All language subtitles for Ragnarok.S03E04.NF.WEBRip.x264-EDITH+GalaxyTV+PSA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 HOD ODIN'S BLIND SON. 2 00:00:16,166 --> 00:00:20,666 IN NORSE MYTHOLOGY, HE INADVERTENTLY KILLS BALDER 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,166 AND INITIATES THE GREAT BATTLE BETWEEN GODS AND GIANTS: RAGNAROK. 4 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 Where's Magne? 5 00:00:33,041 --> 00:00:34,250 How did it go? 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,208 As well as it could have. 7 00:00:36,875 --> 00:00:39,458 When Magne's boat stopped, I left him. 8 00:00:40,333 --> 00:00:44,583 When I came back, both Magne and his boat were... not there. 9 00:00:46,166 --> 00:00:47,833 Did you get O to attack him? 10 00:00:47,916 --> 00:00:50,625 - That's what he's made for, right? - No. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,541 It's not big enough yet. 12 00:00:53,625 --> 00:00:55,541 Oh... it is. 13 00:00:56,500 --> 00:01:00,250 Isn't it strange that I know your child better than its own mother does? 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 Did you get it to kill my brother? 15 00:01:03,416 --> 00:01:05,333 Hi. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,416 Thanks for waiting. 17 00:01:13,916 --> 00:01:16,291 Yeah, where, uh... Where did you go? 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 The engine broke and you left. 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 Yeah, well, I left to get some help, 20 00:01:21,083 --> 00:01:24,708 but when I came back, you were gone. 21 00:01:24,791 --> 00:01:25,791 Hmm. 22 00:01:26,750 --> 00:01:28,583 Did anything happen out there? 23 00:01:30,750 --> 00:01:31,833 I went fishing. 24 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 Then I was towed to shore. 25 00:01:36,583 --> 00:01:37,583 Catch anything? 26 00:01:38,791 --> 00:01:39,875 I caught a big fish. 27 00:01:43,666 --> 00:01:44,666 But I lost it. 28 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 I'll take a shower. 29 00:02:07,291 --> 00:02:09,541 Guess you don't need me anymore. 30 00:02:17,041 --> 00:02:18,916 It was the wrong spot. 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,041 Right? The serpent was somewhere else... 32 00:02:47,750 --> 00:02:49,875 I'll find you. I'll find you. 33 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 O! 34 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 Little O! 35 00:03:17,375 --> 00:03:19,541 We need to have a serious talk, you and me. 36 00:03:22,041 --> 00:03:23,458 I need to talk to you. 37 00:03:26,333 --> 00:03:27,708 It's so hot here. 38 00:03:27,791 --> 00:03:30,208 That's the joy of climate change. 39 00:03:30,291 --> 00:03:31,333 No, no, no. 40 00:03:31,416 --> 00:03:33,833 No, no. You can't... You can't be here. 41 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Go away. 42 00:03:36,500 --> 00:03:37,541 You can't be here. 43 00:03:37,625 --> 00:03:40,041 The fjord is dangerous. There's been a leak. 44 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 Cadmium and mercury. 45 00:03:42,041 --> 00:03:43,958 Just go! Go up in the mountains. Much nicer. 46 00:03:44,041 --> 00:03:45,958 - Okay. - It's from the factory, so just... 47 00:03:46,041 --> 00:03:47,541 Come on, go. Come on. 48 00:04:02,583 --> 00:04:04,750 Darling, are you still in there? 49 00:04:06,333 --> 00:04:07,333 Are you okay? 50 00:04:07,958 --> 00:04:09,041 Yeah, I'm fine. 51 00:04:09,750 --> 00:04:11,083 I just took a shower. 52 00:04:12,916 --> 00:04:14,833 You've been in there for over an hour. 53 00:04:14,916 --> 00:04:16,041 Yeah. 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,416 Fjor says you won. 55 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Yeah, the engine broke, so I... 56 00:04:30,583 --> 00:04:32,166 I think someone messed with it. 57 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Typical Fjor. 58 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 He's so scared of you. 59 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 I'll take it. 60 00:04:37,333 --> 00:04:38,333 Do you like it? 61 00:04:41,208 --> 00:04:42,500 The bag. Do you like it? 62 00:04:42,583 --> 00:04:44,208 Oh, I love it. Yeah. 63 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 Thank you so much. 64 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 I'm going downstairs. 65 00:05:19,041 --> 00:05:21,000 Good morning and welcome. 66 00:05:21,083 --> 00:05:23,791 My name is Jens and I will be your server today. 