused about who I am.
366
00:30:01,125 --> 00:30:04,791
But I know I haven't been myself.
367
00:30:07,833 --> 00:30:08,916
No.
368
00:30:10,750 --> 00:30:12,166
Poor taste and style.
369
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Yeah.
370
00:30:16,958 --> 00:30:18,625
Do you remember
the time when I...
371
00:30:19,833 --> 00:30:23,833
when I held you in my arms and kissed you...
372
00:30:25,958 --> 00:30:27,833
and let you go into the fjord?
373
00:30:29,958 --> 00:30:31,750
That moment, well...
374
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
We'll always have that moment.
375
00:30:35,750 --> 00:30:36,833
Me and you.
376
00:30:37,541 --> 00:30:39,875
What I did to you
was the stupidest thing ever.
377
00:30:41,166 --> 00:30:44,625
I have been such a huge idiot.
378
00:31:00,750 --> 00:31:02,208
Take care of yourself, huh?
379
00:31:04,916 --> 00:31:06,250
Take care of yourself.
380
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
They are twice as many as us,
and they have the hammer.
381
00:33:34,916 --> 00:33:36,166
We don't stand a chance.
382
00:33:37,416 --> 00:33:39,250
Look at them.
They're pathetic.
383
00:33:39,333 --> 00:33:40,583
They look like amateurs.
384
00:33:41,250 --> 00:33:42,666
What are we waiting for?
385
00:33:44,916 --> 00:33:46,708
It's not supposed to be like this.
386
00:33:46,791 --> 00:33:48,541
You remember Ragnarok, right?
387
00:33:49,291 --> 00:33:50,708
Loki led the army.
388
00:33:50,791 --> 00:33:52,666
We have the serpent and the wolf.
389
00:33:54,291 --> 00:33:55,291
And Vidar.
390
00:33:57,166 --> 00:33:58,208
Do we attack?
391
00:33:59,083 --> 00:34:00,125
We are going to die.
392
00:34:00,208 --> 00:34:01,958
You're in the middle. You lead.
393
00:34:02,041 --> 00:34:03,708
This isn't how it was written.
394
00:34:05,791 --> 00:34:07,375
Screw the mythology.
395
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
I'll do it.
396
00:34:47,791 --> 00:34:48,875
Stop!
397
00:35:11,291 --> 00:35:12,666
You don't stand a chance.
398
00:35:14,916 --> 00:35:16,416
Not against the hammer.
399
00:35:21,166 --> 00:35:22,625
So I'll do this.
400
00:35:32,083 --> 00:35:33,416
Put your weapons down.
401
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
There is another way.
402
00:36:55,750 --> 00:36:59,833
They bid their weapons farewell
and agreed to put the fight behind them.
403
00:37:04,125 --> 00:37:07,625
The Giants realized that
they had to choose between death
404
00:37:07,708 --> 00:37:09,375
or a New World Order.
405
00:37:17,083 --> 00:37:19,416
Peace brought new times to the Giants.
406
00:37:21,750 --> 00:37:23,583
For the first time ever,
407
00:37:23,666 --> 00:37:25,791
a woman became the head of the company.
408
00:37:29,208 --> 00:37:31,083
Maybe even Fjor realized
409
00:37:31,166 --> 00:37:33,750
that there were other things
that meant more to him.
410
00:37:37,750 --> 00:37:41,375
So you've signed away the company
and half the kingdom to Saxa?
411
00:37:41,458 --> 00:37:44,625
Yeah. Who would have thought
that I am so progressive?
412
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
She always wanted it more than I did.
413
00:37:49,708 --> 00:37:52,166
- What are you doing?
- You don't need this anymore.
414
00:37:54,875 --> 00:37:57,458
And maybe I didn't really
want to date my boss.
415
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
But this guy, on the other hand...
416
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
Yeah. Come on!
417
00:38:18,958 --> 00:38:23,291
Oh, my God,
it's total mayhem in here.
418
00:38:24,000 --> 00:38:26,666
Look, they're rearranged
the furniture and everything.
419
00:38:26,750 --> 00:38:28,583
Laurits, come!
420
00:38:28,666 --> 00:38:30,791
It looks like they're having fun at least.
421
00:38:30,875 --> 00:38:33,625
We should join them.
Come on.
422
00:38:33,708 --> 00:38:34,791
Here we come!
423
00:38:38,458 --> 00:38:39,541
Hey, my boy!
424
00:38:39,625 --> 00:38:41,958
Oh, it's good to see you.
425
00:38:42,041 --> 00:38:43,583
Hey, Magne!
426
00:38:50,541 --> 00:38:53,375
Come on, honey. Come on!
Dance with me!
427
00:39:05,583 --> 00:39:07,708
CAN YOU FORGIVE ME
428
00:39:11,833 --> 00:39:15,125
The balance of the world
had always been maintained
429
00:39:15,208 --> 00:39:17,625
by the struggle between good and evil,
430
00:39:18,333 --> 00:39:20,166
Gods and Giants.
431
00:39:20,916 --> 00:39:24,416
Suddenly, the struggle stopped
and the balance was there.
432
00:39:25,708 --> 00:39:27,500
But for the young God of Thunder,
433
00:39:27,583 --> 00:39:29,708
there was still an imbalance
in the universe,
434
00:39:30,375 --> 00:39:34,541
a battle that was yet to be fought.
435
00:39:41,541 --> 00:39:44,500
So terrible.
The thing with the arrow.
436
00:39:47,250 --> 00:39:49,333
Are you angry at the arrow?
437
00:39:49,416 --> 00:39:50,416
No.
438
00:39:51,291 --> 00:39:52,375
It's nice.
439
00:39:53,041 --> 00:39:54,375
It's going to fly.
440
00:40:04,791 --> 00:40:06,875
You have a pretty unusual name.
441
00:40:07,833 --> 00:40:09,291
Are you named after someone?
31123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.