All language subtitles for Prowl.2010.720p.BDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,440 --> 00:01:23,388 Helló, Dustint hívtad. 2 00:01:23,464 --> 00:01:26,214 Ha a lakás miatt hívsz csak hagyj egy üzentet. 3 00:01:27,529 --> 00:01:30,376 Helló, Dustin, megint én vagyok az Amber. 4 00:01:30,696 --> 00:01:33,085 Már próbáltalak párszor hívni. 5 00:01:33,160 --> 00:01:35,135 Nagyon megszeretném nézni a lakást, 6 00:01:35,240 --> 00:01:38,502 ha visszahívnál amikor megkapod ezt az üzentet az nagyszerű lenne. 7 00:01:38,824 --> 00:01:40,253 Kösz. Szia. 8 00:01:45,929 --> 00:01:46,911 Dustin? 9 00:01:46,985 --> 00:01:50,301 Mi? Nem, Susie vagyok. Olyan fura a hangod. Minden rendben? 10 00:01:51,529 --> 00:01:52,936 Igen, minden rendben. 11 00:01:53,001 --> 00:01:55,008 Oké, akkor ma este mind Rayhez megyünk, 12 00:01:55,080 --> 00:01:56,422 és neked is ott kell lenned. 13 00:01:56,489 --> 00:01:59,620 Nem is tudom. Szerintem ma este inkább otthon maradok. 14 00:01:59,688 --> 00:02:01,314 Ne már, tök jó lesz. 15 00:02:01,672 --> 00:02:03,495 És szükségem van rád, hogy megvédj Petertől. 16 00:02:04,009 --> 00:02:05,219 Légyszí? 17 00:02:05,288 --> 00:02:06,630 - Oké. - Tényleg? 18 00:02:06,696 --> 00:02:08,190 - Oké. - Király. 19 00:02:08,520 --> 00:02:09,949 Jól van, később találkozunk. 20 00:02:38,280 --> 00:02:40,102 Na már, Keith, a tábla szerint még nyitva vagy. 21 00:02:44,489 --> 00:02:45,765 Köszi. 22 00:02:53,481 --> 00:02:56,514 Jól van, azt nagyon gyorsan rakd vissza, ha csak nem öregedtél hirtelen öt évet. 23 00:02:56,584 --> 00:02:58,439 Nem 16 vagyok, hanem 18. 24 00:02:58,696 --> 00:03:00,583 Hát, cigit akkor adhatok. 25 00:03:00,649 --> 00:03:03,038 Kizárt! Kurvára kizárt! 26 00:03:03,112 --> 00:03:05,414 - Amber, hogy csináltad? - Persze, jöjjön mindenki be. 27 00:03:05,480 --> 00:03:07,390 Nem mintha lenne egy kutyám vagy feleségem akihez haza kéne mennem. 28 00:03:07,944 --> 00:03:10,726 Fogadtam Peterrel 5 dolcsiban, hogy én előbb érek ide futva mint ő kocsival. 29 00:03:11,336 --> 00:03:13,376 Szép volt, Speedy Gonzales. 30 00:03:14,472 --> 00:03:15,454 Oké. 31 00:03:21,896 --> 00:03:23,303 Mi van? 21 vagyok. 32 00:03:25,320 --> 00:03:27,142 Két hónap múlva az leszek, Keith, na már! 33 00:03:27,208 --> 00:03:28,801 Hát majd gyere vissza akkor, Scorpio. 34 00:03:30,280 --> 00:03:31,774 Majd én, majd én. 35 00:03:32,872 --> 00:03:35,109 - Végre, egy felnőtt. - Elnézést. 36 00:03:35,176 --> 00:03:36,899 A furgon megint olyan fura hangot add ki. 37 00:03:37,129 --> 00:03:38,951 És kell pár chips is. 38 00:03:44,040 --> 00:03:45,284 - Viszlát, Keith. - Szia! 39 00:03:45,352 --> 00:03:46,465 Hé, Amber? 40 00:03:47,304 --> 00:03:48,864 Komolyan elfutottál idáig Raytől? 41 00:03:50,473 --> 00:03:52,066 Kicsi a város. 42 00:03:55,784 --> 00:03:59,745 Asszem innen láthatom az elliptikus galaxist. 43 00:04:00,744 --> 00:04:01,726 Rendben. 44 00:04:02,376 --> 00:04:03,521 Kösz. 45 00:04:04,104 --> 00:04:05,959 Látok... 46 00:04:06,696 --> 00:04:11,878 egy hatalmas medve testet, de az alsó fele inkább hasonlít egy kígyóra. 47 00:04:12,553 --> 00:04:14,467 Olyan mint egy... 48 00:04:14,468 --> 00:04:16,382 Nem is tudom, olyan mint egy mezetlen csaj... 49 00:04:16,456 --> 00:04:18,758 - nagyon szőrös... - Csak óvatosan. 50 00:04:18,824 --> 00:04:19,806 ...muffal. 51 00:04:19,881 --> 00:04:22,914 - Látod azokat a félhold alakú csillagokat? - Oké. 52 00:04:23,465 --> 00:04:25,570 Ha föléjük nézel és aztán egy kicsit jobbra... 53 00:04:26,856 --> 00:04:29,573 - Hé, hoztátok a... - Sziasztok. 54 00:04:29,640 --> 00:04:31,069 Tudtam, hogy megcsináljátok. Tudtam... 55 00:04:31,145 --> 00:04:32,388 Nachos! 56 00:04:33,417 --> 00:04:35,359 - Hoztatok salsa-szószt is? - Nagyon szépen köszönöm. 57 00:04:35,912 --> 00:04:37,090 Hoztattok... Köszi. 58 00:04:37,161 --> 00:04:38,983 - Hoztattok salsa-szószt? - Nem. 59 00:04:40,904 --> 00:04:41,918 Nem hoztak semmi mártogatni valót. 60 00:04:42,600 --> 00:04:44,575 Én adhatok neked mártogatni valót. 61 00:04:45,256 --> 00:04:46,204 Tudod mit? 62 00:04:48,648 --> 00:04:51,463 Susie, tudod, hogy nem jöhettek elő ezzel minden hónapban. 63 00:04:53,608 --> 00:04:55,747 Mindig azt mondod, hogy nem adod be neki a derekad, 64 00:04:55,816 --> 00:04:57,671 de aztán mégis megteszed. 65 00:04:59,528 --> 00:05:02,463 És aztán mindig azt meséled, hogy milyen fura volt a másnap reggel. 66 00:05:03,464 --> 00:05:05,831 És nekem meg azt kell mondanom erre, hogy "Én megmondtam". 67 00:05:08,424 --> 00:05:09,635 Jól van, 68 00:05:10,120 --> 00:05:11,582 hát most nem lesz ilyen. 69 00:05:11,816 --> 00:05:13,245 Most nem? 70 00:05:16,488 --> 00:05:18,244 Nem. Most nem. 71 00:05:19,080 --> 00:05:22,561 Talán mégis bele kéne menned, és akkor lenyalhatná a sört az arcodról. 72 00:05:23,336 --> 00:05:25,671 - Ja, azt tetszene neki. - Ja abban biztos vagyok. 73 00:05:25,736 --> 00:05:27,558 Hát, nekem kell még egy sör. 74 00:05:28,008 --> 00:05:30,113 - Te is kérsz egyet? - Nem, nekem még van. 75 00:05:30,184 --> 00:05:31,613 Én nem öntöttem magamra. 76 00:05:31,688 --> 00:05:35,365 Nem tudom. Talán. Lássuk, hogy mi történik. 77 00:05:35,432 --> 00:05:37,668 Semmi sem fog történni. Neked kell lépned. 78 00:05:37,736 --> 00:05:38,719 Tudom. 79 00:05:39,176 --> 00:05:40,256 Okés. 80 00:05:40,776 --> 00:05:42,718 Hány csajjal volt eddig dolgod? 81 00:05:45,096 --> 00:05:47,071 Jól van, akkor most küldetésem lesz. 82 00:05:47,304 --> 00:05:49,638 Az éjszaka végére, teljes extázisban fogod üvölteni Amber nevét... 83 00:05:49,704 --> 00:05:52,966 - és én fogok ebben segíteni. - Nem kértelek, hogy segíts. 84 00:05:54,921 --> 00:05:55,935 Hogyan? 85 00:05:56,776 --> 00:05:59,013 Csinálok egy kis szexes hangulatot 86 00:05:59,496 --> 00:06:00,773 Ezt fogd meg. 87 00:06:01,672 --> 00:06:03,560 Ki van benne egy kis nudizásban? 88 00:06:05,768 --> 00:06:07,907 Susie! Vetkőzz le velem. 