67 00:05:23,875 --> 00:05:27,125 Today's special is avocado toast with poached egg. 68 00:05:27,208 --> 00:05:30,625 - Also, we have... - I'm not feeling well today. 69 00:05:32,000 --> 00:05:33,625 Can we just drop all this stuff? 70 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 What is it? 71 00:05:45,833 --> 00:05:47,500 Yesterday you came home... 72 00:05:48,333 --> 00:05:50,458 you sat down, you didn't talk to me. 73 00:05:50,541 --> 00:05:52,375 Then you watched Finding Nemo twice. 74 00:05:53,958 --> 00:05:57,041 And last night was the first night we didn't have sex. 75 00:05:58,583 --> 00:05:59,708 So... 76 00:06:01,041 --> 00:06:03,666 Can't you just tell me what's wrong? 77 00:06:12,125 --> 00:06:13,875 I... I can't. 78 00:06:21,416 --> 00:06:23,541 What can you see on the sonar? 79 00:06:23,625 --> 00:06:26,416 Mostly fish. Schools of fish. 80 00:06:27,125 --> 00:06:28,416 What about metal objects? 81 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 You'll need some different equipment. 82 00:06:31,791 --> 00:06:33,791 But that could be acquired if you want. 83 00:06:33,875 --> 00:06:35,333 What will it cost? 84 00:06:35,416 --> 00:06:37,083 What are you looking for? 85 00:06:37,166 --> 00:06:38,625 I lost a hammer in the fjord. 86 00:06:38,708 --> 00:06:41,958 You won't find a hammer at the bottom of this fjord. 87 00:06:42,041 --> 00:06:45,250 The Edda Fjord is one of the deepest fjords in the country. 88 00:06:45,333 --> 00:06:47,375 Over a kilometer deep at the middle. 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,208 EDDA HIGH SCHOOL 90 00:06:59,291 --> 00:07:01,250 Something wrong? 91 00:07:01,333 --> 00:07:02,333 No. 92 00:07:07,458 --> 00:07:09,625 Hello. There you are. 93 00:07:10,208 --> 00:07:11,875 Yeah. Here I am. 94 00:07:18,333 --> 00:07:19,791 Could the two of us just... 95 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 Mmm-hmm. 96 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 What happened on the fjord yesterday? 97 00:07:32,416 --> 00:07:34,333 I should ask you the same thing. 98 00:07:34,416 --> 00:07:35,750 That thing I caught, 99 00:07:35,833 --> 00:07:38,208 was that the snake you brought home from the hospital? 100 00:07:38,291 --> 00:07:39,333 You saw Little O? 101 00:07:39,958 --> 00:07:41,041 Little O? 102 00:07:41,125 --> 00:07:42,583 That thing is dangerous. 103 00:07:43,625 --> 00:07:44,625 Yeah. 104 00:07:48,041 --> 00:07:50,583 But it's my child. 105 00:07:51,458 --> 00:07:52,625 Your child? 106 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 Have you lost your fucking mind? 107 00:08:09,291 --> 00:08:11,916 Let me talk. 108 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 You often get lost in your own darkness. 109 00:08:18,791 --> 00:08:19,791 So... 110 00:08:20,791 --> 00:08:23,500 you two will be charged with a drug offense 111 00:08:23,583 --> 00:08:27,666 in accordance with the Pharmaceuticals Act, paragraph 29, 112 00:08:27,750 --> 00:08:30,500 and the Narcotics Act, paragraph 5. 113 00:08:30,583 --> 00:08:34,041 This is not about just any drug, human daughter. 114 00:08:34,625 --> 00:08:37,375 Henbane and wormwood harvested at the new moon 115 00:08:37,458 --> 00:08:39,875 creates an opportunity to travel in time. 116 00:08:41,416 --> 00:08:44,166 So it's nothing as simple as marijuana. 117 00:08:45,208 --> 00:08:47,625 We're still looking into what was in that joint. 118 00:08:48,583 --> 00:08:53,166 So if there are hallucinogens in there, it's still a breach of the Narcotics Act. 119 00:08:53,250 --> 00:08:57,500 Its purpose was more important than you would ever understand. 120 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 Hmm. 121 00:08:58,625 --> 00:09:03,375 Oh, uh, but, I also have to remind you that you were convicted 122 00:09:03,458 --> 00:09:06,333 of unlawful entry into Jutul Industries. 123 00:09:06,416 --> 00:09:08,833 And the fact that you're now disturbing public order 124 00:09:08,916 --> 00:09:10,291 doesn't do you any favors. 125 00:09:13,500 --> 00:09:17,375 Do you really think the police are doing themselves any favors 126 00:09:17,458 --> 00:09:21,666 by holding us overnight without actually knowing 127 00:09:21,750 --> 00:09:24,041 what was in that alleged joint? 128 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 We haven't been offered any food or drink. 129 00:09:27,250 --> 00:09:29,083 Wotan is chronically ill 130 00:09:29,166 --> 00:09:32,250 and hasn't been given access to his medicines. 131 00:09:32,333 --> 00:09:35,208 We haven't been given a chance to speak to our lawyer, 132 00:09:35,291 --> 00:09:36,625 and just let me remind you 133 00:09:36,708 --> 00:09:40,666 that this is a breach of our constitutional rights. 