Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,291 --> 00:00:16,291
SEID (OLD NORSE: SEIDHR)
IN NORSE MYTHOLOGY A MAGICAL RITUAL,
2
00:00:16,375 --> 00:00:20,916
USED TO EXPLORE FATES
AND SEE INTO THE FUTURE.
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,208
FREJA WAS THE TRUE MASTER.
4
00:01:01,458 --> 00:01:07,000
Good morning... my strong, beautiful man.
5
00:01:08,833 --> 00:01:10,291
What did we drink last night?
6
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
Mead.
7
00:01:28,416 --> 00:01:30,541
Come down for breakfast when you're ready.
8
00:01:31,166 --> 00:01:33,000
I'll wait for you there.
9
00:01:48,125 --> 00:01:50,083
Have you done it?
Did you do it yourself?
10
00:01:50,625 --> 00:01:51,833
And the hammer?
11
00:01:53,791 --> 00:01:56,583
With its owner, where it belongs.
12
00:01:57,125 --> 00:01:59,125
The plan was for you
to take it while he slept.
13
00:01:59,208 --> 00:02:00,500
I might have changed that plan.
14
00:02:01,458 --> 00:02:04,791
Magne and I have become
fond of each other.
15
00:02:06,625 --> 00:02:09,083
And now that I have
such a strong man to look out for me,
16
00:02:09,166 --> 00:02:10,916
it puts me in a different position.
17
00:02:15,875 --> 00:02:16,875
Hi, my love.
18
00:02:17,833 --> 00:02:19,916
Come on, let's have breakfast together.
19
00:02:20,833 --> 00:02:22,041
All of us.
20
00:02:50,791 --> 00:02:54,041
Do you think I should bring
two pairs of swimming trunks,
21
00:02:54,125 --> 00:02:55,833
so I can change when they get wet?
22
00:02:57,250 --> 00:02:59,750
Will two dresses be fine
or should I bring three?
23
00:02:59,833 --> 00:03:02,250
Well, it... Turid.
24
00:03:02,333 --> 00:03:05,000
- We'll have dinner out and...
- Look at those two. Look.
25
00:03:07,125 --> 00:03:08,666
They're so cute.
26
00:03:08,750 --> 00:03:12,250
- Do you even need dresses?
- Oh!
27
00:03:12,333 --> 00:03:13,458
Stop it.
28
00:03:13,541 --> 00:03:15,916
Just bring two and then we can buy
a nice dress there.
29
00:03:16,000 --> 00:03:17,625
- Yeah.
- Do you want coffee?
30
00:03:17,708 --> 00:03:20,000
No, thank you. It's fine.
31
00:03:20,708 --> 00:03:22,375
Everything is perfect.
32
00:03:22,458 --> 00:03:24,291
Come in.
33
00:03:30,708 --> 00:03:31,541
Hey.
34
00:03:31,625 --> 00:03:32,625
- Hey.
- Hey.
35
00:03:33,291 --> 00:03:34,750
- Hi.
- Hi.
36
00:03:34,833 --> 00:03:37,166
You don't need to knock, darling.
37
00:03:37,750 --> 00:03:38,916
- Hi.
- Hey.
38
00:03:39,000 --> 00:03:40,708
How are you doing?
39
00:03:40,791 --> 00:03:41,833
Uh...
40
00:03:43,583 --> 00:03:45,000
I wanted to speak to Magne.
41
00:03:46,000 --> 00:03:50,208
Mmm, he's not here right now,
because he's out.
42
00:03:51,458 --> 00:03:52,458
Right.
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
I know where he is, so...
44
00:03:57,833 --> 00:04:00,208
- I have a few things upstairs, so...
- Yeah.
45
00:04:09,791 --> 00:04:10,875
Hi, sweetie.
46
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
What happened between you two?
47
00:04:14,541 --> 00:04:16,666
I don't know.
48
00:04:17,625 --> 00:04:19,583
I'm sure I was... I was too much.
49
00:04:20,416 --> 00:04:22,375
I just think Magne's really confused.
50
00:04:22,458 --> 00:04:24,458
He doesn't mean to hurt you.
51
00:04:25,958 --> 00:04:30,041
It kind of seems that way,
butthat's okay, so...
52
00:04:31,375 --> 00:04:33,541
It's not fine. I can see that.
53
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
I don't understand.
54
00:04:42,208 --> 00:04:45,708
I don't know what I did wrong,
and suddenly, he just...
55
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Sweetie.
56
00:04:49,958 --> 00:04:51,000
Oh.
57
00:04:51,083 --> 00:04:52,916
- Turid?
