All language subtitles for Professor.T.2021.S03E03.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:33,840 DOOR OPENS MAN: All rise. 2 00:00:41,080 --> 00:00:42,600 You may be seated. 3 00:00:47,960 --> 00:00:49,640 Members of the jury, 4 00:00:49,640 --> 00:00:52,760 the defendant, Professor Jasper Tempest, 5 00:00:52,760 --> 00:00:54,440 stands before you 6 00:00:54,440 --> 00:00:58,760 charged with the attempted murder of one Simon Lanesborough. 7 00:00:58,760 --> 00:01:01,280 TENSE MUSIC 8 00:01:10,600 --> 00:01:12,440 MUFFLED ECHO: What the... Whoa! 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,040 Jasper? 10 00:01:19,040 --> 00:01:20,520 Go on. 11 00:01:32,720 --> 00:01:35,080 It is your duty to determine 12 00:01:35,080 --> 00:01:39,080 whether the defendant is guilty or not guilty, 13 00:01:39,080 --> 00:01:43,280 based only on the facts and evidence provided in this case. 14 00:01:43,280 --> 00:01:47,240 As the defendant has waived his right to enter a plea, 15 00:01:47,240 --> 00:01:51,240 it is incumbent on me, given the presumption of innocence, 16 00:01:51,240 --> 00:01:55,160 to register a plea of not guilty. 17 00:01:57,720 --> 00:02:00,480 MUSIC: 'Professor T Main Titles' by Hannes De Maeyer 18 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 Acerbic. 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 Rude. 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,400 Distant. 21 00:02:54,400 --> 00:02:56,960 Sometimes he'll just completely ignore you. 22 00:02:56,960 --> 00:03:01,000 The professor's students will agree, he can be frightening. 23 00:03:01,000 --> 00:03:03,760 Not to me. I'm made of sterner stuff. 24 00:03:03,760 --> 00:03:06,160 But if you didn't know him, whoo, beware. 25 00:03:06,160 --> 00:03:09,800 Ms Snares, you're familiar with the term "character witness"? 26 00:03:09,800 --> 00:03:11,520 Of course. 27 00:03:11,520 --> 00:03:13,280 In that case, would you care to outline 28 00:03:13,280 --> 00:03:16,440 some of the professor's positive qualities? 29 00:03:16,440 --> 00:03:18,120 When Jasper was a child, 30 00:03:18,120 --> 00:03:22,400 I strictly forbade him from ever touching his father's gun. 31 00:03:22,400 --> 00:03:25,320 And you can strike any Freudian connotations 32 00:03:25,320 --> 00:03:27,120 from the dark recesses of your minds. 33 00:03:27,120 --> 00:03:31,080 Mrs Tempest, if we can... There is no connection whatsoever 34 00:03:31,080 --> 00:03:33,960 between my proficiency as a mother 35 00:03:33,960 --> 00:03:35,920 and my son releasing a fusillade 36 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 into the ceiling of the local police station. 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 The Appointments Board has somehow seen fit 38 00:03:40,960 --> 00:03:43,760 to give the professor's post to another man. 39 00:03:47,000 --> 00:03:49,400 A man? Well, a professor. 40 00:03:49,400 --> 00:03:50,800 But just as qualified? 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,520 No. That's the pity of it. 42 00:03:53,520 --> 00:03:55,400 Nowhere near so well-qualified. 43 00:03:56,480 --> 00:03:58,800 Professor Tempest has been invaluable 44 00:03:58,800 --> 00:04:01,280 in helping us solve a number of murder cases. 45 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 Helpful in what way? 46 00:04:02,920 --> 00:04:06,480 Psychological insights, profiling. 47 00:04:06,480 --> 00:04:10,120 In most of the cases, we wouldn't have got a conviction without him. 48 00:04:10,120 --> 00:04:13,400 Could you give the court an example? 49 00:04:13,400 --> 00:04:15,520 I could tell you about the most recent one. 50 00:04:16,480 --> 00:04:19,680 This was two weeks ago in HMP Mandrake. 51 00:04:19,680 --> 00:04:21,200 Without the professor's help, 52 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 we would have convicted an innocent man. 53 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 OPERA MUSIC ON RADIO 54 00:04:29,040 --> 00:04:30,360 Got my release date. 55 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 Mm. 56 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 Aren't you supposed to say, "Well done", or something? 57 00:04:37,480 --> 00:04:39,360 You want me to congratulate you 58 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 on something that is so obviously causing you distress? 59 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 ALL EXCLAIM 60 00:05:00,160 --> 00:05:02,280 INMATES CLAMOUR 61 00:05:50,440 --> 00:05:52,040 Mr Burridge. 62 00:06:08,080 --> 00:06:10,120 Oh, Steddon. 63 00:06:28,520 --> 00:06:30,600 DOOR BUZZER 64 00:06:30,600 --> 00:06:32,720 WOMAN ON LOUDSPEAKER: 'All prisoners to remain 65 00:06:32,720 --> 00:06:34,640 'in their cells till further notice. 66 00:06:34,640 --> 00:06:40,720 'I repeat, all prisoners to remain in their cells till further notice.' 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,280 Thank you. 68 00:06:58,560 --> 00:07:01,120 First on the scene was Professor Tempest. 69 00:07:01,120 --> 00:07:02,880 And is he a suspect? 70 00:07:02,880 --> 00:07:05,960 Several blows to the right parietal with a blunt instrument. 71 00:07:05,960 --> 00:07:07,840 You think that'd be the professor's MO? 72 00:07:07,840 --> 00:07:10,920 The professor would use poison. It could be a double bluff. 73 00:07:10,920 --> 00:07:13,600 A towel smeared with blood has been sent to the lab for tests. 74 00:07:13,600 --> 00:07:16,480 We're assuming it was used to wipe prints from the murder weapon. 