Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,440 --> 00:01:23,388
Helló, Dustint hívtad.
2
00:01:23,464 --> 00:01:26,214
Ha a lakás miatt hívsz
csak hagyj egy üzentet.
3
00:01:27,529 --> 00:01:30,376
Helló, Dustin, megint én vagyok az Amber.
4
00:01:30,696 --> 00:01:33,085
Már próbáltalak párszor hívni.
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,135
Nagyon megszeretném nézni
a lakást,
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,502
ha visszahívnál amikor megkapod ezt
az üzentet az nagyszerű lenne.
7
00:01:38,824 --> 00:01:40,253
Kösz. Szia.
8
00:01:45,929 --> 00:01:46,911
Dustin?
9
00:01:46,985 --> 00:01:50,301
Mi? Nem, Susie vagyok.
Olyan fura a hangod. Minden rendben?
10
00:01:51,529 --> 00:01:52,936
Igen, minden rendben.
11
00:01:53,001 --> 00:01:55,008
Oké, akkor ma este mind
Rayhez megyünk,
12
00:01:55,080 --> 00:01:56,422
és neked is ott kell lenned.
13
00:01:56,489 --> 00:01:59,620
Nem is tudom. Szerintem ma este
inkább otthon maradok.
14
00:01:59,688 --> 00:02:01,314
Ne már, tök jó lesz.
15
00:02:01,672 --> 00:02:03,495
És szükségem van rád, hogy
megvédj Petertől.
16
00:02:04,009 --> 00:02:05,219
Légyszí?
17
00:02:05,288 --> 00:02:06,630
- Oké.
- Tényleg?
18
00:02:06,696 --> 00:02:08,190
- Oké.
- Király.
19
00:02:08,520 --> 00:02:09,949
Jól van, később találkozunk.
20
00:02:38,280 --> 00:02:40,102
Na már, Keith, a tábla szerint
még nyitva vagy.
21
00:02:44,489 --> 00:02:45,765
Köszi.
22
00:02:53,481 --> 00:02:56,514
Jól van, azt nagyon gyorsan rakd vissza,
ha csak nem öregedtél hirtelen öt évet.
23
00:02:56,584 --> 00:02:58,439
Nem 16 vagyok, hanem 18.
24
00:02:58,696 --> 00:03:00,583
Hát, cigit akkor adhatok.
25
00:03:00,649 --> 00:03:03,038
Kizárt! Kurvára kizárt!
26
00:03:03,112 --> 00:03:05,414
- Amber, hogy csináltad?
- Persze, jöjjön mindenki be.
27
00:03:05,480 --> 00:03:07,390
Nem mintha lenne egy kutyám vagy
feleségem akihez haza kéne mennem.
28
00:03:07,944 --> 00:03:10,726
Fogadtam Peterrel 5 dolcsiban, hogy én
előbb érek ide futva mint ő kocsival.
29
00:03:11,336 --> 00:03:13,376
Szép volt, Speedy Gonzales.
30
00:03:14,472 --> 00:03:15,454
Oké.
31
00:03:21,896 --> 00:03:23,303
Mi van? 21 vagyok.
32
00:03:25,320 --> 00:03:27,142
Két hónap múlva az leszek, Keith,
na már!
33
00:03:27,208 --> 00:03:28,801
Hát majd gyere vissza akkor, Scorpio.
34
00:03:30,280 --> 00:03:31,774
Majd én, majd én.
35
00:03:32,872 --> 00:03:35,109
- Végre, egy felnőtt.
- Elnézést.
36
00:03:35,176 --> 00:03:36,899
A furgon megint olyan
fura hangot add ki.
37
00:03:37,129 --> 00:03:38,951
És kell pár chips is.
38
00:03:44,040 --> 00:03:45,284
- Viszlát, Keith.
- Szia!
39
00:03:45,352 --> 00:03:46,465
Hé, Amber?
40
00:03:47,304 --> 00:03:48,864
Komolyan elfutottál idáig Raytől?
41
00:03:50,473 --> 00:03:52,066
Kicsi a város.
42
00:03:55,784 --> 00:03:59,745
Asszem innen láthatom az
elliptikus galaxist.
43
00:04:00,744 --> 00:04:01,726
Rendben.
44
00:04:02,376 --> 00:04:03,521
Kösz.
45
00:04:04,104 --> 00:04:05,959
Látok...
46
00:04:06,696 --> 00:04:11,878
egy hatalmas medve testet,
de az alsó fele inkább hasonlít egy kígyóra.
47
00:04:12,553 --> 00:04:14,467
Olyan mint egy...
48
00:04:14,468 --> 00:04:16,382
Nem is tudom, olyan
mint egy mezetlen csaj...
49
00:04:16,456 --> 00:04:18,758
- nagyon szőrös...
- Csak óvatosan.
50
00:04:18,824 --> 00:04:19,806
...muffal.
51
00:04:19,881 --> 00:04:22,914
- Látod azokat a félhold alakú csillagokat?
- Oké.
52
00:04:23,465 --> 00:04:25,570
Ha föléjük nézel és
aztán egy kicsit jobbra...
53
00:04:26,856 --> 00:04:29,573
- Hé, hoztátok a...
- Sziasztok.
54
00:04:29,640 --> 00:04:31,069
Tudtam, hogy megcsináljátok.
Tudtam...
55
00:04:31,145 --> 00:04:32,388
Nachos!
56
00:04:33,417 --> 00:04:35,359
- Hoztatok salsa-szószt is?
- Nagyon szépen köszönöm.
57
00:04:35,912 --> 00:04:37,090
Hoztattok... Köszi.
58
00:04:37,161 --> 00:04:38,983
- Hoztattok salsa-szószt?
- Nem.
59
00:04:40,904 --> 00:04:41,918
Nem hoztak semmi mártogatni valót.
60
00:04:42,600 --> 00:04:44,575
Én adhatok neked mártogatni valót.
61
00:04:45,256 --> 00:04:46,204
Tudod mit?
62
00:04:48,648 --> 00:04:51,463
Susie, tudod, hogy nem jöhettek elő
ezzel minden hónapban.
63
00:04:53,608 --> 00:04:55,747
Mindig azt mondod, hogy nem adod be
neki a derekad,
64
00:04:55,816 --> 00:04:57,671
de aztán mégis megteszed.
65
00:04:59,528 --> 00:05:02,463
És aztán mindig azt meséled, hogy
milyen fura volt a másnap reggel.
66
00:05:03,464 --> 00:05:05,831
És nekem meg azt kell mondanom erre,
hogy "Én megmondtam".
67
00:05:08,424 --> 00:05:09,635
Jól van,
68
00:05:10,120 --> 00:05:11,582
hát most nem lesz ilyen.
69
00:05:11,816 --> 00:05:13,245
Most nem?
70
00:05:16,488 --> 00:05:18,244
Nem. Most nem.
71
00:05:19,080 --> 00:05:22,561
Talán mégis bele kéne menned,
és akkor lenyalhatná a sört az arcodról.
72
00:05:23,336 --> 00:05:25,671
- Ja, azt tetszene neki.
- Ja abban biztos vagyok.
73
00:05:25,736 --> 00:05:27,558
Hát, nekem kell még egy sör.
74
00:05:28,008 --> 00:05:30,113
- Te is kérsz egyet?
- Nem, nekem még van.
75
00:05:30,184 --> 00:05:31,613
Én nem öntöttem magamra.
76
00:05:31,688 --> 00:05:35,365
Nem tudom. Talán.
Lássuk, hogy mi történik.
77
00:05:35,432 --> 00:05:37,668
Semmi sem fog történni.
Neked kell lépned.
78
00:05:37,736 --> 00:05:38,719
Tudom.
79
00:05:39,176 --> 00:05:40,256
Okés.
80
00:05:40,776 --> 00:05:42,718
Hány csajjal volt eddig dolgod?
81
00:05:45,096 --> 00:05:47,071
Jól van, akkor most küldetésem lesz.
82
00:05:47,304 --> 00:05:49,638
Az éjszaka végére, teljes extázisban
fogod üvölteni Amber nevét...
83
00:05:49,704 --> 00:05:52,966
- és én fogok ebben segíteni.
- Nem kértelek, hogy segíts.
84
00:05:54,921 --> 00:05:55,935
Hogyan?
85
00:05:56,776 --> 00:05:59,013
Csinálok egy kis szexes hangulatot
86
00:05:59,496 --> 00:06:00,773
Ezt fogd meg.
87
00:06:01,672 --> 00:06:03,560
Ki van benne egy kis nudizásban?
88
00:06:05,768 --> 00:06:07,907
Susie! Vetkőzz le velem.
89
00:06:10,889 --> 00:06:12,776
Amber! Ugorj bele most az egyszer.
90
00:06:14,344 --> 00:06:15,871
Ezt meg hogy érted?