89 00:06:10,889 --> 00:06:12,776 Amber! Ugorj bele most az egyszer. 90 00:06:14,344 --> 00:06:15,871 Ezt meg hogy érted? 91 00:06:15,944 --> 00:06:18,758 Sehogy... Na már, ne legyél már ilyen kibaszott bolond! 92 00:06:18,824 --> 00:06:19,772 Peter! 93 00:06:21,672 --> 00:06:22,719 Mi van? 94 00:06:24,681 --> 00:06:26,404 Amber, ne már, nem úgy értettem. 95 00:06:29,129 --> 00:06:30,306 Rendben vagyunk? 96 00:06:31,656 --> 00:06:34,045 Ja... rendben vagyunk. 97 00:06:36,648 --> 00:06:37,925 Királyságos. 98 00:06:37,992 --> 00:06:39,934 Nagyon király lesz! 99 00:06:41,096 --> 00:06:42,274 Gyertek! 100 00:07:04,776 --> 00:07:06,947 Három, kettő, egy! 101 00:07:10,024 --> 00:07:12,163 Mit művelsz? Eric! 102 00:07:20,872 --> 00:07:22,333 Kérsz valami kaját? 103 00:07:24,488 --> 00:07:25,503 Nem. 104 00:07:27,112 --> 00:07:29,763 Ebben a városban úgysem lehet semmi finomat kapni. 105 00:07:31,400 --> 00:07:32,348 Ki kell jutnom innen. 106 00:07:32,424 --> 00:07:34,115 Mindig ezt mondod. 107 00:07:34,312 --> 00:07:36,417 Igen, de most komolyan is gondolom. 108 00:07:37,960 --> 00:07:39,487 Ez a város elevenen felzabálja az embereket. 109 00:07:39,560 --> 00:07:40,902 Nem olyan gáz azért. 110 00:07:42,472 --> 00:07:43,901 Neked lehet. 111 00:07:50,248 --> 00:07:51,710 Igen, én szeretem ezt a várost. 112 00:07:52,968 --> 00:07:54,462 Boldog vagyok itt. 113 00:07:55,336 --> 00:07:59,013 Én addig nem leszek boldog, amíg el nem töltöm az első estém a nagyvárosban. 114 00:08:11,208 --> 00:08:13,761 Hát, amikor tudod, hogy mit akarsz, 115 00:08:15,944 --> 00:08:18,399 akkor semmi sem tarthat vissza. 116 00:08:23,336 --> 00:08:24,481 Köszi. 117 00:08:25,192 --> 00:08:27,777 Ezt tényleg hallanom kellett. 118 00:08:33,192 --> 00:08:34,239 Mi az? 119 00:08:36,808 --> 00:08:38,369 Azt hittem, hogy... 120 00:08:39,688 --> 00:08:41,281 Rosszul hitted. 121 00:08:58,088 --> 00:09:00,575 Anya. Anya, gyerünk. 122 00:09:01,415 --> 00:09:03,008 Gyerünk az ágyba. 123 00:09:03,080 --> 00:09:04,804 Apád itthon van már? 124 00:09:04,872 --> 00:09:06,781 Igen, az urnában. 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,349 - Már vagy egy éve. - Istenem. 126 00:09:12,264 --> 00:09:15,330 Mindig felébresztett, és utána lefektetett az ágyba. 127 00:09:16,232 --> 00:09:19,679 Ja, rádobott az ágyra és jött vissza tévézni. 128 00:09:20,520 --> 00:09:22,527 Gyere. Gyere. 129 00:09:29,992 --> 00:09:31,268 Sajnálom. 130 00:09:33,288 --> 00:09:34,946 Olyan jó lány vagy. 131 00:09:35,368 --> 00:09:37,124 Tudod az apád, 132 00:09:37,608 --> 00:09:41,186 fiút akart, de olyan boldog vagyok, hogy téged kaptunk tőlük. 133 00:09:43,528 --> 00:09:45,251 Hogy érted, hogy "tőlük kaptattok"? 134 00:09:45,384 --> 00:09:46,332 Azoktól az emberektől... 135 00:09:47,976 --> 00:09:50,310 Azoktól a kedves emberektől az ügynökségtől. 136 00:09:51,048 --> 00:09:52,357 Az ügynökségtől. 137 00:09:52,680 --> 00:09:53,924 Milyen ügynökségtől? 138 00:09:55,656 --> 00:09:56,671 Anya. 139 00:09:58,504 --> 00:09:59,519 Anya! 140 00:10:19,688 --> 00:10:20,735 Francba. 141 00:11:18,024 --> 00:11:19,398 Hé, Amber. 142 00:11:22,920 --> 00:11:23,967 Minden rendben? 143 00:11:29,704 --> 00:11:32,006 - Hé, Dustin, Amber vagyok. - Szia, Amber. 144 00:11:32,072 --> 00:11:35,552 Figyelj, már akartalak hívni. Kaptam egy jobb ajánlatot a lakásra. 145 00:11:35,623 --> 00:11:37,412 - Micsoda? - Igen, ez a fickó... 146 00:11:37,480 --> 00:11:39,390 Nem, nem, nem! Azt mondtad... 147 00:11:39,463 --> 00:11:40,996 Nem, én csak azt mondtam, hogy tartani fogom neked, 148 00:11:40,997 --> 00:11:42,529 de azt nem, hogy meddig. 149 00:11:42,599 --> 00:11:44,672 És ennek a fickónak készpénze volt meg minden. 150 00:11:44,744 --> 00:11:47,613 Figyelj, Dustin, te vagy az egyetlen aki segíthet nekem. 151 00:11:47,688 --> 00:11:49,892 szükségem van arra a lakásra, kérlek! 152 00:11:52,424 --> 00:11:55,457 Ha holnap délig adsz két havi lakbért. 153 00:11:55,528 --> 00:11:56,510 Komolyan? 154 00:11:56,584 --> 00:11:58,111 Igen, de készpénzben kell. 155 00:11:58,184 --> 00:12:00,256 Holnap délben Chicagoban kell lennem... 156 00:12:00,328 --> 00:12:01,408 mert el kell mennem... 157 00:12:01,480 --> 00:12:03,367 - Oké, nagyon szépen köszönöm. - Nem, semmi gond. 158 00:12:03,432 --> 00:12:04,708 - Köszi. - Rendben, király. 159 00:12:04,775 --> 00:12:07,361 - Holnap találkozunk. Szia. - Okés, szia. 160 00:12:10,183 --> 00:12:11,776 Istenem, akkor komolyan elköltözöl? 161 00:12:12,744 --> 00:12:14,238 Elsején. 162 00:12:14,472 --> 00:12:16,512 De a foglalót holnap oda kell adnom. 163 00:12:20,616 --> 00:12:22,274 Hiányozni fogsz. 164 00:12:23,048 --> 00:12:24,030 Egy picit. 165 00:12:25,160 --> 00:12:26,916 Te is hiányozni fogsz. 166 00:12:27,304 --> 00:12:28,864 Mire van szükséged? 167 00:12:30,664 --> 00:12:31,809 Egy fuvarra. 168 00:12:32,392 --> 00:12:34,847 Egy fuvarra? Tudod, hogy lefoglalták a kocsimat. 169 00:12:36,744 --> 00:12:38,086 Nem, Nem, nem, nem. 170 00:12:38,152 --> 00:12:39,810 Peter elvinne minket, ha megkérnéd. 171 00:12:39,880 --> 00:12:42,247 Nem lehet, nagyon fura volt ez a reggel. 172 00:12:42,760 --> 00:12:45,062 Igazad volt, megint. 173 00:12:48,968 --> 00:12:51,172 Tudod, hogy ez milyen fontos nekem. 174 00:12:52,520 --> 00:12:54,276 Ezt most komolyan megteszed, igaz? 175 00:12:55,016 --> 00:12:56,325 A segítséged nélkül nem fogom. 176 00:13:00,680 --> 00:13:03,363 Na figyelj, Peter egy óra múlva végez a melóval. 177 00:13:03,464 --> 00:13:05,444 Nézzük meg, hogy Ray vezetőképes állapotban van-e, 178 00:13:05,445 --> 00:13:07,425 ha nincs akkor szólok Peternek. 179 00:13:08,135 --> 00:13:10,852 Istenem, egy utazás! Nagyon király lesz! 180 00:13:10,919 --> 00:13:12,829 Istenem! Mehetünk a dizsibe! 181 00:13:12,904 --> 00:13:14,726 Igen, vágjunk bele! 182 00:13:14,919 --> 00:13:16,294 Engem csak el kell vinnetek. 183 00:13:19,336 --> 00:13:20,743 Az apám rájött a bulira. 184 00:13:20,808 --> 00:13:22,880 Látod azt a kerékbilincset? 