75 00:07:16,480 --> 00:07:18,520 Do you have the murder weapon? No, not yet. 76 00:07:18,520 --> 00:07:20,120 The officer in charge of the workshop 77 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 has reported a hammer missing. 78 00:07:22,040 --> 00:07:23,880 The prisoners will remain in lockdown 79 00:07:23,880 --> 00:07:26,840 during the investigation. Yeah. All right, cheers, Paul. 80 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 Shall we go? 81 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 Come through. Thank you. 82 00:07:33,800 --> 00:07:36,480 I need a list of everybody who had access to the workshop, 83 00:07:36,480 --> 00:07:38,760 times they checked in, times they checked out. 84 00:07:38,760 --> 00:07:42,720 Yep, just give me five minutes. 85 00:07:47,520 --> 00:07:49,600 Why is there no CCTV? 86 00:07:49,600 --> 00:07:51,280 Power cut. 87 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 In a prison? 88 00:07:53,440 --> 00:07:56,760 New automatic gates keep tripping the mains. 89 00:07:56,760 --> 00:07:58,680 Killer saw his chance. 90 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 Yeah. 91 00:08:01,680 --> 00:08:04,440 Can somebody take me to see Professor Tempest? 92 00:08:13,080 --> 00:08:15,480 I thought you would have some suspects for us. 93 00:08:17,640 --> 00:08:18,840 Time you've been here, 94 00:08:18,840 --> 00:08:21,000 you must've formed some impressions of people. 95 00:08:21,000 --> 00:08:24,280 Prison Officer Steddon did not believe in rehabilitation. 96 00:08:25,400 --> 00:08:27,480 When you deny that, you deny hope. 97 00:08:28,680 --> 00:08:31,880 He sold drugs to those inmates who could impose upon their families 98 00:08:31,880 --> 00:08:35,560 or corrupt solicitors to smuggle money into the facility. 99 00:08:35,560 --> 00:08:38,720 Anyone who tried to escape his influence was victimised. 100 00:08:38,720 --> 00:08:40,840 He was the diseased heart 101 00:08:40,840 --> 00:08:43,960 pumping poison around an already toxified system. 102 00:08:45,040 --> 00:08:47,560 Every prisoner on this wing had a motive to kill him. 103 00:08:47,560 --> 00:08:50,600 Here you are. Where are you hiding them? 104 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 Eh? You want me to wreck the place, do you? 105 00:08:55,120 --> 00:08:57,000 I know... 106 00:08:57,000 --> 00:09:00,640 that you have got drugs in here, yeah? 107 00:09:00,640 --> 00:09:02,920 You're in here for GBH, you're an animal. 108 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Don't act like you've changed. 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 LAUGHING: Hey? 110 00:09:05,720 --> 00:09:06,960 Nobody changes. 111 00:09:09,320 --> 00:09:12,720 CLATTERING Clear that up. 112 00:09:18,120 --> 00:09:19,720 It's only stuff. 113 00:09:24,080 --> 00:09:26,640 EMIL CHUCKLES 114 00:09:27,920 --> 00:09:30,520 Ah, gotta give this place a clean! 115 00:09:30,520 --> 00:09:33,320 What a beautiful day it is! Aw! 116 00:09:33,320 --> 00:09:36,120 KNOCKING ON THE DOOR 117 00:09:36,120 --> 00:09:37,360 Got a name. Mm? 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 DOOR CLOSES Emil Rhodes. 119 00:09:40,680 --> 00:09:42,160 According to his cell-mates, 120 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 Steddon had been targeting him for months. 121 00:09:44,680 --> 00:09:47,160 Smashing up his things, making life hell. 122 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 He wasn't the only one. 123 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 Steddon was a drug-dealing bully boy. 124 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 OK, here we go. 125 00:09:52,680 --> 00:09:55,920 Emil Rhodes, five years, GBH, 126 00:09:55,920 --> 00:09:57,640 due for release in six weeks. 127 00:09:57,640 --> 00:09:59,280 Is he gonna jeopardise that? 128 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 His cell-mate overheard him planning the murder 129 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 with the guy who's bunked up with the prof. 130 00:10:04,560 --> 00:10:06,000 Shall we take one each, or...? 131 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 Dan. Sorry, your call. 132 00:10:10,280 --> 00:10:12,680 No, it's not that. 133 00:10:12,680 --> 00:10:14,240 Are you OK? 134 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Yeah. 135 00:10:15,320 --> 00:10:18,240 It's just since we're back together... I dunno. 136 00:10:25,280 --> 00:10:27,800 I dunno. It's like I... 137 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 ..wake up with Lisa... 138 00:10:33,920 --> 00:10:35,680 ..and then you're my boss. 139 00:10:36,760 --> 00:10:38,520 But I, er... 140 00:10:38,520 --> 00:10:42,560 Yeah, I dunno where I stand, and it's like we're not together. 141 00:10:44,280 --> 00:10:45,600 Right. 142 00:10:49,920 --> 00:10:52,880 Well, it might take some time to adjust, but... 143 00:10:53,960 --> 00:10:55,440 ..we'll figure it out. 144 00:10:56,760 --> 00:10:58,600 Yeah. Hm! 145 00:10:58,600 --> 00:10:59,800 Yeah. 146 00:11:03,080 --> 00:11:04,800 Get on with it, then. 147 00:11:06,680 --> 00:11:10,520 I... I actually quite liked that. BOTH LAUGH 148 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 Right, I'll see you in a bit. All right. 149 00:11:14,680 --> 00:11:17,160 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Please be aware that the lockdown 150 00:11:17,160 --> 00:11:18,200 'will remain in place 151 00:11:18,200 --> 00:11:22,120 'until the safety of all staff and inmates can be established.' 152 00:11:26,000 --> 00:11:28,040 Emil, we've heard from a number of inmates 153 00:11:28,040 --> 00:11:30,360 that Officer Steddon picked on you. 154 00:11:30,360 --> 00:11:32,120 Why did he do that? 155 00:11:32,120 --> 00:11:34,480 He was a dealer. 