91
00:06:15,944 --> 00:06:18,758
Sehogy... Na már, ne legyél már
ilyen kibaszott bolond!
92
00:06:18,824 --> 00:06:19,772
Peter!
93
00:06:21,672 --> 00:06:22,719
Mi van?
94
00:06:24,681 --> 00:06:26,404
Amber, ne már, nem úgy értettem.
95
00:06:29,129 --> 00:06:30,306
Rendben vagyunk?
96
00:06:31,656 --> 00:06:34,045
Ja... rendben vagyunk.
97
00:06:36,648 --> 00:06:37,925
Királyságos.
98
00:06:37,992 --> 00:06:39,934
Nagyon király lesz!
99
00:06:41,096 --> 00:06:42,274
Gyertek!
100
00:07:04,776 --> 00:07:06,947
Három, kettő, egy!
101
00:07:10,024 --> 00:07:12,163
Mit művelsz? Eric!
102
00:07:20,872 --> 00:07:22,333
Kérsz valami kaját?
103
00:07:24,488 --> 00:07:25,503
Nem.
104
00:07:27,112 --> 00:07:29,763
Ebben a városban úgysem lehet
semmi finomat kapni.
105
00:07:31,400 --> 00:07:32,348
Ki kell jutnom innen.
106
00:07:32,424 --> 00:07:34,115
Mindig ezt mondod.
107
00:07:34,312 --> 00:07:36,417
Igen, de most komolyan is gondolom.
108
00:07:37,960 --> 00:07:39,487
Ez a város elevenen
felzabálja az embereket.
109
00:07:39,560 --> 00:07:40,902
Nem olyan gáz azért.
110
00:07:42,472 --> 00:07:43,901
Neked lehet.
111
00:07:50,248 --> 00:07:51,710
Igen, én szeretem ezt a várost.
112
00:07:52,968 --> 00:07:54,462
Boldog vagyok itt.
113
00:07:55,336 --> 00:07:59,013
Én addig nem leszek boldog, amíg el nem
töltöm az első estém a nagyvárosban.
114
00:08:11,208 --> 00:08:13,761
Hát, amikor tudod, hogy mit akarsz,
115
00:08:15,944 --> 00:08:18,399
akkor semmi sem tarthat vissza.
116
00:08:23,336 --> 00:08:24,481
Köszi.
117
00:08:25,192 --> 00:08:27,777
Ezt tényleg hallanom kellett.
118
00:08:33,192 --> 00:08:34,239
Mi az?
119
00:08:36,808 --> 00:08:38,369
Azt hittem, hogy...
120
00:08:39,688 --> 00:08:41,281
Rosszul hitted.
121
00:08:58,088 --> 00:09:00,575
Anya. Anya, gyerünk.
122
00:09:01,415 --> 00:09:03,008
Gyerünk az ágyba.
123
00:09:03,080 --> 00:09:04,804
Apád itthon van már?
124
00:09:04,872 --> 00:09:06,781
Igen, az urnában.
125
00:09:07,560 --> 00:09:09,349
- Már vagy egy éve.
- Istenem.
126
00:09:12,264 --> 00:09:15,330
Mindig felébresztett,
és utána lefektetett az ágyba.
127
00:09:16,232 --> 00:09:19,679
Ja, rádobott az ágyra és jött
vissza tévézni.
128
00:09:20,520 --> 00:09:22,527
Gyere. Gyere.
129
00:09:29,992 --> 00:09:31,268
Sajnálom.
130
00:09:33,288 --> 00:09:34,946
Olyan jó lány vagy.
131
00:09:35,368 --> 00:09:37,124
Tudod az apád,
132
00:09:37,608 --> 00:09:41,186
fiút akart, de olyan boldog vagyok,
hogy téged kaptunk tőlük.
133
00:09:43,528 --> 00:09:45,251
Hogy érted, hogy "tőlük kaptattok"?
134
00:09:45,384 --> 00:09:46,332
Azoktól az emberektől...
135
00:09:47,976 --> 00:09:50,310
Azoktól a kedves emberektől
az ügynökségtől.
136
00:09:51,048 --> 00:09:52,357
Az ügynökségtől.
137
00:09:52,680 --> 00:09:53,924
Milyen ügynökségtől?
138
00:09:55,656 --> 00:09:56,671
Anya.
139
00:09:58,504 --> 00:09:59,519
Anya!
140
00:10:19,688 --> 00:10:20,735
Francba.
141
00:11:18,024 --> 00:11:19,398
Hé, Amber.
142
00:11:22,920 --> 00:11:23,967
Minden rendben?
143
00:11:29,704 --> 00:11:32,006
- Hé, Dustin, Amber vagyok.
- Szia, Amber.
144
00:11:32,072 --> 00:11:35,552
Figyelj, már akartalak hívni.
Kaptam egy jobb ajánlatot a lakásra.
145
00:11:35,623 --> 00:11:37,412
- Micsoda?
- Igen, ez a fickó...
146
00:11:37,480 --> 00:11:39,390
Nem, nem, nem! Azt mondtad...
147
00:11:39,463 --> 00:11:40,996
Nem, én csak azt mondtam,
hogy tartani fogom neked,
148
00:11:40,997 --> 00:11:42,529
de azt nem, hogy meddig.
149
00:11:42,599 --> 00:11:44,672
És ennek a fickónak készpénze
volt meg minden.
150
00:11:44,744 --> 00:11:47,613
Figyelj, Dustin,
te vagy az egyetlen aki segíthet nekem.
151
00:11:47,688 --> 00:11:49,892
szükségem van arra a lakásra, kérlek!
152
00:11:52,424 --> 00:11:55,457
Ha holnap délig adsz
két havi lakbért.
153
00:11:55,528 --> 00:11:56,510
Komolyan?
154
00:11:56,584 --> 00:11:58,111
Igen, de készpénzben kell.
155
00:11:58,184 --> 00:12:00,256
Holnap délben Chicagoban
kell lennem...
156
00:12:00,328 --> 00:12:01,408
mert el kell mennem...
157
00:12:01,480 --> 00:12:03,367
- Oké, nagyon szépen köszönöm.
- Nem, semmi gond.
158
00:12:03,432 --> 00:12:04,708
- Köszi.
- Rendben, király.
159
00:12:04,775 --> 00:12:07,361
- Holnap találkozunk. Szia.
- Okés, szia.
160
00:12:10,183 --> 00:12:11,776
Istenem, akkor komolyan elköltözöl?
161
00:12:12,744 --> 00:12:14,238
Elsején.
162
00:12:14,472 --> 00:12:16,512
De a foglalót holnap oda kell adnom.
163
00:12:20,616 --> 00:12:22,274
Hiányozni fogsz.
164
00:12:23,048 --> 00:12:24,030
Egy picit.
165
00:12:25,160 --> 00:12:26,916
Te is hiányozni fogsz.
166
00:12:27,304 --> 00:12:28,864
Mire van szükséged?
167
00:12:30,664 --> 00:12:31,809
Egy fuvarra.
168
00:12:32,392 --> 00:12:34,847
Egy fuvarra? Tudod, hogy
lefoglalták a kocsimat.
169
00:12:36,744 --> 00:12:38,086
Nem, Nem, nem, nem.
170
00:12:38,152 --> 00:12:39,810
Peter elvinne minket,
ha megkérnéd.
171
00:12:39,880 --> 00:12:42,247
Nem lehet, nagyon fura volt
ez a reggel.
172
00:12:42,760 --> 00:12:45,062
Igazad volt, megint.
173
00:12:48,968 --> 00:12:51,172
Tudod, hogy ez milyen fontos nekem.
174
00:12:52,520 --> 00:12:54,276
Ezt most komolyan megteszed, igaz?
175
00:12:55,016 --> 00:12:56,325
A segítséged nélkül nem fogom.
176
00:13:00,680 --> 00:13:03,363
Na figyelj, Peter egy óra múlva
végez a melóval.
177
00:13:03,464 --> 00:13:05,444
Nézzük meg, hogy Ray
vezetőképes állapotban van-e,
178
00:13:05,445 --> 00:13:07,425
ha nincs akkor szólok Peternek.
179
00:13:08,135 --> 00:13:10,852
Istenem, egy utazás!
Nagyon király lesz!
180
00:13:10,919 --> 00:13:12,829
Istenem! Mehetünk a dizsibe!
181
00:13:12,904 --> 00:13:14,726
Igen, vágjunk bele!
182
00:13:14,919 --> 00:13:16,294
Engem csak el kell vinnetek.
183
00:13:19,336 --> 00:13:20,743
Az apám rájött a bulira.
184
00:13:20,808 --> 00:13:22,880
Látod azt a kerékbilincset?
185
00:13:22,951 --> 00:13:24,031
Egy hétig nem vezethetek.