- You have to go.
58
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Honey?
59
00:04:54,250 --> 00:04:55,791
- The taxi's here.
- I'm coming.
60
00:04:56,333 --> 00:04:58,083
We have to make a stop, by the way.
61
00:05:00,000 --> 00:05:01,958
- I'm okay.
- Take care of yourself.
62
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
- Yeah.
- Okay?
63
00:05:17,958 --> 00:05:19,666
It's open.
64
00:05:23,541 --> 00:05:26,041
- Hi.
- Hi, Turid.
65
00:05:26,125 --> 00:05:28,250
Thank you for yesterday.
It was a lovely wedding.
66
00:05:28,333 --> 00:05:29,333
What's going on?
67
00:05:35,666 --> 00:05:40,333
I'm... on the way to the airport with Erik.
68
00:05:41,166 --> 00:05:42,583
He's waiting in the taxi,
69
00:05:42,666 --> 00:05:45,291
but I want to talk to Magne
for a moment alone,
70
00:05:45,375 --> 00:05:46,375
if that's okay.
71
00:05:57,791 --> 00:06:00,791
I just saw Signy and she's very upset.
72
00:06:00,875 --> 00:06:02,958
I'm thinking that I've failed as a mother.
73
00:06:03,041 --> 00:06:04,708
Didn't I teach you to behave yourself?
74
00:06:04,791 --> 00:06:07,458
- What you did at the wedding was not okay.
- What's the problem?
75
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
The problem?
76
00:06:08,583 --> 00:06:12,083
The problem is
you were late to my wedding.
77
00:06:12,166 --> 00:06:13,291
Let's ignore that.
78
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
You come strutting in
with a new girlfriend.
79
00:06:15,541 --> 00:06:18,666
It's okay to have a new girlfriend
in front of everyone,
80
00:06:18,750 --> 00:06:22,000
in front of Signy,
but not before you've broken up
81
00:06:22,083 --> 00:06:23,250
with the previous one.
82
00:06:23,333 --> 00:06:25,000
And honestly, what are you doing?
83
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
And new style and Saxa? Why?
84
00:06:28,333 --> 00:06:29,458
She is beautiful.
85
00:06:29,541 --> 00:06:30,833
All the Jutuls are.
86
00:06:30,916 --> 00:06:34,541
I know all about that
without going into details,
87
00:06:34,625 --> 00:06:37,750
but this is a different world.
It's not ours.
88
00:06:37,833 --> 00:06:40,000
Why are you downgrading yourself, Mom?
89
00:06:40,833 --> 00:06:42,625
I'm fine here. You don't know me.
90
00:06:47,250 --> 00:06:48,875
I'm just wondering what you're doing
91
00:06:48,958 --> 00:06:52,666
walking around looking all tormented
and with a hammer.
92
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
What are you doing with that, carpentry?
93
00:06:55,750 --> 00:06:57,291
What are you talking about?
94
00:06:57,375 --> 00:06:58,750
Are you on something with Saxa?
95
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
This is just like that time with the dog.
96
00:07:02,500 --> 00:07:05,291
When you don't understand something,
you think it's drugs.
97
00:07:05,375 --> 00:07:06,958
Of course I think it's drugs.
98
00:07:07,041 --> 00:07:08,750
I'm not on any drugs.
99
00:07:08,833 --> 00:07:12,000
When you come here yelling at me
and trying to hold me back,
100
00:07:12,083 --> 00:07:14,791
to make me feel just as small
and ordinary as yourself,
101
00:07:15,458 --> 00:07:17,625
I can really understand
why they fired you.
102
00:07:22,333 --> 00:07:23,333
Okay.
103
00:08:21,916 --> 00:08:24,541
Aren't you wearing too many clothes?
104
00:08:24,625 --> 00:08:29,666
Yeah, but it might be a bit weird
to... go to work in just my underwear.
105
00:08:29,750 --> 00:08:31,041
Although I'd love that.
106
00:08:32,541 --> 00:08:35,000
Can't you just not go?
107
00:08:35,833 --> 00:08:37,958
Tell him you're sick,
so you can stay here with me?
108
00:08:56,750 --> 00:08:57,833
Hi.
109
00:08:57,916 --> 00:08:59,458
Uh, can I help you?
110
00:09:06,666 --> 00:09:08,541
This is Laurits. My boyfriend.
111
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
Oh! Congratulations.
112
00:09:11,125 --> 00:09:16,208
I think it's very nice that
two people like you can find each other.
113
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Like us?
114
00:09:17,583 --> 00:09:22,041
Yeah. I mean,
you're both the same type.