134 00:09:40,750 --> 00:09:44,333 So, who really has the biggest issue here do you think? 135 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 Can we talk for a minute? 136 00:09:48,625 --> 00:09:49,625 Yeah. 137 00:09:52,708 --> 00:09:55,125 Kiwi... 138 00:09:55,208 --> 00:09:59,333 have you ever considered if the world has bigger plans for you? 139 00:09:59,416 --> 00:10:00,416 Every day. 140 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 That's why I take my medicine, boss. 141 00:10:10,250 --> 00:10:13,583 - Oh. - Right. Everybody. 142 00:10:14,208 --> 00:10:17,083 We wanted to gather the management 143 00:10:17,166 --> 00:10:20,875 because we, in the ownership group, 144 00:10:20,958 --> 00:10:24,416 have decided to do some restructuring. 145 00:10:24,500 --> 00:10:26,083 Hmm. Okay. 146 00:10:26,166 --> 00:10:29,458 - Which is... - Go on. 147 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Yeah. 148 00:10:33,500 --> 00:10:36,875 We have decided that I will join the management, with immediate effect, 149 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 at the same level as Fjor. 150 00:10:39,416 --> 00:10:41,541 And we would like to celebrate with a dinner tonight. 151 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 I can't make it, by the way. 152 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 What? 153 00:10:44,166 --> 00:10:46,375 I have to prepare my speech for the stockholders. 154 00:10:46,458 --> 00:10:49,083 - What speech? - The one I should have written last week. 155 00:10:52,750 --> 00:10:54,375 - Cheers. - Cheers. 156 00:10:54,458 --> 00:10:56,333 Look forward to seeing you all later. 157 00:11:01,708 --> 00:11:03,000 Is it, uh... 158 00:11:03,750 --> 00:11:04,958 Is it here, or... 159 00:11:05,041 --> 00:11:06,750 It's in the cupboard by the stove, 160 00:11:06,833 --> 00:11:08,666 on the bottom shelf, all the way in. 161 00:11:08,750 --> 00:11:09,916 I'm having paella. 162 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Yeah, no, it's not that. No, I'm making a stew. 163 00:11:13,083 --> 00:11:15,708 No, I was speaking to Erik. We're going out to eat. 164 00:11:15,791 --> 00:11:18,000 We ate mussels yesterday and I got so sick. 165 00:11:18,083 --> 00:11:21,333 - She was drunk as a skunk. - That's not true! 166 00:11:21,416 --> 00:11:23,250 It was the mussels, I swear. 167 00:11:27,458 --> 00:11:30,375 No, fuck, ugh! There's a beetle inside. 168 00:11:30,458 --> 00:11:32,791 You can just wash it away. 169 00:11:32,875 --> 00:11:34,041 Ugh! 170 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Hi, Fjor! 171 00:11:36,416 --> 00:11:38,500 Oh, are you making dinner together? 172 00:11:39,250 --> 00:11:42,583 Uh, Mom... Mom, I, uh... I'll call you back. 173 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Okay. Hasta la vista, then. 174 00:11:49,166 --> 00:11:50,333 What are you doing? 175 00:11:51,083 --> 00:11:54,541 Uh, I'm making food for O. 176 00:11:54,625 --> 00:11:56,416 By the way, it looks horrible. 177 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 I don't know what happened. It's covered in wounds. 178 00:11:59,708 --> 00:12:02,958 - Yeah, because the fjord is poisoned. - Hmm. 179 00:12:05,666 --> 00:12:09,875 I tried to get it to follow orders, but that didn't work. 180 00:12:12,041 --> 00:12:13,333 You're moving too fast. 181 00:12:14,708 --> 00:12:15,875 He's not ready yet. 182 00:12:19,875 --> 00:12:22,041 Is anything distracting you, Laurits? 183 00:12:28,541 --> 00:12:30,250 I heard you're seeing someone. 184 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Mmm-hmm. 185 00:12:37,750 --> 00:12:39,666 So when do I get to meet that person? 186 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Come on, we're family, right? 187 00:12:45,666 --> 00:12:47,291 Why don't you tell me who it is? 188 00:13:01,583 --> 00:13:03,000 Unlock your phone, Laurits. 189 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 Unlock it now. 190 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Thank you. 191 00:13:22,458 --> 00:13:24,750 Hey... 192 00:13:25,875 --> 00:13:27,500 It's Jens from the Grill. 193 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 You're so cute together. 194 00:13:33,166 --> 00:13:35,583 It almost feels like you're getting cold feet. 195 00:13:37,583 --> 00:13:39,208 I think you're protecting Magne. 196 00:13:42,583 --> 00:13:47,375 But, I think I just found the person you are more willing to protect. 