185 00:13:22,951 --> 00:13:24,031 Egy hétig nem vezethetek. 186 00:13:24,103 --> 00:13:25,925 - Minek mosod le egyáltalán? - Nem tudom... 187 00:13:25,992 --> 00:13:28,741 - Nem tudom, hogy miért mosom le. - Ez egy szokatlan fegyelmi reakció. 188 00:13:28,807 --> 00:13:30,782 Tudom, és a büntetésben benne van az is, hogy nem hagyhatom el a házat... 189 00:13:30,856 --> 00:13:33,605 amit megbecstelenítettem. 190 00:13:33,672 --> 00:13:36,061 - Istenem, de fura apád van. - Istenem, de dögös anyád van. 191 00:13:36,135 --> 00:13:37,958 - Az anyám? - Srácok, srácok! 192 00:13:38,024 --> 00:13:40,893 Figyelj, én állom a benzint, ha valaki más vezet. 193 00:13:42,759 --> 00:13:45,126 - Jól van, akkor majd hívlak. - Rendben. 194 00:13:45,735 --> 00:13:47,558 - Az anyám? - Az anyád, igen. 195 00:13:49,160 --> 00:13:53,186 - Neked csak vezetned kéne. - De a kocsim holnapig a boltban lesz. 196 00:13:53,511 --> 00:13:55,999 - És mi van az anyád kocsijával? - És mi van a te anyád kocsijával? 197 00:13:56,903 --> 00:14:00,765 Nem szólhatok neki, amíg nincs minden elrendezve. 198 00:14:02,663 --> 00:14:03,808 Jól van, értem. 199 00:14:04,136 --> 00:14:05,662 És szerintem nagyon király, hogy ezt megléped, 200 00:14:05,735 --> 00:14:08,037 de anyámnak kell a kocsi a munkájához. 201 00:14:15,399 --> 00:14:16,676 Megkérdezem pár haveromat. 202 00:14:17,480 --> 00:14:19,749 Köszi. Rendes fickó vagy. 203 00:14:21,640 --> 00:14:23,712 De néha egy igazi pöcs! 204 00:14:25,928 --> 00:14:28,830 Van még egy ember, akit megpróbálhatnánk. 205 00:14:32,136 --> 00:14:33,924 Még mindig úgy gondolom, hogy... 206 00:14:34,920 --> 00:14:36,130 Igen, az tökéletes lenne. 207 00:14:36,904 --> 00:14:39,686 - De mi? - De Eric vezet, és ez így jó. 208 00:14:50,600 --> 00:14:51,974 Füves pöcs. 209 00:14:52,839 --> 00:14:55,327 Teljesen betépsz ha leszopod. 210 00:15:04,392 --> 00:15:05,439 Bassza meg! 211 00:15:05,927 --> 00:15:07,750 - Megálltunk? - Mi van? Most csak hülyéskedsz. 212 00:15:07,816 --> 00:15:09,245 A kurva életbe! 213 00:15:16,520 --> 00:15:18,080 - Akkora barom vagy! - Fogd be, baszd meg! 214 00:15:18,151 --> 00:15:19,907 Tudtad, hogy fura hangot add ki. Miért nem hoztad be valamikor? 215 00:15:19,975 --> 00:15:21,437 Akartam! 216 00:15:23,272 --> 00:15:25,214 Azt hiszem, hogy innen látom a házunkat. 217 00:15:27,912 --> 00:15:30,148 Istenem, ez a város egyszerűen nem enged el. 218 00:15:32,551 --> 00:15:35,268 Tudtam, hogy fel kell pattannom egy buszra, amint kiderült az egész. 219 00:15:35,720 --> 00:15:37,062 Hívd fel a palit és kérj még egy kis időt tőle. 220 00:15:37,255 --> 00:15:38,750 Ez a még több idő. 221 00:15:40,040 --> 00:15:42,309 - Hé, bocsika! Helló! - Hé! 222 00:15:44,231 --> 00:15:46,020 - Elnézést! - Megállna, kérem? 223 00:15:46,151 --> 00:15:47,428 Nem fog megállni. 224 00:15:48,328 --> 00:15:50,302 Asszem akkor gyalogolhatunk haza. 225 00:15:51,208 --> 00:15:52,222 Akkora egy barom vagy. 226 00:15:52,295 --> 00:15:54,051 - Fogd be, baszd meg! - Neked meg mi bajod van? 227 00:15:54,119 --> 00:15:55,264 Várj csak, várj csak. 228 00:15:56,232 --> 00:15:57,825 - Az erre jön,igaz? - Igen. 229 00:15:59,400 --> 00:16:01,309 - Helló, uram! - Elnézést! 230 00:16:01,384 --> 00:16:03,042 Ez aztán a kamion! Helló! 231 00:16:03,240 --> 00:16:05,444 Megállna? Helló! 232 00:16:05,768 --> 00:16:07,972 - Kérem, álljon meg! Lerobbant a kocsink! - Elnézést, uram! 233 00:16:08,040 --> 00:16:09,185 Kérem! 234 00:16:13,671 --> 00:16:15,776 - Megáll? - Csak megbambulja Susiet. 235 00:16:17,096 --> 00:16:18,503 - Nem. - Nem, ez megáll, bassza meg. 236 00:16:19,175 --> 00:16:20,452 Adj egy ötöst. 237 00:16:28,775 --> 00:16:30,084 Túlmelegedett a motort? 238 00:16:30,632 --> 00:16:31,744 Nem tudom. 239 00:16:32,423 --> 00:16:34,016 Hát akkor, nézzük meg. 240 00:16:34,824 --> 00:16:36,711 Lehet, hogy lyukas a hűtő. 241 00:16:39,239 --> 00:16:42,981 Akkor édeskés illatot éreznénk, és nem robbanna le. 242 00:16:44,903 --> 00:16:46,878 Ez meleg és fémes. 243 00:16:48,072 --> 00:16:49,119 Igen. 244 00:16:50,536 --> 00:16:52,062 Túlmelegedett. 245 00:16:54,311 --> 00:16:59,461 Sok mindent meg tudok javítani, de ezt nem. 246 00:16:59,655 --> 00:17:02,110 Egy vontatóra lesz szükségetek. 247 00:17:02,183 --> 00:17:04,900 Sajnálom, de nem tudok segíteni. 248 00:17:12,551 --> 00:17:14,112 Sajnálom, Amber. 249 00:17:14,440 --> 00:17:16,928 Úgy látszik, ez nem fog összejönni. 250 00:17:36,647 --> 00:17:38,720 Én vagyok az. Nem hallottad, hogy szóltam? 251 00:17:40,679 --> 00:17:41,628 Mi történt? 252 00:17:42,280 --> 00:17:44,451 Ez a hapsi Chicagoba megy. 253 00:17:45,512 --> 00:17:46,624 Micsoda? 254 00:17:47,303 --> 00:17:48,896 Na akkor elvinne minket? 255 00:17:50,375 --> 00:17:53,157 Nem, nem. Azért ki is rúghatnának. 256 00:17:53,640 --> 00:17:55,462 Ne már, nem mondjuk el senkinek. 257 00:17:55,528 --> 00:17:58,245 Így igaz. Mert nem is lesz mit elmondani. 258 00:17:59,079 --> 00:18:01,763 - Miről beszélhetnek? - Nem kéne nekünk is odamennünk? 259 00:18:01,832 --> 00:18:03,042 Figyeljen... 260 00:18:04,135 --> 00:18:05,280 el kell jutnunk Chicagoba. 261 00:18:06,663 --> 00:18:09,347 És maga meg éppen Chicagoba megy. Ez a sors. 262 00:18:10,728 --> 00:18:12,189 Nem hiszek a sorsban. 263 00:18:14,247 --> 00:18:15,196 És a pénzben? 264 00:18:16,040 --> 00:18:17,501 Menj... 265 00:18:18,600 --> 00:18:20,323 Nem a pénzről van szó. 266 00:18:24,455 --> 00:18:26,463 Nézze, maga ezt nem értheti. 267 00:18:27,912 --> 00:18:29,570 Végre kiszabadulok Famfieldből. 268 00:18:30,151 --> 00:18:32,061 Már így is túl sokat kellett várnom erre. 269 00:18:33,447 --> 00:18:35,869 Ha bármi is az utamba állna... 270 00:18:38,824 --> 00:18:39,936 Hát... 271 00:18:41,767 --> 00:18:44,767 Én is olyan idős voltam mint te, amikor leléptem az én tahófalvámról. 272 00:18:45,544 --> 00:18:47,748 Hallottál már a texasi Gunterről? 273 00:18:48,424 --> 00:18:49,601 Pontosan. 