115
00:09:22,125 --> 00:09:26,125
I mean, both of you are... homosexual.
116
00:09:27,875 --> 00:09:30,916
- Uh, yeah.
- Yeah.
117
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
You had a food waste project, right?
118
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
I have something for you.
119
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
But these ones aren't old.
120
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
No, no, they're for you.
121
00:09:46,416 --> 00:09:48,375
The thing is, actually,
122
00:09:48,458 --> 00:09:51,375
if you two, as homosexuals,
123
00:09:51,458 --> 00:09:55,250
when you're here,
maybe you could be a little less
124
00:09:55,333 --> 00:09:57,416
in front of the customers?
125
00:09:57,500 --> 00:10:01,916
Okay, so you are giving me 50 hot dog buns
126
00:10:02,000 --> 00:10:07,125
If I promise to be
a little less... homosexual?
127
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
Mmm-hmm.
128
00:10:11,500 --> 00:10:13,125
- Hi.
- Hi.
129
00:10:15,208 --> 00:10:17,666
Thank you for coming on such short notice.
130
00:10:17,750 --> 00:10:19,791
- Yeah.
- On a Sunday and everything.
131
00:10:19,875 --> 00:10:22,166
No problem.
132
00:10:22,250 --> 00:10:24,041
Sorry for vaping in your office.
133
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
- I...
- Watermelon?
134
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
Mmm. Watermelon Ice.
135
00:10:28,208 --> 00:10:29,333
Yeah?
136
00:10:29,833 --> 00:10:33,833
Yeah, no, it's been a bit
a bit tough at home.
137
00:10:33,916 --> 00:10:34,916
I get that.
138
00:10:38,958 --> 00:10:40,875
It's Magne... again.
139
00:10:42,625 --> 00:10:45,291
- Magne?
- Who's now my daughter's new boyfriend.
140
00:10:46,208 --> 00:10:48,041
I mean, he can't be good for her.
141
00:10:48,833 --> 00:10:51,000
After all, he has threatened
both me and my son.
142
00:10:53,291 --> 00:10:55,333
That's what I told you about last time.
143
00:10:55,416 --> 00:10:58,000
- That fear of death, you know?
- Yes, yes, yes, yes.
144
00:11:01,708 --> 00:11:04,083
I've noticed a change in her.
145
00:11:04,166 --> 00:11:08,458
She... We kept her as a servant...
slave for about a year.
146
00:11:09,208 --> 00:11:11,208
It's the family punishment we usually do.
147
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
And now that she is with him,
148
00:11:12,875 --> 00:11:16,083
she is showing more intent and and drive,
you know?
149
00:11:16,166 --> 00:11:17,458
Yes.
150
00:11:17,541 --> 00:11:19,916
But it's... It's gone off the rails.
151
00:11:20,000 --> 00:11:21,416
She's out of control.
152
00:11:23,916 --> 00:11:29,333
If... you have kept your own daughter
as a slave,
153
00:11:30,166 --> 00:11:34,541
which isn't 100% legal,
154
00:11:34,625 --> 00:11:40,208
then, perhaps it's good for her
to have a boyfriend.
155
00:11:41,791 --> 00:11:42,791
No.
156
00:11:43,625 --> 00:11:45,791
Flying to Oslo in an helicopter
to go shopping?
157
00:11:45,875 --> 00:11:48,500
That... I've never tried before.
158
00:11:49,666 --> 00:11:50,750
Just get used to it.
159
00:12:08,583 --> 00:12:09,750
I have another present.
160
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
Okay.
161
00:12:22,750 --> 00:12:25,291
It's for our best friend, the hammer.
162
00:12:40,833 --> 00:12:43,250
Here I am with a real-life celebrity.
163
00:12:43,333 --> 00:12:46,375
The winner of this year's Paradise Beach,
164
00:12:46,458 --> 00:12:49,541
who dropped out of high school,
and has, in record time,
165
00:12:49,625 --> 00:12:52,541
become one of Norway's
most popular influencers.
166
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Welcome home, Iman.
167
00:12:54,125 --> 00:12:54,958
Thank you.
168
00:12:55,041 --> 00:12:57,583
How does it feel to be back here in Edda,
169
00:12:57,666 --> 00:13:00,916
with a small crowd of fans
following you everywhere?
170
00:13:01,000 --> 00:13:03,208
- Oh, my God! It's Iman.
- Uh, it feels great.
171
00:13:03,291 --> 00:13:06,250
It's really lovely to be back in Edda.
172
00:13:06,333 --> 00:13:08,958
I've been to a wedding to celebrate love.