197 00:13:50,041 --> 00:13:53,250 So now, I'll let you choose who is going to die. 198 00:13:54,583 --> 00:13:55,583 This guy... 199 00:13:56,916 --> 00:13:58,666 the love of your life... 200 00:14:02,541 --> 00:14:04,875 or will you get your offspring under control 201 00:14:04,958 --> 00:14:06,458 and get it to kill Magne? 202 00:14:09,666 --> 00:14:10,666 Your choice. 203 00:14:15,958 --> 00:14:18,666 Search ocean floor metal object. 204 00:14:28,333 --> 00:14:30,000 Hi, this is Deep Sea Explorer. 205 00:14:30,083 --> 00:14:32,541 Uh, I wanted to check if you could help me find, 206 00:14:32,625 --> 00:14:35,083 um, a large metal object... 207 00:14:36,666 --> 00:14:39,375 that was dropped from a boat on the Edda Fjord yesterday. 208 00:14:39,458 --> 00:14:41,125 Frida will contact you. 209 00:14:41,208 --> 00:14:43,291 She's our expert on... 210 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 So you're just chilling? 211 00:14:46,833 --> 00:14:48,166 I'm gaming. 212 00:14:48,250 --> 00:14:49,875 Oh, yeah, that's nice. 213 00:14:49,958 --> 00:14:53,458 You're gaming, while I've been reinstated in all parts of the company. 214 00:14:54,833 --> 00:14:56,833 Why don't you put on the suit I bought you? 215 00:14:56,916 --> 00:14:57,916 We're going to dinner. 216 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 I don't think I can make it. 217 00:15:00,333 --> 00:15:02,833 Yes, you will. Fjor has just canceled on me. 218 00:15:02,916 --> 00:15:05,250 And I want you there with the hammer, just in case. 219 00:15:05,333 --> 00:15:07,791 In case of what? You said Fjor isn't going. 220 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 Magne, being with me comes with responsibilities. 221 00:15:11,458 --> 00:15:13,000 You can't sit there like a teenager. 222 00:15:13,083 --> 00:15:14,666 But I don't have the time to come. 223 00:15:14,750 --> 00:15:17,625 You're in high school. You have time if I say you have time. 224 00:15:17,708 --> 00:15:19,833 - Am I your bodyguard? - Call it what you want. 225 00:15:19,916 --> 00:15:21,333 You're my houseboy. 226 00:15:22,083 --> 00:15:23,541 I'm your sugar mama. 227 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 My God, I'm joking. 228 00:15:26,916 --> 00:15:27,916 I'm joking. 229 00:15:28,833 --> 00:15:31,541 Come... houseboy? 230 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Hey, hey. 231 00:15:49,041 --> 00:15:50,041 What's up? 232 00:15:51,041 --> 00:15:53,583 Nothing. It's just very strong. 233 00:15:55,333 --> 00:15:56,750 - Hey. - No, don't. 234 00:15:58,583 --> 00:16:01,083 - But it's not important. - Yes, it is. 235 00:16:06,875 --> 00:16:08,250 I think we should sit down. 236 00:16:09,833 --> 00:16:10,833 Come. 237 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 Laurits... 238 00:16:21,333 --> 00:16:23,333 you can talk to me about anything, 239 00:16:24,375 --> 00:16:28,750 no matter how sick or bad, or uncomfortable it is. 240 00:16:29,708 --> 00:16:31,000 I love you. 241 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 And I understand everything. 242 00:16:35,125 --> 00:16:37,625 Even if you have cold feet about us. 243 00:16:42,333 --> 00:16:43,666 No. 244 00:16:44,333 --> 00:16:45,333 It's not that. 245 00:17:00,875 --> 00:17:02,041 I'm not human. 246 00:17:04,000 --> 00:17:05,833 I'm half Giant, half God. 247 00:17:08,458 --> 00:17:12,083 And my other family, the Jutuls, they're all Giants. 248 00:17:13,250 --> 00:17:16,583 And they want to kill Magne because he is Thor, 249 00:17:16,666 --> 00:17:19,916 and he has the most powerful weapon in the world. 250 00:17:21,791 --> 00:17:23,625 The thing is, I have a weapon, too. 251 00:17:25,083 --> 00:17:26,625 I gave birth to a serpent. 252 00:17:31,250 --> 00:17:32,416 Your tapeworm? 253 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 Ibsen is our newest board member. 254 00:17:38,791 --> 00:17:40,875 He's in charge of off-shore investments. 255 00:17:41,666 --> 00:17:43,583 Not that tie. We'll borrow one from Fjor. 256 00:17:44,416 --> 00:17:46,541 If you're bored, you can talk to Moland's wife. 257 00:17:46,625 --> 00:17:48,375 She's very down to earth. 258 00:17:48,458 --> 00:17:51,208 Remember that she is wife number two. 259 00:17:51,916 --> 00:17:55,666 Hi, this is Frida from Deep Sea Explorer. Please call me. 260 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 I have to go. I can't come. 261 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 What? 262 00:18:08,208 --> 00:18:10,958 - That's more important than my dinner? - Yeah, I'm sorry. 