274 00:18:49,895 --> 00:18:53,026 A leggázabb város, amit Isten a világra szarhatott. 275 00:18:53,832 --> 00:18:55,687 1056 lakosok száma. 276 00:18:55,752 --> 00:18:59,013 És mind azt várják, hogy egyszer majd térden csúszva visszaállítok San Antonioból. 277 00:19:00,007 --> 00:19:01,665 Nem volt egyszerű, 278 00:19:02,472 --> 00:19:04,310 de a feleségem és a három gyerekem mellett... 279 00:19:04,311 --> 00:19:06,149 ez volt a legjobb dolog amit tettem az életben. 280 00:19:08,263 --> 00:19:09,987 Szóval akkor megérti. 281 00:19:10,471 --> 00:19:12,708 Na mennyi pénzt adjak neki? 282 00:19:13,191 --> 00:19:14,882 Rakd el a pénzed. 283 00:19:21,895 --> 00:19:24,416 Teljesen megértem, ha senki sem akar velem jönni. 284 00:19:25,352 --> 00:19:27,621 De már csak 19 órám van. 285 00:19:29,096 --> 00:19:31,714 És már mindenkit megpróbáltunk, akit csak ismerünk. 286 00:19:33,255 --> 00:19:35,328 - Nincs más választásom. - Mindig van más választási lehetőség. 287 00:19:38,055 --> 00:19:39,615 Mi benne vagyunk. Szerintem tök jó muri lesz. 288 00:19:40,295 --> 00:19:42,848 Honnan tudhatnánk, hogy egyáltalán megbízhatunk-e ebben a fickóban? 289 00:19:44,839 --> 00:19:46,050 Nem tudjuk. 290 00:19:46,599 --> 00:19:48,192 De van egy ötletem. 291 00:19:50,087 --> 00:19:53,186 Hé, először is nagyra értékelem, hogy elvisz minket. 292 00:19:54,023 --> 00:19:56,412 De a biztonság kedvéért lenne pár kikötésünk. 293 00:19:56,488 --> 00:19:57,600 Lökjed. 294 00:19:57,671 --> 00:19:59,810 Oké, az egyikünknek elől kell ülnie magával. 295 00:20:00,168 --> 00:20:01,761 Ez az egyike lett volna én feltételeimnek is. 296 00:20:02,151 --> 00:20:04,834 Egy kis beszélgetés legalább ébren tart. 297 00:20:05,639 --> 00:20:07,428 Okés. És szeretnénk csinálni... 298 00:20:07,496 --> 00:20:10,976 pár képet a kamionról, amit elküldhetünk a barátainknak, csak a biztonság kedvéért. 299 00:20:11,047 --> 00:20:12,127 - Rendben. - Nagyszerű. 300 00:20:12,200 --> 00:20:13,280 Mi van még? 301 00:20:14,759 --> 00:20:16,418 - Ennyi. - Ennyi? 302 00:20:16,871 --> 00:20:18,398 - Ennyi. - Jól van. 303 00:20:18,471 --> 00:20:20,707 - Hozzuk a cuccokat. - Zsír. 304 00:20:24,903 --> 00:20:27,008 Mosolyogj. Mosolyogj még. 305 00:20:27,656 --> 00:20:28,932 Akkor ki ül előre? 306 00:20:28,999 --> 00:20:30,341 Valaki a srácok közül. 307 00:20:30,407 --> 00:20:32,131 Ja, valaki a srácok közül. 308 00:20:32,200 --> 00:20:33,541 De kicsim, azt szeretném ha ott lennél velem hátul. 309 00:20:33,607 --> 00:20:35,517 Jól van, picim, úgy lesz, úgy lesz. 310 00:20:37,447 --> 00:20:39,389 Kő, papír, olló. 311 00:20:40,295 --> 00:20:41,440 - Készen vagy? - Háromra. 312 00:20:42,087 --> 00:20:43,265 Egy, kettő, három. 313 00:20:44,007 --> 00:20:45,218 Egy, kettő, három. 314 00:20:45,671 --> 00:20:47,395 Egy, kettő, három! Ez az! 315 00:20:50,855 --> 00:20:51,803 Asszem mehetsz előre. 316 00:20:51,879 --> 00:20:54,083 - Érezd jól magad. - Hajrá, haver. 317 00:20:54,151 --> 00:20:55,231 Vigyázzon rá! 318 00:20:55,303 --> 00:20:56,645 - A másik oldalon találkozunk. - Úgy lesz. 319 00:20:56,712 --> 00:20:58,719 Nagyon szépen köszönjük. 320 00:20:59,559 --> 00:21:01,796 Hol vagy? Áá megvagy. 321 00:21:04,807 --> 00:21:06,946 Ha bármi baj lenne, 322 00:21:07,016 --> 00:21:09,088 csak kezdjetek el dörömbölni és akkor lehúzódok, rendben? 323 00:21:09,159 --> 00:21:10,436 Rendben, köszönjük.. 324 00:21:10,983 --> 00:21:13,667 Ja és bármit csinálhattok, csak az áruhoz ne nyúljatok, rendben? 325 00:21:14,119 --> 00:21:15,134 Megbeszéltük. 326 00:21:15,527 --> 00:21:17,916 Találkozunk a Szeles városban. 327 00:21:23,623 --> 00:21:24,768 ...kettő, három. 328 00:21:29,415 --> 00:21:30,462 Gyerünk, haver. 329 00:21:31,559 --> 00:21:34,461 - Nem! - Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 330 00:21:35,847 --> 00:21:36,992 Igen! 331 00:21:37,384 --> 00:21:40,351 Ez nagyon tetszik. Hogy találtál rá a neten? 332 00:21:40,679 --> 00:21:43,679 Nem tudom, csak úgy keresgéltem aztán ráakadtam. 333 00:21:43,752 --> 00:21:45,824 És az unokatesód átment megnézni téged és a cuccod? 334 00:21:45,895 --> 00:21:47,269 Nem gáz ha maradunk... 335 00:21:49,479 --> 00:21:52,675 Olyan mintha egy filmet néznél, aminek nincs hangja. 336 00:21:52,744 --> 00:21:53,726 Király. 337 00:21:54,312 --> 00:21:55,522 Jó csávó. 338 00:21:55,591 --> 00:21:57,478 Azt mondtad, hogy örökbe fogadtak? 339 00:21:58,663 --> 00:21:59,645 Igen.. 340 00:21:59,720 --> 00:22:02,109 Ez undorító. Még csak nem is szeretem a vodkát. 341 00:22:02,279 --> 00:22:04,548 De így már minden világos, érted? 342 00:22:05,735 --> 00:22:08,156 Tudtam, hogy nem ők lehetnek az igazi szüleim. 343 00:22:09,959 --> 00:22:12,447 Egy újabb ok a költözésre, nem igaz? 344 00:22:14,216 --> 00:22:16,998 Ha ez az egész bejön neked, 345 00:22:18,023 --> 00:22:19,932 akkor talán én is elköltözöm. 346 00:22:21,063 --> 00:22:22,208 Komolyan? 347 00:22:22,408 --> 00:22:23,585 Miért ne? 348 00:22:23,687 --> 00:22:25,094 Szerintetek mi lehet ezekben a dobozokban? 349 00:22:25,095 --> 00:22:26,502 Azt mondta, hogy ne nyúljunk a szállítmányhoz. 350 00:22:26,567 --> 00:22:29,469 - Csak megnézem. - Lehet, hogy drog. 351 00:22:29,543 --> 00:22:30,525 Szerinted drog? 352 00:22:30,599 --> 00:22:34,276 Kizárt! Nem venne fel hat utazót, ha drogot szállítana. 353 00:22:34,343 --> 00:22:36,132 - Na már. - Kivéve... 354 00:22:39,911 --> 00:22:42,399 Nem, igazad van, nem tenné meg akkor. 355 00:22:44,519 --> 00:22:46,429 - Azt... - Passzold tovább. 356 00:23:00,839 --> 00:23:02,628 - Kéne játszanunk valamit. - Igen! 357 00:23:02,728 --> 00:23:03,905 - Igazság vagy mersz. - Igen! 358 00:23:03,975 --> 00:23:06,435 Benne vagyok. Tépjünk be és vetkőzzünk le. 359 00:23:06,436 --> 00:23:08,896 Én is benne vagyok, mert szórakoztatónak hangzik. 360 00:23:09,287 --> 00:23:10,335 Oké. 361 00:23:11,720 --> 00:23:12,832 Peter. 362 00:23:12,999 --> 00:23:14,428 Igazság vagy mersz? 