173
00:13:09,875 --> 00:13:11,083
Hmm. Yeah, exactly,
174
00:13:11,166 --> 00:13:14,291
and you have a special relationship
with love, because of Paradise Beach.
175
00:13:14,375 --> 00:13:18,333
You say that you're both a feminist
and a modern goddess of love.
176
00:13:18,416 --> 00:13:20,958
Can you tell me more about
what you mean by that?
177
00:13:21,041 --> 00:13:24,583
Love is the strongest force in the world.
178
00:13:24,666 --> 00:13:27,916
It has both started and ended wars.
179
00:13:28,000 --> 00:13:29,416
Uh, it creates life,
180
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
and also that feeling of loss
when life is over.
181
00:13:32,166 --> 00:13:35,750
We don't have any other choice
but to submit to love.
182
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
If we don't,
we're just lying to ourselves.
183
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Hi, everyone.
184
00:13:52,916 --> 00:13:56,041
I just want to show you all my hometown.
185
00:13:56,125 --> 00:13:59,625
I'm in the town center
in what's called New Edda.
186
00:13:59,708 --> 00:14:00,708
Freya.
187
00:14:09,875 --> 00:14:11,083
You've changed.
188
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
You're using your divine powers
to win a reality program.
189
00:14:16,666 --> 00:14:19,000
I have 150,000 followers.
190
00:14:20,458 --> 00:14:23,041
I'm just telling young women
to believe in themselves.
191
00:14:23,125 --> 00:14:24,916
Do you know what's happened to Magne?
192
00:14:25,500 --> 00:14:28,083
Yes. It's fucked up.
193
00:14:29,375 --> 00:14:31,916
But he was the one
who dissolved the Fellowship.
194
00:14:32,000 --> 00:14:33,833
Magne's dating a Giant.
195
00:14:35,625 --> 00:14:38,916
Maybe Ragnarok is canceled then.
196
00:14:40,291 --> 00:14:43,000
You have to find that out then, won't you?
197
00:14:43,083 --> 00:14:46,208
Because you know what's going to happen.
198
00:14:46,291 --> 00:14:47,666
You have that power.
199
00:14:50,208 --> 00:14:52,291
I don't know what you're talking about.
200
00:14:52,375 --> 00:14:54,083
Oh, didn't Volva tell you?
201
00:14:56,000 --> 00:14:57,875
Didn't she tell you about Seid?
202
00:14:59,208 --> 00:15:00,666
The art of seeing the future.
203
00:15:01,916 --> 00:15:03,500
Freya was a master of it.
204
00:15:04,666 --> 00:15:06,958
Much better than the rest of us.
205
00:15:08,500 --> 00:15:09,916
She used herbs...
206
00:15:13,125 --> 00:15:15,791
along with her special kind of magic.
207
00:15:21,833 --> 00:15:22,875
Maybe you're scared.
208
00:15:28,166 --> 00:15:29,500
You're so wise, Wotan.
209
00:15:38,333 --> 00:15:40,750
Many people
are vegetarians these days.
210
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
It's good for you.
211
00:15:43,333 --> 00:15:46,333
But these are good. They're even fresh.
212
00:15:49,083 --> 00:15:50,375
What do you mean?
213
00:15:50,458 --> 00:15:52,333
But this is the same as last time.
214
00:15:55,333 --> 00:15:57,333
Speak in a right manner to your mother.
215
00:15:58,416 --> 00:16:00,208
You eat what you're served.
216
00:16:01,833 --> 00:16:04,833
Excuse me,
but what on earth are you doing?
217
00:16:06,500 --> 00:16:09,958
Are you throwing trash
into the Edda Fjord?
218
00:16:11,500 --> 00:16:15,791
No, I'm just, uh...
I'm just feeding some ducks.
219
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
EDDA HIGH SCHOOL
220
00:16:22,833 --> 00:16:25,916
We're going to
continue talking about legal protection,
221
00:16:26,000 --> 00:16:28,666
and try to come up with some examples
where we, as citizens,
222
00:16:28,750 --> 00:16:31,541
feel that our rights to due process
has been violated.
223
00:16:32,250 --> 00:16:34,333
Hmm. Does anyone have any examples?
224
00:16:35,041 --> 00:16:36,041
Yes?
225
00:16:36,583 --> 00:16:39,750
When a victim meets their offender
at the grocery store the day after.
226
00:16:39,833 --> 00:16:43,166
Correct. And that's
a pretty common example you're mentioning.
227
00:16:43,250 --> 00:16:44,375
Anything more?