156 00:11:34,480 --> 00:11:36,200 I was one of his regulars. 157 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Then I quit. 158 00:11:39,560 --> 00:11:42,600 Some of the youth look up to me. 159 00:11:42,600 --> 00:11:44,640 Yeah, I know, crazy. 160 00:11:45,800 --> 00:11:49,680 Anyway, they quit, too, reduced his revenue stream. 161 00:11:49,680 --> 00:11:51,640 The prison workshop... The Hobbit Shop. 162 00:11:51,640 --> 00:11:53,640 I take it you don't work there? Slave labour. 163 00:11:53,640 --> 00:11:55,760 Looking at your history... Mm, yeah, not good. 164 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 To say the least. 165 00:11:59,160 --> 00:12:02,000 You have a clear motive for killing Steddon. 166 00:12:02,000 --> 00:12:05,560 I might be the one in a thousand prison actually saved. 167 00:12:05,560 --> 00:12:12,240 Now, am I going to risk that to take out Steddon? 168 00:12:12,240 --> 00:12:14,520 You were overheard planning Steddon's murder. 169 00:12:14,520 --> 00:12:16,840 HE GUFFAWS 170 00:12:16,840 --> 00:12:18,440 Aw... 171 00:12:18,440 --> 00:12:19,720 Yeah? 172 00:12:19,720 --> 00:12:21,120 Yeah. 173 00:12:22,120 --> 00:12:23,720 By who? 174 00:12:33,680 --> 00:12:34,880 KNOCKING ON DOOR 175 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 Emil. 176 00:12:41,160 --> 00:12:44,200 These are for you. Cheers. 177 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Boss. Is it...? Nothing, sorry. 178 00:12:50,960 --> 00:12:52,880 Wrote to six people. 179 00:12:52,880 --> 00:12:54,680 Nothing. 180 00:12:54,680 --> 00:12:57,520 I'm meant to be out in a week. You know there's classes. 181 00:12:57,520 --> 00:13:00,040 Show you how to work a smartphone, find somewhere to live. 182 00:13:00,040 --> 00:13:02,880 Yeah, yeah, I applied, man, I applied. 183 00:13:02,880 --> 00:13:04,840 Who'd you give the forms to? 184 00:13:04,840 --> 00:13:06,640 Er... Steddon. 185 00:13:07,840 --> 00:13:10,320 Steddon. What? 186 00:13:10,320 --> 00:13:11,920 Think he didn't post them? 187 00:13:13,080 --> 00:13:14,760 I know how we deal with Steddon. 188 00:13:18,160 --> 00:13:22,720 Them that will tell don't know. 189 00:13:22,720 --> 00:13:26,440 And them that know don't tell. 190 00:13:35,960 --> 00:13:37,360 A year. 191 00:13:37,360 --> 00:13:39,920 Officer Burridge said it would help with my parole. 192 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 You were working there today? 193 00:13:41,360 --> 00:13:43,960 Yeah. Making bunk beds. 194 00:13:43,960 --> 00:13:45,280 What happened? 195 00:13:46,280 --> 00:13:49,040 There was a power cut. Got turfed out early. 196 00:13:49,040 --> 00:13:51,320 Does Emil Rhodes work there? 197 00:13:52,840 --> 00:13:54,560 Yeah. 198 00:13:54,560 --> 00:13:57,200 Well, you were overheard talking about Prison Officer Steddon. 199 00:13:59,520 --> 00:14:01,200 Can I go now? 200 00:14:01,200 --> 00:14:02,960 Why? Why do you wanna go? 201 00:14:07,320 --> 00:14:09,040 You're asking about Emil. 202 00:14:09,040 --> 00:14:11,080 I don't talk about other people. 203 00:14:16,560 --> 00:14:19,040 Got it. Great. 204 00:14:26,760 --> 00:14:29,200 Workshop roster for today. You're on it. 205 00:14:29,200 --> 00:14:30,360 First day. 206 00:14:30,360 --> 00:14:31,840 You told me you didn't work there. 207 00:14:31,840 --> 00:14:33,480 I said it was slave labour. 208 00:14:33,480 --> 00:14:35,480 Didn't say I didn't work there. 209 00:14:35,480 --> 00:14:37,400 When the body was found, lockdown was imposed, 210 00:14:37,400 --> 00:14:39,280 where were you? Can't remember. 211 00:14:39,280 --> 00:14:40,600 You were in the shower. 212 00:14:40,600 --> 00:14:43,120 Got sweaty in the workshop. HE CHUCKLES 213 00:14:43,120 --> 00:14:45,320 Were you washing off Steddon's blood? 214 00:14:45,320 --> 00:14:47,600 Ooh! Nearly caught me out there. 215 00:14:47,600 --> 00:14:49,320 Was about to say yes, then I thought, 216 00:14:49,320 --> 00:14:51,120 "Wait, hold on, don't say that." 217 00:14:51,120 --> 00:14:53,920 Is this a game to you? Pretty much, yeah. 218 00:14:53,920 --> 00:14:56,480 If you didn't laugh, you'd... What is it? 219 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 ..beat somebody to death with a hammer. 220 00:14:58,960 --> 00:15:01,320 HE LAUGHS 221 00:15:04,320 --> 00:15:06,080 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Due to lockdown, 222 00:15:06,080 --> 00:15:09,120 'the serving of lunch will be at least 30 minutes late. 223 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 'Any prisoner found smoking or...' 224 00:15:15,440 --> 00:15:16,960 DOOR CLOSES 225 00:15:24,400 --> 00:15:28,800 MUSIC: 'Sogno' by Compagnia D'Opera Italiana, Antonello Gotta 226 00:16:24,920 --> 00:16:26,720 'SOGNO' FADES 227 00:16:26,720 --> 00:16:29,120 TENSE MUSIC BUILDS 228 00:17:01,080 --> 00:17:02,960 Mr Haq. 229 00:17:07,720 --> 00:17:09,360 Is this your handiwork? 230 00:17:19,680 --> 00:17:22,040 I need a brief. 231 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Shouting and verbal abuse 232 00:17:24,200 --> 00:17:26,040 'aimed at staff will not be tolerated.' 233 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Thanks. 234 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 You're gonna be placed in solitary. 235 00:17:37,440 --> 00:17:39,080 Do you understand what I'm saying? 236 00:17:40,520 --> 00:17:44,600 You'll be there until the police have concluded their investigation. 