363 00:23:14,663 --> 00:23:16,256 Akkor először az igazságot választom. 364 00:23:16,455 --> 00:23:17,764 Volt már olyan, 365 00:23:18,471 --> 00:23:20,544 hogy nem voltál képes... 366 00:23:21,127 --> 00:23:23,014 kezdeni valamit egy csajjal? 367 00:23:24,200 --> 00:23:26,501 Mármint a kicsi Peterrel ott lent? 368 00:23:28,455 --> 00:23:31,106 - Jól van, egyszer előfordult. - Én többről hallottam. 369 00:23:31,175 --> 00:23:33,149 - Nem, az lehetetlen. Kitől? - Carolyntól. 370 00:23:33,223 --> 00:23:35,133 - Az egy kibaszott hitvány... - És Janától. 371 00:23:36,231 --> 00:23:38,271 Ez a te köröd, aranyfürtöske? Nem, nem az. 372 00:23:38,343 --> 00:23:39,969 Szóval addig tartsd meg az igazságot magadnak. 373 00:23:40,039 --> 00:23:42,079 De ma este én egészvégig csak merni fogok. 374 00:23:43,048 --> 00:23:44,160 - Susie... - Merek. 375 00:23:44,231 --> 00:23:45,508 Mersz velem smárolni? 376 00:23:45,799 --> 00:23:47,261 Istenem, ezt nézni se bírom. 377 00:23:48,263 --> 00:23:49,211 Menjetek szobára! 378 00:23:50,791 --> 00:23:52,482 És akkor jöjjön a játék. 379 00:23:53,031 --> 00:23:54,373 Lássuk... 380 00:23:54,759 --> 00:23:55,872 Amber. 381 00:23:56,967 --> 00:24:00,001 - Merek. - csókold meg Susiet. 382 00:24:00,328 --> 00:24:01,822 - Istenem. - Komolyan? 383 00:24:03,815 --> 00:24:04,862 Rendben. 384 00:24:08,903 --> 00:24:10,332 Istenem, ezt nézni se bírom. 385 00:24:10,727 --> 00:24:12,320 De oda kell néznem! 386 00:24:17,703 --> 00:24:18,686 Francba! 387 00:24:19,367 --> 00:24:20,415 Jól vagytok? 388 00:24:21,863 --> 00:24:22,877 Istenem. 389 00:24:22,951 --> 00:24:23,900 Jól vagy? 390 00:24:24,519 --> 00:24:25,796 Rohadt köcsög! 391 00:24:25,991 --> 00:24:27,486 Mi folyik itt? 392 00:24:27,560 --> 00:24:29,534 Majd én kiderítem. 393 00:24:31,751 --> 00:24:32,929 Hé, Bernard! 394 00:24:34,247 --> 00:24:36,483 - Bernard! Húzódjon le! - Bernard! 395 00:24:36,551 --> 00:24:37,729 Bernard! 396 00:24:37,863 --> 00:24:39,686 Bernard! Húzódjon le! 397 00:24:40,359 --> 00:24:41,766 Bernard, húzódjon le! 398 00:24:41,831 --> 00:24:42,911 Bernard! 399 00:24:42,983 --> 00:24:44,641 Bernard, húzódjon le! 400 00:24:44,839 --> 00:24:47,295 Felhívom Ericet. Hol van a telefonom? 401 00:24:47,815 --> 00:24:49,244 Gyorsan, a táskám. 402 00:24:56,711 --> 00:24:59,013 - Helló? Helló? - Eric, mi a faszom folyik ott? 403 00:24:59,079 --> 00:25:01,665 - Nem, itt Bernard. - Bernard? 404 00:25:02,343 --> 00:25:03,750 Bocsi a fékezések miatt. 405 00:25:03,815 --> 00:25:06,303 Egy kóbor kutya szaladgált előttünk. 406 00:25:06,375 --> 00:25:07,716 Mi folyik ott? 407 00:25:07,783 --> 00:25:08,765 Hol van Eric? 408 00:25:08,839 --> 00:25:11,076 - Beszélni akarok Eric-kel. - Mond még egyszer? 409 00:25:11,783 --> 00:25:13,506 Miért maga vette fel Eric telefonját? 410 00:25:14,375 --> 00:25:18,117 A srác szinte azonnal elaludt miután elindultunk. 411 00:25:18,215 --> 00:25:20,549 Ébressze fel, és adja oda neki a telefont. 412 00:25:21,223 --> 00:25:24,736 Olyan békésen alszik. Nem szeretném felkelteni. 413 00:25:24,903 --> 00:25:26,726 Várjunk csak, azt hittem, hogy neki kellett volna magát ébren tartania. 414 00:25:26,791 --> 00:25:27,936 Ahogy én is. 415 00:25:28,007 --> 00:25:30,974 De olyan mélyen alszik. Nem sokára jelentkezem, rendben? 416 00:25:31,047 --> 00:25:32,738 Bernard, helló? 417 00:25:33,607 --> 00:25:34,589 Mi a geci! 418 00:25:34,663 --> 00:25:35,645 Mi a helyzet? 419 00:25:36,679 --> 00:25:37,694 Hívjuk a 911-et. 420 00:25:38,695 --> 00:25:39,644 Azt se tudom, hogy hol lehetünk. 421 00:25:39,719 --> 00:25:42,653 Valószínűleg még az autópályán vagyunk, csak azt nem tudom, hogy melyiken. 422 00:25:43,975 --> 00:25:45,055 Francba. 423 00:25:53,767 --> 00:25:54,781 Szia, Amber. 424 00:25:55,143 --> 00:25:58,143 Bernard, Susienak és nekem ki kell mennünk wc-re. 425 00:25:58,375 --> 00:26:00,928 Ha nem áll meg, akkor nagyon nagy mocsok lesz itt hátul. 426 00:26:01,351 --> 00:26:05,028 Mindjárt ott vagyunk. Tartsátok vissza még pár percig. 427 00:26:05,095 --> 00:26:07,299 Oké, de Ray és Fiona nagyon nincsenek jól. 428 00:26:07,367 --> 00:26:09,374 Szét fogják hányni az egész kamiont. 429 00:26:09,447 --> 00:26:13,309 Egy slaggal mindent meg lehet oldani. Csak tartsatok ki még egy picit. 430 00:26:13,383 --> 00:26:15,488 Bernard, kérem, állítsa meg a kamiont! 431 00:26:15,687 --> 00:26:17,248 Mit mond? 432 00:26:18,471 --> 00:26:19,747 Sajnálom. 433 00:26:23,399 --> 00:26:24,446 Bassza meg! 434 00:26:26,311 --> 00:26:28,034 Hívnunk kell a 911-et. Most! 435 00:26:30,919 --> 00:26:32,326 Kicsöng. 436 00:26:34,503 --> 00:26:36,259 Halló? Csapdába estünk egy... 437 00:26:45,127 --> 00:26:46,654 Nem működik. 438 00:26:47,047 --> 00:26:48,541 Mi a szar? 439 00:26:49,543 --> 00:26:51,452 Egy perce még jó volt. 440 00:26:52,007 --> 00:26:52,989 Új tervet kell kitalálnunk. 441 00:26:53,063 --> 00:26:54,689 Mi ez a hely? 442 00:26:54,759 --> 00:26:56,068 Bassza meg a kurva élet. 443 00:26:56,135 --> 00:26:57,858 Jól van, jól van. 444 00:26:58,471 --> 00:27:00,195 Ki kell jutnunk innen, ugranunk kell! 445 00:27:01,223 --> 00:27:02,913 Mi? Neked elment az eszed? 446 00:27:02,983 --> 00:27:04,357 Van más választásunk? 447 00:27:04,423 --> 00:27:05,885 Várj, várj! És mi lesz Eric-kel? 448 00:27:05,959 --> 00:27:07,748 Innen nem tudok segíteni neki. 449 00:27:07,911 --> 00:27:09,504 Először nekünk kell kijutnunk. 450 00:27:12,295 --> 00:27:13,571 Kicsim, te is érzed? 451 00:27:16,615 --> 00:27:18,371 Peter. Peter, nézd. 452 00:27:20,135 --> 00:27:21,957 Hátra, hátra. 453 00:27:23,494 --> 00:27:25,317 Mi a franc van azokban a dobozokban? 454 00:27:29,287 --> 00:27:30,564 Jól van, hol a faszban agyunk? 455 00:27:34,567 --> 00:27:36,127 Miért vannak lyukak a falon? 456 00:27:36,199 --> 00:27:37,147 Micsoda? 457 00:27:38,375 --> 00:27:41,506 Miért vannak lyukak egy kamion rakterének a falán? 