228
00:16:44,458 --> 00:16:47,375
What about when a multinational company
229
00:16:47,458 --> 00:16:50,375
poisons the drinking water
of a whole town
230
00:16:50,458 --> 00:16:52,375
and they get away with a minimal fine
231
00:16:52,458 --> 00:16:55,208
because they can afford to
put pressure on the government?
232
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
Yeah,
there were probably many who felt that
233
00:16:57,958 --> 00:17:00,583
Jutul Industries got off too easily
234
00:17:00,666 --> 00:17:02,958
when our drinking water was poisoned
here in Edda.
235
00:17:03,041 --> 00:17:04,875
Anyone else want to comment on that?
236
00:17:07,333 --> 00:17:08,333
Magne?
237
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
Yes. They've changed
their water filtering system.
238
00:17:14,833 --> 00:17:18,041
So it sounds like you're defending
the Jutul family right now.
239
00:17:18,125 --> 00:17:19,500
- Defend them? No.
- Yes.
240
00:17:19,583 --> 00:17:22,041
- No?
- Perhaps they're the only ones trying.
241
00:17:22,125 --> 00:17:24,416
- What have you done?
- Is that Saxa speaking?
242
00:17:24,500 --> 00:17:26,166
Be careful about what you're saying!
243
00:17:26,250 --> 00:17:28,083
Hey, hey!
244
00:17:28,166 --> 00:17:31,166
Wait a second. Magne does have a point.
245
00:17:31,750 --> 00:17:33,710
And so we have to ask ourselves
these questions...
246
00:17:33,791 --> 00:17:35,375
What does it take?
247
00:17:35,458 --> 00:17:39,625
And when do people take action
when experiencing great injustice?
248
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
When it's too late.
249
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
What?
250
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
They're staring.
251
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
Who cares?
252
00:18:13,958 --> 00:18:16,083
I'll be right back.
I have to do something.
253
00:18:29,833 --> 00:18:30,833
Can I talk to you?
254
00:18:34,625 --> 00:18:37,166
I just want to explain to you
what happened.
255
00:18:37,250 --> 00:18:39,666
You don't have to. It's fine.
256
00:18:43,208 --> 00:18:44,750
I can tell that it's not fine.
257
00:18:45,500 --> 00:18:46,875
No, but...
258
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
it's not
your responsibility anymore, so...
259
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
If this is who you are, then...
260
00:18:56,833 --> 00:18:58,208
you are not I thought you were,
261
00:18:58,291 --> 00:19:01,625
and if that's the case,
then maybe... maybe it was for the best.
262
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
You wanted a break.
263
00:19:07,791 --> 00:19:08,916
You dumped me.
264
00:19:10,833 --> 00:19:12,625
I asked for break, Magne.
265
00:19:14,708 --> 00:19:16,791
I just needed some time.
266
00:19:18,625 --> 00:19:20,958
And then... And you deal with it like this?
267
00:20:29,416 --> 00:20:32,708
Show me Magne's journey.
268
00:21:01,083 --> 00:21:05,916
Hear me in silence,
all you holy creatures.
269
00:21:06,833 --> 00:21:10,791
From Heimdall's sons, both high and low.
270
00:21:10,875 --> 00:21:14,375
Valfar, you wanted me to tell...
271
00:21:15,583 --> 00:21:18,291
of the old message as best I recall.
272
00:22:15,291 --> 00:22:17,000
- Can I talk to you?
- I have a meeting.
273
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
Yeah, but it's important.
So, can I talk to you?
274
00:22:19,708 --> 00:22:20,916
Do you need me?
275
00:22:21,541 --> 00:22:23,708
I'll call for you if there's any trouble.
276
00:22:36,833 --> 00:22:40,291
Right, now that you might be
getting used to the new times,
277
00:22:40,375 --> 00:22:41,916
a few things need to be settled.
278
00:22:42,833 --> 00:22:45,250
As you know,
I really enjoy going to high school,
279
00:22:45,833 --> 00:22:49,916
but it pales in comparison
to running Norway's fifth largest company.
280
00:22:50,000 --> 00:22:52,083
And since I was very good at it,
281
00:22:52,166 --> 00:22:55,041
I suggest that
we manage everything together.
282
00:22:57,583 --> 00:22:59,875
You don't really have a choice.
283
00:23:02,375 --> 00:23:04,208
Since your Serpent plan didn't work.
284
00:23:04,750 --> 00:23:05,916
Fjor.
285
00:23:33,041 --> 00:23:34,041
You're leaving us.
286
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
I wanted to return this.