186
00:13:24,103 --> 00:13:25,925
- Minek mosod le egyáltalán?
- Nem tudom...
187
00:13:25,992 --> 00:13:28,741
- Nem tudom, hogy miért mosom le.
- Ez egy szokatlan fegyelmi reakció.
188
00:13:28,807 --> 00:13:30,782
Tudom, és a büntetésben benne
van az is, hogy nem hagyhatom el a házat...
189
00:13:30,856 --> 00:13:33,605
amit megbecstelenítettem.
190
00:13:33,672 --> 00:13:36,061
- Istenem, de fura apád van.
- Istenem, de dögös anyád van.
191
00:13:36,135 --> 00:13:37,958
- Az anyám?
- Srácok, srácok!
192
00:13:38,024 --> 00:13:40,893
Figyelj, én állom a benzint,
ha valaki más vezet.
193
00:13:42,759 --> 00:13:45,126
- Jól van, akkor majd hívlak.
- Rendben.
194
00:13:45,735 --> 00:13:47,558
- Az anyám?
- Az anyád, igen.
195
00:13:49,160 --> 00:13:53,186
- Neked csak vezetned kéne.
- De a kocsim holnapig a boltban lesz.
196
00:13:53,511 --> 00:13:55,999
- És mi van az anyád kocsijával?
- És mi van a te anyád kocsijával?
197
00:13:56,903 --> 00:14:00,765
Nem szólhatok neki, amíg
nincs minden elrendezve.
198
00:14:02,663 --> 00:14:03,808
Jól van, értem.
199
00:14:04,136 --> 00:14:05,662
És szerintem nagyon király,
hogy ezt megléped,
200
00:14:05,735 --> 00:14:08,037
de anyámnak kell a kocsi
a munkájához.
201
00:14:15,399 --> 00:14:16,676
Megkérdezem pár haveromat.
202
00:14:17,480 --> 00:14:19,749
Köszi. Rendes fickó vagy.
203
00:14:21,640 --> 00:14:23,712
De néha egy igazi pöcs!
204
00:14:25,928 --> 00:14:28,830
Van még egy ember,
akit megpróbálhatnánk.
205
00:14:32,136 --> 00:14:33,924
Még mindig úgy gondolom, hogy...
206
00:14:34,920 --> 00:14:36,130
Igen, az tökéletes lenne.
207
00:14:36,904 --> 00:14:39,686
- De mi?
- De Eric vezet, és ez így jó.
208
00:14:50,600 --> 00:14:51,974
Füves pöcs.
209
00:14:52,839 --> 00:14:55,327
Teljesen betépsz ha leszopod.
210
00:15:04,392 --> 00:15:05,439
Bassza meg!
211
00:15:05,927 --> 00:15:07,750
- Megálltunk?
- Mi van? Most csak hülyéskedsz.
212
00:15:07,816 --> 00:15:09,245
A kurva életbe!
213
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
- Akkora barom vagy!
- Fogd be, baszd meg!
214
00:15:18,151 --> 00:15:19,907
Tudtad, hogy fura hangot add ki.
Miért nem hoztad be valamikor?
215
00:15:19,975 --> 00:15:21,437
Akartam!
216
00:15:23,272 --> 00:15:25,214
Azt hiszem, hogy innen
látom a házunkat.
217
00:15:27,912 --> 00:15:30,148
Istenem, ez a város egyszerűen
nem enged el.
218
00:15:32,551 --> 00:15:35,268
Tudtam, hogy fel kell pattannom
egy buszra, amint kiderült az egész.
219
00:15:35,720 --> 00:15:37,062
Hívd fel a palit és
kérj még egy kis időt tőle.
220
00:15:37,255 --> 00:15:38,750
Ez a még több idő.
221
00:15:40,040 --> 00:15:42,309
- Hé, bocsika! Helló!
- Hé!
222
00:15:44,231 --> 00:15:46,020
- Elnézést!
- Megállna, kérem?
223
00:15:46,151 --> 00:15:47,428
Nem fog megállni.
224
00:15:48,328 --> 00:15:50,302
Asszem akkor gyalogolhatunk haza.
225
00:15:51,208 --> 00:15:52,222
Akkora egy barom vagy.
226
00:15:52,295 --> 00:15:54,051
- Fogd be, baszd meg!
- Neked meg mi bajod van?
227
00:15:54,119 --> 00:15:55,264
Várj csak, várj csak.
228
00:15:56,232 --> 00:15:57,825
- Az erre jön,igaz?
- Igen.
229
00:15:59,400 --> 00:16:01,309
- Helló, uram!
- Elnézést!
230
00:16:01,384 --> 00:16:03,042
Ez aztán a kamion! Helló!
231
00:16:03,240 --> 00:16:05,444
Megállna? Helló!
232
00:16:05,768 --> 00:16:07,972
- Kérem, álljon meg! Lerobbant a kocsink!
- Elnézést, uram!
233
00:16:08,040 --> 00:16:09,185
Kérem!
234
00:16:13,671 --> 00:16:15,776
- Megáll?
- Csak megbambulja Susiet.
235
00:16:17,096 --> 00:16:18,503
- Nem.
- Nem, ez megáll, bassza meg.
236
00:16:19,175 --> 00:16:20,452
Adj egy ötöst.
237
00:16:28,775 --> 00:16:30,084
Túlmelegedett a motort?
238
00:16:30,632 --> 00:16:31,744
Nem tudom.
239
00:16:32,423 --> 00:16:34,016
Hát akkor, nézzük meg.
240
00:16:34,824 --> 00:16:36,711
Lehet, hogy lyukas a hűtő.
241
00:16:39,239 --> 00:16:42,981
Akkor édeskés illatot éreznénk,
és nem robbanna le.
242
00:16:44,903 --> 00:16:46,878
Ez meleg és fémes.
243
00:16:48,072 --> 00:16:49,119
Igen.
244
00:16:50,536 --> 00:16:52,062
Túlmelegedett.
245
00:16:54,311 --> 00:16:59,461
Sok mindent meg tudok javítani,
de ezt nem.
246
00:16:59,655 --> 00:17:02,110
Egy vontatóra lesz szükségetek.
247
00:17:02,183 --> 00:17:04,900
Sajnálom, de nem tudok segíteni.
248
00:17:12,551 --> 00:17:14,112
Sajnálom, Amber.
249
00:17:14,440 --> 00:17:16,928
Úgy látszik, ez nem fog összejönni.
250
00:17:36,647 --> 00:17:38,720
Én vagyok az.
Nem hallottad, hogy szóltam?
251
00:17:40,679 --> 00:17:41,628
Mi történt?
252
00:17:42,280 --> 00:17:44,451
Ez a hapsi Chicagoba megy.
253
00:17:45,512 --> 00:17:46,624
Micsoda?
254
00:17:47,303 --> 00:17:48,896
Na akkor elvinne minket?
255
00:17:50,375 --> 00:17:53,157
Nem, nem. Azért ki is rúghatnának.
256
00:17:53,640 --> 00:17:55,462
Ne már, nem mondjuk el senkinek.
257
00:17:55,528 --> 00:17:58,245
Így igaz. Mert nem is lesz
mit elmondani.
258
00:17:59,079 --> 00:18:01,763
- Miről beszélhetnek?
- Nem kéne nekünk is odamennünk?
259
00:18:01,832 --> 00:18:03,042
Figyeljen...
260
00:18:04,135 --> 00:18:05,280
el kell jutnunk Chicagoba.
261
00:18:06,663 --> 00:18:09,347
És maga meg éppen Chicagoba megy.
Ez a sors.
262
00:18:10,728 --> 00:18:12,189
Nem hiszek a sorsban.
263
00:18:14,247 --> 00:18:15,196
És a pénzben?
264
00:18:16,040 --> 00:18:17,501
Menj...
265
00:18:18,600 --> 00:18:20,323
Nem a pénzről van szó.
266
00:18:24,455 --> 00:18:26,463
Nézze, maga ezt nem értheti.
267
00:18:27,912 --> 00:18:29,570
Végre kiszabadulok Famfieldből.
268
00:18:30,151 --> 00:18:32,061
Már így is túl sokat kellett várnom erre.
269
00:18:33,447 --> 00:18:35,869
Ha bármi is az utamba állna...
270
00:18:38,824 --> 00:18:39,936
Hát...
271
00:18:41,767 --> 00:18:44,767
Én is olyan idős voltam mint te,
amikor leléptem az én tahófalvámról.
272
00:18:45,544 --> 00:18:47,748
Hallottál már a texasi Gunterről?
273
00:18:48,424 --> 00:18:49,601
Pontosan.
274
00:18:49,895 --> 00:18:53,026
A leggázabb város, amit Isten
a világra szarhatott.