263 00:18:14,166 --> 00:18:15,791 It will cost millions. 264 00:18:15,875 --> 00:18:18,666 You have to search the bottom with a special submarine. 265 00:18:18,750 --> 00:18:20,083 They found the Titanic. 266 00:18:20,166 --> 00:18:22,875 That was a giant ship. You're talking about a hammer. 267 00:18:22,958 --> 00:18:24,791 There are weeds and large rocks, 268 00:18:24,875 --> 00:18:27,250 and visibility is just half a meter at the bottom. 269 00:18:27,333 --> 00:18:28,813 - It's impossible. - Can't you just... 270 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 Listen, it's only a hammer. Forget it. 271 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Fuck! 272 00:18:36,958 --> 00:18:39,333 Come on. Sweetie? 273 00:18:41,333 --> 00:18:44,750 Come on. Can you smell that? 274 00:18:45,750 --> 00:18:47,541 - Yeah, um... - It's dinner. 275 00:18:48,166 --> 00:18:49,875 I just want to be sure, 276 00:18:49,958 --> 00:18:53,541 so now we're basically helping Fjor by feeding the serpent, 277 00:18:53,625 --> 00:18:58,000 so it can grow bigger and... and kill Magne? 278 00:19:02,708 --> 00:19:04,375 I don't want it to kill Magne. 279 00:19:05,833 --> 00:19:07,958 It was just to buy myself some time, but... 280 00:19:09,916 --> 00:19:12,041 Fjor won't ever just leave us alone. 281 00:19:14,208 --> 00:19:17,458 It's either you or Magne. 282 00:19:18,791 --> 00:19:20,041 There's no way out. 283 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Um... 284 00:19:30,458 --> 00:19:32,833 When I was in seventh grade, 285 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 I had a huge crush on my gym teacher. 286 00:19:37,333 --> 00:19:40,916 I didn't tell anyone because I was embarrassed. 287 00:19:41,000 --> 00:19:43,458 But one day I met Leonard... 288 00:19:44,208 --> 00:19:45,375 and he was amazing. 289 00:19:46,375 --> 00:19:49,083 We went for walks, I could tell him everything. 290 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 He understood everything, and he listened. 291 00:19:53,375 --> 00:19:58,250 The thing is, Leonard only existed in my imagination. 292 00:20:01,375 --> 00:20:02,375 And it helped me. 293 00:20:08,875 --> 00:20:11,083 You... You don't believe me? 294 00:20:23,666 --> 00:20:27,958 Watch out. Hey! Hey! Don't touch him. 295 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 You hear me? 296 00:20:30,625 --> 00:20:32,291 You have to come when I call for you. 297 00:20:35,291 --> 00:20:40,375 It's good to see that you're okay, but Mom is disappointed in you. 298 00:20:41,333 --> 00:20:43,500 You can't just eat things others give you. 299 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 You can't just take innocent people. 300 00:20:48,416 --> 00:20:50,041 Show me that you're ashamed. 301 00:20:50,125 --> 00:20:51,291 Hey! 302 00:21:41,041 --> 00:21:43,750 Hi, Magne. Nice to see you. 303 00:21:44,750 --> 00:21:45,833 Did you just drop by? 304 00:21:48,208 --> 00:21:49,833 I'm just going to grab a beer. 305 00:21:49,916 --> 00:21:52,583 I've had a bit of a... strange day. 306 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 You want one? 307 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 Where's Laurits? 308 00:22:49,375 --> 00:22:50,583 What are you doing here? 309 00:22:51,583 --> 00:22:53,333 You and I are making a new deal. 310 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 Listen to me now. 311 00:22:58,250 --> 00:23:00,666 You're going to leave us alone. All of us. 312 00:23:02,833 --> 00:23:08,375 You don't touch O, you don't touch Magne, and you don't touch Jens. 313 00:23:08,458 --> 00:23:10,458 I find it fascinating how you can just 314 00:23:10,541 --> 00:23:13,541 make demands without having anything to offer. 315 00:23:34,875 --> 00:23:37,875 Fjor? Are you out of your fucking mind? 316 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 Why didn't you just give it to me? It's mine, dammit! 317 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Now there's nothing to stop them from killing all of us. 318 00:23:43,791 --> 00:23:46,750 I didn't have a choice. He promised to leave us alone. 319 00:23:46,833 --> 00:23:48,791 - You, too. - Violence isn't the answer. 320 00:23:48,875 --> 00:23:50,541 Shut the fuck up. Why are you talking? 321 00:23:50,625 --> 00:23:52,708 That's the most dangerous thing you could have done. 322 00:23:52,791 --> 00:23:54,791 You can't trust a Giant, Laurits. 323 00:23:56,208 --> 00:23:59,166 I'll talk to the others. You fuckhead. Oh, for fuck's sake! 324 00:23:59,250 --> 00:24:02,125 You think they'll show up after you being such an idiot? 