237 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 Is there anything you wanna tell us? 238 00:17:47,600 --> 00:17:51,120 I needed help finding a job, and Steddon blocked me. 239 00:17:59,360 --> 00:18:02,480 Please bring in the next witness, Mrs Christina Brand. 240 00:18:02,480 --> 00:18:03,760 GAVEL THUDS 241 00:18:03,760 --> 00:18:05,000 DOOR OPENS 242 00:18:34,680 --> 00:18:36,920 Miss Carver, your witness. 243 00:18:40,280 --> 00:18:42,720 Detective Chief Inspector Brand, 244 00:18:42,720 --> 00:18:45,680 how long have you known the defendant? 245 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 Over 25 years. 246 00:18:47,320 --> 00:18:50,200 And in that time, have you ever known him to be 247 00:18:50,200 --> 00:18:55,680 in any way physically, verbally, in any way, violent? 248 00:18:55,680 --> 00:18:57,400 Absolutely not. 249 00:18:58,680 --> 00:18:59,880 Never. 250 00:18:59,880 --> 00:19:04,200 What, in your opinion, were Professor Tempest's intentions 251 00:19:04,200 --> 00:19:06,800 on the night he discharged the shotgun in your office? 252 00:19:06,800 --> 00:19:11,120 I believe he came to help. He thought I was in danger. 253 00:19:11,120 --> 00:19:13,360 Can you describe what happened? 254 00:19:15,920 --> 00:19:18,920 I was about to arrest DI Lanesborough. 255 00:19:18,920 --> 00:19:21,520 Professor Tempest entered the room. 256 00:19:21,520 --> 00:19:23,960 I was distracted. I... 257 00:19:25,920 --> 00:19:28,200 DI Lanesborough caught me with a blow to the head, 258 00:19:28,200 --> 00:19:31,720 and Professor Tempest fired his gun into the ceiling. 259 00:19:33,400 --> 00:19:34,680 Why? 260 00:19:34,680 --> 00:19:36,320 To attract attention. 261 00:19:36,320 --> 00:19:37,680 Did it work? 262 00:19:37,680 --> 00:19:40,840 Two constables rushed into the room and had him restrained in seconds. 263 00:19:42,480 --> 00:19:44,800 We've heard Simon Lanesborough's account. 264 00:19:44,800 --> 00:19:50,080 Did Professor Tempest aim the shotgun at Lanesborough's face? 265 00:19:50,080 --> 00:19:51,120 No. 266 00:19:52,200 --> 00:19:53,680 Thank you. 267 00:19:55,680 --> 00:19:57,160 Mr Turnbull. 268 00:19:58,160 --> 00:19:59,760 DCI Brand. 269 00:20:00,800 --> 00:20:03,240 A police officer with years of experience, 270 00:20:03,240 --> 00:20:06,040 retirement and a generous pension to look forward to. 271 00:20:06,040 --> 00:20:07,960 A lot to lose, wouldn't you say? 272 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 When you put it like that. How else should I put it? 273 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 It's either a lot to lose, or it isn't. 274 00:20:14,160 --> 00:20:15,320 Yes, it is. 275 00:20:16,520 --> 00:20:19,760 And as well as being an experienced police officer, 276 00:20:19,760 --> 00:20:21,080 are you also a mind-reader? 277 00:20:21,080 --> 00:20:23,720 I'm sorry? A clairvoyant, perhaps? 278 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 I'm just trying to work out how you knew with such precision 279 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 what was going through Professor Tempest's mind 280 00:20:30,040 --> 00:20:33,160 when he came into your office with a fully loaded shotgun. 281 00:20:35,680 --> 00:20:39,280 Is it not the truth that you told Tempest 282 00:20:39,280 --> 00:20:41,040 that Lanesborough was on his way? 283 00:20:41,040 --> 00:20:44,000 Because, as we've already heard from your answerphone message, 284 00:20:44,000 --> 00:20:46,040 you'd lured Lanesborough to your office 285 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 with a promise of a surprise. 286 00:20:47,560 --> 00:20:50,560 DCI Brand is not on trial. 287 00:20:51,480 --> 00:20:52,680 Your Honour. 288 00:20:54,000 --> 00:20:57,560 Miss Brand, what possessed you to invite Simon Lanesborough, 289 00:20:57,560 --> 00:21:01,240 a man whom you knew to be dangerous, to your office? 290 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 I mean, you said in your statement you were unarmed. 291 00:21:03,800 --> 00:21:05,840 Why weren't you armed? Why take that risk? 292 00:21:05,840 --> 00:21:07,080 Mr Turnbull. 293 00:21:07,080 --> 00:21:10,960 Please restrict your questions to the actions of the defendant. 294 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 Rather than rushing to save you, 295 00:21:13,960 --> 00:21:17,760 could Professor Tempest's desire to confront Simon Lanesborough 296 00:21:17,760 --> 00:21:21,200 with a fully loaded shotgun have been motivated by jealousy? 297 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 No. 298 00:21:24,600 --> 00:21:26,360 Were you and the professor lovers? 299 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 It's a legitimate question. 300 00:21:42,480 --> 00:21:45,200 A long... A simple yes or no will suffice. 301 00:21:49,080 --> 00:21:50,360 Yes. 302 00:21:55,000 --> 00:21:58,160 I'm calling a short adjournment. One hour. 303 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 GAVEL THUDS 304 00:22:01,320 --> 00:22:03,720 MURMURINGS OF CHATTER 305 00:22:09,960 --> 00:22:11,440 Ah, DI Rabbit. 306 00:22:11,440 --> 00:22:16,120 My son isn't the only Tempest with deductive powers. 307 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 The clouds have parted. 308 00:22:17,720 --> 00:22:19,840 Have they? I know Jasper 309 00:22:19,840 --> 00:22:22,200 is protecting DCI Brand. 310 00:22:22,200 --> 00:22:24,080 Protecting her from what? 311 00:22:24,080 --> 00:22:28,200 The prosecution lawyer sailed dangerously close to the truth. 312 00:22:28,200 --> 00:22:30,640 Was she unarmed? 313 00:22:32,480 --> 00:22:33,720 Well? 314 00:22:34,840 --> 00:22:35,960 Mrs Tempest... 