275
00:18:53,832 --> 00:18:55,687
1056 lakosok száma.
276
00:18:55,752 --> 00:18:59,013
És mind azt várják, hogy egyszer majd
térden csúszva visszaállítok San Antonioból.
277
00:19:00,007 --> 00:19:01,665
Nem volt egyszerű,
278
00:19:02,472 --> 00:19:04,310
de a feleségem és a
három gyerekem mellett...
279
00:19:04,311 --> 00:19:06,149
ez volt a legjobb dolog
amit tettem az életben.
280
00:19:08,263 --> 00:19:09,987
Szóval akkor megérti.
281
00:19:10,471 --> 00:19:12,708
Na mennyi pénzt adjak neki?
282
00:19:13,191 --> 00:19:14,882
Rakd el a pénzed.
283
00:19:21,895 --> 00:19:24,416
Teljesen megértem, ha senki sem
akar velem jönni.
284
00:19:25,352 --> 00:19:27,621
De már csak 19 órám van.
285
00:19:29,096 --> 00:19:31,714
És már mindenkit megpróbáltunk,
akit csak ismerünk.
286
00:19:33,255 --> 00:19:35,328
- Nincs más választásom.
- Mindig van más választási lehetőség.
287
00:19:38,055 --> 00:19:39,615
Mi benne vagyunk.
Szerintem tök jó muri lesz.
288
00:19:40,295 --> 00:19:42,848
Honnan tudhatnánk, hogy egyáltalán
megbízhatunk-e ebben a fickóban?
289
00:19:44,839 --> 00:19:46,050
Nem tudjuk.
290
00:19:46,599 --> 00:19:48,192
De van egy ötletem.
291
00:19:50,087 --> 00:19:53,186
Hé, először is nagyra értékelem,
hogy elvisz minket.
292
00:19:54,023 --> 00:19:56,412
De a biztonság kedvéért lenne
pár kikötésünk.
293
00:19:56,488 --> 00:19:57,600
Lökjed.
294
00:19:57,671 --> 00:19:59,810
Oké, az egyikünknek
elől kell ülnie magával.
295
00:20:00,168 --> 00:20:01,761
Ez az egyike lett volna
én feltételeimnek is.
296
00:20:02,151 --> 00:20:04,834
Egy kis beszélgetés legalább ébren tart.
297
00:20:05,639 --> 00:20:07,428
Okés. És szeretnénk csinálni...
298
00:20:07,496 --> 00:20:10,976
pár képet a kamionról, amit elküldhetünk
a barátainknak, csak a biztonság kedvéért.
299
00:20:11,047 --> 00:20:12,127
- Rendben.
- Nagyszerű.
300
00:20:12,200 --> 00:20:13,280
Mi van még?
301
00:20:14,759 --> 00:20:16,418
- Ennyi.
- Ennyi?
302
00:20:16,871 --> 00:20:18,398
- Ennyi.
- Jól van.
303
00:20:18,471 --> 00:20:20,707
- Hozzuk a cuccokat.
- Zsír.
304
00:20:24,903 --> 00:20:27,008
Mosolyogj. Mosolyogj még.
305
00:20:27,656 --> 00:20:28,932
Akkor ki ül előre?
306
00:20:28,999 --> 00:20:30,341
Valaki a srácok közül.
307
00:20:30,407 --> 00:20:32,131
Ja, valaki a srácok közül.
308
00:20:32,200 --> 00:20:33,541
De kicsim, azt szeretném ha
ott lennél velem hátul.
309
00:20:33,607 --> 00:20:35,517
Jól van, picim, úgy lesz, úgy lesz.
310
00:20:37,447 --> 00:20:39,389
Kő, papír, olló.
311
00:20:40,295 --> 00:20:41,440
- Készen vagy?
- Háromra.
312
00:20:42,087 --> 00:20:43,265
Egy, kettő, három.
313
00:20:44,007 --> 00:20:45,218
Egy, kettő, három.
314
00:20:45,671 --> 00:20:47,395
Egy, kettő, három! Ez az!
315
00:20:50,855 --> 00:20:51,803
Asszem mehetsz előre.
316
00:20:51,879 --> 00:20:54,083
- Érezd jól magad.
- Hajrá, haver.
317
00:20:54,151 --> 00:20:55,231
Vigyázzon rá!
318
00:20:55,303 --> 00:20:56,645
- A másik oldalon találkozunk.
- Úgy lesz.
319
00:20:56,712 --> 00:20:58,719
Nagyon szépen köszönjük.
320
00:20:59,559 --> 00:21:01,796
Hol vagy? Áá megvagy.
321
00:21:04,807 --> 00:21:06,946
Ha bármi baj lenne,
322
00:21:07,016 --> 00:21:09,088
csak kezdjetek el dörömbölni
és akkor lehúzódok, rendben?
323
00:21:09,159 --> 00:21:10,436
Rendben, köszönjük..
324
00:21:10,983 --> 00:21:13,667
Ja és bármit csinálhattok, csak
az áruhoz ne nyúljatok, rendben?
325
00:21:14,119 --> 00:21:15,134
Megbeszéltük.
326
00:21:15,527 --> 00:21:17,916
Találkozunk a Szeles városban.
327
00:21:23,623 --> 00:21:24,768
...kettő, három.
328
00:21:29,415 --> 00:21:30,462
Gyerünk, haver.
329
00:21:31,559 --> 00:21:34,461
- Nem!
- Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
330
00:21:35,847 --> 00:21:36,992
Igen!
331
00:21:37,384 --> 00:21:40,351
Ez nagyon tetszik.
Hogy találtál rá a neten?
332
00:21:40,679 --> 00:21:43,679
Nem tudom, csak úgy keresgéltem
aztán ráakadtam.
333
00:21:43,752 --> 00:21:45,824
És az unokatesód átment megnézni
téged és a cuccod?
334
00:21:45,895 --> 00:21:47,269
Nem gáz ha maradunk...
335
00:21:49,479 --> 00:21:52,675
Olyan mintha egy filmet néznél,
aminek nincs hangja.
336
00:21:52,744 --> 00:21:53,726
Király.
337
00:21:54,312 --> 00:21:55,522
Jó csávó.
338
00:21:55,591 --> 00:21:57,478
Azt mondtad, hogy örökbe fogadtak?
339
00:21:58,663 --> 00:21:59,645
Igen..
340
00:21:59,720 --> 00:22:02,109
Ez undorító. Még csak nem is
szeretem a vodkát.
341
00:22:02,279 --> 00:22:04,548
De így már minden világos, érted?
342
00:22:05,735 --> 00:22:08,156
Tudtam, hogy nem ők lehetnek
az igazi szüleim.
343
00:22:09,959 --> 00:22:12,447
Egy újabb ok a költözésre, nem igaz?
344
00:22:14,216 --> 00:22:16,998
Ha ez az egész bejön neked,
345
00:22:18,023 --> 00:22:19,932
akkor talán én is elköltözöm.
346
00:22:21,063 --> 00:22:22,208
Komolyan?
347
00:22:22,408 --> 00:22:23,585
Miért ne?
348
00:22:23,687 --> 00:22:25,094
Szerintetek mi lehet
ezekben a dobozokban?
349
00:22:25,095 --> 00:22:26,502
Azt mondta, hogy ne
nyúljunk a szállítmányhoz.
350
00:22:26,567 --> 00:22:29,469
- Csak megnézem.
- Lehet, hogy drog.
351
00:22:29,543 --> 00:22:30,525
Szerinted drog?
352
00:22:30,599 --> 00:22:34,276
Kizárt! Nem venne fel hat utazót,
ha drogot szállítana.
353
00:22:34,343 --> 00:22:36,132
- Na már.
- Kivéve...
354
00:22:39,911 --> 00:22:42,399
Nem, igazad van,
nem tenné meg akkor.
355
00:22:44,519 --> 00:22:46,429
- Azt...
- Passzold tovább.
356
00:23:00,839 --> 00:23:02,628
- Kéne játszanunk valamit.
- Igen!
357
00:23:02,728 --> 00:23:03,905
- Igazság vagy mersz.
- Igen!
358
00:23:03,975 --> 00:23:06,435
Benne vagyok. Tépjünk
be és vetkőzzünk le.
359
00:23:06,436 --> 00:23:08,896
Én is benne vagyok, mert
szórakoztatónak hangzik.
360
00:23:09,287 --> 00:23:10,335
Oké.
361
00:23:11,720 --> 00:23:12,832
Peter.
362
00:23:12,999 --> 00:23:14,428
Igazság vagy mersz?
363
00:23:14,663 --> 00:23:16,256
Akkor először az igazságot választom.
364
00:23:16,455 --> 00:23:17,764
Volt már olyan,
365
00:23:18,471 --> 00:23:20,544
hogy nem voltál képes...