325 00:24:02,208 --> 00:24:04,708 They will when they hear the Giants have the hammer. 326 00:24:07,041 --> 00:24:08,375 There are more gods? 327 00:24:29,541 --> 00:24:32,375 Hi. It was actually a very successful dinner. 328 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 Is Magne home yet? 329 00:24:38,208 --> 00:24:39,375 No. 330 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 He'll be here soon. 331 00:24:42,625 --> 00:24:46,291 Why is that so important, to tell me that he'll be here soon? 332 00:24:47,375 --> 00:24:48,875 It's to remind you who's in charge. 333 00:24:48,958 --> 00:24:52,625 There are no limits to what you do for a bit of power, are there? 334 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 I have seen it. 335 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 How you have cowered in fear. 336 00:25:01,083 --> 00:25:02,625 So everything's been worth it. 337 00:25:04,583 --> 00:25:07,000 Strangely enough, I'm not afraid anymore. 338 00:25:08,666 --> 00:25:09,875 Now it's your turn. 339 00:25:19,375 --> 00:25:21,541 Oh, dear, oh, dear. 340 00:25:21,625 --> 00:25:22,875 That really scared you. 341 00:25:24,208 --> 00:25:26,041 Who is going to help you now? 342 00:25:27,083 --> 00:25:29,250 Magne? He won't come. 343 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 Fjor. 344 00:25:33,041 --> 00:25:35,791 You wouldn't have hesitated a second to have me killed 345 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 if I didn't do exactly what you told me. 346 00:25:39,500 --> 00:25:41,666 But you don't have that option anymore. 347 00:25:43,541 --> 00:25:45,375 Maybe we put the collar back on you. 348 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 This isn't personal. 349 00:25:49,833 --> 00:25:51,666 It's just business, dear sister. 350 00:26:05,750 --> 00:26:09,625 When this year's contestants meet for the first time on Paradise Beach, 351 00:26:09,708 --> 00:26:11,583 they'll be in for a little surprise. 352 00:26:11,666 --> 00:26:14,833 This time, there will be snakes in paradise. 353 00:26:14,916 --> 00:26:16,541 Cut. 354 00:26:19,666 --> 00:26:24,583 Hey, uh, I don't know how it got in there, but there's a raven in your room. 355 00:26:32,625 --> 00:26:34,458 Just, uh, keep going. 356 00:26:39,750 --> 00:26:41,625 You've gotta be kidding me. 357 00:26:51,791 --> 00:26:53,750 I've been thinking. I have a suggestion. 358 00:26:53,833 --> 00:26:55,791 Who said you are leading this meeting? 359 00:26:57,250 --> 00:26:59,375 - Sorry if I've been a jerk. - Yeah, you have been. 360 00:26:59,458 --> 00:27:02,500 - But I am the only... - No, you are not anymore. 361 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 You canceled the battle and you don't have the hammer. 362 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 We're only here because Wotan said it's important. 363 00:27:09,166 --> 00:27:12,041 Are you even fighting on the side of the Gods 364 00:27:12,125 --> 00:27:13,791 when you're dating a Giant? 365 00:27:15,500 --> 00:27:17,291 We're not together anymore. 366 00:27:19,291 --> 00:27:20,125 But, uh... 367 00:27:20,208 --> 00:27:23,375 Why are you walking around in those clothes? Take a look at yourself. 368 00:27:24,291 --> 00:27:25,291 They are three. 369 00:27:26,708 --> 00:27:28,916 We are four. We have to use that. 370 00:27:29,000 --> 00:27:31,375 What about Laurits? We need him on our side. 371 00:27:31,458 --> 00:27:34,666 We can't trust him. I don't want to be around him. 372 00:27:34,750 --> 00:27:36,708 Since when is that your decision? 373 00:27:36,791 --> 00:27:39,791 I am a warrior god, and we're about to go to war. 374 00:27:39,875 --> 00:27:41,500 Maybe you should listen to me. 375 00:27:41,583 --> 00:27:44,833 Sounds like you're fighting each other more than you'll fight the Giants. 376 00:27:46,125 --> 00:27:49,041 The first sensible thing anyone has said tonight. 377 00:27:54,125 --> 00:27:56,375 While I have you here, I, uh... 378 00:27:57,166 --> 00:28:00,125 - just want to apologize for... - Just be quiet, Laurits. 379 00:28:00,208 --> 00:28:04,208 You did the worst thing you could've done, and you told a human everything. 380 00:28:08,833 --> 00:28:09,833 Good night. 381 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 Wait. You can't just bow out. 382 00:28:16,916 --> 00:28:17,958 This is your family. 383 00:28:19,208 --> 00:28:21,458 I won't have Laurits in this and that's that. 384 00:28:21,541 --> 00:28:22,833 Magne. 385 00:28:24,958 --> 00:28:27,125 There's only one way to restore the balance, 386 00:28:27,208 --> 00:28:29,041 and that involves Laurits. 