315 00:22:35,960 --> 00:22:39,920 DCI Brand intended to murder this Lanesborough. 316 00:22:39,920 --> 00:22:42,440 Jasper protected her. 317 00:22:43,480 --> 00:22:45,400 If you think for one second 318 00:22:45,400 --> 00:22:49,880 I'm going to allow my son to play patsy for this woman, 319 00:22:49,880 --> 00:22:53,240 you don't know Adelaide Tempest. 320 00:22:53,240 --> 00:22:54,760 Wilfred. 321 00:23:14,120 --> 00:23:16,480 Do you want something to drink? 322 00:23:16,480 --> 00:23:18,600 I wish to change my plea. 323 00:23:18,600 --> 00:23:20,560 That's not a good idea. 324 00:23:20,560 --> 00:23:22,400 DCI Brand is being humiliated 325 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 in front of her husband, in front of her children... 326 00:23:24,800 --> 00:23:27,360 She's a senior police officer. She can handle it. 327 00:23:29,120 --> 00:23:32,400 Why would an innocent man want to be seen as guilty? 328 00:23:36,400 --> 00:23:38,520 How did Omar convince the parole board 329 00:23:38,520 --> 00:23:40,480 that he was a reformed character? 330 00:23:42,080 --> 00:23:43,600 You must've suspected. 331 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 I did not suspect that... 332 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 ..for the simple reason 333 00:23:48,280 --> 00:23:51,640 that my cell-mate did not kill Prison Officer Steddon. 334 00:23:51,640 --> 00:23:54,520 You're familiar with the expression "hang your head in shame"? 335 00:23:54,520 --> 00:23:55,960 It's a cliche. 336 00:23:55,960 --> 00:23:59,200 It is also a residual physical reaction many of us still have. 337 00:24:00,920 --> 00:24:04,480 Omar hung his head when recounting a crime 338 00:24:04,480 --> 00:24:07,520 that he committed over 20 years ago, a sign of genuine remorse. 339 00:24:07,520 --> 00:24:10,480 Yet, he reacted to the discovery of the hammer 340 00:24:10,480 --> 00:24:11,880 with little more than a shrug. 341 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 Results from forensics. 342 00:24:14,320 --> 00:24:17,200 There's traces of Steddon's blood under Omar's fingernails, 343 00:24:17,200 --> 00:24:18,760 and his prints are on the hammer. 344 00:24:19,960 --> 00:24:21,680 Well, of course they are. 345 00:24:21,680 --> 00:24:24,680 He found the body. He took the hammer. 346 00:24:24,680 --> 00:24:27,320 You're saying he wants to take the blame, why not just do that? 347 00:24:27,320 --> 00:24:28,600 Why hide the hammer? 348 00:24:28,600 --> 00:24:30,040 He believed the hammer being found 349 00:24:30,040 --> 00:24:31,880 gave his involvement more credibility. 350 00:24:31,880 --> 00:24:33,040 What if it wasn't found? 351 00:24:33,040 --> 00:24:36,000 He left pieces of foam rubber on the floor, the bed was unmade. 352 00:24:36,000 --> 00:24:38,800 A flashing neon arrow pointing towards the hammer 353 00:24:38,800 --> 00:24:40,560 could not have been more obvious. 354 00:24:43,800 --> 00:24:47,080 I keep snagging on the suspicion they planned it together. 355 00:24:47,080 --> 00:24:49,440 This guy's terrified of getting out of prison, 356 00:24:49,440 --> 00:24:50,520 but he can't do the deed 357 00:24:50,520 --> 00:24:52,560 or guarantee he never leaves. This guy... 358 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 He's got good reason to hate Steddon. 359 00:24:54,280 --> 00:24:56,400 And a history of violence. 360 00:24:56,400 --> 00:24:59,120 So, he kills Steddon, Omar takes the blame. Win-win. 361 00:24:59,120 --> 00:25:00,640 If Emil is the killer, 362 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 how do we prove it when we've got Omar's prints on the hammer, 363 00:25:03,280 --> 00:25:05,560 and Steddon's blood under his nails? And a confession. 364 00:25:05,560 --> 00:25:07,360 What's the professor saying? 365 00:25:07,360 --> 00:25:09,360 He wants to talk to Omar himself. 366 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 Prison governor said no. 367 00:25:11,080 --> 00:25:12,880 If we're gonna take another crack at Emil, 368 00:25:12,880 --> 00:25:15,040 we need Omar to retract his confession. 369 00:25:15,040 --> 00:25:16,840 I'll talk to the governor. 370 00:25:20,760 --> 00:25:23,240 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Please carry out quiet activities 371 00:25:23,240 --> 00:25:24,800 'in your cell until lockdown...' 372 00:25:29,120 --> 00:25:31,080 DOOR BUZZER 373 00:25:40,320 --> 00:25:42,240 The police believe Emil was involved. 374 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 No, he wasn't. 375 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 So... 376 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 ..tell me what you did. 377 00:25:50,880 --> 00:25:52,640 OMAR QUIETLY EXHALES 378 00:25:52,640 --> 00:25:56,080 They are going to charge Emil as an accessory, at the very least. 379 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 There was a power cut. 380 00:26:01,440 --> 00:26:03,040 I took the hammer. 381 00:26:03,040 --> 00:26:05,520 On my way back to the spur, I saw Steddon. 382 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 I told him I had some cash. 383 00:26:09,120 --> 00:26:11,440 Said to meet him in the laundry room. 384 00:26:11,440 --> 00:26:12,880 To buy drugs? 385 00:26:14,360 --> 00:26:16,280 Steddon was waiting for me when I walked in. 386 00:26:16,280 --> 00:26:20,440 I hit him three, four times. 387 00:26:20,440 --> 00:26:23,280 Took the drugs, took the hammer, and walked out. 388 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 Nobody saw me. 389 00:26:24,800 --> 00:26:26,840 What did you do with the drugs? 