366
00:23:21,127 --> 00:23:23,014
kezdeni valamit egy csajjal?
367
00:23:24,200 --> 00:23:26,501
Mármint a kicsi Peterrel ott lent?
368
00:23:28,455 --> 00:23:31,106
- Jól van, egyszer előfordult.
- Én többről hallottam.
369
00:23:31,175 --> 00:23:33,149
- Nem, az lehetetlen. Kitől?
- Carolyntól.
370
00:23:33,223 --> 00:23:35,133
- Az egy kibaszott hitvány...
- És Janától.
371
00:23:36,231 --> 00:23:38,271
Ez a te köröd, aranyfürtöske?
Nem, nem az.
372
00:23:38,343 --> 00:23:39,969
Szóval addig tartsd meg
az igazságot magadnak.
373
00:23:40,039 --> 00:23:42,079
De ma este én egészvégig
csak merni fogok.
374
00:23:43,048 --> 00:23:44,160
- Susie...
- Merek.
375
00:23:44,231 --> 00:23:45,508
Mersz velem smárolni?
376
00:23:45,799 --> 00:23:47,261
Istenem, ezt nézni se bírom.
377
00:23:48,263 --> 00:23:49,211
Menjetek szobára!
378
00:23:50,791 --> 00:23:52,482
És akkor jöjjön a játék.
379
00:23:53,031 --> 00:23:54,373
Lássuk...
380
00:23:54,759 --> 00:23:55,872
Amber.
381
00:23:56,967 --> 00:24:00,001
- Merek.
- csókold meg Susiet.
382
00:24:00,328 --> 00:24:01,822
- Istenem.
- Komolyan?
383
00:24:03,815 --> 00:24:04,862
Rendben.
384
00:24:08,903 --> 00:24:10,332
Istenem, ezt nézni se bírom.
385
00:24:10,727 --> 00:24:12,320
De oda kell néznem!
386
00:24:17,703 --> 00:24:18,686
Francba!
387
00:24:19,367 --> 00:24:20,415
Jól vagytok?
388
00:24:21,863 --> 00:24:22,877
Istenem.
389
00:24:22,951 --> 00:24:23,900
Jól vagy?
390
00:24:24,519 --> 00:24:25,796
Rohadt köcsög!
391
00:24:25,991 --> 00:24:27,486
Mi folyik itt?
392
00:24:27,560 --> 00:24:29,534
Majd én kiderítem.
393
00:24:31,751 --> 00:24:32,929
Hé, Bernard!
394
00:24:34,247 --> 00:24:36,483
- Bernard! Húzódjon le!
- Bernard!
395
00:24:36,551 --> 00:24:37,729
Bernard!
396
00:24:37,863 --> 00:24:39,686
Bernard! Húzódjon le!
397
00:24:40,359 --> 00:24:41,766
Bernard, húzódjon le!
398
00:24:41,831 --> 00:24:42,911
Bernard!
399
00:24:42,983 --> 00:24:44,641
Bernard, húzódjon le!
400
00:24:44,839 --> 00:24:47,295
Felhívom Ericet.
Hol van a telefonom?
401
00:24:47,815 --> 00:24:49,244
Gyorsan, a táskám.
402
00:24:56,711 --> 00:24:59,013
- Helló? Helló?
- Eric, mi a faszom folyik ott?
403
00:24:59,079 --> 00:25:01,665
- Nem, itt Bernard.
- Bernard?
404
00:25:02,343 --> 00:25:03,750
Bocsi a fékezések miatt.
405
00:25:03,815 --> 00:25:06,303
Egy kóbor kutya szaladgált
előttünk.
406
00:25:06,375 --> 00:25:07,716
Mi folyik ott?
407
00:25:07,783 --> 00:25:08,765
Hol van Eric?
408
00:25:08,839 --> 00:25:11,076
- Beszélni akarok Eric-kel.
- Mond még egyszer?
409
00:25:11,783 --> 00:25:13,506
Miért maga vette fel Eric telefonját?
410
00:25:14,375 --> 00:25:18,117
A srác szinte azonnal elaludt
miután elindultunk.
411
00:25:18,215 --> 00:25:20,549
Ébressze fel, és adja
oda neki a telefont.
412
00:25:21,223 --> 00:25:24,736
Olyan békésen alszik.
Nem szeretném felkelteni.
413
00:25:24,903 --> 00:25:26,726
Várjunk csak, azt hittem, hogy neki kellett
volna magát ébren tartania.
414
00:25:26,791 --> 00:25:27,936
Ahogy én is.
415
00:25:28,007 --> 00:25:30,974
De olyan mélyen alszik.
Nem sokára jelentkezem, rendben?
416
00:25:31,047 --> 00:25:32,738
Bernard, helló?
417
00:25:33,607 --> 00:25:34,589
Mi a geci!
418
00:25:34,663 --> 00:25:35,645
Mi a helyzet?
419
00:25:36,679 --> 00:25:37,694
Hívjuk a 911-et.
420
00:25:38,695 --> 00:25:39,644
Azt se tudom, hogy hol lehetünk.
421
00:25:39,719 --> 00:25:42,653
Valószínűleg még az autópályán vagyunk,
csak azt nem tudom, hogy melyiken.
422
00:25:43,975 --> 00:25:45,055
Francba.
423
00:25:53,767 --> 00:25:54,781
Szia, Amber.
424
00:25:55,143 --> 00:25:58,143
Bernard, Susienak és nekem
ki kell mennünk wc-re.
425
00:25:58,375 --> 00:26:00,928
Ha nem áll meg, akkor nagyon nagy
mocsok lesz itt hátul.
426
00:26:01,351 --> 00:26:05,028
Mindjárt ott vagyunk.
Tartsátok vissza még pár percig.
427
00:26:05,095 --> 00:26:07,299
Oké, de Ray és Fiona nagyon
nincsenek jól.
428
00:26:07,367 --> 00:26:09,374
Szét fogják hányni az egész kamiont.
429
00:26:09,447 --> 00:26:13,309
Egy slaggal mindent meg lehet oldani.
Csak tartsatok ki még egy picit.
430
00:26:13,383 --> 00:26:15,488
Bernard, kérem, állítsa meg a kamiont!
431
00:26:15,687 --> 00:26:17,248
Mit mond?
432
00:26:18,471 --> 00:26:19,747
Sajnálom.
433
00:26:23,399 --> 00:26:24,446
Bassza meg!
434
00:26:26,311 --> 00:26:28,034
Hívnunk kell a 911-et. Most!
435
00:26:30,919 --> 00:26:32,326
Kicsöng.
436
00:26:34,503 --> 00:26:36,259
Halló? Csapdába estünk egy...
437
00:26:45,127 --> 00:26:46,654
Nem működik.
438
00:26:47,047 --> 00:26:48,541
Mi a szar?
439
00:26:49,543 --> 00:26:51,452
Egy perce még jó volt.
440
00:26:52,007 --> 00:26:52,989
Új tervet kell kitalálnunk.
441
00:26:53,063 --> 00:26:54,689
Mi ez a hely?
442
00:26:54,759 --> 00:26:56,068
Bassza meg a kurva élet.
443
00:26:56,135 --> 00:26:57,858
Jól van, jól van.
444
00:26:58,471 --> 00:27:00,195
Ki kell jutnunk innen,
ugranunk kell!
445
00:27:01,223 --> 00:27:02,913
Mi? Neked elment az eszed?
446
00:27:02,983 --> 00:27:04,357
Van más választásunk?
447
00:27:04,423 --> 00:27:05,885
Várj, várj! És mi lesz Eric-kel?
448
00:27:05,959 --> 00:27:07,748
Innen nem tudok segíteni neki.
449
00:27:07,911 --> 00:27:09,504
Először nekünk kell kijutnunk.
450
00:27:12,295 --> 00:27:13,571
Kicsim, te is érzed?
451
00:27:16,615 --> 00:27:18,371
Peter. Peter, nézd.
452
00:27:20,135 --> 00:27:21,957
Hátra, hátra.
453
00:27:23,494 --> 00:27:25,317
Mi a franc van azokban a dobozokban?
454
00:27:29,287 --> 00:27:30,564
Jól van, hol a faszban agyunk?
455
00:27:34,567 --> 00:27:36,127
Miért vannak lyukak a falon?
456
00:27:36,199 --> 00:27:37,147
Micsoda?
457
00:27:38,375 --> 00:27:41,506
Miért vannak lyukak egy kamion
rakterének a falán?
458
00:27:47,527 --> 00:27:49,349
Miért volt már behorpadva ez a hely?
459
00:27:52,807 --> 00:27:53,789
Ez meg mi a szar?
460
00:28:08,839 --> 00:28:11,173
- Bassza meg!
- A kurva életbe!
461
00:28:14,503 --> 00:28:15,713
Bassza meg.