287
00:23:36,916 --> 00:23:38,750
You have to solve it yourself.
288
00:23:39,833 --> 00:23:41,291
You've seen something.
289
00:23:42,708 --> 00:23:45,208
Something that scared you enough
to run away.
290
00:23:49,291 --> 00:23:51,875
Take care of Magne and yourself.
291
00:23:58,125 --> 00:23:59,791
What's that lady afraid of, boss?
292
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
The future.
293
00:24:22,791 --> 00:24:23,791
Hey!
294
00:24:28,791 --> 00:24:32,958
I'm supposed to meet some friends of mine
for a hike on a path by the fjord,
295
00:24:33,041 --> 00:24:35,000
but I can't seem to find it.
296
00:24:36,166 --> 00:24:39,375
Do you know anything about such a path?
297
00:24:39,458 --> 00:24:40,833
Yes, let's see, uh...
298
00:24:46,000 --> 00:24:47,625
We're here.
299
00:24:49,000 --> 00:24:51,791
And then the path
goes along the fjord here.
300
00:24:52,791 --> 00:24:56,041
Right.
I'm terrible at reading maps.
301
00:24:56,125 --> 00:24:58,208
- Oh.
- I've always been useless at it.
302
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- Oh.
- Could I maybe ask for a favor?
303
00:25:01,416 --> 00:25:02,541
Can you take me there?
304
00:25:03,833 --> 00:25:05,000
Is that possible?
305
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Should we help this nice young man?
306
00:25:07,833 --> 00:25:09,041
Yeah, of course.
307
00:25:09,125 --> 00:25:10,916
Oh, that's so nice. Thank you.
308
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
- We just have to walk that way.
- Yeah.
309
00:25:12,708 --> 00:25:13,625
I'll follow you.
310
00:25:13,708 --> 00:25:14,708
Yeah.
311
00:25:15,541 --> 00:25:17,416
Yes.
312
00:25:36,333 --> 00:25:38,208
Everyone's talking of
climate change.
313
00:25:38,291 --> 00:25:41,250
The heat makes the trees bloom
earlier than usual,
314
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
so here at Radio Edda,
we can only say, "What's not to like?"
315
00:25:51,000 --> 00:25:52,125
- Hey.
- Hi.
316
00:25:55,166 --> 00:25:56,250
Uh...
317
00:25:56,333 --> 00:25:58,125
I was sure you had dumped me.
318
00:25:59,583 --> 00:26:02,458
Because I'm only sending
12 to 15 messages an hour you mean?
319
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
Yeah.
320
00:26:05,791 --> 00:26:06,791
What did you bring?
321
00:26:06,833 --> 00:26:08,416
Just the most important thing.
322
00:26:09,458 --> 00:26:11,833
- My big duvet.
- Are you moving in?
323
00:26:13,791 --> 00:26:17,666
Yeah, perhaps while
Erik and Turid are away.
324
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
Wouldn't that be nice?
325
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
And you're finding
old food in the freezer?
326
00:26:24,916 --> 00:26:26,833
Yeah, it's for that, uh...
327
00:26:28,166 --> 00:26:30,333
food-waste project of mine.
328
00:26:31,416 --> 00:26:33,541
You're a really good person, you know?
329
00:26:36,708 --> 00:26:39,208
I think you're the first one
who's called me that.
330
00:26:53,541 --> 00:26:55,750
Hey. I'll help you.
331
00:27:03,000 --> 00:27:04,250
The police are coming up.
332
00:27:06,458 --> 00:27:11,916
Marianne Hansen passed away
under rather mysterious circumstances.
333
00:27:12,000 --> 00:27:15,416
We found parts of her body in the fjord.
334
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
We can only assume that her body
335
00:27:17,875 --> 00:27:20,166
hit the propeller of a large ship,
336
00:27:20,250 --> 00:27:21,458
- and that's that.
- Hmm.
337
00:27:22,166 --> 00:27:23,708
Also, you're the last,
338
00:27:23,791 --> 00:27:26,458
or one of the last people
who saw her alive.
339
00:27:27,083 --> 00:27:31,208
So, did you notice anything at all
that was different?
340
00:27:32,708 --> 00:27:36,458
It hurts me to say, but I think
the job was challenging for her.
341
00:27:37,708 --> 00:27:39,083
And a lot of that is on me.
342
00:27:40,750 --> 00:27:42,958
I'm not the easiest person to work for.
343
00:27:43,625 --> 00:27:45,000
I think it can be hard.
344
00:27:46,041 --> 00:27:48,750
Uh, you're a boss,
so you know what I'm talking about.