387 00:28:29,875 --> 00:28:31,791 And now you need to listen carefully. 388 00:28:33,541 --> 00:28:37,791 If you don't help us now, the world, as we know it, will end. 389 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 The end of us all. 390 00:28:40,291 --> 00:28:41,875 We need that hammer back. 391 00:28:42,541 --> 00:28:46,083 Our advantage is that the Giants don't know how it works. 392 00:28:47,458 --> 00:28:48,916 I know what we must do. 393 00:28:50,083 --> 00:28:53,791 In other words, what you must do. 394 00:29:10,833 --> 00:29:12,333 Did Magne give you the hammer? 395 00:29:14,666 --> 00:29:15,666 No, he hasn't. 396 00:29:17,708 --> 00:29:19,041 He just lost it. 397 00:29:19,125 --> 00:29:20,583 - Lost it? - Mmm-hmm. 398 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 - Where's Saxa? - She's a traitor. 399 00:29:25,875 --> 00:29:27,458 I assume she's not coming back. 400 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 - Did you... - No. 401 00:29:30,583 --> 00:29:31,958 I just scared her a little. 402 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Okay. 403 00:29:43,583 --> 00:29:46,458 Ah, ah, ah. That's mine. 404 00:29:52,333 --> 00:29:53,458 What are you thinking? 405 00:29:53,541 --> 00:29:55,666 We'll attack them when they least expect it. 406 00:29:56,500 --> 00:29:59,291 There's no hurry when we have this. They have no chance. 407 00:30:05,125 --> 00:30:07,791 That's Saxa coming back to beg us to take her back in. 408 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 I'll deal with it. 409 00:30:21,416 --> 00:30:22,583 I thought you were out. 410 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Yeah. 411 00:30:25,458 --> 00:30:28,125 I just wanted to see you topless one last time. 412 00:30:30,083 --> 00:30:32,541 Have you considered creating an Instagram account? 413 00:30:33,666 --> 00:30:35,291 I think you have potential. 414 00:30:38,500 --> 00:30:41,666 Look at that. Very nice. 415 00:30:42,875 --> 00:30:44,208 But you can't use it. 416 00:30:46,541 --> 00:30:47,750 Uh, yeah. 417 00:30:48,666 --> 00:30:52,375 Uh... No, you can't. 418 00:30:55,083 --> 00:30:59,208 But I mean, you're more than welcome to try. 419 00:31:04,708 --> 00:31:05,708 Throw it. 420 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 Throw it. 421 00:31:11,666 --> 00:31:13,875 Or are you afraid of killing your own family? 422 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 Come on, throw it. 423 00:31:20,125 --> 00:31:21,875 Come on. I'm ready. 424 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Throw it. 425 00:31:35,833 --> 00:31:36,833 Do it. 426 00:32:00,958 --> 00:32:03,916 Maybe it's about time you started believing what I tell you. 427 00:32:04,916 --> 00:32:09,083 The hammer is the greatest weapon and only Magne can use it. 428 00:32:10,583 --> 00:32:12,625 He doesn't have it, so he can't hurt us. 429 00:32:12,708 --> 00:32:16,791 No, but the Gods won't leave you alone for a single moment 430 00:32:16,875 --> 00:32:18,541 until they have it back. 431 00:32:19,250 --> 00:32:20,291 They outnumber you. 432 00:32:21,083 --> 00:32:22,958 And they've started plotting already. 433 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Why are you helping me? 434 00:32:28,750 --> 00:32:30,458 Because I actually liked my life 435 00:32:30,541 --> 00:32:34,291 before the hammer made everyone around me completely insane. 436 00:32:40,541 --> 00:32:43,291 - What do you think we should do then? - We destroy it. 437 00:32:44,250 --> 00:32:48,916 We go together and throw it in the eternal fire, where it came from, 438 00:32:50,291 --> 00:32:52,083 so it disappears from this world. 439 00:32:55,041 --> 00:32:59,583 A swish, all my problems will be solved. 440 00:33:03,458 --> 00:33:05,083 And that goes for you, too. 441 00:33:30,000 --> 00:33:31,458 You found your own clothes. 442 00:33:31,541 --> 00:33:33,583 Let's listen to Magne. 443 00:33:38,541 --> 00:33:40,750 All right. Everyone ready? 444 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 You know where to stand and what to do? 445 00:33:47,333 --> 00:33:49,708 All right. I'm off. 446 00:33:52,708 --> 00:33:53,708 Wait, wait. 447 00:33:59,958 --> 00:34:02,166 We'll do what we planned, right? 448 00:34:03,125 --> 00:34:04,291 Yeah, of course. 449 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 Okay, we're a team. 450 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 Let's get the hammer back. 451 00:34:50,916 --> 00:34:52,083 Are you still here? 452 00:34:52,666 --> 00:34:53,958 Laurits isn't here yet. 453 00:34:56,291 --> 00:34:59,833 Have you considered that he might actually be making a plan, 454 00:34:59,916 --> 00:35:01,291 along with his God friends? 