390 00:26:26,840 --> 00:26:28,600 Flushed them. 391 00:26:30,720 --> 00:26:35,120 Where was Prison Officer Steddon when you assaulted him, exactly? 392 00:26:36,360 --> 00:26:38,080 He was, er... 393 00:26:38,080 --> 00:26:39,880 by the main dryer. 394 00:26:39,880 --> 00:26:42,800 And you struck him when he was facing you? 395 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 No, he was... 396 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 When he was turned away? 397 00:26:45,960 --> 00:26:48,080 Yeah. 398 00:26:48,080 --> 00:26:50,160 KNOCKING ON DOOR Come in. 399 00:26:51,880 --> 00:26:54,640 Mr Burridge, may I have the key to the laundry room? 400 00:27:06,640 --> 00:27:08,360 Bring them right back. 401 00:27:12,920 --> 00:27:15,040 Anything else? 402 00:27:15,040 --> 00:27:16,520 No. 403 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 Hey! 404 00:28:29,000 --> 00:28:30,760 I saw what you did. 405 00:28:30,760 --> 00:28:32,480 Yeah. Did you? 406 00:28:32,480 --> 00:28:34,440 Where you wanna take it, the governor? 407 00:28:34,440 --> 00:28:36,520 You're making this job harder for everyone. 408 00:28:36,520 --> 00:28:38,640 You're gonna lecture me, eh? 409 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 A junkie's dad. 410 00:28:40,680 --> 00:28:43,280 And whose fault is that? 411 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Get your hands off me. 412 00:28:45,480 --> 00:28:47,040 Back in your box. 413 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 You may be seated. 414 00:29:35,560 --> 00:29:36,920 Mr Turnbull. 415 00:29:40,280 --> 00:29:43,560 To remind the jury, DCI Brand has already admitted 416 00:29:43,560 --> 00:29:45,520 that she and the defendant were lovers 417 00:29:45,520 --> 00:29:47,200 but denied that he came to her office 418 00:29:47,200 --> 00:29:50,640 with the intention of murdering her new lover, Simon Lanesborough. 419 00:29:52,960 --> 00:29:55,520 DCI Brand, was Professor Tempest 420 00:29:55,520 --> 00:29:58,400 hopeful that your romance might be rekindled? 421 00:30:04,880 --> 00:30:07,160 Yes, I believe he was. 422 00:30:07,160 --> 00:30:09,760 And he knew about your affair with Simon Lanesborough? 423 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 Where is this going? 424 00:30:10,880 --> 00:30:13,160 I'm attempting, Your Honour, to establish jealousy 425 00:30:13,160 --> 00:30:14,840 as the key motivator for the defendant. 426 00:30:18,480 --> 00:30:21,520 Tell me, DCI Brand, how did a man such as Professor Tempest, 427 00:30:21,520 --> 00:30:24,440 a man who so clearly likes to keep his own counsel, 428 00:30:24,440 --> 00:30:28,320 how did he communicate the fact that he was still in love with you? 429 00:30:29,960 --> 00:30:32,120 Did you manipulate him? 430 00:30:32,120 --> 00:30:33,440 No, I did not. 431 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 Did you tell him Lanesborough was on his way, 432 00:30:35,280 --> 00:30:38,320 because you knew how deep the wells of jealousy are 433 00:30:38,320 --> 00:30:39,680 in this very private man? 434 00:30:39,680 --> 00:30:41,640 You gave him the information, 435 00:30:41,640 --> 00:30:43,920 safe in the knowledge that he was almost certain to do 436 00:30:43,920 --> 00:30:46,320 the very thing that you wanted to do. 437 00:30:47,840 --> 00:30:51,080 Except you're too canny to risk your position... 438 00:30:51,080 --> 00:30:53,000 your job, 439 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 your family... 440 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 your pension. 441 00:30:56,400 --> 00:30:59,360 Why take any risks when you can watch Simon Lanesborough, 442 00:30:59,360 --> 00:31:01,920 the man who betrayed you, being murdered, 443 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 and walk away with impunity? Erm... 444 00:31:04,280 --> 00:31:08,000 Did you or did you not tell Tempest to come to your office? 445 00:31:10,240 --> 00:31:11,960 I demand to change my plea. 446 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 447 00:31:15,200 --> 00:31:16,760 MURMURINGS OF CHATTER 448 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 Order. 449 00:31:20,280 --> 00:31:22,000 Silence in the court. 450 00:31:22,000 --> 00:31:23,720 As your plea was not guilty, 451 00:31:23,720 --> 00:31:27,480 am I correct in assuming you now wish to plead guilty? 452 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 Oh! Adelaide! 453 00:31:32,200 --> 00:31:33,240 GAVEL THUDS 454 00:31:33,240 --> 00:31:35,680 Order! The lady has fainted! 455 00:31:35,680 --> 00:31:37,880 We need a doctor! Is there a doctor? 456 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 KNOCKING ON DOOR 457 00:31:43,720 --> 00:31:46,120 Yeah? Come in. DOOR OPENS 458 00:31:48,160 --> 00:31:49,560 DOOR CLOSES 459 00:31:53,080 --> 00:31:55,040 Just drop the keys on the desk. 460 00:31:56,480 --> 00:31:58,200 KEYS JANGLE 461 00:32:00,440 --> 00:32:02,080 Mr Burridge... 462 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 ..you killed Prison Officer Steddon. 463 00:32:07,440 --> 00:32:09,400 What? You murdered your colleague. 464 00:32:10,720 --> 00:32:12,160 HE SCOFFS 465 00:32:14,080 --> 00:32:15,400 Have you taken something? 466 00:32:15,400 --> 00:32:19,000 When you examined the crime scene, there was, for a moment, 467 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 an expression of surprise on your face. 468 00:32:21,080 --> 00:32:24,080 I assumed you had found something, 469 00:32:24,080 --> 00:32:26,320 but your surprise was due to the lack of something. 