345
00:27:51,666 --> 00:27:56,000
But do you think
she could have been depressed?
346
00:27:56,083 --> 00:27:57,458
No, not at all, really.
347
00:27:58,791 --> 00:28:01,625
But she only worked here for two days, so...
348
00:28:02,833 --> 00:28:06,666
And I'm not really good at
reading people either, actually.
349
00:28:07,291 --> 00:28:08,833
But she seemed stressed.
350
00:28:08,916 --> 00:28:11,125
That's kind of why
I offered to drive her home.
351
00:28:11,208 --> 00:28:14,000
But after I dropped her off,
I don't know any more than you.
352
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
I'm sorry.
353
00:28:17,875 --> 00:28:19,708
Right. I think we have what we need.
354
00:28:20,500 --> 00:28:22,416
And I have to thank you for your time.
355
00:28:22,958 --> 00:28:23,958
Likewise.
356
00:28:24,750 --> 00:28:27,250
We have to hurry now.
We have some tourists astray.
357
00:28:27,333 --> 00:28:28,166
Thank you.
358
00:28:28,250 --> 00:28:29,625
It's a full-time job.
359
00:28:29,708 --> 00:28:33,000
Just today, we got the message about
an older married couple
360
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
who have gone missing.
361
00:28:34,958 --> 00:28:37,583
We want people to be, let's say,
362
00:28:37,666 --> 00:28:41,000
a bit more careful
when they go out in nature.
363
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
Maybe they're not good with maps.
364
00:28:42,583 --> 00:28:44,166
No, that's, um...
365
00:28:45,208 --> 00:28:47,208
- No comment. Have a good one.
- Bye.
366
00:29:16,208 --> 00:29:19,791
Hey. Hey. Look here.
367
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Look at this.
368
00:29:23,083 --> 00:29:24,083
Here you go.
369
00:29:28,875 --> 00:29:30,916
Hey. Come on.
370
00:29:34,750 --> 00:29:38,750
Little one, Grandma's home-cooked meal.
371
00:29:39,250 --> 00:29:40,541
It tastes great.
372
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Here.
373
00:29:48,416 --> 00:29:53,041
Hey... sweetie, you could at least try it.
374
00:29:57,541 --> 00:29:59,750
Okay, you have to eat. My God!
375
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
What the fuck do you want?
376
00:30:22,250 --> 00:30:24,041
Fine, you can have that one.
377
00:30:26,791 --> 00:30:28,458
Are you going to join us?
378
00:30:31,250 --> 00:30:33,500
Fjor, did you ask for the RHIBs to be
taken out already?
379
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
Yeah.
380
00:30:36,416 --> 00:30:38,458
I wanted to go for a ride.
381
00:30:42,833 --> 00:30:43,916
Have some fun.
382
00:30:44,000 --> 00:30:45,458
You can join me, Magne.
383
00:30:47,250 --> 00:30:49,416
- What?
- A little race in the fjord tomorrow.
384
00:30:51,208 --> 00:30:53,583
RHIBs have 300 horsepower. Pretty cool.
385
00:30:54,375 --> 00:30:56,583
- Why are you racing him?
- Because I can beat him.
386
00:30:56,666 --> 00:30:59,000
You couldn't even beat him
at axe throwing.
387
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
- That was the first round.
- Second.
388
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
I've always been great with boats.
389
00:31:05,125 --> 00:31:08,291
No one's saying otherwise.
I'm just saying I am better than you.
390
00:31:08,958 --> 00:31:11,458
- And I think Magne is, too.
- I don't think so.
391
00:31:13,833 --> 00:31:14,916
What do you say?
392
00:31:17,166 --> 00:31:18,333
You interested?
393
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
- Tomorrow?
- Yeah.
394
00:31:26,083 --> 00:31:27,500
I'll miss school.
395
00:31:28,750 --> 00:31:31,666
That's fine.
Your grades are so good after all.
396
00:31:44,500 --> 00:31:47,291
Fairly high temperatures
next week,
397
00:31:47,375 --> 00:31:50,875
so it's almost time to find the sun hats
and the pool floaties.
398
00:31:50,958 --> 00:31:53,958
And maybe also a glass of tisane.
399
00:31:54,041 --> 00:31:55,791
But I have to say...
400
00:31:55,875 --> 00:31:59,000
Oh, I just received
a notice from the police.
401
00:31:59,083 --> 00:32:00,500
And here it is.
402
00:32:00,583 --> 00:32:04,333
They are searching for two people
who were last seen on Monday,
403
00:32:04,416 --> 00:32:07,416
when they were taking a walk
along Edda Fjord going north.