458 00:27:47,527 --> 00:27:49,349 Miért volt már behorpadva ez a hely? 459 00:27:52,807 --> 00:27:53,789 Ez meg mi a szar? 460 00:28:08,839 --> 00:28:11,173 - Bassza meg! - A kurva életbe! 461 00:28:14,503 --> 00:28:15,713 Bassza meg. 462 00:28:17,191 --> 00:28:18,620 Jézusom, az egy kés? 463 00:28:18,695 --> 00:28:19,807 Azt meg onnan szerezted? 464 00:28:19,879 --> 00:28:21,789 Mi a francért hordasz magadnál rugós kést? 465 00:28:22,439 --> 00:28:23,454 Önvédelemből. 466 00:28:23,527 --> 00:28:24,672 Rakd le, rendben? 467 00:28:24,743 --> 00:28:25,845 Én mondom nektek, hogy valami... 468 00:28:25,845 --> 00:28:26,946 nagyon fura dolog lehet ezekben a dobozokban. 469 00:28:27,015 --> 00:28:28,869 - Tudni akarom, hogy mi van bennük. - Mit művelsz egyáltalán? 470 00:28:43,911 --> 00:28:46,016 Jézusom! A kurva életbe! 471 00:28:46,407 --> 00:28:48,196 - Az vér? - Add ide a kést. 472 00:28:48,551 --> 00:28:49,728 Jézusom! 473 00:28:51,591 --> 00:28:52,573 Gyerünk. 474 00:28:54,791 --> 00:28:57,246 Ne, ne, ne! Ne, várj, állj le! El fogod törni! 475 00:28:57,959 --> 00:28:59,006 Hagyd abba! 476 00:29:03,655 --> 00:29:04,637 Tolat. 477 00:29:07,879 --> 00:29:09,024 Nem láttok semmi... 478 00:29:24,519 --> 00:29:26,177 Segítség, csapdába estünk! 479 00:29:26,247 --> 00:29:27,872 Valaki szabadítson ki minket, kérem! 480 00:29:28,519 --> 00:29:29,763 Oké, fogjátok a lámpákat. 481 00:29:29,831 --> 00:29:31,238 - Mindet. - Francba! 482 00:29:31,847 --> 00:29:33,254 Szedjétek össze őket. 483 00:29:34,183 --> 00:29:35,198 Bassza meg. 484 00:29:35,270 --> 00:29:38,085 Ha kinyílik az az ajtó, akkor neki indulunk, együtt maradunk, rendben? 485 00:29:38,247 --> 00:29:39,425 Mi lesz ha bejön valaki? 486 00:29:39,495 --> 00:29:40,924 Akkor majd lerendezzük. 487 00:29:42,183 --> 00:29:43,557 Hol lehettünk? 488 00:29:43,751 --> 00:29:44,733 Fogalmam sincs. 489 00:29:45,095 --> 00:29:47,102 De nem akarok tovább maradni, mint amennyit muszáj. 490 00:29:47,719 --> 00:29:48,733 Ez egy átverés. 491 00:29:50,407 --> 00:29:51,814 Micsoda, csak viccelsz? 492 00:29:52,263 --> 00:29:53,692 Ez már bőven több mint egy csíny! 493 00:29:53,766 --> 00:29:56,614 Nem, nem, nem. Ez az egész... Ez az egész egy nagy baromság. 494 00:29:57,350 --> 00:29:59,739 Gondoljatok csak bele. Senki sem sérült meg. 495 00:30:00,679 --> 00:30:03,167 Egy kicsit meglettünk mozgatva, valami vörös anyag folyt ki a dobozból, 496 00:30:03,239 --> 00:30:04,646 és teljesen kikészültünk? 497 00:30:05,479 --> 00:30:08,327 Nem, ez olyan, mint az tv műsor, ahol halálra ijesztik az embereket. 498 00:30:08,807 --> 00:30:10,433 Akárhol is vagyunk, azt akarják, hogy menjünk be oda 499 00:30:10,567 --> 00:30:12,094 és csináljunk marhát magunkból. 500 00:30:12,167 --> 00:30:14,884 Nem, nem. Nem érzed ennek a helynek a sötét energiáját? 501 00:30:15,975 --> 00:30:18,975 - Babe, te be vagy tépve. - Oké, de ez nem változtat a tényeken, 502 00:30:19,047 --> 00:30:21,764 hogy valami kibaszott fura dolog történik velünk. 503 00:30:21,831 --> 00:30:22,943 Nem, igaza van. 504 00:30:23,335 --> 00:30:25,157 Rossz ez a hely. Érzem. 505 00:30:27,143 --> 00:30:28,932 Jézusom, még a szagát is érzem. 506 00:30:30,342 --> 00:30:31,553 Én nem érzek semmit. 507 00:30:32,039 --> 00:30:33,086 Figyeljetek, 508 00:30:33,159 --> 00:30:34,435 ha vannak itt kamerák, 509 00:30:34,503 --> 00:30:36,892 akkor már így is van elég anyagok arról, ahogy kiborultunk, nem igaz? 510 00:30:36,966 --> 00:30:38,308 Ja, röhöghetnek rajtunk. 511 00:30:38,374 --> 00:30:39,716 Én mondom nektek, hogy csak átvertek minket. 512 00:30:39,911 --> 00:30:42,845 - Csak megpróbálnak ránk ijeszteni. - Hát akkor kurvára bejött, rendben? 513 00:30:42,919 --> 00:30:45,407 Nem írtam alá semmit, rendben? 514 00:30:45,479 --> 00:30:47,617 Nincs engedélyük, hogy felhasználják ezt a felvételt. 515 00:30:47,687 --> 00:30:50,916 - És mi van Eric-kel? - Nem nézek ki jól a kamerában, rendben? 516 00:30:50,983 --> 00:30:54,595 Középiskolába csináltam azt a feladatot, és úgy néztem, ki, mint egy kivert pöcs. 517 00:31:07,975 --> 00:31:09,317 Ki van ott? 518 00:31:13,958 --> 00:31:15,136 Kinyitotta ki az ajtót? 519 00:31:18,119 --> 00:31:19,493 - Gyertek. - Nem mehetünk oda. 520 00:31:19,558 --> 00:31:21,631 - Mi más választásunk van? - Nem mehetünk oda! 521 00:31:21,703 --> 00:31:22,750 Ez nagyon nem vicces. 522 00:31:22,823 --> 00:31:25,311 Nem ülhetünk itt tétlenül, rendben? Kell találnunk egy kijáratot. 523 00:31:25,383 --> 00:31:27,073 Haver, mi a faszt csinálsz? 524 00:31:27,750 --> 00:31:28,863 Jesszusom. 525 00:31:30,439 --> 00:31:31,748 Gyere. 526 00:31:39,270 --> 00:31:41,310 Olyan mint egy hatalmas raktár. 527 00:31:46,086 --> 00:31:47,909 Miféle szállítmányt hozhatnak ide? 528 00:31:49,222 --> 00:31:50,749 Kell lennie valami másik ajtónak, 529 00:31:51,142 --> 00:31:53,598 vagy bejáratnak vagy valaminek. 530 00:32:00,646 --> 00:32:03,232 - A francba, jól vagy? - Igen. 531 00:32:09,638 --> 00:32:11,461 Ezt láttam már. 532 00:32:14,790 --> 00:32:16,219 Disznók és trágya. 533 00:32:20,359 --> 00:32:22,301 Egy vágóhídon vagyunk. 534 00:32:23,430 --> 00:32:24,478 Micsoda? 535 00:32:24,711 --> 00:32:26,238 Ezt meg honnan veszed? 536 00:32:26,310 --> 00:32:32,030 Azért festettek ilyen szarokat a falra, hogy átmossák a munkások agyát, talán. 537 00:32:33,703 --> 00:32:34,913 Biztos vagy benne? 538 00:32:35,015 --> 00:32:36,738 A nagybátyám ilyen helyen dolgozott hat évig. 539 00:32:36,739 --> 00:32:38,462 Szerinted miért vagyok vegetáriánus? 540 00:32:38,951 --> 00:32:41,634 Ez egy hatalmas üres terület. Gépeknek kellene itt lenniük... 541 00:32:41,703 --> 00:32:43,426 Biztos elhagyatott üzem. 542 00:32:44,998 --> 00:32:46,689 Valószínűleg már évek óta az lehet. 543 00:32:48,775 --> 00:32:50,684 Szóval akkor ez már nem vágóhíd. 544 00:32:54,694 --> 00:32:55,872 Francba! 545 00:32:56,070 --> 00:32:57,477 Valaki bezárta az ajtót. 