470 00:32:27,560 --> 00:32:28,960 The hammer. 471 00:32:29,960 --> 00:32:31,680 Someone had removed it. 472 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 Are you seriously accusing me? 473 00:32:34,800 --> 00:32:37,360 Have you forgotten where you are? 474 00:32:37,360 --> 00:32:40,480 I know you did not kill Prison Officer Steddon. 475 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 His injuries were caused by someone right-handed. 476 00:32:42,720 --> 00:32:46,040 You are, to use boxing parlance, a southpaw. 477 00:32:47,560 --> 00:32:50,120 What happened to Prison Officer Burridge's son? 478 00:32:50,120 --> 00:32:53,280 His photograph is no longer on display. 479 00:32:55,080 --> 00:32:56,600 I dunno what you're talking about. 480 00:32:56,600 --> 00:32:58,480 Talking to my police colleagues, 481 00:32:58,480 --> 00:33:01,600 I was informed that your son died of a drugs overdose. 482 00:33:01,600 --> 00:33:03,720 You blamed Prison Officer Steddon. 483 00:33:03,720 --> 00:33:05,200 You invited him into your home, 484 00:33:05,200 --> 00:33:08,840 and he repaid your hospitality by introducing your son to heroin. 485 00:33:12,440 --> 00:33:14,480 You come in here... 486 00:33:14,480 --> 00:33:16,920 you think your morals, your rules, 487 00:33:16,920 --> 00:33:18,280 you think they still apply. 488 00:33:18,280 --> 00:33:21,040 In here, they're worse than useless. 489 00:33:21,040 --> 00:33:23,360 You may have justified this to yourself, 490 00:33:23,360 --> 00:33:24,960 but are you prepared to let Omar Haq 491 00:33:24,960 --> 00:33:26,440 spend the rest of his life in prison? 492 00:33:26,440 --> 00:33:28,560 Omar wouldn't survive outside. 493 00:33:28,560 --> 00:33:30,240 You want him out and me in? 494 00:33:30,240 --> 00:33:33,760 Have you any idea what they'd do to me? 495 00:33:33,760 --> 00:33:36,240 You do realise you are throwing your life away. 496 00:33:37,680 --> 00:33:39,360 Yeah. Me? 497 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 You know, when you walked into my cell I thought, 498 00:33:42,360 --> 00:33:44,120 "Somebody's taking the piss." 499 00:33:45,480 --> 00:33:49,400 I mean, could you find anybody less like me? 500 00:33:52,760 --> 00:33:54,720 Turns out... 501 00:33:54,720 --> 00:33:56,400 we're the same. 502 00:33:59,000 --> 00:34:02,640 It would be better for you if you confessed to the police. 503 00:34:02,640 --> 00:34:03,920 No. 504 00:34:06,080 --> 00:34:07,400 You've got nothing. 505 00:34:07,400 --> 00:34:10,920 Everything you've said is guesswork. 506 00:34:10,920 --> 00:34:12,760 What are you gonna do with your theory, eh? 507 00:34:12,760 --> 00:34:14,480 You gonna go running to the police? 508 00:34:15,800 --> 00:34:17,240 Let me know when you decide. 509 00:34:18,840 --> 00:34:20,800 Now, get out. 510 00:34:29,360 --> 00:34:31,000 DOOR OPENS 511 00:34:34,040 --> 00:34:36,120 DOOR CLOSES 512 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 SOBS, SNIFFLES 513 00:35:05,800 --> 00:35:07,240 Your mother's fine. 514 00:35:08,440 --> 00:35:10,240 The judge has called us back in. 515 00:35:11,320 --> 00:35:15,560 I know the cross-examination of DCI Brand has been bruising, 516 00:35:15,560 --> 00:35:17,720 but I'm imploring you, 517 00:35:17,720 --> 00:35:20,040 you cannot change your plea to guilty. 518 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 Yes, I can. 519 00:35:24,000 --> 00:35:26,240 And that is exactly what I intend to do. 520 00:35:26,240 --> 00:35:28,640 # Trouble my way 521 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 INMATES CLAMOUR 522 00:35:29,760 --> 00:35:32,280 # Lord, Lord 523 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 # Trouble my way 524 00:35:37,800 --> 00:35:41,840 # Is here to stay 525 00:35:41,840 --> 00:35:43,760 # I know 526 00:35:43,760 --> 00:35:47,960 # Is here to stay... # 527 00:35:47,960 --> 00:35:50,320 VOICEOVER: 'You killed Prison Officer Steddon.' 528 00:35:50,320 --> 00:35:52,240 # If I can't change... # 529 00:35:52,240 --> 00:35:54,160 ECHOING: 'You murdered your colleague.' 530 00:35:54,160 --> 00:35:55,880 # My way 531 00:35:55,880 --> 00:35:57,000 # Yeah... # 532 00:35:57,000 --> 00:35:59,240 BURRIDGE: 'Omar wouldn't survive outside.' 533 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 # Oh, my day... # 534 00:36:01,240 --> 00:36:02,880 'You've got nothing. 535 00:36:02,880 --> 00:36:05,200 'Everything you've said is guesswork.' 536 00:36:05,200 --> 00:36:07,360 # Lord, there's trouble 537 00:36:07,360 --> 00:36:10,040 # Trouble my way. # 538 00:36:11,880 --> 00:36:15,000 BANGING ON DOORS, INMATES CLAMOURING 539 00:36:19,080 --> 00:36:22,200 BANGING INTENSIFIES 540 00:36:29,000 --> 00:36:31,760 BANGING AND SHOUTING GROW LOUDER 541 00:36:35,680 --> 00:36:37,840 BANGING AND SHOUTING STOP ABRUPTLY 542 00:36:37,840 --> 00:36:40,680 BREATHES DEEPLY 543 00:36:42,760 --> 00:36:44,280 Mr Burridge? 544 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 VOICEOVER: 'It would be better for you if you confessed to the police.' 545 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 BURRIDGE: 'No.' 546 00:37:33,040 --> 00:37:36,360 BREATHES DEEPLY 547 00:37:39,240 --> 00:37:40,720 MAN: All rise. 548 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 You may be seated. 549 00:37:53,800 --> 00:37:57,200 WHISPERS: Your Honour, Miss Brand would like to change her plea. 550 00:38:00,640 --> 00:38:03,720 Would DCI Brand please return to the witness stand? 551 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 I believe you want to amend your testimony? 