462
00:28:17,191 --> 00:28:18,620
Jézusom, az egy kés?
463
00:28:18,695 --> 00:28:19,807
Azt meg onnan szerezted?
464
00:28:19,879 --> 00:28:21,789
Mi a francért hordasz magadnál
rugós kést?
465
00:28:22,439 --> 00:28:23,454
Önvédelemből.
466
00:28:23,527 --> 00:28:24,672
Rakd le, rendben?
467
00:28:24,743 --> 00:28:25,845
Én mondom nektek,
hogy valami...
468
00:28:25,845 --> 00:28:26,946
nagyon fura dolog lehet
ezekben a dobozokban.
469
00:28:27,015 --> 00:28:28,869
- Tudni akarom, hogy mi van bennük.
- Mit művelsz egyáltalán?
470
00:28:43,911 --> 00:28:46,016
Jézusom! A kurva életbe!
471
00:28:46,407 --> 00:28:48,196
- Az vér?
- Add ide a kést.
472
00:28:48,551 --> 00:28:49,728
Jézusom!
473
00:28:51,591 --> 00:28:52,573
Gyerünk.
474
00:28:54,791 --> 00:28:57,246
Ne, ne, ne! Ne, várj, állj le!
El fogod törni!
475
00:28:57,959 --> 00:28:59,006
Hagyd abba!
476
00:29:03,655 --> 00:29:04,637
Tolat.
477
00:29:07,879 --> 00:29:09,024
Nem láttok semmi...
478
00:29:24,519 --> 00:29:26,177
Segítség, csapdába estünk!
479
00:29:26,247 --> 00:29:27,872
Valaki szabadítson ki minket, kérem!
480
00:29:28,519 --> 00:29:29,763
Oké, fogjátok a lámpákat.
481
00:29:29,831 --> 00:29:31,238
- Mindet.
- Francba!
482
00:29:31,847 --> 00:29:33,254
Szedjétek össze őket.
483
00:29:34,183 --> 00:29:35,198
Bassza meg.
484
00:29:35,270 --> 00:29:38,085
Ha kinyílik az az ajtó, akkor
neki indulunk, együtt maradunk, rendben?
485
00:29:38,247 --> 00:29:39,425
Mi lesz ha bejön valaki?
486
00:29:39,495 --> 00:29:40,924
Akkor majd lerendezzük.
487
00:29:42,183 --> 00:29:43,557
Hol lehettünk?
488
00:29:43,751 --> 00:29:44,733
Fogalmam sincs.
489
00:29:45,095 --> 00:29:47,102
De nem akarok tovább maradni,
mint amennyit muszáj.
490
00:29:47,719 --> 00:29:48,733
Ez egy átverés.
491
00:29:50,407 --> 00:29:51,814
Micsoda, csak viccelsz?
492
00:29:52,263 --> 00:29:53,692
Ez már bőven több mint egy csíny!
493
00:29:53,766 --> 00:29:56,614
Nem, nem, nem. Ez az egész...
Ez az egész egy nagy baromság.
494
00:29:57,350 --> 00:29:59,739
Gondoljatok csak bele.
Senki sem sérült meg.
495
00:30:00,679 --> 00:30:03,167
Egy kicsit meglettünk mozgatva,
valami vörös anyag folyt ki a dobozból,
496
00:30:03,239 --> 00:30:04,646
és teljesen kikészültünk?
497
00:30:05,479 --> 00:30:08,327
Nem, ez olyan, mint az tv műsor,
ahol halálra ijesztik az embereket.
498
00:30:08,807 --> 00:30:10,433
Akárhol is vagyunk, azt akarják,
hogy menjünk be oda
499
00:30:10,567 --> 00:30:12,094
és csináljunk marhát magunkból.
500
00:30:12,167 --> 00:30:14,884
Nem, nem. Nem érzed ennek
a helynek a sötét energiáját?
501
00:30:15,975 --> 00:30:18,975
- Babe, te be vagy tépve.
- Oké, de ez nem változtat a tényeken,
502
00:30:19,047 --> 00:30:21,764
hogy valami kibaszott fura
dolog történik velünk.
503
00:30:21,831 --> 00:30:22,943
Nem, igaza van.
504
00:30:23,335 --> 00:30:25,157
Rossz ez a hely. Érzem.
505
00:30:27,143 --> 00:30:28,932
Jézusom, még a szagát is érzem.
506
00:30:30,342 --> 00:30:31,553
Én nem érzek semmit.
507
00:30:32,039 --> 00:30:33,086
Figyeljetek,
508
00:30:33,159 --> 00:30:34,435
ha vannak itt kamerák,
509
00:30:34,503 --> 00:30:36,892
akkor már így is van elég anyagok arról,
ahogy kiborultunk, nem igaz?
510
00:30:36,966 --> 00:30:38,308
Ja, röhöghetnek rajtunk.
511
00:30:38,374 --> 00:30:39,716
Én mondom nektek, hogy
csak átvertek minket.
512
00:30:39,911 --> 00:30:42,845
- Csak megpróbálnak ránk ijeszteni.
- Hát akkor kurvára bejött, rendben?
513
00:30:42,919 --> 00:30:45,407
Nem írtam alá semmit, rendben?
514
00:30:45,479 --> 00:30:47,617
Nincs engedélyük, hogy felhasználják
ezt a felvételt.
515
00:30:47,687 --> 00:30:50,916
- És mi van Eric-kel?
- Nem nézek ki jól a kamerában, rendben?
516
00:30:50,983 --> 00:30:54,595
Középiskolába csináltam azt a feladatot,
és úgy néztem, ki, mint egy kivert pöcs.
517
00:31:07,975 --> 00:31:09,317
Ki van ott?
518
00:31:13,958 --> 00:31:15,136
Kinyitotta ki az ajtót?
519
00:31:18,119 --> 00:31:19,493
- Gyertek.
- Nem mehetünk oda.
520
00:31:19,558 --> 00:31:21,631
- Mi más választásunk van?
- Nem mehetünk oda!
521
00:31:21,703 --> 00:31:22,750
Ez nagyon nem vicces.
522
00:31:22,823 --> 00:31:25,311
Nem ülhetünk itt tétlenül, rendben?
Kell találnunk egy kijáratot.
523
00:31:25,383 --> 00:31:27,073
Haver, mi a faszt csinálsz?
524
00:31:27,750 --> 00:31:28,863
Jesszusom.
525
00:31:30,439 --> 00:31:31,748
Gyere.
526
00:31:39,270 --> 00:31:41,310
Olyan mint egy hatalmas raktár.
527
00:31:46,086 --> 00:31:47,909
Miféle szállítmányt hozhatnak ide?
528
00:31:49,222 --> 00:31:50,749
Kell lennie valami másik ajtónak,
529
00:31:51,142 --> 00:31:53,598
vagy bejáratnak vagy valaminek.
530
00:32:00,646 --> 00:32:03,232
- A francba, jól vagy?
- Igen.
531
00:32:09,638 --> 00:32:11,461
Ezt láttam már.
532
00:32:14,790 --> 00:32:16,219
Disznók és trágya.
533
00:32:20,359 --> 00:32:22,301
Egy vágóhídon vagyunk.
534
00:32:23,430 --> 00:32:24,478
Micsoda?
535
00:32:24,711 --> 00:32:26,238
Ezt meg honnan veszed?
536
00:32:26,310 --> 00:32:32,030
Azért festettek ilyen szarokat a falra,
hogy átmossák a munkások agyát, talán.
537
00:32:33,703 --> 00:32:34,913
Biztos vagy benne?
538
00:32:35,015 --> 00:32:36,738
A nagybátyám ilyen
helyen dolgozott hat évig.
539
00:32:36,739 --> 00:32:38,462
Szerinted miért
vagyok vegetáriánus?
540
00:32:38,951 --> 00:32:41,634
Ez egy hatalmas üres terület.
Gépeknek kellene itt lenniük...
541
00:32:41,703 --> 00:32:43,426
Biztos elhagyatott üzem.
542
00:32:44,998 --> 00:32:46,689
Valószínűleg már évek óta az lehet.
543
00:32:48,775 --> 00:32:50,684
Szóval akkor ez már nem vágóhíd.
544
00:32:54,694 --> 00:32:55,872
Francba!
545
00:32:56,070 --> 00:32:57,477
Valaki bezárta az ajtót.
546
00:33:04,806 --> 00:33:06,978
Ott van egy ajtót, ott van egy ajtó!
547
00:33:07,590 --> 00:33:09,052
Ray, fogd ezt meg.
548
00:33:09,158 --> 00:33:10,336
Gyerünk!
549
00:33:11,942 --> 00:33:14,364
Segítene valaki?
550
00:33:16,167 --> 00:33:17,661
Kéne egy cső vagy valami.