546 00:33:04,806 --> 00:33:06,978 Ott van egy ajtót, ott van egy ajtó! 547 00:33:07,590 --> 00:33:09,052 Ray, fogd ezt meg. 548 00:33:09,158 --> 00:33:10,336 Gyerünk! 549 00:33:11,942 --> 00:33:14,364 Segítene valaki? 550 00:33:16,167 --> 00:33:17,661 Kéne egy cső vagy valami. 551 00:33:17,734 --> 00:33:19,011 Itt is van. 552 00:33:19,239 --> 00:33:20,417 Gyerünk. 553 00:33:22,663 --> 00:33:23,972 Ray, gyere már! 554 00:33:30,278 --> 00:33:31,685 Oké, gyerünk. 555 00:33:35,878 --> 00:33:36,958 Mi lesz már! 556 00:33:37,031 --> 00:33:38,241 Siess! 557 00:33:43,239 --> 00:33:44,417 Ki van ott? 558 00:33:45,351 --> 00:33:46,561 Siess. 559 00:33:53,383 --> 00:33:55,139 - Ti is hallotáttok? - Igen, mi volt az? 560 00:33:55,623 --> 00:33:58,405 - Peter, siess. - Fogd be! Rendben? Fogd be. 561 00:33:58,726 --> 00:33:59,839 Jézusom. 562 00:34:05,350 --> 00:34:06,299 Hé, srácok... 563 00:34:11,814 --> 00:34:12,862 Kicsim? 564 00:34:12,935 --> 00:34:13,949 - Ray? - Mi a pokol... 565 00:34:14,022 --> 00:34:15,266 Nem tudom. 566 00:34:15,334 --> 00:34:16,763 Ray, fejezd be a játszadozást. 567 00:34:16,839 --> 00:34:17,787 Ray? 568 00:34:17,862 --> 00:34:20,001 Srácok. Srácok. 569 00:34:20,071 --> 00:34:21,019 Kicsim? 570 00:34:25,894 --> 00:34:26,941 Francba. 571 00:34:53,575 --> 00:34:55,135 - Fiona! - Fiona! 572 00:34:56,039 --> 00:34:57,086 A kurva életbe! 573 00:35:54,567 --> 00:35:56,192 Kinyírlak a kurva anyádat! 574 00:36:00,615 --> 00:36:01,727 Peter! 575 00:36:04,134 --> 00:36:05,083 Istenem! 576 00:36:05,286 --> 00:36:06,235 Peter! 577 00:36:06,439 --> 00:36:07,868 Valaki segítsen neki. 578 00:36:44,198 --> 00:36:45,987 Mik ezek? 579 00:36:47,463 --> 00:36:48,957 Nem tudom. 580 00:36:50,406 --> 00:36:52,293 Mit fogunk csinálni? 581 00:36:53,446 --> 00:36:55,551 Azt szorítsd le. 582 00:37:07,015 --> 00:37:08,957 Rábasztunk, nem igaz? 583 00:37:11,622 --> 00:37:13,531 Hadd gondolkozzak. 584 00:38:27,399 --> 00:38:28,893 Gyerünk! Gyerünk! 585 00:38:44,038 --> 00:38:45,314 Fiona, gyere! 586 00:38:45,639 --> 00:38:46,948 Menjetek! Menjetek! 587 00:38:56,070 --> 00:38:57,019 Nem! 588 00:38:57,702 --> 00:38:58,913 Fiona! 589 00:39:02,215 --> 00:39:03,491 Fiona! 590 00:39:39,878 --> 00:39:41,569 Menjünk. Menjünk. Menjünk. 591 00:40:11,494 --> 00:40:13,282 Gyerünk. Menjünk oda. 592 00:40:36,518 --> 00:40:37,860 Tudják, hogy itt vagyunk. 593 00:40:40,230 --> 00:40:41,507 Fussunk? 594 00:40:44,134 --> 00:40:45,922 Mi történhetett Eric-kel? 595 00:40:47,078 --> 00:40:48,485 Nem tudom. 596 00:41:06,150 --> 00:41:08,038 Miattam ült előre. 597 00:41:10,118 --> 00:41:11,645 Valakinek muszáj volt. 598 00:41:12,518 --> 00:41:14,460 Ő döntött úgy, hogy jön. 599 00:41:19,910 --> 00:41:22,179 Istenem. Hova tűnhetett? 600 00:41:24,614 --> 00:41:26,621 Nem a te hibád, Amber. 601 00:41:29,542 --> 00:41:31,135 Az egész az én hibám. 602 00:41:32,518 --> 00:41:34,079 Nem. Figyelj ide. 603 00:41:34,854 --> 00:41:36,065 Figyelj. 604 00:41:36,646 --> 00:41:38,206 Én még mindig élek. 605 00:41:39,334 --> 00:41:40,643 Ahogy te is. 606 00:41:41,222 --> 00:41:43,841 Szóval szedd össze magad, rendben? 607 00:41:45,190 --> 00:41:48,354 A kamionos dolog az én ötletem volt. 608 00:41:51,302 --> 00:41:52,447 Tudom. 609 00:41:53,318 --> 00:41:55,205 Szóval ne a te hibád. 610 00:42:12,838 --> 00:42:14,911 De a tiéd sem. 611 00:42:58,726 --> 00:43:00,035 A telefonod. 612 00:43:00,934 --> 00:43:02,243 A telefonod. 613 00:43:18,822 --> 00:43:19,967 Bassza meg. 614 00:43:57,830 --> 00:44:01,245 Jól van. jól van. Tudom, elbasztam. 615 00:44:02,118 --> 00:44:03,230 Bassza meg! 616 00:44:03,814 --> 00:44:05,155 Sajnálom. 617 00:44:05,382 --> 00:44:07,007 Megtettem minden tőlem telhetőt. 618 00:44:08,902 --> 00:44:10,812 Nekem is etetnem kell a gyerekeimet. 619 00:44:48,966 --> 00:44:50,013 Várj csak. 620 00:44:52,390 --> 00:44:55,357 Menj körbe a környéken, hátha látod őket. 621 00:45:01,862 --> 00:45:03,204 És azért menyit fizetsz? 622 00:45:06,534 --> 00:45:09,829 Jól van. Körbemegyek a kurva könyéken. 623 00:45:17,958 --> 00:45:19,485 Menjünk. 624 00:45:19,942 --> 00:45:21,055 Észrevennének. 625 00:45:39,014 --> 00:45:40,737 Segítenünk kell nekik. 626 00:45:40,998 --> 00:45:43,518 Egy vacsora sem szöket meg, 627 00:45:43,653 --> 00:45:44,995 nemhogy kettő. 628 00:45:45,190 --> 00:45:46,978 Senki sem fog megszökni. 629 00:45:48,230 --> 00:45:49,790 Ha most közbelépnék, 630 00:45:49,862 --> 00:45:53,211 akkor azt hinnék, hogy én majd mindig ott leszek feltakarítani a mocskukat. 631 00:45:54,022 --> 00:45:55,964 Tanulniuk kell. 632 00:46:04,421 --> 00:46:06,112 Megmentettél nekem egyet? 633 00:46:08,038 --> 00:46:10,405 Még csak le sem hűtötte a dobozokat és az anyagot. 634 00:46:12,198 --> 00:46:14,370 Most odakint van rá szükségünk. 635 00:46:16,038 --> 00:46:17,086 Rád is. 636 00:46:18,886 --> 00:46:20,926 Figyelj, de ne avatkozz közbe. 637 00:46:59,622 --> 00:47:00,734 Picsába. 638 00:47:56,678 --> 00:47:57,987 Nézd. Nézd. 639 00:48:01,574 --> 00:48:02,752 - Maradj. - Nem. 640 00:48:02,822 --> 00:48:04,862 Kérlek, ne menj oda, Amber. 641 00:48:05,606 --> 00:48:07,264 Maradj itt, Amber. 642 00:48:15,078 --> 00:48:16,125 Eric. 643 00:48:17,318 --> 00:48:18,365 Eric. 644 00:48:19,910 --> 00:48:20,957 Eric. 645 00:48:22,150 --> 00:48:23,197 Eric. 646 00:48:24,422 --> 00:48:26,080 Eric, tudsz mozogni? 647 00:48:31,974 --> 00:48:32,956 Eric. 648 00:48:36,678 --> 00:48:38,620 Eric. Istenem. 649 00:48:39,141 --> 00:48:40,124 Nem. 650 00:48:45,574 --> 00:48:46,686 Amber. 651 00:48:47,462 --> 00:48:48,640 Amber. 652 00:49:02,981 --> 00:49:04,159 Gyerünk. 653 00:49:12,485 --> 00:49:13,729 Eric, 654 00:49:14,022 --> 00:49:15,429 nagyon sajnálom. 655 00:49:16,550 --> 00:49:17,957 Nagyon sajnálom. 656 00:49:30,054 --> 00:49:31,167 Eric! 657 00:50:37,254 --> 00:50:38,628 Jól vagy? 658 00:51:58,917 --> 00:51:59,866 Picsába. 659 00:52:10,918 --> 00:52:12,194 Semmi baj. 660 00:52:17,573 --> 00:52:19,100 Kijutunk innen. 661 00:53:35,237 --> 00:53:36,644 Mik vagytok? 