552 00:38:19,240 --> 00:38:20,360 I... 553 00:38:22,480 --> 00:38:24,920 I failed to tell the truth 554 00:38:24,920 --> 00:38:28,440 in my witness statement to Detective Superintendent Hines. 555 00:38:29,720 --> 00:38:32,520 When Lanesborough came to my office... 556 00:38:34,880 --> 00:38:36,480 ..I was armed. 557 00:38:36,480 --> 00:38:38,080 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 558 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 I was armed, and I shouldn't have been. 559 00:38:44,320 --> 00:38:49,320 Professor Tempest fired the gun into the ceiling because he... 560 00:38:52,280 --> 00:38:54,440 ..he was afraid I was going to kill Lanesborough. 561 00:38:54,440 --> 00:38:56,960 And was that your intention? 562 00:38:56,960 --> 00:38:58,280 No. 563 00:38:59,320 --> 00:39:01,400 Lanesborough had betrayed me 564 00:39:01,400 --> 00:39:05,080 professionally and personally, and... 565 00:39:05,080 --> 00:39:07,680 nearly caused the death of one of my colleagues. 566 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 One of my team. 567 00:39:15,480 --> 00:39:19,000 I wanted the satisfaction of arresting him... 568 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 myself. DOOR CLOSES 569 00:39:20,320 --> 00:39:25,280 Professor Tempest, for all his undoubted brilliance, can... 570 00:39:26,800 --> 00:39:29,640 ..sometimes misunderstand people's emotions. 571 00:39:32,000 --> 00:39:35,760 Professor Tempest, you want to change your plea? 572 00:39:41,440 --> 00:39:45,200 Your Honour, if I may, I would like to plead not guilty. 573 00:39:45,200 --> 00:39:47,320 MEMBERS OF THE PUBLIC EXCLAIM 574 00:39:47,320 --> 00:39:49,800 GAVEL THUDS Order! 575 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 SOMBRE MUSIC 576 00:40:12,000 --> 00:40:13,560 JASPER SIGHS 577 00:40:13,560 --> 00:40:16,080 I should've realised he was a suicide risk. 578 00:40:18,880 --> 00:40:21,400 You suspected he was the killer? 579 00:40:22,920 --> 00:40:24,200 I did not suspect. 580 00:40:25,800 --> 00:40:27,160 I knew. 581 00:40:28,600 --> 00:40:30,000 Why didn't you tell us? 582 00:40:32,840 --> 00:40:35,000 I wanted to give Prison Officer Burridge 583 00:40:35,000 --> 00:40:36,960 the opportunity to approach you himself. 584 00:40:38,720 --> 00:40:40,560 Did you see the note he left? 585 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 It's a confession. 586 00:40:46,320 --> 00:40:47,960 Paul has his doubts. 587 00:40:47,960 --> 00:40:50,640 Thinks the note could be Burridge trying to help Omar. 588 00:40:52,800 --> 00:40:54,840 Have you spoken to Omar? 589 00:40:54,840 --> 00:40:56,720 He's refusing to speak. 590 00:40:56,720 --> 00:40:58,320 He won't believe Burridge is dead. 591 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 Thinks we're trying to trick him. 592 00:41:01,040 --> 00:41:02,480 JASPER SIGHS 593 00:41:07,200 --> 00:41:10,960 The police know Prison Officer Burridge killed Steddon. 594 00:41:10,960 --> 00:41:12,400 They know it was not Emil. 595 00:41:15,000 --> 00:41:16,520 They know it was not you. 596 00:41:19,640 --> 00:41:22,120 Help is available when you get out. 597 00:41:26,120 --> 00:41:28,920 That's not why I said it was me. 598 00:41:30,760 --> 00:41:32,600 Mr Burridge made life better here. 599 00:41:34,000 --> 00:41:36,120 I felt that... 600 00:41:36,120 --> 00:41:40,800 I could swap my freedom to keep a good man in his job. 601 00:41:40,800 --> 00:41:44,240 BUZZER REPEATS 602 00:41:44,240 --> 00:41:46,680 WOMAN OVER LOUDSPEAKER: 'Lockdown is over. 603 00:41:46,680 --> 00:41:49,960 'I repeat, lockdown is over.' 604 00:42:43,920 --> 00:42:47,200 INHALES DEEPLY 605 00:42:47,200 --> 00:42:49,240 EXHALES 606 00:42:54,240 --> 00:42:56,160 Omar! 607 00:43:05,240 --> 00:43:07,560 The prof got in touch. 608 00:43:07,560 --> 00:43:09,640 Said you might need a job? 609 00:43:09,640 --> 00:43:11,240 Somewhere to stay? 610 00:43:11,240 --> 00:43:12,920 Just till you get on your feet. 611 00:43:16,640 --> 00:43:18,200 Come on. 612 00:43:36,440 --> 00:43:38,800 Thought I might find you here. 613 00:43:48,560 --> 00:43:50,760 I wanted to say how sorry I am. 614 00:43:52,560 --> 00:43:54,560 What I put you through... 615 00:43:54,560 --> 00:43:56,400 trying to keep my job. 616 00:43:58,120 --> 00:44:00,480 It was not your responsibility. 617 00:44:00,480 --> 00:44:02,480 I made a choice. 618 00:44:03,640 --> 00:44:05,800 And did you? 619 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 Keep your job? 620 00:44:09,720 --> 00:44:12,120 I quit before they could fire me. 621 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 I'm still under investigation. 622 00:44:17,120 --> 00:44:19,680 I have no future in the force. 623 00:44:19,680 --> 00:44:21,080 SHE SIGHS 624 00:44:29,160 --> 00:44:31,040 I'm here to say goodbye. 625 00:44:34,680 --> 00:44:36,480 I'm moving to the coast. 626 00:44:38,160 --> 00:44:40,440 With... 627 00:44:40,440 --> 00:44:42,040 Michael and the kids. 628 00:44:45,360 --> 00:44:47,200 I'm glad that I've known you. 629 00:44:48,760 --> 00:44:50,320 I am. 630 00:44:50,320 --> 00:44:52,520 I loved you. 631 00:44:57,040 --> 00:45:00,200 Well, I sincerely hope that you and Michael can... 632 00:45:00,200 --> 00:45:04,960 navigate the rapids and surmount any difficulties. 633 00:45:06,760 --> 00:45:08,960 Everyone deserves a second chance. 634 00:45:11,000 --> 00:45:12,280 What about you? 635 00:45:14,040 --> 00:45:16,280 You might meet someone. 636 00:45:16,280 --> 00:45:18,280 Fall in love again. 637 00:45:22,200 --> 00:45:24,000 It is a long way down. 43161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.