404
00:32:08,000 --> 00:32:11,250
They were a married couple named
Elin Suk and Lars Sein...
405
00:32:11,333 --> 00:32:14,958
aged 73 and 71 years old, respectively.
406
00:32:15,041 --> 00:32:17,583
They were wearing hiking clothes
and mountain boots,
407
00:32:17,666 --> 00:32:19,416
and the police...
408
00:32:28,791 --> 00:32:30,875
Good morning, handsome.
409
00:32:33,583 --> 00:32:34,583
Something wrong?
410
00:32:35,750 --> 00:32:39,416
No, I... It's just a bit...
a bit morning stress.
411
00:32:39,500 --> 00:32:41,625
I have to be at school
in a few minutes, so...
412
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Where's Magne?
413
00:32:58,708 --> 00:32:59,958
He's not coming today.
414
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
He's going out on the fjord.
415
00:33:06,583 --> 00:33:07,583
Laurits.
416
00:33:08,583 --> 00:33:10,250
Could you take a walk with me?
417
00:33:32,958 --> 00:33:35,166
You see that buoy over there?
418
00:33:35,250 --> 00:33:37,666
We'll go slowly, countdown and then start.
419
00:33:40,916 --> 00:33:43,500
By the way, it's the brand new Mercury
with 300 horsepower,
420
00:33:43,583 --> 00:33:44,833
so hold on tight, okay?
421
00:33:44,916 --> 00:33:46,625
Or else you'll fall on your ass.
422
00:33:46,708 --> 00:33:48,291
Are you trying to scare me?
423
00:33:49,041 --> 00:33:50,625
I'm saying you will be scared.
424
00:33:51,916 --> 00:33:52,916
Okay.
425
00:33:53,000 --> 00:33:54,166
Are you ready?
426
00:33:55,291 --> 00:33:56,291
Three...
427
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
two...
428
00:34:00,458 --> 00:34:01,458
one.
429
00:34:15,458 --> 00:34:16,458
Whoo!
430
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Hey!
431
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Fjor!
432
00:34:53,541 --> 00:34:54,916
Fjor!
433
00:35:06,083 --> 00:35:09,083
Why do I have to sit here?
What's going on?
434
00:35:09,166 --> 00:35:11,000
You can consider it as a family day.
435
00:35:25,250 --> 00:35:26,791
Would you like a glass of wine?
436
00:35:26,875 --> 00:35:30,041
Who the hell drinks white wine
at half past nine in the morning?
437
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
Your stepmother does.
438
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
Hello!
439
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Hello!
440
00:36:09,750 --> 00:36:10,750
Magne.
441
00:36:14,333 --> 00:36:16,250
- Something's wrong.
- What's that, boss?
442
00:36:23,750 --> 00:36:26,750
I... I need to find out.
443
00:36:48,041 --> 00:36:50,208
I've never tried this before.
444
00:36:50,875 --> 00:36:52,458
- You never smoked a joint?
- Mmm.
445
00:36:53,416 --> 00:36:54,791
I can help you, boss.
446
00:37:06,625 --> 00:37:09,875
Hear me now in silence...
447
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
One, two.
448
00:37:44,083 --> 00:37:48,750
Hear me now in silence,
all you holy creatures.
449
00:37:50,750 --> 00:37:54,833
Hear me now in silence,
all you holy creatures.
450
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Hey.
451
00:38:12,833 --> 00:38:14,541
What's going on here?
452
00:38:19,583 --> 00:38:22,291
What do you want? Let me go...
453
00:38:22,375 --> 00:38:23,666
Don't you understand?
454
00:38:24,375 --> 00:38:26,833
Let's go, both of you. Come on.
455
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
That was Little O.
456
00:39:19,583 --> 00:39:21,000
Seems it's not so little anymore.
457
00:39:21,083 --> 00:39:22,583
What the fuck are they doing?
458
00:39:22,666 --> 00:39:24,083
What's happening to Magne?
459
00:39:51,208 --> 00:39:53,250
Come on. Come on.
460
00:40:15,291 --> 00:40:16,458
Come on!
461
00:40:18,125 --> 00:40:19,875
Come to me! Come to me.
462
00:40:20,458 --> 00:40:21,583
Come...
463
00:40:21,666 --> 00:40:24,791
Come here. Please come. Please come.
464
00:40:48,833 --> 00:40:51,250
We're all yelling at each other
Trying to figure out
465
00:40:51,333 --> 00:40:53,666
Which group it is
That's causing the problem
466
00:40:54,041 --> 00:40:55,041
Which one?
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.