662 00:53:40,870 --> 00:53:42,146 Mit csináltok itt? 663 00:53:42,213 --> 00:53:43,326 Gyakorlunk. 664 00:53:44,837 --> 00:53:46,015 Vadászunk. 665 00:53:47,909 --> 00:53:49,054 Miért ránk? 666 00:53:51,078 --> 00:53:53,696 - Miért ránk? - Általában drogosokat kapunk. 667 00:53:55,589 --> 00:53:57,182 Szóval már csináltál ilyet? 668 00:53:58,854 --> 00:54:00,130 Ők igen. 669 00:54:00,774 --> 00:54:02,432 Nekem ez az első alkalmam. 670 00:54:08,133 --> 00:54:10,206 Elkaptam az egyikőtőket! 671 00:54:12,998 --> 00:54:15,070 Ha a közelembe jöttök, 672 00:54:16,646 --> 00:54:18,785 akkor megölöm! Megértettétek? 673 00:54:23,333 --> 00:54:24,511 Hogy hívják azt a nőt? 674 00:54:25,605 --> 00:54:26,783 Veronica. 675 00:54:29,766 --> 00:54:31,805 Veronicával akarok beszélni! 676 00:54:37,350 --> 00:54:38,724 Veronica az anyád? 677 00:54:40,549 --> 00:54:41,694 Nem, nem. 678 00:54:42,854 --> 00:54:45,220 Érdekli, hogy élsz-e vagy meghalsz? 679 00:54:46,117 --> 00:54:47,841 A gondunkat viseli. 680 00:54:53,157 --> 00:54:55,067 Csak el akarok menni! 681 00:54:58,118 --> 00:55:01,151 Nem fogok senkinek semmit se mondani! 682 00:55:04,197 --> 00:55:06,019 Csak haza akarok menni! 683 00:55:10,373 --> 00:55:11,835 Hallottok? 684 00:55:14,342 --> 00:55:15,356 Válaszoljatok! 685 00:57:36,901 --> 00:57:38,428 Jól van, rendben. 686 00:57:39,621 --> 00:57:41,312 Csak haza akarok menni. 687 00:58:25,829 --> 00:58:27,652 Bernard, mi volt ez a zaj? 688 00:58:27,717 --> 00:58:28,895 Bernard! 689 00:58:29,381 --> 00:58:31,421 Bernard, vedd fel a telefont! 690 00:58:32,389 --> 00:58:33,666 Bernard, válaszolj! 691 00:58:36,069 --> 00:58:37,247 Bernard! 692 00:58:47,077 --> 00:58:48,255 Bassza meg. 693 01:01:05,317 --> 01:01:06,265 Basszus. 694 01:03:02,597 --> 01:03:04,058 Minden rendben. 695 01:03:05,989 --> 01:03:07,265 Semmi baj. 696 01:03:09,381 --> 01:03:11,170 Csak egy kicsit késtél. 697 01:03:14,213 --> 01:03:15,620 Mi történik velem? 698 01:03:17,413 --> 01:03:19,300 Végre felébredtél. 699 01:03:22,053 --> 01:03:24,770 Már évek óta képzem az én fiatal vadászaimat. 700 01:03:29,797 --> 01:03:33,409 Gondolom csak idő kérdése volt, hogy mikor botlunk egy magunkfajtába. 701 01:03:34,149 --> 01:03:35,905 Tudtam, hogy valami nem stimmel... 702 01:03:35,972 --> 01:03:39,453 amikor megláttam, hogy mit műveltél a kamion oldalával. 703 01:03:40,772 --> 01:03:43,325 Aztán láttalak futni. 704 01:03:44,901 --> 01:03:47,040 Egy ember sem tud így mozogni. 705 01:03:49,189 --> 01:03:51,164 Félig átsütve szereted a húst? 706 01:03:52,037 --> 01:03:53,314 Vagy talán nyersen? 707 01:03:54,917 --> 01:03:56,706 De minél öregebb lettél, 708 01:03:57,125 --> 01:03:59,067 annál rosszabb íze lett az ételeknek. 709 01:04:00,677 --> 01:04:03,394 Talán meghátrálsz a vér látványától. 710 01:04:05,477 --> 01:04:07,899 Ezzel próbálod tagadni, hogy mi is vagy igazából. 711 01:04:10,341 --> 01:04:11,617 Mi vagyok? 712 01:04:13,925 --> 01:04:15,234 Egy közülünk. 713 01:04:19,685 --> 01:04:22,073 De megölted az összes barátomat. 714 01:04:23,685 --> 01:04:24,830 Sajnálom. 715 01:04:28,229 --> 01:04:30,236 De az a régi életed volt. 716 01:04:31,109 --> 01:04:32,963 Most ideje egy újat kezdeni. 717 01:04:35,621 --> 01:04:37,344 Ők a kóborlók. 718 01:04:42,405 --> 01:04:44,893 Akikre ráleltem az évek alatt. 719 01:04:45,253 --> 01:04:47,041 Pont olyanok mint te vagy. 720 01:04:49,669 --> 01:04:51,578 Ők az új barátaid. 721 01:04:55,141 --> 01:04:56,603 Gyere le, kicsi. 722 01:04:58,693 --> 01:05:00,219 Most már itthon vagy. 723 01:05:29,061 --> 01:05:31,613 - Te vagy... Te vagy... - Nem. 724 01:05:33,189 --> 01:05:34,913 Nem én vagyok az anyád. 725 01:05:38,693 --> 01:05:39,903 De, igen. 726 01:05:41,253 --> 01:05:42,846 Érted? 727 01:05:49,029 --> 01:05:51,843 A születés a mi fajtánknál egy durva folyamat. 728 01:05:53,989 --> 01:05:56,356 Majdnem mindig halállal végződik, 729 01:05:57,700 --> 01:05:59,740 az anyáéval vagy a gyerekével. 730 01:06:02,148 --> 01:06:04,156 Ezért van annyi árva. 731 01:06:09,157 --> 01:06:11,262 Bárki is volt az igazi anyád, 732 01:06:12,325 --> 01:06:13,918 közülünk való volt. 733 01:06:25,125 --> 01:06:27,743 Sok-sok évvel ezelőtt elvesztettem a gyermekem szülés alatt. 734 01:06:33,797 --> 01:06:36,731 Azóta mindenegyes napomat azzal töltöttem,. hogy felkutassam a fajtámbelieket, 735 01:06:36,805 --> 01:06:38,267 hogy ide hozzam, őket, 736 01:06:38,980 --> 01:06:40,988 és segítsek nekik annak lenni, amik valójában. 737 01:06:41,701 --> 01:06:44,483 De sosem gondoltam, hogy így fogok rátalálni egyre is. 738 01:06:49,957 --> 01:06:52,193 Nehéz éjszakád volt. 739 01:06:54,789 --> 01:06:57,244 Itt van amit kerestél. 740 01:07:50,213 --> 01:07:51,489 Jobb már? 741 01:07:57,797 --> 01:07:58,942 Jobb. 742 01:08:00,613 --> 01:08:02,817 Ez még semmi. Csak az előétel. 743 01:08:03,589 --> 01:08:05,214 Most jöjjön az igazi étel. 744 01:08:13,541 --> 01:08:14,817 Susie! 745 01:08:15,013 --> 01:08:16,420 Jobb nem a nevükön nevezni őket. 746 01:08:17,349 --> 01:08:18,298 Majd megérted, hogy miért. 747 01:08:18,372 --> 01:08:21,787 Megértesz mindent, amint kinőnek a fogaid. 748 01:09:18,756 --> 01:09:19,934 Tarts ki. 749 01:09:37,860 --> 01:09:39,584 Gyerünk, gyerünk. Gyerünk. 750 01:09:40,613 --> 01:09:41,628 Futás. 751 01:09:44,068 --> 01:09:45,792 Gyerünk. Gyerünk. 752 01:09:59,813 --> 01:10:01,122 Hadd menjen. 753 01:10:03,653 --> 01:10:05,114 Vissza fog még jönni. 754 01:11:44,068 --> 01:11:47,330 Mindjárt vissza jövök, rendben? Mindjárt jövök. 755 01:12:03,716 --> 01:12:04,829 Amber! 756 01:12:05,765 --> 01:12:06,713 Szállj le rólam! 757 01:12:07,620 --> 01:12:09,628 Szállj le róla! Szállj le róla! 758 01:13:24,260 --> 01:13:25,722 Minden rendben. 759 01:13:27,748 --> 01:13:29,755 Minden rendben lesz. 760 01:13:39,364 --> 01:13:40,673 Megcsináltuk. 761 01:16:00:000 --> 01:20:00:000 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.