551
00:33:17,734 --> 00:33:19,011
Itt is van.
552
00:33:19,239 --> 00:33:20,417
Gyerünk.
553
00:33:22,663 --> 00:33:23,972
Ray, gyere már!
554
00:33:30,278 --> 00:33:31,685
Oké, gyerünk.
555
00:33:35,878 --> 00:33:36,958
Mi lesz már!
556
00:33:37,031 --> 00:33:38,241
Siess!
557
00:33:43,239 --> 00:33:44,417
Ki van ott?
558
00:33:45,351 --> 00:33:46,561
Siess.
559
00:33:53,383 --> 00:33:55,139
- Ti is hallotáttok?
- Igen, mi volt az?
560
00:33:55,623 --> 00:33:58,405
- Peter, siess.
- Fogd be! Rendben? Fogd be.
561
00:33:58,726 --> 00:33:59,839
Jézusom.
562
00:34:05,350 --> 00:34:06,299
Hé, srácok...
563
00:34:11,814 --> 00:34:12,862
Kicsim?
564
00:34:12,935 --> 00:34:13,949
- Ray?
- Mi a pokol...
565
00:34:14,022 --> 00:34:15,266
Nem tudom.
566
00:34:15,334 --> 00:34:16,763
Ray, fejezd be a játszadozást.
567
00:34:16,839 --> 00:34:17,787
Ray?
568
00:34:17,862 --> 00:34:20,001
Srácok. Srácok.
569
00:34:20,071 --> 00:34:21,019
Kicsim?
570
00:34:25,894 --> 00:34:26,941
Francba.
571
00:34:53,575 --> 00:34:55,135
- Fiona!
- Fiona!
572
00:34:56,039 --> 00:34:57,086
A kurva életbe!
573
00:35:54,567 --> 00:35:56,192
Kinyírlak a kurva anyádat!
574
00:36:00,615 --> 00:36:01,727
Peter!
575
00:36:04,134 --> 00:36:05,083
Istenem!
576
00:36:05,286 --> 00:36:06,235
Peter!
577
00:36:06,439 --> 00:36:07,868
Valaki segítsen neki.
578
00:36:44,198 --> 00:36:45,987
Mik ezek?
579
00:36:47,463 --> 00:36:48,957
Nem tudom.
580
00:36:50,406 --> 00:36:52,293
Mit fogunk csinálni?
581
00:36:53,446 --> 00:36:55,551
Azt szorítsd le.
582
00:37:07,015 --> 00:37:08,957
Rábasztunk, nem igaz?
583
00:37:11,622 --> 00:37:13,531
Hadd gondolkozzak.
584
00:38:27,399 --> 00:38:28,893
Gyerünk! Gyerünk!
585
00:38:44,038 --> 00:38:45,314
Fiona, gyere!
586
00:38:45,639 --> 00:38:46,948
Menjetek! Menjetek!
587
00:38:56,070 --> 00:38:57,019
Nem!
588
00:38:57,702 --> 00:38:58,913
Fiona!
589
00:39:02,215 --> 00:39:03,491
Fiona!
590
00:39:39,878 --> 00:39:41,569
Menjünk. Menjünk. Menjünk.
591
00:40:11,494 --> 00:40:13,282
Gyerünk. Menjünk oda.
592
00:40:36,518 --> 00:40:37,860
Tudják, hogy itt vagyunk.
593
00:40:40,230 --> 00:40:41,507
Fussunk?
594
00:40:44,134 --> 00:40:45,922
Mi történhetett Eric-kel?
595
00:40:47,078 --> 00:40:48,485
Nem tudom.
596
00:41:06,150 --> 00:41:08,038
Miattam ült előre.
597
00:41:10,118 --> 00:41:11,645
Valakinek muszáj volt.
598
00:41:12,518 --> 00:41:14,460
Ő döntött úgy, hogy jön.
599
00:41:19,910 --> 00:41:22,179
Istenem. Hova tűnhetett?
600
00:41:24,614 --> 00:41:26,621
Nem a te hibád, Amber.
601
00:41:29,542 --> 00:41:31,135
Az egész az én hibám.
602
00:41:32,518 --> 00:41:34,079
Nem. Figyelj ide.
603
00:41:34,854 --> 00:41:36,065
Figyelj.
604
00:41:36,646 --> 00:41:38,206
Én még mindig élek.
605
00:41:39,334 --> 00:41:40,643
Ahogy te is.
606
00:41:41,222 --> 00:41:43,841
Szóval szedd össze magad, rendben?
607
00:41:45,190 --> 00:41:48,354
A kamionos dolog az én ötletem volt.
608
00:41:51,302 --> 00:41:52,447
Tudom.
609
00:41:53,318 --> 00:41:55,205
Szóval ne a te hibád.
610
00:42:12,838 --> 00:42:14,911
De a tiéd sem.
611
00:42:58,726 --> 00:43:00,035
A telefonod.
612
00:43:00,934 --> 00:43:02,243
A telefonod.
613
00:43:18,822 --> 00:43:19,967
Bassza meg.
614
00:43:57,830 --> 00:44:01,245
Jól van. jól van.
Tudom, elbasztam.
615
00:44:02,118 --> 00:44:03,230
Bassza meg!
616
00:44:03,814 --> 00:44:05,155
Sajnálom.
617
00:44:05,382 --> 00:44:07,007
Megtettem minden tőlem telhetőt.
618
00:44:08,902 --> 00:44:10,812
Nekem is etetnem kell a gyerekeimet.
619
00:44:48,966 --> 00:44:50,013
Várj csak.
620
00:44:52,390 --> 00:44:55,357
Menj körbe a környéken,
hátha látod őket.
621
00:45:01,862 --> 00:45:03,204
És azért menyit fizetsz?
622
00:45:06,534 --> 00:45:09,829
Jól van. Körbemegyek
a kurva könyéken.
623
00:45:17,958 --> 00:45:19,485
Menjünk.
624
00:45:19,942 --> 00:45:21,055
Észrevennének.
625
00:45:39,014 --> 00:45:40,737
Segítenünk kell nekik.
626
00:45:40,998 --> 00:45:43,518
Egy vacsora sem szöket meg,
627
00:45:43,653 --> 00:45:44,995
nemhogy kettő.
628
00:45:45,190 --> 00:45:46,978
Senki sem fog megszökni.
629
00:45:48,230 --> 00:45:49,790
Ha most közbelépnék,
630
00:45:49,862 --> 00:45:53,211
akkor azt hinnék, hogy én majd
mindig ott leszek feltakarítani a mocskukat.
631
00:45:54,022 --> 00:45:55,964
Tanulniuk kell.
632
00:46:04,421 --> 00:46:06,112
Megmentettél nekem egyet?
633
00:46:08,038 --> 00:46:10,405
Még csak le sem hűtötte a dobozokat
és az anyagot.
634
00:46:12,198 --> 00:46:14,370
Most odakint van rá szükségünk.
635
00:46:16,038 --> 00:46:17,086
Rád is.
636
00:46:18,886 --> 00:46:20,926
Figyelj, de ne avatkozz közbe.
637
00:46:59,622 --> 00:47:00,734
Picsába.
638
00:47:56,678 --> 00:47:57,987
Nézd. Nézd.
639
00:48:01,574 --> 00:48:02,752
- Maradj.
- Nem.
640
00:48:02,822 --> 00:48:04,862
Kérlek, ne menj oda, Amber.
641
00:48:05,606 --> 00:48:07,264
Maradj itt, Amber.
642
00:48:15,078 --> 00:48:16,125
Eric.
643
00:48:17,318 --> 00:48:18,365
Eric.
644
00:48:19,910 --> 00:48:20,957
Eric.
645
00:48:22,150 --> 00:48:23,197
Eric.
646
00:48:24,422 --> 00:48:26,080
Eric, tudsz mozogni?
647
00:48:31,974 --> 00:48:32,956
Eric.
648
00:48:36,678 --> 00:48:38,620
Eric. Istenem.
649
00:48:39,141 --> 00:48:40,124
Nem.
650
00:48:45,574 --> 00:48:46,686
Amber.
651
00:48:47,462 --> 00:48:48,640
Amber.
652
00:49:02,981 --> 00:49:04,159
Gyerünk.
653
00:49:12,485 --> 00:49:13,729
Eric,
654
00:49:14,022 --> 00:49:15,429
nagyon sajnálom.
655
00:49:16,550 --> 00:49:17,957
Nagyon sajnálom.
656
00:49:30,054 --> 00:49:31,167
Eric!
657
00:50:37,254 --> 00:50:38,628
Jól vagy?
658
00:51:58,917 --> 00:51:59,866
Picsába.
659
00:52:10,918 --> 00:52:12,194
Semmi baj.
660
00:52:17,573 --> 00:52:19,100
Kijutunk innen.