455 00:35:03,041 --> 00:35:04,583 That he's betraying us? 456 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 He's half God. 457 00:35:07,375 --> 00:35:09,250 He's the one who gave me the hammer. 458 00:35:11,208 --> 00:35:13,250 Hello! 459 00:35:21,750 --> 00:35:23,125 Shall we go? 460 00:35:31,041 --> 00:35:32,541 Put on something nice. 461 00:35:36,375 --> 00:35:39,041 And I'll... take that. 462 00:35:59,125 --> 00:36:01,250 Harry, are you in position? 463 00:36:01,333 --> 00:36:03,708 Yeah. I have a clear view of the driveway. 464 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 Iman, are you in position? 465 00:36:11,625 --> 00:36:12,625 We're ready. 466 00:36:19,291 --> 00:36:20,458 Hello? 467 00:36:21,333 --> 00:36:22,333 Have they left yet? 468 00:36:22,916 --> 00:36:24,125 No activity yet. 469 00:36:24,916 --> 00:36:27,166 What? Haven't they left yet? 470 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Fuck. 471 00:36:36,208 --> 00:36:38,125 Here goes Fjor and Laurits. 472 00:36:38,208 --> 00:36:39,583 Okay. Laurits hasn't texted me. 473 00:36:39,666 --> 00:36:41,583 Fuck. I told you we couldn't trust him. 474 00:36:45,750 --> 00:36:47,500 Fjor is alone in the car. 475 00:36:48,708 --> 00:36:50,166 There's something wrong here. 476 00:36:51,125 --> 00:36:52,208 Fuck this shit. 477 00:36:54,083 --> 00:36:56,458 Fuck. The car is on its way. 478 00:37:41,375 --> 00:37:43,583 Huh? What are you doing here? 479 00:37:45,750 --> 00:37:47,583 They made me. They took my phone. 480 00:37:48,333 --> 00:37:49,708 They fooled you. 481 00:37:49,791 --> 00:37:51,416 You've been playing all along. 482 00:37:54,916 --> 00:37:57,375 - Where's the hammer? - I don't have it. 483 00:37:58,000 --> 00:38:00,625 I didn't know about this. I promise. 484 00:38:04,333 --> 00:38:08,083 Hello? It wasn't Fjor in the car. It was Laurits. 485 00:38:08,166 --> 00:38:10,583 - Huh? - They knew about the plan. 486 00:38:12,083 --> 00:38:14,000 What's happening there? Have you seen Fjor? 487 00:38:14,083 --> 00:38:15,791 No. No Giants. 488 00:38:17,250 --> 00:38:19,375 Nothing's happening here at all. 489 00:38:19,458 --> 00:38:20,458 Okay. 490 00:38:22,500 --> 00:38:23,875 What the hell should we do? 491 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 - Shit. A van. Where did that come from? - It's them. 492 00:38:34,125 --> 00:38:37,375 - They're going fast. - They're gonna fucking melt it. Shit! 493 00:39:10,166 --> 00:39:11,208 What's happening? 494 00:39:13,833 --> 00:39:16,666 - What the fuck? - Fjor, what's happening? 495 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Ran! Saxa stole the hammer. Shoot her. 496 00:39:33,708 --> 00:39:35,208 Saxa, stop! 497 00:39:36,500 --> 00:39:37,500 Shoot. 498 00:39:38,250 --> 00:39:39,375 She's family. 499 00:39:40,166 --> 00:39:41,500 No, she's the traitor. 500 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 Shoot. 501 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 What are you doing? 502 00:39:48,833 --> 00:39:51,833 We have to go. The tire is flat. Come on. 503 00:39:54,250 --> 00:39:57,125 What? Oh, no. What happened? 504 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 Where's the hammer? The hammer, where is it? 505 00:40:12,833 --> 00:40:13,833 I don't know. 506 00:40:15,375 --> 00:40:17,583 - Sorry, it didn't work. - Oh, fuck. 507 00:40:31,791 --> 00:40:34,000 - Magne... - Don't talk to me, Laurits. 508 00:40:36,416 --> 00:40:37,583 This is all your fault. 509 00:41:00,250 --> 00:41:03,000 The arrow hit a 13-year-old, but they say he'll be fine. 510 00:41:03,083 --> 00:41:04,083 That's good. 511 00:41:07,875 --> 00:41:10,750 So, uh, what do we do now? 512 00:41:11,416 --> 00:41:13,000 Has anyone seen Wotan? 513 00:41:43,208 --> 00:41:45,333 I thought we were avoiding violence. 514 00:41:46,833 --> 00:41:49,375 - She's a thief. - Yeah? 515 00:42:18,875 --> 00:42:21,166 We did it... together. 516 00:42:21,250 --> 00:42:22,333 Can I get the hammer? 517 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 Give it to me. 518 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 There you are. 519 00:42:35,875 --> 00:42:36,875 Did you miss me? 520 00:42:40,166 --> 00:42:41,250 I missed you. 521 00:42:42,708 --> 00:42:43,708 Magne? 522 00:42:44,541 --> 00:42:45,541 Finally. 523 00:42:46,250 --> 00:42:47,333 It's just you and me. 37317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.