661
00:53:35,237 --> 00:53:36,644
Mik vagytok?
662
00:53:40,870 --> 00:53:42,146
Mit csináltok itt?
663
00:53:42,213 --> 00:53:43,326
Gyakorlunk.
664
00:53:44,837 --> 00:53:46,015
Vadászunk.
665
00:53:47,909 --> 00:53:49,054
Miért ránk?
666
00:53:51,078 --> 00:53:53,696
- Miért ránk?
- Általában drogosokat kapunk.
667
00:53:55,589 --> 00:53:57,182
Szóval már csináltál ilyet?
668
00:53:58,854 --> 00:54:00,130
Ők igen.
669
00:54:00,774 --> 00:54:02,432
Nekem ez az első alkalmam.
670
00:54:08,133 --> 00:54:10,206
Elkaptam az egyikőtőket!
671
00:54:12,998 --> 00:54:15,070
Ha a közelembe jöttök,
672
00:54:16,646 --> 00:54:18,785
akkor megölöm! Megértettétek?
673
00:54:23,333 --> 00:54:24,511
Hogy hívják azt a nőt?
674
00:54:25,605 --> 00:54:26,783
Veronica.
675
00:54:29,766 --> 00:54:31,805
Veronicával akarok beszélni!
676
00:54:37,350 --> 00:54:38,724
Veronica az anyád?
677
00:54:40,549 --> 00:54:41,694
Nem, nem.
678
00:54:42,854 --> 00:54:45,220
Érdekli, hogy élsz-e vagy meghalsz?
679
00:54:46,117 --> 00:54:47,841
A gondunkat viseli.
680
00:54:53,157 --> 00:54:55,067
Csak el akarok menni!
681
00:54:58,118 --> 00:55:01,151
Nem fogok senkinek semmit se mondani!
682
00:55:04,197 --> 00:55:06,019
Csak haza akarok menni!
683
00:55:10,373 --> 00:55:11,835
Hallottok?
684
00:55:14,342 --> 00:55:15,356
Válaszoljatok!
685
00:57:36,901 --> 00:57:38,428
Jól van, rendben.
686
00:57:39,621 --> 00:57:41,312
Csak haza akarok menni.
687
00:58:25,829 --> 00:58:27,652
Bernard, mi volt ez a zaj?
688
00:58:27,717 --> 00:58:28,895
Bernard!
689
00:58:29,381 --> 00:58:31,421
Bernard, vedd fel a telefont!
690
00:58:32,389 --> 00:58:33,666
Bernard, válaszolj!
691
00:58:36,069 --> 00:58:37,247
Bernard!
692
00:58:47,077 --> 00:58:48,255
Bassza meg.
693
01:01:05,317 --> 01:01:06,265
Basszus.
694
01:03:02,597 --> 01:03:04,058
Minden rendben.
695
01:03:05,989 --> 01:03:07,265
Semmi baj.
696
01:03:09,381 --> 01:03:11,170
Csak egy kicsit késtél.
697
01:03:14,213 --> 01:03:15,620
Mi történik velem?
698
01:03:17,413 --> 01:03:19,300
Végre felébredtél.
699
01:03:22,053 --> 01:03:24,770
Már évek óta képzem az én
fiatal vadászaimat.
700
01:03:29,797 --> 01:03:33,409
Gondolom csak idő kérdése volt, hogy mikor
botlunk egy magunkfajtába.
701
01:03:34,149 --> 01:03:35,905
Tudtam, hogy valami nem stimmel...
702
01:03:35,972 --> 01:03:39,453
amikor megláttam, hogy mit
műveltél a kamion oldalával.
703
01:03:40,772 --> 01:03:43,325
Aztán láttalak futni.
704
01:03:44,901 --> 01:03:47,040
Egy ember sem tud így mozogni.
705
01:03:49,189 --> 01:03:51,164
Félig átsütve szereted a húst?
706
01:03:52,037 --> 01:03:53,314
Vagy talán nyersen?
707
01:03:54,917 --> 01:03:56,706
De minél öregebb lettél,
708
01:03:57,125 --> 01:03:59,067
annál rosszabb íze lett
az ételeknek.
709
01:04:00,677 --> 01:04:03,394
Talán meghátrálsz a vér látványától.
710
01:04:05,477 --> 01:04:07,899
Ezzel próbálod tagadni,
hogy mi is vagy igazából.
711
01:04:10,341 --> 01:04:11,617
Mi vagyok?
712
01:04:13,925 --> 01:04:15,234
Egy közülünk.
713
01:04:19,685 --> 01:04:22,073
De megölted az összes barátomat.
714
01:04:23,685 --> 01:04:24,830
Sajnálom.
715
01:04:28,229 --> 01:04:30,236
De az a régi életed volt.
716
01:04:31,109 --> 01:04:32,963
Most ideje egy újat kezdeni.
717
01:04:35,621 --> 01:04:37,344
Ők a kóborlók.
718
01:04:42,405 --> 01:04:44,893
Akikre ráleltem az évek alatt.
719
01:04:45,253 --> 01:04:47,041
Pont olyanok mint te vagy.
720
01:04:49,669 --> 01:04:51,578
Ők az új barátaid.
721
01:04:55,141 --> 01:04:56,603
Gyere le, kicsi.
722
01:04:58,693 --> 01:05:00,219
Most már itthon vagy.
723
01:05:29,061 --> 01:05:31,613
- Te vagy... Te vagy...
- Nem.
724
01:05:33,189 --> 01:05:34,913
Nem én vagyok az anyád.
725
01:05:38,693 --> 01:05:39,903
De, igen.
726
01:05:41,253 --> 01:05:42,846
Érted?
727
01:05:49,029 --> 01:05:51,843
A születés a mi fajtánknál
egy durva folyamat.
728
01:05:53,989 --> 01:05:56,356
Majdnem mindig halállal végződik,
729
01:05:57,700 --> 01:05:59,740
az anyáéval vagy a gyerekével.
730
01:06:02,148 --> 01:06:04,156
Ezért van annyi árva.
731
01:06:09,157 --> 01:06:11,262
Bárki is volt az igazi anyád,
732
01:06:12,325 --> 01:06:13,918
közülünk való volt.
733
01:06:25,125 --> 01:06:27,743
Sok-sok évvel ezelőtt elvesztettem
a gyermekem szülés alatt.
734
01:06:33,797 --> 01:06:36,731
Azóta mindenegyes napomat azzal töltöttem,.
hogy felkutassam a fajtámbelieket,
735
01:06:36,805 --> 01:06:38,267
hogy ide hozzam, őket,
736
01:06:38,980 --> 01:06:40,988
és segítsek nekik annak lenni,
amik valójában.
737
01:06:41,701 --> 01:06:44,483
De sosem gondoltam, hogy így
fogok rátalálni egyre is.
738
01:06:49,957 --> 01:06:52,193
Nehéz éjszakád volt.
739
01:06:54,789 --> 01:06:57,244
Itt van amit kerestél.
740
01:07:50,213 --> 01:07:51,489
Jobb már?
741
01:07:57,797 --> 01:07:58,942
Jobb.
742
01:08:00,613 --> 01:08:02,817
Ez még semmi. Csak az előétel.
743
01:08:03,589 --> 01:08:05,214
Most jöjjön az igazi étel.
744
01:08:13,541 --> 01:08:14,817
Susie!
745
01:08:15,013 --> 01:08:16,420
Jobb nem a nevükön nevezni őket.
746
01:08:17,349 --> 01:08:18,298
Majd megérted, hogy miért.
747
01:08:18,372 --> 01:08:21,787
Megértesz mindent, amint
kinőnek a fogaid.
748
01:09:18,756 --> 01:09:19,934
Tarts ki.
749
01:09:37,860 --> 01:09:39,584
Gyerünk, gyerünk. Gyerünk.
750
01:09:40,613 --> 01:09:41,628
Futás.
751
01:09:44,068 --> 01:09:45,792
Gyerünk. Gyerünk.
752
01:09:59,813 --> 01:10:01,122
Hadd menjen.
753
01:10:03,653 --> 01:10:05,114
Vissza fog még jönni.
754
01:11:44,068 --> 01:11:47,330
Mindjárt vissza jövök, rendben?
Mindjárt jövök.
755
01:12:03,716 --> 01:12:04,829
Amber!
756
01:12:05,765 --> 01:12:06,713
Szállj le rólam!
757
01:12:07,620 --> 01:12:09,628
Szállj le róla! Szállj le róla!
758
01:13:24,260 --> 01:13:25,722
Minden rendben.
759
01:13:27,748 --> 01:13:29,755
Minden rendben lesz.
760
01:13:39,364 --> 01:13:40,673
Megcsináltuk.
761
01:16:00:000 --> 01:20:00:000
--==stickyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.try.hu
49686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.